1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-23 10:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 13:52+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:209
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
115 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
116 "parameters in document class options."
118 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。文書クラスオプションで追加パラ"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
126 msgid "Natbib &style:"
127 msgstr "Natbib様式(&S):"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "書誌情報を節ごとに分けたいときに選ぶ"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "節分けされた書誌情報(&E)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
147 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
149 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 msgid "Bibliography generation"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
158 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
163 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
164 msgid "Select a processor"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
174 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
176 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(man bibtexをご参照下さ"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
180 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
181 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
184 msgid "Scan for new databases and styles"
185 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
201 msgid "Enter BibTeX database name"
202 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
205 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
207 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
213 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
214 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
215 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
222 msgid "The BibTeX style"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
230 msgid "Choose a style file"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
234 msgid "This bibliography section contains..."
235 msgstr "この書誌情報節が含むのは..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
242 msgid "all cited references"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
247 msgid "all uncited references"
248 msgstr "全ての引用されていない文献"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
251 msgid "all references"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "選択したデータベースを削除"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 msgid "Allow &page breaks"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
396 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
454 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "サポートされているボックス型"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "派生枝を選択してください"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
476 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
482 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
485 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
489 msgid "Filename &Suffix"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
493 msgid "Show undefined branches used in this document."
494 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
497 msgid "&Undefined Branches"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
501 msgid "A&vailable Branches:"
502 msgstr "使用できる派生枝(&V):"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
505 msgid "Toggle the selected branch"
506 msgstr "選択した派生枝を入切する"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
509 msgid "(&De)activate"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
514 msgid "Add a new branch to the list"
515 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
518 msgid "Define or change background color"
519 msgstr "背景色を指定または変更する"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
523 msgid "Alter Co&lor..."
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
527 msgid "Remove the selected branch"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
532 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
537 msgid "Change the name of the selected branch"
538 msgstr "選択した派生枝の名称を変更"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
545 msgid "Add the selected branches to the list."
546 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
549 msgid "&Add Selected"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
553 msgid "Add all unknown branches to the list."
554 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
561 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
562 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
565 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
566 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
580 msgid "Undefined branches used in this document."
581 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
584 msgid "&Undefined Branches:"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
602 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
673 msgid "&Custom Bullet:"
674 msgstr "任意のブリット(&C):"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
686 msgid "Go to previous change"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
690 msgid "&Previous change"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
694 msgid "Go to next change"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
702 msgid "Accept this change"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
710 msgid "Reject this change"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
753 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
767 msgid "Never Toggled"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
777 msgid "Other font settings"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
781 msgid "Always Toggled"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
789 msgid "toggle font on all of the above"
790 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
797 msgid "Apply each change automatically"
798 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "Apply changes &immediately"
802 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
810 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "利用可能な引用(&V):"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 msgid "&Selected Citations:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "The Enter key works, too"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "The delete key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
836 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
837 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
840 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
841 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
848 msgid "Search Citation"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
856 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
857 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
860 msgid "You can also hit Enter in the search box"
861 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
868 msgid "Search Field:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
877 msgid "Regular E&xpression"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
881 msgid "Case Se&nsitive"
882 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
890 msgid "All Entry Types"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
894 msgid "Search As You &Type"
895 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
902 msgid "Citation st&yle:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
906 msgid "Natbib citation style to use"
907 msgstr "使用するNatbib引用様式"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
910 msgid "Text &before:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
922 msgid "Text to place after citation"
923 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
926 msgid "List all authors"
927 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
930 msgid "Full aut&hor list"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
934 msgid "Force upper case in citation"
935 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
938 msgid "Force u&pper case"
939 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
945 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:30
946 msgid "&New Document:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:67
950 msgid "&Old Document:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
957 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:110
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:122
965 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:154
970 msgid "Copy Document Settings from:"
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
979 msgid "Match delimiter types"
982 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
983 msgid "&Keep matched"
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
991 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
992 msgid "Insert the delimiters"
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1000 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1001 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1004 msgid "Use Class Defaults"
1005 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1008 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1009 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1012 msgid "Save as Document Defaults"
1013 msgstr "文書の既定値として保存"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1020 msgid "Show ERT button only"
1021 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1028 msgid "Show ERT contents"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1036 msgid "For more information, refer to the complete log."
1037 msgstr "詳しい情報については、完全なログを参照してください。"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1044 msgid "Description:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1048 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1049 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1052 msgid "View Complete &Log..."
1053 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1071 msgid "Select a file"
1072 msgstr "ファイルを選んでください"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1083 msgid "Available templates"
1084 msgstr "使うことのできるひな型"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1088 msgid "LaTe&X and LyX options"
1089 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1092 msgid "LaTeX Options"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1104 msgid "&Show in LyX"
1105 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1111 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1116 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1117 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1120 msgid "Si&ze and Rotation"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1131 msgid "Angle to rotate image by"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1138 msgid "The origin of the rotation"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1155 msgid "Height of image in output"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1160 msgid "Width of image in output"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1164 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1165 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1169 msgid "&Maintain aspect ratio"
1170 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1188 msgid "&Left bottom:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1202 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1203 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1207 msgid "&Get from File"
1208 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1215 msgid "Find LyX Text"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1224 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1225 msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1228 msgid "&Replace with..."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1232 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1233 msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1241 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1242 msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1252 msgid "Replace &All"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1257 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1260 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1264 msgstr "大文字小文字を維持(&K)"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1267 msgid "Close this panel"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1272 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1273 msgstr "検索する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1280 msgid "Perform a case-sensitive search"
1281 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1285 msgid "Case &sensitive"
1286 msgstr "大文字小文字の区別(&S)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1289 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1290 msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1301 msgid "Any non-empty"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1313 msgid "User-defined"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1317 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1321 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1322 msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "検索を単語全体が一致するものに限定する"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1329 msgid "Whole &words"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1338 msgid "Restrict the search horizon to:"
1339 msgstr "検索範囲を以下の範囲に限定する:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1346 msgid "Current paragraph"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1350 msgid "Current &Paragraph"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1354 msgid "Document in current file"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1358 msgid "Current &Document"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1362 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1363 msgstr "クリックすると親文書の設定を編集できます"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1366 msgid "&Master Document"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1370 msgid "All open documents"
1371 msgstr "すべての開かれている文書"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1374 msgid "&Open Documents"
1375 msgstr "開かれている文書(&O)"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1378 msgid "All Ma&nuals"
1379 msgstr "すべての説明書(&N)"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1382 msgid "&Expand macros"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1386 msgid "Ignore &Format"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1390 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1395 msgid "Use &default placement"
1396 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1399 msgid "Advanced Placement Options"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1403 msgid "&Top of page"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1407 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1408 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1411 msgid "Here de&finitely"
1412 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1415 msgid "&Here if possible"
1416 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1419 msgid "&Page of floats"
1420 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1423 msgid "&Bottom of page"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1427 msgid "&Span columns"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1431 msgid "&Rotate sideways"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1440 msgid "LaTe&X font encoding:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1444 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1448 msgid "&Default Family:"
1449 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1452 msgid "Select the default family for the document"
1453 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1464 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1465 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1468 msgid "&Sans Serif:"
1469 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1472 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1473 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1477 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1480 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1481 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1484 msgid "&Typewriter:"
1485 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1488 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1489 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1493 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1496 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1497 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1504 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1505 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1508 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1509 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1512 msgid "Use true S&mall Caps"
1513 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1516 msgid "Use old style instead of lining figures"
1517 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1520 msgid "Use &Old Style Figures"
1521 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1528 msgid "Select an image file"
1529 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1536 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1538 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1542 msgid "Set &height:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1546 msgid "&Scale Graphics (%):"
1547 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1550 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1552 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1560 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1561 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1564 msgid "Rotate Graphics"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1568 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1569 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1572 msgid "Ro&tate after scaling"
1573 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1580 msgid "A&ngle (Degrees):"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1585 msgid "File name of image"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1603 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1604 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1607 msgid "Don't un&zip on export"
1608 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1612 msgid "Additional LaTeX options"
1613 msgstr "LaTeX追加オプション"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1616 msgid "LaTeX &options:"
1617 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1621 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1622 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1624 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1625 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1628 msgid "Sho&w in LyX"
1629 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1632 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1633 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1636 msgid "Graphics Group"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1640 msgid "A&ssigned to group:"
1641 msgstr "所属グループ(&S):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1644 msgid "Click to define a new graphics group."
1645 msgstr "新規画像グループを定義する際にはクリックして下さい。"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1648 msgid "O&pen new group..."
1649 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1652 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1653 msgstr "この画像に割り当てる既存グループを選択して下さい。"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1664 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1665 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1668 msgid "..............."
1669 msgstr "..............."
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1676 msgid "<-----------"
1677 msgstr "<-----------"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1680 msgid "----------->"
1681 msgstr "----------->"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1684 msgid "\\-----v-----/"
1685 msgstr "\\-----v-----/"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1688 msgid "/-----^-----\\"
1689 msgstr "/-----^-----\\"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1696 msgid "Supported spacing types"
1697 msgstr "サポートされている空白の種類"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1704 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1705 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1708 msgid "&Fill Pattern:"
1709 msgstr "フィルパターン(&F):"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1717 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1718 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1721 msgid "Specify the link target"
1722 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1729 msgid "Link to the web or to every other target"
1730 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1737 msgid "Link to an email address"
1738 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1745 msgid "Link to a file"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1756 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1762 msgid "Name associated with the URL"
1763 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1774 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1775 msgid "Listing Parameters"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1781 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1782 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1787 msgid "&Bypass validation"
1788 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1792 msgstr "キャプション(&A):"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1799 msgid "Mo&re parameters"
1800 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1803 msgid "Underline spaces in generated output"
1804 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1807 msgid "&Mark spaces in output"
1808 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1811 msgid "Show LaTeX preview"
1812 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1815 msgid "&Show preview"
1816 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1819 msgid "File name to include"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1823 msgid "&Include Type:"
1824 msgstr "取り込み方法(&I):"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1840 msgid "Program Listing"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1844 msgid "Edit the file"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1852 msgid "A&vailable indices:"
1853 msgstr "収録可能な索引(&V):"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1856 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1857 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1861 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1863 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1868 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1869 msgid "Index generation"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1873 msgid "Define program options of the selected processor."
1874 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1877 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1878 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1881 msgid "&Use multiple indexes"
1882 msgstr "複数の索引を使用(&U)"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1886 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1888 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1892 msgid "A&vailable Indexes:"
1893 msgstr "使用できる索引(&V):"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1897 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1902 msgid "Remove the selected index"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1906 msgid "Rename the selected index"
1907 msgstr "選択した索引名を変更する"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1911 msgstr "名称変更(&E)..."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1914 msgid "Define or change button color"
1915 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1918 msgid "Information Type:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1922 msgid "Information Name:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1931 msgid "Document &class"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1935 msgid "Click to select a local document class definition file"
1936 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1939 msgid "&Local Layout..."
1940 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1943 msgid "Class options"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1948 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1951 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1955 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1957 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1961 msgid "P&redefined:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1968 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1969 msgid "&Graphics driver:"
1970 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1973 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1974 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1977 msgid "Select de&fault master document"
1978 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1985 msgid "Enter the name of the default master document"
1986 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1989 msgid "Suppress default date on front page"
1990 msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1997 msgid "Language &Default"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2005 msgid "&Quote Style:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2009 msgid "Input here the listings parameters"
2010 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2014 msgid "Feedback window"
2015 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2018 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2023 msgid "&Main Settings"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2031 msgid "Check for inline listings"
2032 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2035 msgid "&Inline listing"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2039 msgid "Check for floating listings"
2040 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2051 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2052 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2055 msgid "Line numbering"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2063 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2064 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2071 msgid "Difference between two numbered lines"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2076 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2079 msgid "Choose the font size for line numbers"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2089 msgstr "フォント寸法(&O):"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2092 msgid "The content's base font size"
2093 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2096 msgid "Font Famil&y:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2100 msgid "The content's base font style"
2101 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2104 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2105 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2108 msgid "&Break long lines"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2112 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2113 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2116 msgid "S&pace as symbol"
2117 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2120 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2121 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2124 msgid "Space i&n string as symbol"
2125 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2128 msgid "Tab&ulator size:"
2129 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2132 msgid "Use extended character table"
2133 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2136 msgid "&Extended character table"
2137 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2144 msgid "Select the programming language"
2145 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2152 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2153 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2160 msgid "Fi&rst line:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2164 msgid "The first line to be printed"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2172 msgid "The last line to be printed"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2176 msgid "More Parameters"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2180 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2182 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2195 msgid "Update the display"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2204 msgid "Copy to Clip&board"
2205 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2208 msgid "Jump to the next warning message."
2209 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2212 msgid "Next &Warning"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2216 msgid "Jump to the next error message."
2217 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2223 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2224 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2225 msgstr "文書クラスで定義されている余白設定を使用する"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2228 msgid "&Default Margins"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2235 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2239 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2243 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2247 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2249 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2252 msgid "Head &height:"
2253 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2257 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2260 msgid "&Column Sep:"
2261 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2265 msgid "Master Document Output"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2269 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2273 msgid "Include &only selected children"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2278 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2284 msgid "&Maintain counters and references"
2285 msgstr "全ての引用されていない文献"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2289 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2290 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2294 msgid "&Include all children"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2301 msgid "Number of rows"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2313 msgid "Number of columns"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2322 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2323 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2326 msgid "Vertical alignment"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2334 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2335 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2338 msgid "&Horizontal:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2350 msgid "decoration type / matrix border"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2375 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2376 "are inserted into formulas"
2378 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2382 msgid "&Use AMS math package automatically"
2383 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2386 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2387 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2390 msgid "Use AMS &math package"
2391 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2395 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2396 "inserted into formulas"
2398 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2402 msgid "Use esint package &automatically"
2403 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2406 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2407 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2410 msgid "Use &esint package"
2411 msgstr "&esintパッケージを使う"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2415 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2416 "inserted into formulas"
2418 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceコマンドか\\cfコマンドが挿入されたときに限"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2422 msgid "Use mhchem &package automatically"
2423 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2426 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2427 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2430 msgid "Use mh&chem package"
2431 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2451 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2453 msgstr "整序用文字列(&A):"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2456 msgid "&Description:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2463 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2467 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2468 msgid "LyX internal only"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2475 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2476 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2477 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2483 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2484 msgid "Print as grey text"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2491 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2492 msgid "&List in Table of Contents"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2499 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2500 msgid "Output Format"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2504 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2505 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2509 msgid "De&fault Output Format:"
2510 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2513 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2514 msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2521 msgid "&Use hyperref support"
2522 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2530 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2531 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2534 msgid "Automatically fi&ll header"
2535 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2538 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2539 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2542 msgid "Load in &fullscreen mode"
2543 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2546 msgid "Header Information"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2567 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2570 msgid "Allows link text to break across lines."
2571 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2574 msgid "B&reak links over lines"
2575 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2578 msgid "No &frames around links"
2579 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2582 msgid "C&olor links"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2586 msgid "Bibliographical backreferences"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2590 msgid "B&ackreferences:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2598 msgid "G&enerate Bookmarks"
2599 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2602 msgid "&Numbered bookmarks"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2606 msgid "Number of levels"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2610 msgid "&Open bookmarks"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2614 msgid "Additional o&ptions"
2615 msgstr "その他のオプション(&P)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2618 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2619 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2622 msgid "Paper Format"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2632 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2633 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2636 msgid "&Orientation:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2653 msgid "Headings &style:"
2654 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2657 msgid "Style used for the page header and footer"
2658 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2661 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2662 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2665 msgid "&Two-sided document"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2669 msgid "Background Color:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2677 msgid "Revert the color to the default"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2685 msgid "I&mmediate Apply"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2695 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2698 msgid "Lo&ngest label"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2702 msgid "Line &spacing"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2723 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2729 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2734 msgid "&Indent Paragraph"
2735 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2754 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2755 msgstr "この段落の既定の揃え方をともかく使う。"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2758 msgid "Paragraph's &Default"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2762 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2763 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2770 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2771 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2774 msgid "&Horiz. Phantom"
2775 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2778 msgid "Vertical space of the phantom content"
2779 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2782 msgid "&Vert. Phantom"
2783 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2795 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2797 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2800 msgid "Automatic in&line completion"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2804 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2805 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2808 msgid "Automatic p&opup"
2809 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2812 msgid "Autoco&rrection"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2821 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2823 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2826 msgid "Automatic &inline completion"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2830 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2831 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2834 msgid "Automatic &popup"
2835 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2839 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2841 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2844 msgid "Cursor i&ndicator"
2845 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2848 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2854 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2855 "if it is available."
2857 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2860 msgid "s inline completion dela&y"
2861 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2865 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2866 "if it is available."
2868 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2872 msgid "s popup d&elay"
2873 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2877 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2878 "It will be shown right away."
2880 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2883 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2884 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2887 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2888 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2891 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2892 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2899 msgid "E&xtra flag:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2903 msgid "&From format:"
2904 msgstr "変換元の書式(&F):"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2908 msgstr "変換先の書式(&T):"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2922 msgid "Converter Defi&nitions"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2926 msgid "Converter File Cache"
2927 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2934 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2938 msgid "&Date format:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2942 msgid "Date format for strftime output"
2943 msgstr "strftime出力の日付書式"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2946 msgid "Display &Graphics"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2950 msgid "Instant &Preview:"
2951 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
2967 msgid "Preview Si&ze:"
2968 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
2971 msgid "Factor for the preview size"
2972 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
2975 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
2976 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
2979 msgid "&Mark end of paragraphs"
2980 msgstr "段落の終わりに標識(&M)"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2987 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2988 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2991 msgid "Scroll &below end of document"
2992 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2995 msgid "Sort &environments alphabetically"
2996 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2999 msgid "&Group environments by their category"
3000 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3003 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3004 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3007 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3008 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3011 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3012 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX < 1.6と同様)"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3019 msgid "&Limit text width"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3023 msgid "Screen used (&pixels):"
3024 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3027 msgid "Hide &menubar"
3028 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3031 msgid "Hide &tabbar"
3032 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3035 msgid "Hide scr&ollbar"
3036 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3039 msgid "&Hide toolbars"
3040 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3044 msgstr "編集プログラム(&I):"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3055 msgid "S&hort Name:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3060 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3067 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3068 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3071 msgid "Default Format"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3075 msgid "Vector &graphics format"
3076 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3079 msgid "&Document format"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3099 msgid "Your E-mail address"
3100 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3107 msgid "Use &keyboard map"
3108 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3128 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3129 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3133 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3134 "speed it up, low values slow it down."
3136 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3140 msgid "User &interface language:"
3141 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3144 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3145 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3148 msgid "Language pac&kage:"
3149 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3152 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3153 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3156 msgid "Command s&tart:"
3157 msgstr "開始コマンド(&T):"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3160 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3161 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3164 msgid "Command e&nd:"
3165 msgstr "終了コマンド(&N):"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3168 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3169 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3172 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3173 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3177 msgstr "Babelを使用(&U)"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3181 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3182 "the language package)"
3184 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3194 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3197 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3207 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3210 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3218 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3219 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3222 msgid "Mark &foreign languages"
3223 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3226 msgid "Right-to-left language support"
3227 msgstr "右から左に書く言語をサポート"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3231 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3233 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3237 msgid "Enable RTL su&pport"
3238 msgstr "右書きサポートを有効化(&P)"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3241 msgid "Cursor movement:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3254 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3259 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3263 msgid "Default paper si&ze:"
3264 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3267 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3268 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3271 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3272 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3275 msgid "BibTeX command and options"
3276 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3280 msgid "Processor for &Japanese:"
3281 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3284 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3285 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3297 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3298 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3301 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3302 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3305 msgid "&Nomenclature command:"
3306 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3309 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3310 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3313 msgid "Chec&kTeX command:"
3314 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3317 msgid "CheckTeX start options and flags"
3318 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3322 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3323 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3324 "rather than the Cygwin teTeX."
3326 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3327 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3331 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3332 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3335 msgid "Set class options to default on class change"
3336 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3339 msgid "R&eset class options when document class changes"
3340 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3354 msgid "US executive"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3378 msgid "&PATH prefix:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3393 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3397 msgid "&Temporary directory:"
3398 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3401 msgid "Ly&XServer pipe:"
3402 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3405 msgid "&Backup directory:"
3406 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3409 msgid "&Example files:"
3410 msgstr "用例ファイル(&E):"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3413 msgid "&Document templates:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3417 msgid "&Working directory:"
3418 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3421 msgid "Hunspell dictionaries:"
3422 msgstr "Hunspell辞書:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3426 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3427 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3428 "paragraphs are separated by a blank line."
3430 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3431 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3434 msgid "Output &line length:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3438 msgid "Printer Command Options"
3439 msgstr "印刷コマンドオプション"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3442 msgid "Extension to be used when printing to file."
3443 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3446 msgid "File ex&tension:"
3447 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3450 msgid "Option used to print to a file."
3451 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3454 msgid "Print to &file:"
3455 msgstr "ファイルへの書き出し(&F):"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3458 msgid "Option used to print to non-default printer."
3459 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3462 msgid "Set &printer:"
3463 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3466 msgid "Option used with spool command to set printer."
3467 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3470 msgid "Spool &printer:"
3471 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3475 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3478 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3482 msgid "Spool co&mmand:"
3483 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3486 msgid "Option used to reverse page order."
3487 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3490 msgid "Re&verse pages:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3498 msgid "&Number of copies:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3502 msgid "Option used to set number of copies."
3503 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3506 msgid "Option used to print a range of pages."
3507 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3514 msgid "Pa&ge range:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3518 msgid "Option used to collate multiple copies."
3519 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3526 msgid "&Even pages:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3530 msgid "Paper t&ype:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3534 msgid "Paper si&ze:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3538 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3539 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3542 msgid "E&xtra options:"
3543 msgstr "追加オプション(&X):"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3546 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3547 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3551 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3552 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3555 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3556 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3560 msgid "Adapt &output to printer"
3561 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3564 msgid "Name of the default printer"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3568 msgid "Default &printer:"
3569 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3572 msgid "Printer co&mmand:"
3573 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3576 msgid "Sans Seri&f:"
3577 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3580 msgid "T&ypewriter:"
3581 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3588 msgid "Screen &DPI:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3641 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3644 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3648 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3649 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3653 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3656 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3657 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3660 msgid "Al&ternative language:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3664 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3665 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3668 msgid "&Escape characters:"
3669 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3672 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3673 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3676 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3677 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3680 msgid "S&pellcheck continuously"
3681 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3684 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3685 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3688 msgid "Accept compound &words"
3689 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3692 msgid "&Spellchecker engine:"
3693 msgstr "スペルチェック・エンジン(&S):"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3700 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3701 msgstr "ウィンドウ位置と座標を復元(&G)"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3704 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3705 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3708 msgid "Restore cursor &positions"
3709 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3712 msgid "&Load opened files from last session"
3713 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3716 msgid "Clear all session &information"
3717 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3724 msgid "&Maximum last files:"
3725 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3728 msgid "Backup original documents when saving"
3729 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3736 msgid "&Backup documents, every"
3737 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3740 msgid "&Open documents in tabs"
3741 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3744 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3745 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3748 msgid "&Single close-tab button"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3752 msgid "Automatic help"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3757 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3758 "the main work area of an edited document"
3760 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3764 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3765 msgstr "メイン作業領域でヒントを有効にする(&E)"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3768 msgid "&User interface file:"
3769 msgstr "操作性設定ファイル(&U):"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3778 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3779 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3782 msgid "&List Indendation:"
3783 msgstr "一覧表の字下げ(&L):"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3786 msgid "Custom &Width:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3791 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3794 "任意設定の値。「一覧表の字下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3801 msgid "Page number to print from"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3805 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3809 msgid "Page number to print to"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3813 msgid "Print all pages"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3826 msgid "Print &odd-numbered pages"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3830 msgid "Print &even-numbered pages"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3834 msgid "Print in reverse order"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3838 msgid "Re&verse order"
3839 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3846 msgid "Number of copies"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3850 msgid "Collate copies"
3851 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3862 msgid "Print Destination"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3866 msgid "Send output to the printer"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3874 msgid "Send output to the given printer"
3875 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3878 msgid "Send output to a file"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3882 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3883 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3890 msgid "A&vailable indexes:"
3891 msgstr "使用できる索引(&V):"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3894 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3895 msgstr "文書のこの場所に表示されるべき索引を選択して下さい。"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3908 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3909 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3912 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3917 msgid "&Clear automatically"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3922 msgid "Debug messages"
3923 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3927 msgid "Display no debug messages"
3928 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
3936 msgid "Display the debug messages selected to the right"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
3946 msgid "Display all debug messages"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
3951 msgid "Display statusbar messages?"
3952 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
3956 msgid "&Statusbar messages"
3957 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3961 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3965 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3966 "sensitive option is checked)"
3968 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3975 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3976 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3977 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3980 msgid "Cas&e-sensitive"
3981 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3984 msgid "Update the label list"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3988 msgid "&Go to Label"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3992 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3993 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4000 msgid "(<reference>)"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4008 msgid "on page <page>"
4009 msgstr "on page <参照ページ>"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4012 msgid "<reference> on page <page>"
4013 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4016 msgid "Formatted reference"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4020 msgid "Replace &with:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4024 msgid "Match whole words onl&y"
4025 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4031 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4032 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4037 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4038 msgid "Search &backwards"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4042 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4043 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4046 msgid "&Export formats:"
4047 msgstr "書き出し書式(&E):"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4054 msgid "Edit shortcut"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4058 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4059 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4062 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4063 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4069 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4070 msgid "Clear current shortcut"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4082 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4088 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4089 "the 'Clear' button"
4091 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4098 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4099 msgid "Unknown word:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4103 msgid "Current word"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4109 msgid "Replace word with current choice"
4110 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4116 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4118 msgid "Re&placement:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4122 msgid "Replace with selected word"
4123 msgstr "選択した単語で置き換える"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4127 msgid "S&uggestions:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4131 msgid "Ignore this word"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4139 msgid "Ignore this word throughout this session"
4140 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4147 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4148 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4152 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4155 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4163 msgid "Select this to display all available characters at once"
4164 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4167 msgid "&Display all"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4171 msgid "Current cell:"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4175 msgid "Current row position"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4179 msgid "Current column position"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4183 msgid "&Table Settings"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4187 msgid "Column settings"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4191 msgid "&Horizontal alignment:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4195 msgid "Horizontal alignment in column"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4199 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4204 msgid "Fixed width of the column"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4208 msgid "&Vertical alignment in row:"
4209 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4213 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4215 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4222 msgid "&Multicolumn"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4226 msgid "Cell setting"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4230 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4231 msgstr "このセルを90度回転させる"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4234 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4235 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4238 msgid "Table-wide settings"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4242 msgid "Verti&cal alignment:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4246 msgid "Vertical alignment of the table"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4250 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4254 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4255 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4258 msgid "LaTe&X argument:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4262 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4263 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4274 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4275 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4282 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4283 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4290 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4291 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4294 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4295 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4299 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4302 msgid "Use default (grid-like) border style"
4303 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4310 msgid "Additional Space"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4314 msgid "T&op of row:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4318 msgid "Botto&m of row:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4322 msgid "Bet&ween rows:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4327 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4330 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4331 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4334 msgid "&Use long table"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4338 msgid "Row settings"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4346 msgid "Border above"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4350 msgid "Border below"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4362 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4363 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4370 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4386 msgid "First header:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4390 msgid "This row is the header of the first page"
4391 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4394 msgid "Don't output the first header"
4395 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4407 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4408 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4411 msgid "Last footer:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4415 msgid "This row is the footer of the last page"
4416 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4419 msgid "Don't output the last footer"
4420 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4427 msgid "Set a page break on the current row"
4428 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4431 msgid "Page &break on current row"
4432 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4435 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4439 msgid "Longtable alignment"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4443 msgid "Close this dialog"
4444 msgstr "このダイアログを閉じます"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4447 msgid "Rebuild the file lists"
4448 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4452 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4454 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4462 msgid "Selected classes or styles"
4463 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4466 msgid "LaTeX classes"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4470 msgid "LaTeX styles"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4474 msgid "BibTeX styles"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4478 msgid "Toggles view of the file list"
4479 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4486 msgid "Separate paragraphs with"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4490 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4491 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4494 msgid "&Indentation"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4498 msgid "Size of the indentation"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4502 msgid "&Vertical space"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4506 msgid "Size of the vertical space"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4514 msgid "&Line spacing:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4518 msgid "Spacing type"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4522 msgid "Number of lines"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4526 msgid "Format text into two columns"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4530 msgid "Two-&column document"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4534 msgid "Language of the thesaurus"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4538 msgid "Word to look up"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4546 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4548 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4552 msgid "The selected entry"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4560 msgid "Replace the entry with the selection"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4573 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4574 "tables, and others)"
4575 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4578 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4579 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4586 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4587 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4594 msgid "Update navigation tree"
4595 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4604 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4605 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4608 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4609 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4612 msgid "Move selected item down by one"
4613 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4616 msgid "Move selected item up by one"
4617 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4620 msgid "LyX: Enter text"
4621 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4624 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4626 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4629 msgid "&Do not show this warning again!"
4630 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4633 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4634 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4657 msgid "Complete source"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4661 msgid "Automatic update"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4665 msgid "Unit of width value"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4669 msgid "number of needed lines"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4673 msgid "use number of lines"
4674 msgstr "行の数を使ってください"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4680 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4681 msgid "Outer (default)"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4688 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4689 msgid "use overhang"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4697 msgid "Overhang value"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4701 msgid "Unit of overhang value"
4702 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4705 msgid "Check this to allow flexible placement"
4706 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4709 msgid "Allow &floating"
4710 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4713 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4714 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4715 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4716 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4718 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4719 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4721 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4722 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4723 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4725 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4726 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4730 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4733 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4739 msgid "TheoremTemplate"
4742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4744 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4746 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4748 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4749 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4759 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4761 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4767 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4768 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4769 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4773 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4774 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4775 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4777 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4779 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4789 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4791 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4792 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4798 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4799 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4800 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4810 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4812 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4818 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4819 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4820 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4825 msgid "Corollary #:"
4828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4829 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4831 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4837 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4838 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4839 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4844 msgid "Proposition #:"
4847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
4848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4856 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4857 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4863 msgid "Conjecture #:"
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
4867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4877 msgid "Criterion #:"
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
4881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
4882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4885 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4886 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
4887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
4897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
4911 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
4912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
4913 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
4914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
4915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
4916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4919 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4920 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
4921 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4926 msgid "Definition #:"
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
4931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
4933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
4934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
4935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4938 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4939 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
4940 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
4941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4960 msgid "Condition #:"
4963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
4964 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
4965 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
4966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
4968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4971 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4972 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
4973 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
4982 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
4983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
4984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
4985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4988 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4989 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
4990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
4999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5006 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5007 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5017 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5027 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5037 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5038 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5068 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5069 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5073 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5082 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5083 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5085 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5088 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5090 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5091 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5093 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5094 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5095 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5096 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5097 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5098 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5099 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5101 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5102 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5103 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5104 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5110 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5111 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5113 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5116 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5117 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5118 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5119 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5120 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5123 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5125 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5130 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5131 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5133 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5135 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5136 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5137 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5138 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5139 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5142 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5143 msgid "Subsubsection"
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5147 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5148 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5150 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5156 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5157 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5158 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5164 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5166 msgid "Subsubsection*"
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5170 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5171 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5173 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5175 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5179 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5181 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5182 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5183 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5185 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5186 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5188 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5189 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5190 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5191 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5193 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5194 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5195 #: src/output_plaintext.cpp:133
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5207 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5208 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5209 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5210 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5213 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5218 msgid "Index Terms---"
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5222 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5223 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5225 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5226 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5227 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5230 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5231 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5232 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5233 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5234 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5235 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5236 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5237 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5239 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5241 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5243 msgid "Bibliography"
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5249 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5250 #: src/rowpainter.cpp:461
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5263 msgid "BiographyNoPhoto"
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5274 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5277 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5278 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5279 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5283 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5286 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5287 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5291 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5293 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5294 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5296 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5297 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5301 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5304 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5306 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5307 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5308 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5312 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5315 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5317 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5318 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5320 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5321 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5323 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5324 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5326 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5327 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5330 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5332 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5337 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5339 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5341 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5345 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5346 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5348 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5349 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5350 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5352 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5354 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5355 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5357 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5358 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5362 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5366 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5367 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5368 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5369 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5372 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5373 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5380 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5381 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5385 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5390 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5391 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5394 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5395 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5396 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5397 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5399 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5401 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5402 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5403 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5404 #: lib/external_templates:306
5408 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5409 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5411 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5418 msgid "Acknowledgement"
5419 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5421 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5422 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5423 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5426 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5431 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5433 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5434 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5437 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5440 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5441 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5446 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5447 msgid "Offprint Requests to:"
5450 #: lib/layouts/aa.layout:187
5451 msgid "Correspondence to:"
5454 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5457 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5458 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5460 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5464 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5466 msgid "Acknowledgements."
5469 #: lib/layouts/aa.layout:295
5470 msgid "institutemark"
5473 #: lib/layouts/aa.layout:299
5474 msgid "institute mark"
5477 #: lib/layouts/aa.layout:363
5481 #: lib/layouts/aa.layout:385
5482 msgid "CharStyle:Institute"
5485 #: lib/layouts/aa.layout:395
5486 msgid "CharStyle:E-Mail"
5489 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5492 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5493 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5494 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5499 #: lib/layouts/aa.layout:410
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5504 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5508 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5514 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5515 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5517 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5518 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5521 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5526 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5537 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5539 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5540 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5541 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5542 msgid "Acknowledgements"
5543 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5548 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5549 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5550 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5553 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5554 #: src/output_plaintext.cpp:145
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5567 msgid "TableComments"
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5579 msgid "NoteToEditor"
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5595 msgid "Altaffilation"
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5599 msgid "Alternative affiliation:"
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5603 msgid "altaffilmark"
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5607 msgid "altaffiliation mark"
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5611 msgid "Subject headings:"
5612 msgstr "サブジェクト・ヘディング:"
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5615 msgid "[Acknowledgements]"
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5626 msgid "Place Figure here:"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5630 msgid "Place Table here:"
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5638 msgid "Note to Editor:"
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5642 msgid "References. ---"
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5658 msgid "tablenotemark"
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5662 msgid "tablenote mark"
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5689 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5690 msgid "List of Schemes"
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5697 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5701 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5702 msgid "List of Charts"
5705 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5709 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5714 msgid "List of Graphs"
5717 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5721 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5725 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5729 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5733 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5741 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5742 msgid "Teaser image:"
5745 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5749 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5754 msgid "CR categories"
5757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5758 msgid "Computing Review Categories"
5759 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5761 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5762 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5763 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5765 #: lib/layouts/spie.layout:89
5766 msgid "Acknowledgments"
5769 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5774 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5776 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5778 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5782 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5783 msgid "SpecialSection"
5786 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5787 msgid "SpecialSection*"
5790 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5792 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5800 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5801 msgid "Chapter Exercises"
5804 #: lib/layouts/apa.layout:51
5808 #: lib/layouts/apa.layout:60
5809 msgid "Right header:"
5812 #: lib/layouts/apa.layout:83
5816 #: lib/layouts/apa.layout:92
5820 #: lib/layouts/apa.layout:100
5821 msgid "Short title:"
5824 #: lib/layouts/apa.layout:129
5828 #: lib/layouts/apa.layout:136
5829 msgid "ThreeAuthors"
5832 #: lib/layouts/apa.layout:143
5836 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5838 msgid "Affiliation:"
5841 #: lib/layouts/apa.layout:171
5842 msgid "TwoAffiliations"
5845 #: lib/layouts/apa.layout:178
5846 msgid "ThreeAffiliations"
5849 #: lib/layouts/apa.layout:185
5850 msgid "FourAffiliations"
5853 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5857 #: lib/layouts/apa.layout:206
5861 #: lib/layouts/apa.layout:234
5862 msgid "Acknowledgements:"
5865 #: lib/layouts/apa.layout:248
5869 #: lib/layouts/apa.layout:258
5870 msgid "CenteredCaption"
5873 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5874 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5878 #: lib/layouts/apa.layout:278
5882 #: lib/layouts/apa.layout:284
5884 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5886 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5888 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5889 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5890 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5891 msgid "Subparagraph"
5894 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5895 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5896 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5900 #: lib/layouts/apa.layout:396
5902 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5904 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5906 msgid "(\\alph{enumii})"
5907 msgstr "(\\alph{enumii})"
5909 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5913 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5917 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5921 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5925 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5926 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5930 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5932 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5933 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5934 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5936 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5940 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5941 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5942 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5948 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5953 msgid "Section \\arabic{section}"
5954 msgstr "第\\arabic{section}節"
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5957 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5958 msgid "\\Alph{section}"
5959 msgstr "\\Alph{section}"
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5962 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5963 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5966 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5967 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:381
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:244
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:270
5980 msgid "BeginPlainFrame"
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:287
5984 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5985 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:310
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:327
5992 msgid "Again frame with label"
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:351
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6000 msgid "________________________________"
6001 msgstr "________________________________"
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6004 msgid "FrameSubtitle"
6005 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6018 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6019 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6022 msgid "ColumnsCenterAligned"
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6026 msgid "Columns (center aligned)"
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6030 msgid "ColumnsTopAligned"
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6034 msgid "Columns (top aligned)"
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6048 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6049 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6068 msgid "Uncovered on slides"
6069 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6076 msgid "Only on slides"
6077 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6089 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6090 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6093 msgid "ExampleBlock"
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6097 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6098 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6105 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6106 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6115 msgid "Title (Plain Frame)"
6116 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6120 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6125 msgid "InstituteMark"
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6129 msgid "Institute mark"
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6133 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6134 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6144 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6149 msgid "TitleGraphic"
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6171 msgid "Definitions."
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6193 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6211 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6224 msgid "CharStyle:Alert"
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6232 msgid "CharStyle:Structure"
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6236 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6241 msgid "Custom:ArticleMode"
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6249 msgid "Custom:PresentationMode"
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6253 msgid "Presentation"
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6264 msgid "List of Tables"
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6268 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6274 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6275 msgid "List of Figures"
6278 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6282 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6286 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6290 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6291 msgid "ACT \\arabic{act}"
6292 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6294 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6298 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6299 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6300 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6302 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6306 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6310 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6314 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6315 msgid "Parenthetical"
6318 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6322 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6326 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6330 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6331 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6332 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6333 msgid "Right Address"
6336 #: lib/layouts/chess.layout:35
6340 #: lib/layouts/chess.layout:42
6344 #: lib/layouts/chess.layout:60
6348 #: lib/layouts/chess.layout:64
6352 #: lib/layouts/chess.layout:70
6353 msgid "SubVariation"
6356 #: lib/layouts/chess.layout:73
6357 msgid "Subvariation:"
6360 #: lib/layouts/chess.layout:79
6361 msgid "SubVariation2"
6364 #: lib/layouts/chess.layout:82
6365 msgid "Subvariation(2):"
6366 msgstr "サブバリエーション(2):"
6368 #: lib/layouts/chess.layout:88
6369 msgid "SubVariation3"
6372 #: lib/layouts/chess.layout:91
6373 msgid "Subvariation(3):"
6374 msgstr "サブバリエーション(3):"
6376 #: lib/layouts/chess.layout:97
6377 msgid "SubVariation4"
6380 #: lib/layouts/chess.layout:100
6381 msgid "Subvariation(4):"
6382 msgstr "サブバリエーション(4):"
6384 #: lib/layouts/chess.layout:106
6385 msgid "SubVariation5"
6388 #: lib/layouts/chess.layout:109
6389 msgid "Subvariation(5):"
6390 msgstr "サブバリエーション(5):"
6392 #: lib/layouts/chess.layout:116
6396 #: lib/layouts/chess.layout:121
6400 #: lib/layouts/chess.layout:126
6404 #: lib/layouts/chess.layout:130
6405 msgid "[chessboard]"
6408 #: lib/layouts/chess.layout:139
6409 msgid "BoardCentered"
6412 #: lib/layouts/chess.layout:144
6413 msgid "[centered board]"
6414 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6416 #: lib/layouts/chess.layout:154
6420 #: lib/layouts/chess.layout:159
6424 #: lib/layouts/chess.layout:174
6428 #: lib/layouts/chess.layout:179
6432 #: lib/layouts/chess.layout:185
6436 #: lib/layouts/chess.layout:190
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6445 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6446 msgid "Send To Address"
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6450 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6451 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6453 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6458 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6463 msgid "Sender Address:"
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6467 msgid "Return address"
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6472 msgid "Backaddress:"
6473 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6476 msgid "Postal comment"
6477 msgstr "Postal comment"
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6481 msgid "Postal Remark:"
6482 msgstr "Postvermerk:"
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6540 msgid "Bottom text:"
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6558 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6583 msgstr "件名(subject)"
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6598 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6610 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6640 msgid "Post Scriptum:"
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6644 msgid "SenderAddress"
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6650 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6653 msgid "RetourAdresse"
6654 msgstr "RetourAdresse"
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6662 msgstr "Postvermerk"
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6678 msgid "IhrSchreiben"
6679 msgstr "IhrSchreiben"
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6683 msgstr "MeinZeichen"
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6686 msgid "Unterschrift"
6687 msgstr "Unterschrift"
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6767 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6771 #: lib/layouts/egs.layout:273
6775 #: lib/layouts/egs.layout:307
6779 #: lib/layouts/egs.layout:316
6783 #: lib/layouts/egs.layout:329
6787 #: lib/layouts/egs.layout:351
6791 #: lib/layouts/egs.layout:360
6795 #: lib/layouts/egs.layout:374
6799 #: lib/layouts/egs.layout:384
6803 #: lib/layouts/egs.layout:397
6804 msgid "1st_author_surname:"
6807 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6812 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6817 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6818 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6822 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6827 #: lib/layouts/egs.layout:450
6831 #: lib/layouts/egs.layout:463
6832 msgid "reprint_reqs_to:"
6835 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6837 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6842 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6845 msgid "Acknowledgement."
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6849 msgid "Author Address"
6852 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6853 msgid "Author Email"
6856 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6864 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6869 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6874 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6875 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6876 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6878 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6882 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6883 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6884 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6886 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6887 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6888 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6890 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6891 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6892 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6894 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6895 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6896 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6898 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
6899 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6910 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6911 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6913 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6914 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6915 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6917 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6918 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6919 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6921 #: lib/layouts/elsart.layout:372
6922 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6923 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6925 #: lib/layouts/elsart.layout:379
6926 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6927 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6929 #: lib/layouts/elsart.layout:386
6930 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6931 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6933 #: lib/layouts/elsart.layout:393
6934 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6935 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6937 #: lib/layouts/elsart.layout:400
6938 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6939 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6941 #: lib/layouts/elsart.layout:404
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6951 #: lib/layouts/elsart.layout:408
6952 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6953 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:416
6956 msgid "Case \\arabic{case}"
6957 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
6960 msgid "Titlenotemark"
6963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
6964 msgid "Titlenote mark"
6967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
6968 msgid "Title footnote"
6971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
6972 msgid "Title footnote:"
6975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
6979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
6983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6984 msgid "Author footnote"
6987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
6988 msgid "Author footnote:"
6991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
6992 msgid "CorAuthormark"
6995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
6996 msgid "CorAuthor mark"
6999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7000 msgid "Corresponding author"
7003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7004 msgid "Corresponding author text:"
7007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7009 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7011 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7015 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7019 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7020 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7024 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7028 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7032 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7033 msgid "BulletedItem"
7036 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7037 msgid "Bulleted Item:"
7038 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7040 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7044 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7048 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7049 msgid "PersonalInfo"
7052 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7053 msgid "Personal Info"
7056 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7057 msgid "MotherTongue"
7060 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7061 msgid "Mother Tongue:"
7064 #: lib/layouts/foils.layout:42
7066 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7068 #: lib/layouts/foils.layout:61
7069 msgid "ShortFoilhead"
7070 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7072 #: lib/layouts/foils.layout:67
7073 msgid "Rotatefoilhead"
7074 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7076 #: lib/layouts/foils.layout:73
7077 msgid "ShortRotatefoilhead"
7078 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7080 #: lib/layouts/foils.layout:82
7084 #: lib/layouts/foils.layout:97
7088 #: lib/layouts/foils.layout:101
7092 #: lib/layouts/foils.layout:116
7096 #: lib/layouts/foils.layout:160
7100 #: lib/layouts/foils.layout:168
7104 #: lib/layouts/foils.layout:177
7108 #: lib/layouts/foils.layout:181
7109 msgid "Restriction:"
7112 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7113 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7117 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7118 msgid "Left Header:"
7121 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7122 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7123 msgid "Right Header"
7126 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7127 msgid "Right Header:"
7130 #: lib/layouts/foils.layout:201
7131 msgid "Right Footer"
7134 #: lib/layouts/foils.layout:205
7135 msgid "Right Footer:"
7138 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7143 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7148 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7150 msgid "Corollary #."
7153 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7154 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7155 msgid "Proposition #."
7158 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7159 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7160 msgid "Definition #."
7163 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7168 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7173 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7177 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7182 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7184 msgid "Proposition*"
7187 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7188 msgid "Proposition."
7191 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7196 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7200 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7203 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7207 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7212 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7216 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7220 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7224 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7228 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7232 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7236 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7240 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7241 msgid "ReturnAddress"
7244 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7245 msgid "ReturnAddress:"
7248 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7252 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7256 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7260 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7264 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7268 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7272 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7276 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7280 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7284 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7288 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7292 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7296 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7300 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7304 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7308 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7312 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7316 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7317 msgid "BankAccount:"
7320 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7321 msgid "PostalComment"
7322 msgstr "PostalComment"
7324 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7325 msgid "PostalComment:"
7326 msgstr "PostalComment:"
7328 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7332 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7397 msgid "AddressRowA:"
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7405 msgid "AddressRowB:"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7413 msgid "AddressRowC:"
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7421 msgid "AddressRowD:"
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7429 msgid "AddressRowE:"
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7437 msgid "AddressRowF:"
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7441 msgid "TelephoneRowA"
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7445 msgid "TelephoneRowA:"
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7449 msgid "TelephoneRowB"
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7453 msgid "TelephoneRowB:"
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7457 msgid "TelephoneRowC"
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7461 msgid "TelephoneRowC:"
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7465 msgid "TelephoneRowD"
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7469 msgid "TelephoneRowD:"
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7473 msgid "TelephoneRowE"
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7477 msgid "TelephoneRowE:"
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7481 msgid "TelephoneRowF"
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7485 msgid "TelephoneRowF:"
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7489 msgid "InternetRowA"
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7493 msgid "InternetRowA:"
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7497 msgid "InternetRowB"
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7501 msgid "InternetRowB:"
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7505 msgid "InternetRowC"
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7509 msgid "InternetRowC:"
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7513 msgid "InternetRowD"
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7517 msgid "InternetRowD:"
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7521 msgid "InternetRowE"
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7525 msgid "InternetRowE:"
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7529 msgid "InternetRowF"
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7533 msgid "InternetRowF:"
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7584 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7588 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7592 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7596 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7600 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7604 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7608 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7612 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7616 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7620 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7621 msgid "(continuing)"
7624 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7628 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7632 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7636 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7637 msgid "INTERCUT WITH:"
7640 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7644 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7649 msgid "Classification Codes"
7652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7654 msgid "Definition \\thedefinition."
7655 msgstr "定義 \\thedefinition."
7657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7662 msgid "Step \\thestep."
7663 msgstr "ステップ\\thestep."
7665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7667 msgid "Example \\theexample."
7668 msgstr "例 \\theexample."
7670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7672 msgid "Remark \\theremark."
7673 msgstr "注釈 \\theremark."
7675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7677 msgid "Notation \\thenotation."
7678 msgstr "記法 \\thenotation."
7680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7683 msgid "Theorem \\thetheorem."
7684 msgstr "定理 \\thetheorem."
7686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7688 msgid "Corollary \\thecorollary."
7689 msgstr "系 \\thecorollary."
7691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7693 msgid "Lemma \\thelemma."
7694 msgstr "補題 \\thelemma."
7696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7698 msgid "Proposition \\theproposition."
7699 msgstr "命題 \\theproposition."
7701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7706 msgid "Prop \\theprop."
7707 msgstr "命題\\theprop."
7709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7710 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7720 msgid "Question \\thequestion."
7721 msgstr "問題\\thequestion."
7723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7725 msgid "Claim \\theclaim."
7726 msgstr "主張 \\theclaim."
7728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7730 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7731 msgstr "推論 \\theconjecture."
7733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7734 msgid "Appendices Section"
7737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7738 msgid "--- Appendices ---"
7741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7742 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7743 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7745 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7749 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7753 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7757 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7761 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7765 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7769 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7770 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7774 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7775 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7776 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7778 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7782 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7783 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7786 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7790 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7791 msgid "submit to paper:"
7794 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7795 msgid "Bibliography (plain)"
7796 msgstr "参考文献(plain)"
7798 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7799 msgid "Bibliography heading"
7802 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7806 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7810 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7814 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7815 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7818 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7819 msgid "AddressForOffprints"
7822 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7823 msgid "Address for Offprints:"
7826 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7827 msgid "RunningTitle"
7830 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7831 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7832 msgid "Running title:"
7835 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7836 msgid "RunningAuthor"
7839 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
7840 msgid "Running author:"
7843 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7847 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7848 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7849 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
7850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
7851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
7852 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
7857 msgid "Running LaTeX Title"
7858 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
7869 msgid "Author Running"
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
7873 msgid "Author Running:"
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
7880 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
7884 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
7885 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
7886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7887 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7891 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
7892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7896 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
7897 msgid "Conjecture #."
7900 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
7904 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
7908 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
7912 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
7913 #: lib/layouts/svjour.inc:394
7917 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
7921 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
7925 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
7929 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
7933 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
7934 #: lib/layouts/svjour.inc:433
7938 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
7939 #: lib/layouts/svjour.inc:436
7943 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
7944 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7949 #: lib/layouts/memoir.layout:92
7950 msgid "Chapterprecis"
7953 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7957 #: lib/layouts/memoir.layout:123
7961 #: lib/layouts/memoir.layout:140
7965 #: lib/layouts/memoir.layout:164
7969 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
7973 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
7977 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
7981 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
7985 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
7989 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
7990 msgid "Double Item:"
7993 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
7997 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8001 #: lib/layouts/paper.layout:145
8005 #: lib/layouts/paper.layout:157
8009 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8010 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8014 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8018 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8022 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8026 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8030 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8034 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8035 msgid "Empty slide:"
8038 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8039 msgid "\\arabic{section}"
8040 msgstr "\\arabic{section}"
8042 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8043 msgid "ItemizeType1"
8046 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8047 msgid "EnumerateType1"
8048 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8050 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8051 msgid "List of Algorithms"
8054 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8055 msgid "\\thechapter"
8056 msgstr "\\thechapter"
8058 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8062 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8066 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8070 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8071 msgid "Ingredients:"
8074 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8078 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8079 msgid "AltAffiliation"
8082 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8086 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8087 msgid "Electronic Address:"
8090 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8091 msgid "acknowledgments"
8094 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8095 msgid "PACS number:"
8098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8099 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8121 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8124 msgid "Specialmail:"
8125 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8140 msgid "Your letter of:"
8141 msgstr "Your letter of:"
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8152 msgid "Customer no.:"
8155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8160 msgid "Invoice no.:"
8163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8168 msgid "Next Address:"
8171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8172 msgid "Sender Name:"
8175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8176 msgid "Sender Phone:"
8179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8192 msgid "Sender E-Mail:"
8195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8212 msgid "End of letter"
8215 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8216 msgid "LandscapeSlide"
8219 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8220 msgid "Landscape Slide:"
8223 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8224 msgid "PortraitSlide"
8227 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8228 msgid "Portrait Slide:"
8231 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8235 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8239 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8240 msgid "SlideHeading"
8243 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8244 msgid "SlideSubHeading"
8247 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8248 msgid "ListOfSlides"
8251 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8252 msgid "[List Of Slides]"
8255 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8256 msgid "SlideContents"
8259 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8260 msgid "[Slide Contents]"
8263 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8264 msgid "ProgressContents"
8267 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8268 msgid "[Progress Contents]"
8271 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8276 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8282 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8286 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8287 msgid "Subjectclass"
8290 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8291 msgid "AMS subject classifications:"
8294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8303 msgid "CopyrightYear"
8306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8307 msgid "Copyright year:"
8310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8311 msgid "Copyrightdata"
8314 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8315 msgid "Copyright data:"
8318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8326 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8330 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8334 #: lib/layouts/slides.layout:105
8338 #: lib/layouts/slides.layout:127
8342 #: lib/layouts/slides.layout:142
8343 msgid "New Overlay:"
8346 #: lib/layouts/slides.layout:182
8350 #: lib/layouts/slides.layout:207
8351 msgid "InvisibleText"
8354 #: lib/layouts/slides.layout:214
8355 msgid "<Invisible Text Follows>"
8358 #: lib/layouts/slides.layout:231
8362 #: lib/layouts/slides.layout:238
8363 msgid "<Visible Text Follows>"
8366 #: lib/layouts/spie.layout:54
8370 #: lib/layouts/spie.layout:66
8374 #: lib/layouts/spie.layout:79
8378 #: lib/layouts/spie.layout:94
8379 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8386 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8390 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8391 msgid "Front Matter"
8394 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8395 msgid "--- Front Matter ---"
8396 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8398 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8402 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8403 msgid "--- Main Matter ---"
8406 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8410 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8411 msgid "--- Back Matter ---"
8412 msgstr "─── 文末辞 ───"
8414 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8415 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8416 msgid "Part \\thepart"
8417 msgstr "第\\thepart部"
8419 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8420 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8421 msgid "Chapter \\thechapter"
8422 msgstr "第\\thechapter章"
8424 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8425 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8426 msgid "Appendix \\thechapter"
8427 msgstr "付録 \\thechapter"
8429 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8431 msgstr "序文(Preface)"
8433 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8435 msgstr "序文(Preface):"
8437 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8441 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8442 msgid "Proof(smartQED)"
8443 msgstr "証明(smartQED)"
8445 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8446 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8447 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8449 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8453 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8454 msgid "Institute and e-mail: "
8455 msgstr "所属機関と電子メール: "
8457 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8461 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8462 msgid "TOC depth (provide a number):"
8463 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8465 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8466 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8469 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8470 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8471 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8472 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8473 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8477 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8478 msgid "List of Contributors"
8481 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8485 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8507 msgstr "NewThought様式"
8509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8511 msgstr "new thought"
8513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8538 msgid "MarginFigure"
8541 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8545 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8546 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8547 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8550 msgid "Element:Firstname"
8553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8558 msgid "Element:Fname"
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8566 msgid "Element:Surname"
8569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8575 msgid "Element:Filename"
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8579 msgid "Element:Literal"
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8583 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8588 msgid "Element:Emph"
8591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8596 msgid "Element:Abbrev"
8599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8604 msgid "Element:Citation-number"
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8608 msgid "Citation-number"
8611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8612 msgid "Element:Volume"
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8628 msgid "Element:Month"
8631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8636 msgid "Element:Year"
8639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8644 msgid "Element:Issue-number"
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8648 msgid "Issue-number"
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8652 msgid "Element:Issue-day"
8655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8660 msgid "Element:Issue-months"
8663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8664 msgid "Issue-months"
8667 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8668 msgid "Subsubparagraph"
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8676 msgid "-- Header --"
8677 msgstr "--- ヘッダ ---"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8680 msgid "Special-section"
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8684 msgid "Special-section:"
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8692 msgid "AGU-journal:"
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8696 msgid "Citation-number:"
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8724 msgid "Index-terms..."
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8741 msgstr "Cross-term:"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8744 msgid "Supplementary"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8748 msgid "Supplementary..."
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8756 msgid "Sup-mat-note:"
8757 msgstr "Sup-mat-note:"
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8765 msgstr "Cite-other:"
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8792 msgid "Published-online:"
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8804 msgid "Posting-order"
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8808 msgid "Posting-order:"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8852 msgid "Element:ISSN"
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8860 msgid "Element:CODEN"
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8868 msgid "Element:SS-Code"
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8876 msgid "Element:SS-Title"
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8884 msgid "Element:CCC-Code"
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8892 msgid "Element:Code"
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8900 msgid "Element:Dscr"
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8908 msgid "Element:Keyword"
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8912 msgid "Element:Orgdiv"
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8920 msgid "Element:Orgname"
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8928 msgid "Element:Street"
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8932 msgid "Element:City"
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8940 msgid "Element:State"
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8944 msgid "Element:Postcode"
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8952 msgid "Element:Country"
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8959 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8964 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
8972 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
8980 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
8984 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
8985 msgid "Author Address:"
8988 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
8992 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
8993 msgid "Slug Comment:"
8994 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9000 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9002 msgstr "平面表(planotable)"
9004 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9005 msgid "Table Caption"
9008 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9009 msgid "TableCaption"
9012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9013 msgid "Current Address"
9016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9017 msgid "Current address:"
9020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9021 msgid "E-mail address:"
9024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9025 msgid "Key words and phrases:"
9026 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9045 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9046 msgstr "2000年数学分野分類:"
9048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9049 msgid "Element:Directory"
9052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9057 msgid "Element:Email"
9060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9061 msgid "Element:KeyCombo"
9064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9069 msgid "Element:KeyCap"
9072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9077 msgid "Element:GuiMenu"
9080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9085 msgid "Element:GuiMenuItem"
9086 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9090 msgstr "GUIメニューアイテム"
9092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9093 msgid "Element:GuiButton"
9096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9101 msgid "Element:MenuChoice"
9104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9108 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9113 msgid "Subparagraph*"
9116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9121 msgid "RevisionHistory"
9124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9125 msgid "Revision History"
9128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9133 msgid "RevisionRemark"
9136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9140 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9141 #: lib/layouts/sweave.module:39
9145 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9146 msgid "\\arabic{chapter}"
9147 msgstr "\\arabic{chapter}"
9149 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9150 msgid "\\Alph{chapter}"
9151 msgstr "\\Alph{chapter}"
9153 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9154 msgid "\\arabic{footnote}"
9155 msgstr "\\arabic{footnote}"
9157 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9158 msgid "\\Roman{section}."
9159 msgstr "\\Roman{section}."
9161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9162 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9163 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9166 msgid "\\Alph{subsection}."
9167 msgstr "\\Alph{subsection}."
9169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9170 msgid "\\arabic{subsection}."
9171 msgstr "\\arabic{subsection}."
9173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9174 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9175 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9178 msgid "\\alph{subsubsection}."
9179 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9182 msgid "\\alph{paragraph}."
9183 msgstr "\\alph{paragraph}."
9185 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9189 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9193 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9197 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9199 msgstr "章(addchap)*"
9201 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9205 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9207 msgstr "小見出し(minisec)"
9209 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9213 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9217 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9219 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9221 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9222 msgid "Uppertitleback"
9223 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9225 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9226 msgid "Lowertitleback"
9227 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9229 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9231 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9233 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9234 msgid "Captionabove"
9237 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9238 msgid "Captionbelow"
9241 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9245 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9249 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9254 msgid "\\Roman{part}"
9255 msgstr "\\Roman{part}"
9257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9259 msgid "Part \\Roman{part}"
9260 msgstr "\\Roman{part}"
9262 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9268 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9273 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9275 msgid "Paragraph ##"
9278 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9279 msgid "\\arabic{enumi}."
9280 msgstr "\\arabic{enumi}."
9282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9283 msgid "\\roman{enumiii}."
9284 msgstr "\\roman{enumiii}."
9286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9287 msgid "\\Alph{enumiv}."
9288 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9295 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9317 msgid "Note:Comment"
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9333 msgid "Note:Greyedout"
9336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9341 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9347 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9357 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9362 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9364 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9405 msgid "Info:shortcut"
9408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9409 msgid "Info:shortcuts"
9412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9416 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9417 msgid "--Separator--"
9420 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9421 msgid "--- Separate Environment ---"
9422 msgstr "--ここから新たな環境--"
9424 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9428 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9429 msgid "Headnote (optional):"
9430 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9432 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9433 msgid "Corr Author:"
9436 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9440 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9445 msgid "Fact \\thefact."
9446 msgstr "事実 \\thefact."
9448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9449 msgid "Problem \\theproblem."
9450 msgstr "問題 \\theproblem."
9452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9453 msgid "Exercise \\theexercise."
9454 msgstr "演習 \\theexercise."
9456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9457 msgid "Corollary \\thetheorem."
9458 msgstr "系 \\thetheorem."
9460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9461 msgid "Lemma \\thetheorem."
9462 msgstr "補題 \\thetheorem."
9464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9465 msgid "Proposition \\thetheorem."
9466 msgstr "命題 \\thetheorem."
9468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9469 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9470 msgstr "予想 \\thetheorem."
9472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9473 msgid "Fact \\thetheorem."
9474 msgstr "事実 \\thetheorem."
9476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9477 msgid "Definition \\thetheorem."
9478 msgstr "定義 \\thetheorem."
9480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9481 msgid "Example \\thetheorem."
9482 msgstr "例 \\thetheorem."
9484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9485 msgid "Problem \\thetheorem."
9486 msgstr "問題 \\thetheorem."
9488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9489 msgid "Exercise \\thetheorem."
9490 msgstr "演習 \\thetheorem."
9492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9493 msgid "Remark \\thetheorem."
9494 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9497 msgid "Claim \\thetheorem."
9498 msgstr "主張 \\thetheorem."
9500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9540 #: lib/layouts/braille.module:2
9544 #: lib/layouts/braille.module:6
9546 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9549 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9552 #: lib/layouts/braille.module:22
9553 msgid "Braille (default)"
9556 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9560 #: lib/layouts/braille.module:45
9561 msgid "Braille (textsize)"
9562 msgstr "点字(テキストサイズ)"
9564 #: lib/layouts/braille.module:68
9565 msgid "Braille (dots on)"
9568 #: lib/layouts/braille.module:83
9569 msgid "Braille_dots_on"
9572 #: lib/layouts/braille.module:92
9573 msgid "Braille (dots off)"
9576 #: lib/layouts/braille.module:107
9577 msgid "Braille_dots_off"
9580 #: lib/layouts/braille.module:116
9581 msgid "Braille (mirror on)"
9584 #: lib/layouts/braille.module:131
9585 msgid "Braille_mirror_on"
9588 #: lib/layouts/braille.module:140
9589 msgid "Braille (mirror off)"
9592 #: lib/layouts/braille.module:155
9593 msgid "Braille_mirror_off"
9596 #: lib/layouts/braille.module:163
9600 #: lib/layouts/braille.module:167
9604 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9608 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9610 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9611 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9613 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9614 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9616 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9617 msgid "Custom:Endnote"
9620 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9624 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9625 msgid "Number Equations by Section"
9628 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9630 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9631 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9633 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9636 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9637 msgid "Number Figures by Section"
9640 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9642 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9643 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9645 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9648 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9652 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9654 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9655 "where you want the endnotes to appear."
9657 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9660 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9664 #: lib/layouts/hanging.module:6
9666 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9667 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9670 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9671 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9673 #: lib/layouts/initials.module:2
9677 #: lib/layouts/initials.module:6
9679 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9680 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9682 "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
9683 "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
9685 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9689 #: lib/layouts/initials.module:10
9690 msgid "CharStyle:Initial"
9693 #: lib/layouts/initials.module:12
9697 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9701 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9703 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9704 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9707 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9708 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9711 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9712 msgid "Numbered Example (multiline)"
9715 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9719 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9720 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9723 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9727 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9731 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9735 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9736 msgid "Custom:Glosse"
9739 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9743 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9744 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9745 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9747 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9751 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9752 msgid "CharStyle:Expression"
9755 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9759 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9760 msgid "CharStyle:Concepts"
9763 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9767 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9768 msgid "CharStyle:Meaning"
9771 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9775 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9779 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9780 msgid "List of Tableaux"
9783 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9784 msgid "Logical Markup"
9787 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9789 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9792 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9796 msgid "CharStyle:Noun"
9799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9803 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9804 msgid "CharStyle:Emph"
9807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9812 msgid "CharStyle:Strong"
9815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9820 msgid "CharStyle:Code"
9823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9827 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9828 msgid "Minimalistic"
9831 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9832 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9833 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9835 #: lib/layouts/noweb.module:2
9836 msgid "Noweb literate programming"
9837 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
9839 #: lib/layouts/noweb.module:5
9840 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9841 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
9843 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9847 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9848 #: lib/configure.py:507
9852 #: lib/layouts/sweave.module:5
9854 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9856 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
9859 #: lib/layouts/sweave.module:17
9863 #: lib/layouts/sweave.module:43
9864 msgid "Sweave Options"
9865 msgstr "Sweaveオプション"
9867 #: lib/layouts/sweave.module:44
9869 msgstr "Sweaveオプション"
9871 #: lib/layouts/sweave.module:63
9872 msgid "S/R expression"
9875 #: lib/layouts/sweave.module:64
9879 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9880 msgid "Sweave Input File"
9881 msgstr "Sweaveインプットファイル"
9883 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9884 msgid "Number Tables by Section"
9887 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9889 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9890 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9892 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
9896 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
9897 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
9901 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9902 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
9903 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
9904 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
9905 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
9906 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
9907 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
9908 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
9910 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
9911 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
9912 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
9913 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
9914 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
9918 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
9919 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
9921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
9923 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9924 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9925 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
9926 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
9927 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
9928 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
9929 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
9931 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
9932 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
9933 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
9934 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
9935 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
9938 msgid "Criterion \\thecriterion."
9939 msgstr "基準 \\thecriterion."
9941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
9942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
9952 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
9953 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
9956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
9961 msgid "Axiom \\theaxiom."
9962 msgstr "公理 \\theaxiom."
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
9975 msgid "Condition \\thecondition."
9976 msgstr "条件 \\thecondition."
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
9989 msgid "Note \\thenote."
9990 msgstr "注釈 \\thenote."
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
9993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10013 msgid "Summary \\thesummary."
10014 msgstr "要約 \\thesummary."
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10027 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10028 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10032 msgid "Acknowledgement*"
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10045 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10046 msgstr "結論 \\theconclusion."
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10050 msgid "Conclusion*"
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10055 msgid "Conclusion."
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10068 msgid "Assumption \\theassumption."
10069 msgstr "仮定 \\theassumption."
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10073 msgid "Assumption*"
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10078 msgid "Assumption."
10081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10082 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10087 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10088 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10089 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10090 "in both numbered and non-numbered forms."
10092 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10093 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質問が、"
10094 "連番付きと連番なしの両方の形で含まれています。"
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10097 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10098 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10099 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10104 msgid "Criterion \\thetheorem."
10105 msgstr "基準 \\thetheorem."
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10108 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10109 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10112 msgid "Axiom \\thetheorem."
10113 msgstr "公理 \\thetheorem."
10115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10116 msgid "Condition \\thetheorem."
10117 msgstr "条件 \\thetheorem."
10119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10120 msgid "Note \\thetheorem."
10121 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10124 msgid "Notation \\thetheorem."
10125 msgstr "記法 \\thetheorem."
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10128 msgid "Summary \\thetheorem."
10129 msgstr "要約 \\thetheorem."
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10132 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10133 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10136 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10137 msgstr "結論 \\thetheorem."
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10140 msgid "Assumption \\thetheorem."
10141 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10144 msgid "Question \\thetheorem."
10145 msgstr "問題 \\thetheorem."
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10155 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10156 msgid "Theorems (AMS)"
10159 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10161 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10162 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10163 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10164 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10166 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10167 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10168 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10171 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10172 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10175 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10177 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10178 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10179 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10180 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10181 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10182 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10183 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10185 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10186 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10187 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10188 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10189 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10192 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10193 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10194 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10198 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10199 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10200 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10201 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10202 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10204 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10205 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10206 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10207 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10209 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10210 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10213 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10215 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10216 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10217 "chapter environment."
10219 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10220 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10222 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10223 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10224 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10226 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10228 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10229 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10230 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10231 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10232 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10234 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10235 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10236 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10237 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10239 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10240 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10243 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10245 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10248 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10251 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10252 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10255 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10257 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10258 "using the extended AMS machinery."
10259 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10261 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10263 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10264 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10265 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10267 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10268 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10271 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10272 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10285 msgid "English (USA)"
10288 #: lib/languages:10
10289 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10290 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10292 #: lib/languages:11
10293 msgid "Arabic (Arabi)"
10294 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10296 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10300 #: lib/languages:13
10301 msgid "German (Austria, old spelling)"
10302 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10304 #: lib/languages:14
10305 msgid "German (Austria)"
10306 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10308 #: lib/languages:15
10312 #: lib/languages:16
10316 #: lib/languages:17
10320 #: lib/languages:18
10324 #: lib/languages:19
10325 msgid "Portuguese (Brazil)"
10326 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10328 #: lib/languages:20
10332 #: lib/languages:21
10333 msgid "English (UK)"
10336 #: lib/languages:22
10340 #: lib/languages:23
10341 msgid "English (Canada)"
10344 #: lib/languages:24
10345 msgid "French (Canada)"
10346 msgstr "フランス語(カナダ)"
10348 #: lib/languages:25
10352 #: lib/languages:26
10353 msgid "Chinese (simplified)"
10356 #: lib/languages:27
10357 msgid "Chinese (traditional)"
10360 #: lib/languages:28
10364 #: lib/languages:29
10368 #: lib/languages:30
10372 #: lib/languages:31
10376 #: lib/languages:32
10380 #: lib/languages:34
10384 #: lib/languages:35
10388 #: lib/languages:37
10392 #: lib/languages:38
10396 #: lib/languages:40
10400 #: lib/languages:41
10404 #: lib/languages:43
10408 #: lib/languages:44
10409 msgid "German (Switzerland)"
10412 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10417 #: lib/languages:46
10418 msgid "Greek (polytonic)"
10419 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10421 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10425 #: lib/languages:51
10429 #: lib/languages:53
10430 msgid "Interlingua"
10433 #: lib/languages:54
10437 #: lib/languages:55
10441 #: lib/languages:56
10445 #: lib/languages:57
10446 msgid "Japanese (CJK)"
10449 #: lib/languages:58
10453 #: lib/languages:60
10457 #: lib/languages:62
10461 #: lib/languages:63
10465 #: lib/languages:64
10469 #: lib/languages:65
10470 msgid "Lower Sorbian"
10473 #: lib/languages:66
10477 #: lib/languages:67
10481 #: lib/languages:68
10485 #: lib/languages:69
10487 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10489 #: lib/languages:70
10493 #: lib/languages:71
10497 #: lib/languages:72
10501 #: lib/languages:73
10505 #: lib/languages:74
10509 #: lib/languages:75
10513 #: lib/languages:76
10517 #: lib/languages:77
10518 msgid "Serbian (Latin)"
10519 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10521 #: lib/languages:78
10525 #: lib/languages:79
10529 #: lib/languages:80
10533 #: lib/languages:81
10534 msgid "Spanish (Mexico)"
10535 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10537 #: lib/languages:82
10541 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10545 #: lib/languages:84
10549 #: lib/languages:85
10553 #: lib/languages:86
10554 msgid "Upper Sorbian"
10557 #: lib/languages:87
10561 #: lib/languages:88
10565 #: lib/encodings:14
10566 msgid "Unicode (utf8)"
10567 msgstr "ユニコード(utf8)"
10569 #: lib/encodings:19
10570 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10571 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10573 #: lib/encodings:23
10574 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10575 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10577 #: lib/encodings:26
10578 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10579 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10581 #: lib/encodings:29
10582 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10583 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10585 #: lib/encodings:32
10586 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10587 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10589 #: lib/encodings:35
10590 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10591 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10593 #: lib/encodings:38
10594 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10595 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10597 #: lib/encodings:42
10598 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10599 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10601 #: lib/encodings:45
10602 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10603 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10605 #: lib/encodings:48
10606 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10607 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10609 #: lib/encodings:51
10610 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10611 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10613 #: lib/encodings:55
10614 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10615 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10617 #: lib/encodings:58
10618 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10619 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10621 #: lib/encodings:61
10622 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10623 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10625 #: lib/encodings:64
10626 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10627 msgstr "西欧語(Macintoshロマン語)"
10629 #: lib/encodings:67
10630 msgid "DOS (CP 437)"
10631 msgstr "DOS (CP 437)"
10633 #: lib/encodings:71
10634 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10635 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10637 #: lib/encodings:74
10638 msgid "Western European (CP 850)"
10639 msgstr "西欧語(CP 850)"
10641 #: lib/encodings:77
10642 msgid "Central European (CP 852)"
10643 msgstr "中欧語(CP 852)"
10645 #: lib/encodings:80
10646 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10647 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10649 #: lib/encodings:83
10650 msgid "Western European (CP 858)"
10651 msgstr "西欧語(CP 858)"
10653 #: lib/encodings:86
10654 msgid "Hebrew (CP 862)"
10655 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10657 #: lib/encodings:89
10658 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10659 msgstr "北欧語(CP 865)"
10661 #: lib/encodings:92
10662 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10663 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10665 #: lib/encodings:95
10666 msgid "Central European (CP 1250)"
10667 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10669 #: lib/encodings:98
10670 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10671 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10673 #: lib/encodings:102
10674 msgid "Western European (CP 1252)"
10675 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10677 #: lib/encodings:105
10678 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10679 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10681 #: lib/encodings:109
10682 msgid "Arabic (CP 1256)"
10683 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10685 #: lib/encodings:112
10686 msgid "Baltic (CP 1257)"
10687 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10689 #: lib/encodings:115
10690 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10691 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10693 #: lib/encodings:118
10694 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10695 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10697 #: lib/encodings:121
10698 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10699 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10701 #: lib/encodings:124
10702 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10703 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10705 #: lib/encodings:149
10706 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10707 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10709 #: lib/encodings:153
10710 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10711 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10713 #: lib/encodings:157
10714 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10715 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10717 #: lib/encodings:161
10718 msgid "Korean (EUC-KR)"
10719 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10721 #: lib/encodings:165
10722 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10723 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10725 #: lib/encodings:169
10726 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10727 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10729 #: lib/encodings:173
10730 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10731 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10733 #: lib/encodings:180
10734 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10735 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10737 #: lib/encodings:182
10738 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10739 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10741 #: lib/encodings:184
10742 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10743 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10745 #: lib/encodings:191
10746 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10747 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10749 #: lib/encodings:196
10750 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10751 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10753 #: lib/encodings:200
10757 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10761 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10765 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10769 #: lib/ui/classic.ui:35
10773 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10777 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10781 #: lib/ui/classic.ui:38
10782 msgid "Documents|D"
10785 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10789 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10793 #: lib/ui/classic.ui:48
10794 msgid "New from Template...|T"
10795 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10797 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10801 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10805 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10809 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10810 msgid "Save As...|A"
10811 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10813 #: lib/ui/classic.ui:54
10817 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10818 msgid "Version Control|V"
10819 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10821 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10825 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10829 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10831 msgstr "印刷(P)...|P"
10833 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10835 msgstr "ファックス(F)...|F"
10837 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10841 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10842 msgid "Register...|R"
10843 msgstr "登録(R)...|R"
10845 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10846 msgid "Check In Changes...|I"
10847 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10849 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10850 msgid "Check Out for Edit|O"
10851 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10853 #: lib/ui/classic.ui:71
10854 msgid "Revert to Repository Version|R"
10855 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10857 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10858 msgid "Undo Last Check In|U"
10859 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10861 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10862 msgid "Show History...|H"
10863 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10865 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10866 msgid "Custom...|C"
10867 msgstr "任意設定(C)...|C"
10869 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10873 #: lib/ui/classic.ui:91
10877 #: lib/ui/classic.ui:93
10881 #: lib/ui/classic.ui:94
10885 #: lib/ui/classic.ui:95
10889 #: lib/ui/classic.ui:96
10890 msgid "Paste External Selection|x"
10891 msgstr "外部の選択を貼り付け(X)|X"
10893 #: lib/ui/classic.ui:98
10894 msgid "Find & Replace...|F"
10895 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10897 #: lib/ui/classic.ui:100
10901 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
10905 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10906 msgid "Spellchecker...|S"
10907 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10909 #: lib/ui/classic.ui:105
10910 msgid "Thesaurus..."
10913 #: lib/ui/classic.ui:106
10914 msgid "Statistics...|i"
10915 msgstr "統計(I)...|I"
10917 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10918 msgid "Check TeX|h"
10919 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10921 #: lib/ui/classic.ui:108
10922 msgid "Change Tracking|g"
10923 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10925 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
10926 msgid "Preferences...|P"
10927 msgstr "設定(P)...|P"
10929 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
10930 msgid "Reconfigure|R"
10931 msgstr "再初期設定(R)|R"
10933 #: lib/ui/classic.ui:115
10934 msgid "Selection as Lines|L"
10935 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10937 #: lib/ui/classic.ui:116
10938 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10939 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10941 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
10942 msgid "Multicolumn|M"
10945 #: lib/ui/classic.ui:122
10949 #: lib/ui/classic.ui:123
10950 msgid "Line Bottom|B"
10953 #: lib/ui/classic.ui:124
10954 msgid "Line Left|L"
10957 #: lib/ui/classic.ui:125
10958 msgid "Line Right|R"
10961 #: lib/ui/classic.ui:127
10962 msgid "Alignment|i"
10965 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
10969 #: lib/ui/classic.ui:130
10970 msgid "Delete Row|w"
10973 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10977 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10981 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
10982 msgid "Add Column|u"
10985 #: lib/ui/classic.ui:135
10986 msgid "Delete Column|D"
10989 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10990 msgid "Copy Column"
10993 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10994 msgid "Swap Columns"
10997 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11001 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11005 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11009 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11013 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11017 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11021 #: lib/ui/classic.ui:159
11022 msgid "Toggle Numbering|N"
11023 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11025 #: lib/ui/classic.ui:160
11026 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11027 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11029 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11030 msgid "Change Limits Type|L"
11031 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
11033 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11034 msgid "Change Formula Type|F"
11035 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11037 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11038 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11039 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11041 #: lib/ui/classic.ui:168
11042 msgid "Alignment|A"
11045 #: lib/ui/classic.ui:170
11049 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11050 msgid "Delete Row|D"
11053 #: lib/ui/classic.ui:175
11054 msgid "Add Column|C"
11057 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11058 msgid "Delete Column|e"
11061 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11065 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11067 msgstr "別行建て様式(D)|D"
11069 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11073 #: lib/ui/classic.ui:188
11077 #: lib/ui/classic.ui:189
11081 #: lib/ui/classic.ui:190
11082 msgid "Mathematica"
11083 msgstr "Mathematica"
11085 #: lib/ui/classic.ui:192
11086 msgid "Maple, simplify"
11087 msgstr "Maple, simplify"
11089 #: lib/ui/classic.ui:193
11090 msgid "Maple, factor"
11091 msgstr "Maple, factor"
11093 #: lib/ui/classic.ui:194
11094 msgid "Maple, evalm"
11095 msgstr "Maple, evalm"
11097 #: lib/ui/classic.ui:195
11098 msgid "Maple, evalf"
11099 msgstr "Maple, evalf"
11101 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11103 msgid "Inline Formula|I"
11106 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11107 msgid "Displayed Formula|D"
11108 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11110 #: lib/ui/classic.ui:201
11111 msgid "Eqnarray Environment|q"
11112 msgstr "Eqnarray環境|q"
11114 #: lib/ui/classic.ui:202
11115 msgid "Align Environment|A"
11118 #: lib/ui/classic.ui:203
11119 msgid "AlignAt Environment"
11122 #: lib/ui/classic.ui:204
11123 msgid "Flalign Environment|F"
11124 msgstr "Flalign環境|F"
11126 #: lib/ui/classic.ui:207
11127 msgid "Gather Environment"
11130 #: lib/ui/classic.ui:208
11131 msgid "Multline Environment"
11132 msgstr "Multline環境"
11134 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11138 #: lib/ui/classic.ui:216
11139 msgid "Special Character|S"
11140 msgstr "特別な文字(S)|S"
11142 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11143 msgid "Citation...|C"
11144 msgstr "文献引用(C)...|C"
11146 #: lib/ui/classic.ui:218
11147 msgid "Cross-reference...|r"
11148 msgstr "相互参照(R)...|R"
11150 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11152 msgstr "ラベル(L)...|L"
11154 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11158 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11159 msgid "Marginal Note|M"
11162 #: lib/ui/classic.ui:222
11163 msgid "Short Title"
11166 #: lib/ui/classic.ui:223
11167 msgid "Index Entry|I"
11170 #: lib/ui/classic.ui:224
11171 msgid "Nomenclature Entry"
11174 #: lib/ui/classic.ui:225
11178 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11182 #: lib/ui/classic.ui:227
11183 msgid "Lists & TOC|O"
11184 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11186 #: lib/ui/classic.ui:229
11190 #: lib/ui/classic.ui:230
11192 msgstr "ミニページ(P)|P"
11194 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11195 msgid "Graphics...|G"
11196 msgstr "画像(G)...|G"
11198 #: lib/ui/classic.ui:232
11199 msgid "Tabular Material...|b"
11202 #: lib/ui/classic.ui:233
11206 #: lib/ui/classic.ui:235
11207 msgid "Include File...|d"
11208 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11210 #: lib/ui/classic.ui:236
11211 msgid "Insert File|e"
11212 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11214 #: lib/ui/classic.ui:237
11215 msgid "External Material...|x"
11216 msgstr "外部素材(X)...|X"
11218 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11219 msgid "Symbols...|b"
11220 msgstr "記号(B)...|B"
11222 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11223 msgid "Superscript|S"
11224 msgstr "上付き文字(S)|S"
11226 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11227 msgid "Subscript|u"
11228 msgstr "下付き文字(U)|U"
11230 #: lib/ui/classic.ui:244
11231 msgid "Hyphenation Point|P"
11232 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11234 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11235 msgid "Protected Hyphen|y"
11236 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11238 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11239 msgid "Ligature Break|k"
11240 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11242 #: lib/ui/classic.ui:247
11243 msgid "Protected Space|r"
11244 msgstr "保護された空白(R)|R"
11246 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11247 msgid "Inter-word Space|w"
11248 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11250 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11252 msgid "Thin Space|T"
11255 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11256 msgid "Horizontal Space...|o"
11257 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11259 #: lib/ui/classic.ui:251
11260 msgid "Vertical Space..."
11261 msgstr "垂直方向の空白..."
11263 #: lib/ui/classic.ui:252
11264 msgid "Line Break|L"
11267 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11271 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11272 msgid "End of Sentence|E"
11275 #: lib/ui/classic.ui:255
11276 msgid "Protected Dash|D"
11277 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11279 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11280 msgid "Breakable Slash|a"
11281 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11283 #: lib/ui/classic.ui:257
11284 msgid "Single Quote|Q"
11285 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11287 #: lib/ui/classic.ui:258
11288 msgid "Ordinary Quote|O"
11289 msgstr "通常の引用(O)|O"
11291 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11292 msgid "Menu Separator|M"
11293 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11295 #: lib/ui/classic.ui:260
11296 msgid "Horizontal Line"
11299 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11303 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11304 msgid "Display Formula|D"
11305 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11307 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11309 msgid "Eqnarray Environment|E"
11310 msgstr "Eqnarray環境|E"
11312 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11314 msgid "AMS align Environment|a"
11315 msgstr "AMS align環境|A"
11317 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11319 msgid "AMS alignat Environment|t"
11320 msgstr "AMS alignat環境|t"
11322 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11324 msgid "AMS flalign Environment|f"
11325 msgstr "AMS flalign環境|f"
11327 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11329 msgid "AMS gather Environment|g"
11330 msgstr "AMS gather環境|g"
11332 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11334 msgid "AMS multline Environment|m"
11335 msgstr "AMS multline環境|m"
11337 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11338 msgid "Array Environment|y"
11341 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11342 msgid "Cases Environment|C"
11345 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11346 msgid "Split Environment|S"
11349 #: lib/ui/classic.ui:280
11350 msgid "Font Change|o"
11351 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11353 #: lib/ui/classic.ui:284
11354 msgid "Math Normal Font"
11357 #: lib/ui/classic.ui:286
11358 msgid "Math Calligraphic Family"
11359 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11361 #: lib/ui/classic.ui:287
11362 msgid "Math Fraktur Family"
11363 msgstr "Fraktur数式フォント"
11365 #: lib/ui/classic.ui:288
11366 msgid "Math Roman Family"
11367 msgstr "ローマン体数式フォント"
11369 #: lib/ui/classic.ui:289
11370 msgid "Math Sans Serif Family"
11371 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11373 #: lib/ui/classic.ui:291
11374 msgid "Math Bold Series"
11375 msgstr "ボールド体数式フォント"
11377 #: lib/ui/classic.ui:293
11378 msgid "Text Normal Font"
11379 msgstr "標準テキストフォント"
11381 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11382 msgid "Text Roman Family"
11383 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11385 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11386 msgid "Text Sans Serif Family"
11387 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11389 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11390 msgid "Text Typewriter Family"
11391 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11393 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11394 msgid "Text Bold Series"
11395 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11397 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11398 msgid "Text Medium Series"
11399 msgstr "細字テキストフォント"
11401 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11402 msgid "Text Italic Shape"
11403 msgstr "テキストイタリック体"
11405 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11406 msgid "Text Small Caps Shape"
11407 msgstr "テキストSmall Caps体"
11409 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11410 msgid "Text Slanted Shape"
11413 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11414 msgid "Text Upright Shape"
11415 msgstr "テキストUpright体"
11417 #: lib/ui/classic.ui:310
11418 msgid "Floatflt Figure"
11419 msgstr "Floatfltの図"
11421 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11422 msgid "Table of Contents|C"
11425 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11426 msgid "Index List|I"
11429 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11430 msgid "Nomenclature|N"
11433 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11434 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11435 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11437 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11438 msgid "LyX Document...|X"
11439 msgstr "LyX文書...|X"
11441 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11442 msgid "Plain Text...|T"
11443 msgstr "平文(T)...|T"
11445 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11446 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11447 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11449 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11450 msgid "Track Changes|T"
11451 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11453 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11454 msgid "Merge Changes...|M"
11455 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11457 #: lib/ui/classic.ui:330
11458 msgid "Accept All Changes|A"
11459 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11461 #: lib/ui/classic.ui:331
11462 msgid "Reject All Changes|R"
11463 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11465 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11466 msgid "Show Changes in Output|S"
11467 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11469 #: lib/ui/classic.ui:339
11470 msgid "Character...|C"
11471 msgstr "文字(C)...|C"
11473 #: lib/ui/classic.ui:340
11474 msgid "Paragraph...|P"
11475 msgstr "段落(P)...|P"
11477 #: lib/ui/classic.ui:341
11478 msgid "Document...|D"
11479 msgstr "文書(D)...|D"
11481 #: lib/ui/classic.ui:342
11482 msgid "Tabular...|T"
11485 #: lib/ui/classic.ui:344
11486 msgid "Emphasize Style|E"
11489 #: lib/ui/classic.ui:345
11490 msgid "Noun Style|N"
11493 #: lib/ui/classic.ui:346
11494 msgid "Bold Style|B"
11497 #: lib/ui/classic.ui:349
11498 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11499 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11501 #: lib/ui/classic.ui:350
11502 msgid "Increase Environment Depth|i"
11503 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11505 #: lib/ui/classic.ui:351
11506 msgid "Start Appendix Here|S"
11507 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11509 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11510 msgid "Build Program|B"
11511 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11513 #: lib/ui/classic.ui:361
11517 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11518 msgid "LaTeX Log|L"
11521 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11525 #: lib/ui/classic.ui:365
11526 msgid "TeX Information|X"
11529 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11530 msgid "Next Note|N"
11533 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11534 msgid "Go to Label|L"
11535 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11537 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11538 msgid "Bookmarks|B"
11541 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11542 msgid "Save Bookmark 1|S"
11543 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11545 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11546 msgid "Save Bookmark 2"
11549 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11550 msgid "Save Bookmark 3"
11553 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11554 msgid "Save Bookmark 4"
11557 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11558 msgid "Save Bookmark 5"
11561 #: lib/ui/classic.ui:390
11562 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11565 #: lib/ui/classic.ui:391
11566 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11569 #: lib/ui/classic.ui:392
11570 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11573 #: lib/ui/classic.ui:393
11574 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11577 #: lib/ui/classic.ui:394
11578 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11581 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11582 msgid "Introduction|I"
11583 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11585 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11589 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11590 msgid "User's Guide|U"
11591 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11593 #: lib/ui/classic.ui:412
11594 msgid "Extended Features|E"
11595 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11597 #: lib/ui/classic.ui:413
11598 msgid "Embedded Objects|m"
11599 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11601 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11602 msgid "Customization|C"
11603 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11605 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
11606 msgid "LaTeX Configuration|L"
11607 msgstr "LaTeXの設定|L"
11609 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
11610 msgid "About LyX|X"
11613 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11617 #: lib/ui/classic.ui:426
11618 msgid "Preferences..."
11621 #: lib/ui/classic.ui:427
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11626 msgid "Aligned Environment|l"
11627 msgstr "Aligned環境|l"
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11630 msgid "AlignedAt Environment|v"
11631 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11634 msgid "Gathered Environment|h"
11635 msgstr "Gathered環境|h"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11638 msgid "Delimiters...|r"
11639 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11642 msgid "Matrix...|x"
11643 msgstr "行列(X)...|X"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11650 msgid "AMS Environment|A"
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11654 msgid "Number Whole Formula|N"
11655 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11658 msgid "Number This Line|u"
11659 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11662 msgid "Equation Label|L"
11663 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11666 msgid "Copy as Reference|R"
11667 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11670 msgid "Split Cell|C"
11671 msgstr "セルを分割(C)|C"
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11678 msgid "Add Line Above|o"
11679 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11682 msgid "Add Line Below|B"
11683 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11686 msgid "Delete Line Above|D"
11687 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11690 msgid "Delete Line Below|e"
11691 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11694 msgid "Add Line to Left"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11698 msgid "Add Line to Right"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11702 msgid "Delete Line to Left"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11706 msgid "Delete Line to Right"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11710 msgid "Show Math Toolbar"
11711 msgstr "数式ツールバーを表示"
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11714 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11715 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11718 msgid "Show Table Toolbar"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11723 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11724 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11727 msgid "Next Cross-Reference|N"
11728 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11731 msgid "Go to Label|G"
11732 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11735 msgid "<Reference>|R"
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11739 msgid "(<Reference>)|e"
11740 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11744 msgstr "<ページ(P)>|P"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11747 msgid "On Page <Page>|O"
11748 msgstr "On page <ページ>|O"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11751 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11752 msgstr "<参照(F)> on Page <ページ>|F"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11755 msgid "Formatted Reference|t"
11756 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
11772 msgid "Settings...|S"
11773 msgstr "設定(S)...|S"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
11780 msgid "Copy as Reference|C"
11781 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11784 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11785 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
11790 msgid "Open Inset|O"
11791 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
11796 msgid "Close Inset|C"
11797 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
11803 msgid "Dissolve Inset|D"
11804 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11807 msgid "Show Label|L"
11808 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11811 msgid "Frameless|l"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11815 msgid "Simple Frame|F"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11819 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11820 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11823 msgid "Oval, Thin|a"
11824 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11827 msgid "Oval, Thick|v"
11828 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11831 msgid "Drop Shadow|w"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11835 msgid "Shaded Background|B"
11836 msgstr "影付き背景(B)|B"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
11839 msgid "Double Frame|u"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
11844 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
11851 msgid "Greyed Out|G"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11855 msgid "Open All Notes|A"
11856 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11859 msgid "Close All Notes|l"
11860 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11863 msgid "Horiz. Phantom"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11867 msgid "Vert. Phantom"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11871 msgid "Interword Space|w"
11872 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11875 msgid "Protected Space|o"
11876 msgstr "保護された空白(O)|O"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
11879 msgid "Negative Thin Space|N"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
11883 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11884 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11887 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11888 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
11891 msgid "Quad Space|Q"
11892 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
11895 msgid "Double Quad Space|u"
11896 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11899 msgid "Horizontal Fill|F"
11900 msgstr "水平フィル(F)|F"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11903 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11904 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11907 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11908 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11911 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11912 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11915 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11916 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11919 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11920 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11923 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11924 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11927 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11928 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
11931 msgid "Custom Length|C"
11932 msgstr "長さを設定(C)|C"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11935 msgid "Medium Space|M"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11939 msgid "Thick Space|h"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11943 msgid "Negative Medium Space|u"
11944 msgstr "負の中空白(U)|U"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11947 msgid "Negative Thick Space|i"
11948 msgstr "負の大空白(I)|I"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11952 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11955 msgid "SmallSkip|S"
11956 msgstr "小スキップ(S)|S"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11960 msgstr "中スキップ(M)|M"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11964 msgstr "大スキップ(B)|B"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
11968 msgstr "垂直フィル(F)|F"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11975 msgid "Settings...|e"
11976 msgstr "設定(E)...|E"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11988 msgstr "Verbatim|V"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
11991 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11992 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
11999 msgid "Edit Included File...|E"
12000 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12007 msgid "Page Break|a"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12011 msgid "Clear Page|C"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12015 msgid "Clear Double Page|D"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12019 msgid "Ragged Line Break|R"
12020 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12023 msgid "Justified Line Break|J"
12024 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12034 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12040 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12045 msgid "Paste Recent|e"
12046 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12049 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12050 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12053 msgid "Move Paragraph Up|o"
12054 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12057 msgid "Move Paragraph Down|v"
12058 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12061 msgid "Promote Section|r"
12062 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12065 msgid "Demote Section|m"
12066 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12069 msgid "Move Section Down|D"
12070 msgstr "節を下げる(D)|D"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12073 msgid "Move Section Up|U"
12074 msgstr "節を上げる(U)|U"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12077 msgid "Insert Short Title|T"
12078 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12081 msgid "Accept Change|c"
12082 msgstr "変更を承認(C)|C"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12085 msgid "Reject Change|j"
12086 msgstr "変更を却下(J)|J"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12089 msgid "Apply Last Text Style|A"
12090 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12093 msgid "Text Style|S"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12097 msgid "Paragraph Settings...|P"
12098 msgstr "段落設定(P)...|P"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12101 msgid "Fullscreen Mode"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12105 msgid "Append Argument"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12109 msgid "Remove Last Argument"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12113 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12114 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12117 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12118 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12121 msgid "Insert Optional Argument"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12125 msgid "Remove Optional Argument"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12129 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12130 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12133 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12134 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12137 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12138 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12146 msgid "Edit Externally...|x"
12147 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12154 msgid "Bottom Line|B"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12158 msgid "Left Line|L"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12162 msgid "Right Line|R"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12167 msgstr "行をコピー(O)|O"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12170 msgid "Copy Column|p"
12171 msgstr "列をコピー(P)|P"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12174 msgid "Activate Branch|A"
12175 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12178 msgid "Deactivate Branch|e"
12179 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12182 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12183 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12186 msgid "All Indexes|A"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12194 msgid "Reject Change|R"
12195 msgstr "変更を却下(R)|R"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12198 msgid "Promote Section|P"
12199 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12202 msgid "Demote Section|D"
12203 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12206 msgid "Move Section Down|w"
12207 msgstr "節を下げる(W)|W"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12210 msgid "Select Section|S"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12222 msgid "New from Template...|m"
12223 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12226 msgid "Open Recent|t"
12227 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12238 msgid "Revert to Saved|R"
12239 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12242 msgid "New Window|W"
12243 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12246 msgid "Close Window|d"
12247 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12251 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12252 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12255 msgid "Revert to Repository Version|v"
12256 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12259 msgid "Use Locking Property|L"
12260 msgstr "ロック特性を設定(L)|L"
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12267 msgid "Paste Special"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12275 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12276 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12279 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12280 msgstr "検索・置換(詳細)..."
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12287 msgid "Rows & Columns|C"
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12291 msgid "Increase List Depth|I"
12292 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12295 msgid "Decrease List Depth|D"
12296 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12299 msgid "Dissolve Inset|l"
12300 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12303 msgid "TeX Code Settings...|C"
12304 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12307 msgid "Float Settings...|a"
12308 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12311 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12312 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12315 msgid "Note Settings...|N"
12316 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12319 msgid "Phantom Settings...|h"
12320 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12323 msgid "Branch Settings...|B"
12324 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12327 msgid "Box Settings...|x"
12328 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12331 msgid "Index Entry Settings...|y"
12332 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12335 msgid "Index Settings...|x"
12336 msgstr "索引の設定(X)...|X"
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12339 msgid "Listings Settings...|g"
12340 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12343 msgid "Table Settings...|a"
12344 msgstr "表の設定(A)...|A"
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12347 msgid "Plain Text|T"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12351 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12352 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12355 msgid "Selection|S"
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12359 msgid "Selection, Join Lines|i"
12360 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12363 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12364 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12367 msgid "Paste as PDF"
12368 msgstr "PDFとして貼り付け"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12371 msgid "Paste as PNG"
12372 msgstr "PNGとして貼り付け"
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12375 msgid "Paste as JPEG"
12376 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12379 msgid "Dissolve Text Style"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12383 msgid "Customized...|C"
12384 msgstr "任意設定(C)...|C"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12387 msgid "Capitalize|a"
12388 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12391 msgid "Uppercase|U"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12395 msgid "Lowercase|L"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12411 msgid "Macro Definition"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12415 msgid "Text Style|T"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12419 msgid "Add Line Above|A"
12420 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12423 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12424 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12427 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12428 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12431 msgid "Math Normal Font|N"
12432 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12435 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12436 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12439 msgid "Math Fraktur Family|F"
12440 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12443 msgid "Math Roman Family|R"
12444 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12447 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12448 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12451 msgid "Math Bold Series|B"
12452 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12455 msgid "Text Normal Font|T"
12456 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12467 msgid "Mathematica|a"
12468 msgstr "Mathematica|a"
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12471 msgid "Maple, Simplify|S"
12472 msgstr "Maple, Simplify|S"
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12475 msgid "Maple, Factor|F"
12476 msgstr "Maple, Factor|F"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12479 msgid "Maple, Evalm|E"
12480 msgstr "Maple, Evalm|E"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12483 msgid "Maple, Evalf|v"
12484 msgstr "Maple, Evalf|v"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12487 msgid "Open All Insets|O"
12488 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12491 msgid "Close All Insets|C"
12492 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12495 msgid "Unfold Math Macro|n"
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12499 msgid "Fold Math Macro|d"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12503 msgid "View Messages|g"
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12507 msgid "View Source|S"
12508 msgstr "ソースを表示(S)|S"
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12511 msgid "View Master Document|M"
12512 msgstr "親文書を見る(M)|M"
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12515 msgid "Update Master Document|a"
12516 msgstr "親文書を更新(A)|A"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12519 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12520 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12523 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12524 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12527 msgid "Close Current View|w"
12528 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12531 msgid "Fullscreen|l"
12532 msgstr "全画面表示(L)|L"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12536 msgstr "ツールバー(B)|B"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12539 msgid "Special Character|p"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12543 msgid "Formatting|o"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12547 msgid "List / TOC|i"
12548 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12559 msgid "Custom Insets"
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12567 msgid "Box[[Menu]]"
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12571 msgid "Cross-Reference...|R"
12572 msgstr "相互参照(R)...|R"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12575 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12576 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12587 msgid "Hyperlink...|k"
12588 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12591 msgid "Short Title|S"
12592 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12599 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12603 msgid "Ordinary Quote|Q"
12604 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12607 msgid "Single Quote|S"
12608 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12611 msgid "Phonetic Symbols|P"
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12615 msgid "Protected Space|P"
12616 msgstr "保護された空白(P)|P"
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12619 msgid "Horizontal Line|L"
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12623 msgid "Vertical Space...|V"
12624 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12627 msgid "Hyphenation Point|H"
12628 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12631 msgid "Numbered Formula|N"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12635 msgid "Figure Wrap Float|F"
12636 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12639 msgid "Table Wrap Float|T"
12640 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12643 msgid "External Material...|M"
12644 msgstr "外部素材(M)...|M"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12647 msgid "Child Document...|d"
12648 msgstr "子文書(D)...|D"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12655 msgid "Insert New Branch...|I"
12656 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12659 msgid "Horizontal Phantom"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12663 msgid "Vertical Phantom"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12667 msgid "Change Tracking|C"
12668 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12671 msgid "Start Appendix Here|A"
12672 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12675 msgid "Save in Bundled Format|F"
12676 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12679 msgid "Compressed|m"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12683 msgid "Accept Change|A"
12684 msgstr "変更を承認(A)|A"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12687 msgid "Accept All Changes|c"
12688 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12691 msgid "Reject All Changes|e"
12692 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12695 msgid "Next Change|C"
12696 msgstr "次の変更点(C)|C"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12699 msgid "Next Cross-Reference|R"
12700 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12703 msgid "Clear Bookmarks|C"
12704 msgstr "しおり消去(C)|C"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12707 msgid "Navigate Back|B"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12711 msgid "Thesaurus...|T"
12712 msgstr "類義語辞典(T)...|T"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12715 msgid "Statistics...|a"
12716 msgstr "統計(A)...|A"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12719 msgid "TeX Information|I"
12720 msgstr "TeX情報(I)|I"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12723 msgid "Compare...|C"
12724 msgstr "比較(C)...|C"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12727 msgid "Additional Features|F"
12728 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12731 msgid "Embedded Objects|O"
12732 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12735 msgid "Shortcuts|S"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12739 msgid "LyX Functions|y"
12740 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12743 msgid "Specific Manuals|p"
12744 msgstr "用途別説明書(P)|P"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12747 msgid "Linguistics Manual|L"
12748 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12751 msgid "Braille Manual|B"
12752 msgstr "点字用説明書(B)|B"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12755 msgid "XY-pic Manual|X"
12756 msgstr "XY-pic説明書|X"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12759 msgid "Multicolumn Manual|M"
12760 msgstr "段組説明書(M)|M"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12763 msgid "New document"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12767 msgid "Open document"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12771 msgid "Save document"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12775 msgid "Print document"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12779 msgid "Check spelling"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12791 msgid "Find and replace"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12795 msgid "Find and replace (advanced)"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12799 msgid "Navigate back"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12803 msgid "Toggle emphasis"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12807 msgid "Toggle noun"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12815 msgid "Insert math"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12819 msgid "Insert graphics"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12823 msgid "Insert table"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12827 msgid "Toggle outline"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12831 msgid "Toggle math toolbar"
12832 msgstr "数式ツールバーを入切"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12835 msgid "Toggle table toolbar"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12843 msgid "Numbered list"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12847 msgid "Itemized list"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12851 msgid "Increase depth"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12855 msgid "Decrease depth"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12859 msgid "Insert figure float"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12863 msgid "Insert table float"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12867 msgid "Insert label"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12871 msgid "Insert cross-reference"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12875 msgid "Insert citation"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12879 msgid "Insert index entry"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
12883 msgid "Insert nomenclature entry"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12887 msgid "Insert footnote"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12891 msgid "Insert margin note"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12895 msgid "Insert note"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12903 msgid "Insert hyperlink"
12904 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12907 msgid "Insert TeX code"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12911 msgid "Insert math macro"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12915 msgid "Include file"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12923 msgid "Paragraph settings"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
12939 msgid "Delete column"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12943 msgid "Set top line"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12947 msgid "Set bottom line"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12951 msgid "Set left line"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12955 msgid "Set right line"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12959 msgid "Set border lines"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12963 msgid "Set all lines"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
12967 msgid "Unset all lines"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12975 msgid "Align center"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12979 msgid "Align right"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12987 msgid "Align middle"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12991 msgid "Align bottom"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12995 msgid "Rotate cell"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12999 msgid "Rotate table"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13003 msgid "Set multi-column"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13011 msgid "Set display mode"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13019 msgid "Superscript"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13023 msgid "Insert square root"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13027 msgid "Insert root"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13031 msgid "Insert standard fraction"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13039 msgid "Insert integral"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13043 msgid "Insert product"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13059 msgid "Insert delimiters"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13063 msgid "Insert matrix"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13067 msgid "Insert cases environment"
13068 msgstr "Cases環境を挿入"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13071 msgid "Toggle math panels"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13075 msgid "Math Macros"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13079 msgid "Remove last argument"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13083 msgid "Append argument"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13087 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13088 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13091 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13092 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13095 msgid "Remove optional argument"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13099 msgid "Insert optional argument"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13103 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13104 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13107 msgid "Append argument eating from the right"
13108 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13111 msgid "Append optional argument eating from the right"
13112 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13115 msgid "Command Buffer"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13119 msgid "Review[[Toolbar]]"
13120 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13123 msgid "Track changes"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13127 msgid "Show changes in output"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13131 msgid "Next change"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13135 msgid "Accept change inside selection"
13136 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13139 msgid "Reject change inside selection"
13140 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13143 msgid "Merge changes"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13147 msgid "Accept all changes"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13151 msgid "Reject all changes"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13159 msgid "View/Update"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13171 msgid "View master document"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13175 msgid "Update master document"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13179 msgid "View other formats"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13183 msgid "Update other formats"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13187 msgid "View Other Formats"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13191 msgid "Update Other Formats"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13195 msgid "Version Control"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13203 msgid "Check-out for edit"
13204 msgstr "チェックアウトして編集"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13207 msgid "Check-in changes"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13211 msgid "View revision log"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13215 msgid "Revert changes"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13219 msgid "Use SVN file locking property"
13220 msgstr "SVNファイルにロック特性を設定"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13223 msgid "Update local directory from repository"
13224 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13227 msgid "Math Panels"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13231 msgid "Math spacings"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13253 msgid "Frame decorations"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13258 msgid "Big operators"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13262 msgid "Miscellaneous"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13285 msgid "AMS relations"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13290 msgid "AMS negative relations"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13299 msgid "AMS operators"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13304 msgid "AMS miscellaneous"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13444 msgid "Thin space\t\\,"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13448 msgid "Medium space\t\\:"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13452 msgid "Thick space\t\\;"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13456 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13457 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13460 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13461 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13464 msgid "Negative space\t\\!"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13468 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13469 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13472 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13473 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13476 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13477 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13484 msgid "Square root\t\\sqrt"
13485 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13488 msgid "Other root\t\\root"
13489 msgstr "その他のルート\t\\root"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13492 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13493 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13496 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13497 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13500 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13501 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13504 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13505 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13508 msgid "Standard\t\\frac"
13509 msgstr "標準\t\\frac"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13512 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13513 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13516 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13517 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13520 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13521 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13524 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13525 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13528 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13529 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13532 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13533 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13536 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13537 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13540 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13541 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13544 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13545 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13548 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13549 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13552 msgid "Binomial\t\\binom"
13553 msgstr "二項係数\t\\binom"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13556 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13557 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13560 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13561 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13564 msgid "Roman\t\\mathrm"
13565 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13568 msgid "Bold\t\\mathbf"
13569 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13572 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13573 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13576 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13577 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13580 msgid "Italic\t\\mathit"
13581 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13584 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13585 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13588 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13589 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13592 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13593 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13596 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13597 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13600 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13601 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13620 msgid "Frame Decorations"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13688 msgid "overleftarrow"
13689 msgstr "overleftarrow"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13692 msgid "overrightarrow"
13693 msgstr "overrightarrow"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13696 msgid "overleftrightarrow"
13697 msgstr "overleftrightarrow"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13709 msgstr "underbrace"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13712 msgid "underleftarrow"
13713 msgstr "underleftarrow"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13716 msgid "underrightarrow"
13717 msgstr "underrightarrow"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13720 msgid "underleftrightarrow"
13721 msgstr "underleftrightarrow"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13733 msgstr "rightarrow"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13744 msgid "updownarrow"
13745 msgstr "updownarrow"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13748 msgid "leftrightarrow"
13749 msgstr "leftrightarrow"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13757 msgstr "Rightarrow"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13768 msgid "Updownarrow"
13769 msgstr "Updownarrow"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13772 msgid "Leftrightarrow"
13773 msgstr "Leftrightarrow"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13776 msgid "Longleftrightarrow"
13777 msgstr "Longleftrightarrow"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13780 msgid "Longleftarrow"
13781 msgstr "Longleftarrow"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13784 msgid "Longrightarrow"
13785 msgstr "Longrightarrow"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13788 msgid "longleftrightarrow"
13789 msgstr "longleftrightarrow"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13792 msgid "longleftarrow"
13793 msgstr "longleftarrow"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13796 msgid "longrightarrow"
13797 msgstr "longrightarrow"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13800 msgid "leftharpoondown"
13801 msgstr "leftharpoondown"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13804 msgid "rightharpoondown"
13805 msgstr "rightharpoondown"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13813 msgstr "longmapsto"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13824 msgid "leftharpoonup"
13825 msgstr "leftharpoonup"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13828 msgid "rightharpoonup"
13829 msgstr "rightharpoonup"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13832 msgid "hookleftarrow"
13833 msgstr "hookleftarrow"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13836 msgid "hookrightarrow"
13837 msgstr "hookrightarrow"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13848 msgid "rightleftharpoons"
13849 msgstr "rightleftharpoons"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13876 msgid "bigtriangleup"
13877 msgstr "bigtriangleup"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13892 msgid "bigtriangledown"
13893 msgstr "bigtriangledown"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13908 msgid "triangleright"
13909 msgstr "triangleright"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13924 msgid "triangleleft"
13925 msgstr "triangleleft"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14073 msgstr "sqsubseteq"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14077 msgstr "sqsupseteq"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14088 #: src/lengthcommon.cpp:38
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14138 msgstr "varepsilon"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14377 msgid "diamondsuit"
14378 msgstr "diamondsuit"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14393 msgid "textrm \\AA"
14394 msgstr "textrm \\AA"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14398 msgstr "textrm \\O"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14401 msgid "mathcircumflex"
14402 msgstr "mathcircumflex"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14453 msgid "Big Operators"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14513 msgid "ointctrclockwiseop"
14514 msgstr "ointctrclockwiseop"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14517 msgid "ointctrclockwise"
14518 msgstr "ointctrclockwise"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14521 msgid "ointclockwiseop"
14522 msgstr "ointclockwiseop"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14525 msgid "ointclockwise"
14526 msgstr "ointclockwise"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14557 msgid "landupintop"
14558 msgstr "landupintop"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14561 msgid "landdownint"
14562 msgstr "landdownint"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14565 msgid "landdownintop"
14566 msgstr "landdownintop"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14617 msgid "AMS Miscellaneous"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14661 msgid "vartriangle"
14662 msgstr "vartriangle"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14665 msgid "triangledown"
14666 msgstr "triangledown"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14681 msgid "measuredangle"
14682 msgstr "measuredangle"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14710 msgstr "varnothing"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14718 msgid "blacktriangle"
14719 msgstr "blacktriangle"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14722 msgid "blacktriangledown"
14723 msgstr "blacktriangledown"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14726 msgid "blacksquare"
14727 msgstr "blacksquare"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14730 msgid "blacklozenge"
14731 msgstr "blacklozenge"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14738 msgid "sphericalangle"
14739 msgstr "sphericalangle"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14743 msgstr "complement"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14762 msgid "dashleftarrow"
14763 msgstr "dashleftarrow"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14766 msgid "dashrightarrow"
14767 msgstr "dashrightarrow"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14770 msgid "leftleftarrows"
14771 msgstr "leftleftarrows"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14774 msgid "leftrightarrows"
14775 msgstr "leftrightarrows"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14778 msgid "rightrightarrows"
14779 msgstr "rightrightarrows"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14782 msgid "rightleftarrows"
14783 msgstr "rightleftarrows"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14787 msgstr "Lleftarrow"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14790 msgid "Rrightarrow"
14791 msgstr "Rrightarrow"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14794 msgid "twoheadleftarrow"
14795 msgstr "twoheadleftarrow"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14798 msgid "twoheadrightarrow"
14799 msgstr "twoheadrightarrow"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14802 msgid "leftarrowtail"
14803 msgstr "leftarrowtail"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14806 msgid "rightarrowtail"
14807 msgstr "rightarrowtail"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14810 msgid "looparrowleft"
14811 msgstr "looparrowleft"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14814 msgid "looparrowright"
14815 msgstr "looparrowright"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14818 msgid "curvearrowleft"
14819 msgstr "curvearrowleft"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14822 msgid "curvearrowright"
14823 msgstr "curvearrowright"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14826 msgid "circlearrowleft"
14827 msgstr "circlearrowleft"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14830 msgid "circlearrowright"
14831 msgstr "circlearrowright"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14843 msgstr "upuparrows"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14846 msgid "downdownarrows"
14847 msgstr "downdownarrows"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14850 msgid "upharpoonleft"
14851 msgstr "upharpoonleft"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14854 msgid "upharpoonright"
14855 msgstr "upharpoonright"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14858 msgid "downharpoonleft"
14859 msgstr "downharpoonleft"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14862 msgid "downharpoonright"
14863 msgstr "downharpoonright"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14866 msgid "leftrightharpoons"
14867 msgstr "leftrightharpoons"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14870 msgid "rightsquigarrow"
14871 msgstr "rightsquigarrow"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14874 msgid "leftrightsquigarrow"
14875 msgstr "leftrightsquigarrow"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14879 msgstr "nleftarrow"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14882 msgid "nrightarrow"
14883 msgstr "nrightarrow"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14886 msgid "nleftrightarrow"
14887 msgstr "nleftrightarrow"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14891 msgstr "nLeftarrow"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14894 msgid "nRightarrow"
14895 msgstr "nRightarrow"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14898 msgid "nLeftrightarrow"
14899 msgstr "nLeftrightarrow"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14906 msgid "AMS Relations"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14926 msgid "eqslantless"
14927 msgstr "eqslantless"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14931 msgstr "eqslantgtr"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14943 msgstr "lessapprox"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14991 msgstr "lesseqqgtr"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14995 msgstr "gtreqqless"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15010 msgid "thickapprox"
15011 msgstr "thickapprox"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15046 msgid "preccurlyeq"
15047 msgstr "preccurlyeq"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15050 msgid "succcurlyeq"
15051 msgstr "succcurlyeq"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15054 msgid "curlyeqprec"
15055 msgstr "curlyeqprec"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15058 msgid "curlyeqsucc"
15059 msgstr "curlyeqsucc"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15071 msgstr "precapprox"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15075 msgstr "succapprox"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15078 msgid "vartriangleleft"
15079 msgstr "vartriangleleft"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15082 msgid "vartriangleright"
15083 msgstr "vartriangleright"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15086 msgid "trianglelefteq"
15087 msgstr "trianglelefteq"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15090 msgid "trianglerighteq"
15091 msgstr "trianglerighteq"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15106 msgid "risingdotseq"
15107 msgstr "risingdotseq"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15110 msgid "fallingdotseq"
15111 msgstr "fallingdotseq"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15130 msgid "shortparallel"
15131 msgstr "shortparallel"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15135 msgstr "smallsmile"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15139 msgstr "smallfrown"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15142 msgid "blacktriangleleft"
15143 msgstr "blacktriangleleft"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15146 msgid "blacktriangleright"
15147 msgstr "blacktriangleright"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15158 msgid "backepsilon"
15159 msgstr "backepsilon"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15174 msgid "AMS Negative Relations"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15274 msgid "precnapprox"
15275 msgstr "precnapprox"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15278 msgid "succnapprox"
15279 msgstr "succnapprox"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15291 msgstr "subsetneqq"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15295 msgstr "supsetneqq"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15307 msgstr "nsupseteqq"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15322 msgid "varsubsetneq"
15323 msgstr "varsubsetneq"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15326 msgid "varsupsetneq"
15327 msgstr "varsupsetneq"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15330 msgid "varsubsetneqq"
15331 msgstr "varsubsetneqq"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15334 msgid "varsupsetneqq"
15335 msgstr "varsupsetneqq"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15338 msgid "ntriangleleft"
15339 msgstr "ntriangleleft"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15342 msgid "ntriangleright"
15343 msgstr "ntriangleright"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15346 msgid "ntrianglelefteq"
15347 msgstr "ntrianglelefteq"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15350 msgid "ntrianglerighteq"
15351 msgstr "ntrianglerighteq"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15374 msgid "nshortparallel"
15375 msgstr "nshortparallel"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15378 msgid "AMS Operators"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15386 msgid "smallsetminus"
15387 msgstr "smallsetminus"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15406 msgid "doublebarwedge"
15407 msgstr "doublebarwedge"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15426 msgid "divideontimes"
15427 msgstr "divideontimes"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15438 msgid "leftthreetimes"
15439 msgstr "leftthreetimes"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15442 msgid "rightthreetimes"
15443 msgstr "rightthreetimes"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15447 msgstr "curlywedge"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15454 msgid "circleddash"
15455 msgstr "circleddash"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15459 msgstr "circledast"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15462 msgid "circledcirc"
15463 msgstr "circledcirc"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15473 #: lib/external_templates:37
15474 msgid "RasterImage"
15477 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15478 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15479 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15481 #: lib/external_templates:45
15482 msgid "A bitmap file.\n"
15483 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15485 #: lib/external_templates:109
15489 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15490 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15491 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15493 #: lib/external_templates:112
15494 msgid "An Xfig figure.\n"
15495 msgstr "Xfigの図です。\n"
15497 #: lib/external_templates:162
15498 msgid "ChessDiagram"
15501 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15502 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15503 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15505 #: lib/external_templates:165
15507 "A chess position diagram.\n"
15508 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15509 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15510 "the position that you want to display.\n"
15511 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15512 "and remember to type in a relative path\n"
15513 "to the LyX document location.\n"
15514 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15515 "to enable general editing of the board.\n"
15516 "You might also check out the\n"
15517 "'Options->Test legality' option, and\n"
15518 "remember to middle and right click to\n"
15519 "insert new material in the board.\n"
15520 "In order for this to work, you have to\n"
15521 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15522 "that TeX will find it, and you will need\n"
15523 "to install the skak package from CTAN.\n"
15526 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15527 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15528 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15529 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15530 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15531 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15532 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15533 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15534 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15535 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15536 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15537 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15538 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15541 #: lib/external_templates:212
15545 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15546 msgid "Lilypond typeset music"
15547 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15549 #: lib/external_templates:215
15551 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15552 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15553 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15554 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15556 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15557 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15558 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15559 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15561 #: lib/external_templates:261
15565 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15566 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15567 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15569 #: lib/external_templates:264
15571 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15572 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15573 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15575 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15576 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15577 "* pages=- (to include all pages)\n"
15578 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15579 "for further options and details.\n"
15581 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15582 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15583 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15585 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15586 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15587 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15588 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15591 #: lib/external_templates:304
15594 "Read 'info date' for more information.\n"
15597 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15599 #: lib/external_templates:333
15603 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15604 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15605 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15607 #: lib/external_templates:336
15608 msgid "Dia diagram.\n"
15609 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15611 #: lib/configure.py:445
15615 #: lib/configure.py:448
15619 #: lib/configure.py:451
15623 #: lib/configure.py:454
15627 #: lib/configure.py:457
15631 #: lib/configure.py:460
15635 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15639 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15643 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15648 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15652 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15656 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15661 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15665 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
15669 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
15673 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
15677 #: lib/configure.py:498
15678 msgid "Plain text (chess output)"
15681 #: lib/configure.py:499
15682 msgid "Plain text (image)"
15685 #: lib/configure.py:500
15686 msgid "Plain text (Xfig output)"
15687 msgstr "平文(Xfig出力)"
15689 #: lib/configure.py:501
15690 msgid "date (output)"
15693 #: lib/configure.py:502
15697 #: lib/configure.py:502
15701 #: lib/configure.py:503
15702 msgid "Docbook (XML)"
15703 msgstr "Docbook (XML)"
15705 #: lib/configure.py:504
15706 msgid "Graphviz Dot"
15707 msgstr "Graphviz Dot"
15709 #: lib/configure.py:505
15710 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15711 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15713 #: lib/configure.py:506
15717 #: lib/configure.py:506
15721 #: lib/configure.py:507
15725 #: lib/configure.py:508
15726 msgid "LilyPond music"
15727 msgstr "LilyPond音楽"
15729 #: lib/configure.py:509
15730 msgid "LaTeX (plain)"
15731 msgstr "LaTeX (plain)"
15733 #: lib/configure.py:509
15734 msgid "LaTeX (plain)|L"
15735 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15737 #: lib/configure.py:510
15738 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15739 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15741 #: lib/configure.py:511
15742 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15743 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15745 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15749 #: lib/configure.py:512
15750 msgid "Plain text|a"
15753 #: lib/configure.py:513
15754 msgid "Plain text (pstotext)"
15755 msgstr "平文(pstotext)"
15757 #: lib/configure.py:514
15758 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15759 msgstr "平文(ps2ascii)"
15761 #: lib/configure.py:515
15762 msgid "Plain text (catdvi)"
15763 msgstr "平文(catdvi)"
15765 #: lib/configure.py:516
15766 msgid "Plain Text, Join Lines"
15767 msgstr "平文(行を連結して)"
15769 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15774 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15779 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
15783 #: lib/configure.py:533
15787 #: lib/configure.py:534
15789 msgstr "Postscript"
15791 #: lib/configure.py:534
15792 msgid "Postscript|t"
15793 msgstr "Postscript|t"
15795 #: lib/configure.py:538
15796 msgid "PDF (ps2pdf)"
15797 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15799 #: lib/configure.py:538
15800 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15801 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15803 #: lib/configure.py:539
15804 msgid "PDF (pdflatex)"
15805 msgstr "PDF (pdflatex)"
15807 #: lib/configure.py:539
15808 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15809 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15811 #: lib/configure.py:540
15812 msgid "PDF (dvipdfm)"
15813 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15815 #: lib/configure.py:540
15816 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15817 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15819 #: lib/configure.py:541
15820 msgid "PDF (XeTeX)"
15821 msgstr "PDF (XeTeX)"
15823 #: lib/configure.py:541
15824 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15825 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
15827 #: lib/configure.py:544
15831 #: lib/configure.py:544
15835 #: lib/configure.py:547
15839 #: lib/configure.py:550
15843 #: lib/configure.py:550
15847 #: lib/configure.py:553
15851 #: lib/configure.py:556
15852 msgid "OpenDocument"
15853 msgstr "OpenDocument"
15855 #: lib/configure.py:557
15856 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15857 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15859 #: lib/configure.py:560
15860 msgid "Rich Text Format"
15863 #: lib/configure.py:561
15867 #: lib/configure.py:561
15871 #: lib/configure.py:564
15872 msgid "date command"
15875 #: lib/configure.py:565
15876 msgid "Table (CSV)"
15879 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
15880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
15884 #: lib/configure.py:568
15888 #: lib/configure.py:569
15892 #: lib/configure.py:570
15896 #: lib/configure.py:571
15900 #: lib/configure.py:572
15901 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15902 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15904 #: lib/configure.py:573
15905 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15906 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15908 #: lib/configure.py:574
15909 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15910 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15912 #: lib/configure.py:575
15913 msgid "LyX Preview"
15916 #: lib/configure.py:576
15917 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15918 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
15920 #: lib/configure.py:577
15924 #: lib/configure.py:578
15928 #: lib/configure.py:579
15932 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15933 msgid "Windows Metafile"
15934 msgstr "Windowsメタファイル"
15936 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15937 msgid "Enhanced Metafile"
15940 #: lib/configure.py:582
15941 msgid "HTML (MS Word)"
15942 msgstr "HTML (MS Word)"
15944 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
15946 msgid "%1$s and %2$s"
15947 msgstr "%1$sおよび%2$s"
15949 #: src/BiblioInfo.cpp:245
15951 msgid "%1$s et al."
15952 msgstr "%1$s et al."
15954 #: src/BiblioInfo.cpp:305
15958 #: src/BiblioInfo.cpp:307
15962 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
15966 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
15967 msgid "Add to bibliography only."
15968 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
15970 #: src/BiblioInfo.cpp:576
15974 #: src/Buffer.cpp:137
15977 "Could not print the document %1$s.\n"
15978 "Check that your printer is set up correctly."
15980 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15981 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15983 #: src/Buffer.cpp:140
15984 msgid "Print document failed"
15985 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15987 #: src/Buffer.cpp:287
15988 msgid "Disk Error: "
15991 #: src/Buffer.cpp:288
15994 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15996 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
15999 #: src/Buffer.cpp:368
16000 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16001 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16003 #: src/Buffer.cpp:370
16004 msgid "Attempting to close changed document!"
16005 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16007 #: src/Buffer.cpp:378
16008 msgid "Could not remove temporary directory"
16009 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16011 #: src/Buffer.cpp:379
16013 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16014 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16016 #: src/Buffer.cpp:679
16017 msgid "Unknown document class"
16018 msgstr "不明な文書クラスです"
16020 #: src/Buffer.cpp:680
16022 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16023 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16025 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16027 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16028 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16030 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16031 msgid "Document header error"
16034 #: src/Buffer.cpp:694
16035 msgid "\\begin_header is missing"
16036 msgstr "\\begin_headerがありません"
16038 #: src/Buffer.cpp:714
16039 msgid "\\begin_document is missing"
16040 msgstr "\\begin_documentがありません"
16042 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16043 #: src/BufferView.cpp:1388
16044 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16045 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16047 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16049 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16050 "xcolor/ulem are installed.\n"
16051 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16054 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16056 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16057 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16059 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16061 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16062 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16063 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16066 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16067 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16068 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16069 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16071 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16072 msgid "Document format failure"
16073 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16075 #: src/Buffer.cpp:852
16077 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16078 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16080 #: src/Buffer.cpp:889
16081 msgid "Conversion failed"
16084 #: src/Buffer.cpp:890
16087 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16088 "it could not be created."
16090 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16093 #: src/Buffer.cpp:899
16094 msgid "Conversion script not found"
16095 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16097 #: src/Buffer.cpp:900
16100 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16101 "could not be found."
16103 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16106 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16107 msgid "Conversion script failed"
16108 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16110 #: src/Buffer.cpp:921
16113 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16116 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16119 #: src/Buffer.cpp:927
16122 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16125 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16128 #: src/Buffer.cpp:942
16130 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16131 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16133 #: src/Buffer.cpp:975
16134 msgid "Backup failure"
16137 #: src/Buffer.cpp:976
16140 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16141 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16143 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16144 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16146 #: src/Buffer.cpp:986
16149 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16150 "overwrite this file?"
16152 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16155 #: src/Buffer.cpp:988
16156 msgid "Overwrite modified file?"
16157 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16159 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16165 #: src/Buffer.cpp:1013
16167 msgid "Saving document %1$s..."
16168 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16170 #: src/Buffer.cpp:1026
16171 msgid " could not write file!"
16172 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16174 #: src/Buffer.cpp:1033
16178 #: src/Buffer.cpp:1048
16180 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16181 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16183 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16185 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16186 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16188 #: src/Buffer.cpp:1061
16189 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16190 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16192 #: src/Buffer.cpp:1075
16193 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16194 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16196 #: src/Buffer.cpp:1089
16197 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16198 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16200 #: src/Buffer.cpp:1173
16201 msgid "Iconv software exception Detected"
16202 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16204 #: src/Buffer.cpp:1173
16207 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16210 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16213 #: src/Buffer.cpp:1195
16215 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16217 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16220 #: src/Buffer.cpp:1198
16222 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16223 "chosen encoding.\n"
16224 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16226 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16228 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16230 #: src/Buffer.cpp:1205
16231 msgid "iconv conversion failed"
16232 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16234 #: src/Buffer.cpp:1210
16235 msgid "conversion failed"
16238 #: src/Buffer.cpp:1552
16239 msgid "Running chktex..."
16240 msgstr "chktexを実行しています..."
16242 #: src/Buffer.cpp:1565
16243 msgid "chktex failure"
16246 #: src/Buffer.cpp:1566
16247 msgid "Could not run chktex successfully."
16248 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16250 #: src/Buffer.cpp:1774
16252 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16253 msgstr "%1$s書式への書き出し方法がわかりません"
16255 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16257 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16258 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
16260 #: src/Buffer.cpp:1921
16262 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16263 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16265 #: src/Buffer.cpp:1949
16267 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16268 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません。"
16270 #: src/Buffer.cpp:2006
16272 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16273 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
16275 #: src/Buffer.cpp:2013
16277 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16278 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
16280 #: src/Buffer.cpp:2023
16281 msgid "Error exporting to DVI."
16282 msgstr "DVIに書き出しするのに失敗しました。"
16284 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
16287 "The file %1$s already exists.\n"
16289 "Do you want to overwrite that file?"
16291 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16295 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
16296 msgid "Overwrite file?"
16297 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16299 #: src/Buffer.cpp:2105
16300 msgid "Error running external commands."
16301 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
16303 #: src/Buffer.cpp:2871
16304 msgid "Preview source code"
16305 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16307 #: src/Buffer.cpp:2885
16309 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16310 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16312 #: src/Buffer.cpp:2889
16314 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16315 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16317 #: src/Buffer.cpp:3004
16319 msgid "Auto-saving %1$s"
16320 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16322 #: src/Buffer.cpp:3058
16323 msgid "Autosave failed!"
16324 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16326 #: src/Buffer.cpp:3114
16327 msgid "Autosaving current document..."
16328 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16330 #: src/Buffer.cpp:3181
16331 msgid "Couldn't export file"
16332 msgstr "ファイルを書き出しすることができませんでした"
16334 #: src/Buffer.cpp:3182
16336 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16337 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
16339 #: src/Buffer.cpp:3227
16340 msgid "File name error"
16343 #: src/Buffer.cpp:3228
16344 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16345 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16347 #: src/Buffer.cpp:3287
16348 msgid "Document export cancelled."
16349 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16351 #: src/Buffer.cpp:3293
16353 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16354 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16356 #: src/Buffer.cpp:3299
16358 msgid "Document exported as %1$s"
16359 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16361 #: src/Buffer.cpp:3377
16364 "The specified document\n"
16366 "could not be read."
16372 #: src/Buffer.cpp:3379
16373 msgid "Could not read document"
16374 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16376 #: src/Buffer.cpp:3389
16379 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16381 "Recover emergency save?"
16383 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16385 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16387 #: src/Buffer.cpp:3392
16388 msgid "Load emergency save?"
16389 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16391 #: src/Buffer.cpp:3393
16395 #: src/Buffer.cpp:3393
16396 msgid "&Load Original"
16397 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16399 #: src/Buffer.cpp:3403
16400 msgid "Document was successfully recovered."
16401 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16403 #: src/Buffer.cpp:3405
16404 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16405 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16407 #: src/Buffer.cpp:3406
16410 "Remove emergency file now?\n"
16413 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16416 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
16417 msgid "Delete emergency file?"
16418 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16420 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
16424 #: src/Buffer.cpp:3413
16425 msgid "Emergency file deleted"
16426 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16428 #: src/Buffer.cpp:3414
16429 msgid "Do not forget to save your file now!"
16430 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16432 #: src/Buffer.cpp:3420
16433 msgid "Remove emergency file now?"
16434 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16436 #: src/Buffer.cpp:3435
16439 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16441 "Load the backup instead?"
16443 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16445 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16447 #: src/Buffer.cpp:3438
16448 msgid "Load backup?"
16449 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16451 #: src/Buffer.cpp:3439
16452 msgid "&Load backup"
16453 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16455 #: src/Buffer.cpp:3439
16456 msgid "Load &original"
16457 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16459 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16460 msgid "Senseless!!! "
16461 msgstr "意味を成しません!!! "
16463 #: src/Buffer.cpp:3850
16465 msgid "Document %1$s reloaded."
16466 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16468 #: src/Buffer.cpp:3852
16470 msgid "Could not reload document %1$s."
16471 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16473 #: src/BufferParams.cpp:523
16476 "The layout file requested by this document,\n"
16478 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16479 "class or style file required by it is not\n"
16480 "available. See the Customization documentation\n"
16481 "for more information.\n"
16483 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
16484 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
16485 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
16486 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
16487 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
16489 #: src/BufferParams.cpp:529
16490 msgid "Document class not available"
16491 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16493 #: src/BufferParams.cpp:530
16494 msgid "LyX will not be able to produce output."
16495 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
16497 #: src/BufferParams.cpp:1718
16500 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16501 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16502 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16504 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16505 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16506 "出力することができないかもしれません。"
16508 #: src/BufferParams.cpp:1723
16509 msgid "Document class not found"
16510 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16512 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
16514 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16515 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
16517 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
16518 msgid "Could not load class"
16519 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16521 #: src/BufferParams.cpp:1766
16522 msgid "Error reading internal layout information"
16523 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16525 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
16529 #: src/BufferView.cpp:183
16530 msgid "No more insets"
16531 msgstr "差込枠はもうありません"
16533 #: src/BufferView.cpp:710
16534 msgid "Save bookmark"
16537 #: src/BufferView.cpp:905
16538 msgid "Converting document to new document class..."
16539 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16541 #: src/BufferView.cpp:947
16542 msgid "Document is read-only"
16545 #: src/BufferView.cpp:955
16546 msgid "This portion of the document is deleted."
16547 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16549 #: src/BufferView.cpp:1268
16550 msgid "No further undo information"
16551 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16553 #: src/BufferView.cpp:1277
16554 msgid "No further redo information"
16555 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16557 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16558 msgid "String not found!"
16559 msgstr "文字列が見つかりません!"
16561 #: src/BufferView.cpp:1506
16565 #: src/BufferView.cpp:1512
16569 #: src/BufferView.cpp:1519
16570 msgid "Mark removed"
16573 #: src/BufferView.cpp:1522
16577 #: src/BufferView.cpp:1573
16578 msgid "Statistics for the selection:"
16581 #: src/BufferView.cpp:1575
16582 msgid "Statistics for the document:"
16585 #: src/BufferView.cpp:1578
16590 #: src/BufferView.cpp:1580
16594 #: src/BufferView.cpp:1583
16596 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16597 msgstr "%1$d字(空白含む)"
16599 #: src/BufferView.cpp:1586
16600 msgid "One character (including blanks)"
16603 #: src/BufferView.cpp:1589
16605 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16606 msgstr "%1$d字(空白除く)"
16608 #: src/BufferView.cpp:1592
16609 msgid "One character (excluding blanks)"
16612 #: src/BufferView.cpp:1594
16616 #: src/BufferView.cpp:1730
16619 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16622 #: src/BufferView.cpp:1732
16624 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16627 #: src/BufferView.cpp:1763
16628 msgid "Branch name"
16631 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16632 msgid "Branch already exists"
16633 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16635 #: src/BufferView.cpp:2452
16637 msgid "Inserting document %1$s..."
16638 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
16640 #: src/BufferView.cpp:2463
16642 msgid "Document %1$s inserted."
16643 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
16645 #: src/BufferView.cpp:2465
16647 msgid "Could not insert document %1$s"
16648 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
16650 #: src/BufferView.cpp:2730
16653 "Could not read the specified document\n"
16655 "due to the error: %2$s"
16657 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
16661 #: src/BufferView.cpp:2732
16662 msgid "Could not read file"
16663 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
16665 #: src/BufferView.cpp:2739
16669 " is not readable."
16674 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
16675 msgid "Could not open file"
16676 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
16678 #: src/BufferView.cpp:2747
16679 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16680 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
16682 #: src/BufferView.cpp:2748
16684 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16685 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16686 "If this does not give the correct result\n"
16687 "then please change the encoding of the file\n"
16688 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16690 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
16691 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
16692 "もし,結果が正しくないならば,\n"
16693 "ファイルの文字コードをLyX以外のプログラムで\n"
16694 "UTF-8に変更してください。\n"
16696 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
16697 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
16698 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
16699 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
16700 msgid "LyX Warning: "
16703 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetListings.cpp:180
16704 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
16705 msgid "uncodable character"
16706 msgstr "コード化できない文字"
16708 #: src/Changes.cpp:379
16709 msgid "Uncodable character in author name"
16710 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16712 #: src/Changes.cpp:380
16715 "The author name '%1$s',\n"
16716 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
16717 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
16718 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
16720 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16721 "or change the spelling of the author name."
16723 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16724 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16725 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16728 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16731 #: src/Chktex.cpp:63
16733 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16734 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
16736 #: src/Chktex.cpp:65
16737 msgid "ChkTeX warning id # "
16738 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
16740 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16745 #: src/Color.cpp:159
16749 #: src/Color.cpp:160
16753 #: src/Color.cpp:161
16757 #: src/Color.cpp:162
16761 #: src/Color.cpp:163
16765 #: src/Color.cpp:164
16769 #: src/Color.cpp:165
16773 #: src/Color.cpp:166
16777 #: src/Color.cpp:167
16781 #: src/Color.cpp:168
16785 #: src/Color.cpp:169
16789 #: src/Color.cpp:170
16793 #: src/Color.cpp:171
16794 msgid "selected text"
16797 #: src/Color.cpp:173
16801 #: src/Color.cpp:174
16802 msgid "inline completion"
16805 #: src/Color.cpp:176
16806 msgid "non-unique inline completion"
16809 #: src/Color.cpp:178
16810 msgid "previewed snippet"
16813 #: src/Color.cpp:179
16817 #: src/Color.cpp:180
16818 msgid "note background"
16821 #: src/Color.cpp:181
16822 msgid "comment label"
16825 #: src/Color.cpp:182
16826 msgid "comment background"
16829 #: src/Color.cpp:183
16830 msgid "greyedout inset label"
16831 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
16833 #: src/Color.cpp:184
16834 msgid "greyedout inset background"
16835 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
16837 #: src/Color.cpp:185
16838 msgid "phantom inset text"
16841 #: src/Color.cpp:186
16845 #: src/Color.cpp:187
16846 msgid "listings background"
16849 #: src/Color.cpp:188
16850 msgid "branch label"
16853 #: src/Color.cpp:189
16854 msgid "footnote label"
16857 #: src/Color.cpp:190
16858 msgid "index label"
16861 #: src/Color.cpp:191
16862 msgid "margin note label"
16865 #: src/Color.cpp:192
16869 #: src/Color.cpp:193
16873 #: src/Color.cpp:194
16877 #: src/Color.cpp:195
16881 #: src/Color.cpp:196
16882 msgid "command inset"
16885 #: src/Color.cpp:197
16886 msgid "command inset background"
16887 msgstr "コマンド差込枠の背景"
16889 #: src/Color.cpp:198
16890 msgid "command inset frame"
16893 #: src/Color.cpp:199
16894 msgid "special character"
16897 #: src/Color.cpp:200
16901 #: src/Color.cpp:201
16902 msgid "math background"
16905 #: src/Color.cpp:202
16906 msgid "graphics background"
16909 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16910 msgid "math macro background"
16913 #: src/Color.cpp:204
16917 #: src/Color.cpp:205
16918 msgid "math corners"
16921 #: src/Color.cpp:206
16925 #: src/Color.cpp:208
16926 msgid "math macro hovered background"
16927 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
16929 #: src/Color.cpp:209
16930 msgid "math macro label"
16933 #: src/Color.cpp:210
16934 msgid "math macro frame"
16937 #: src/Color.cpp:211
16938 msgid "math macro blended out"
16939 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
16941 #: src/Color.cpp:212
16942 msgid "math macro old parameter"
16943 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
16945 #: src/Color.cpp:213
16946 msgid "math macro new parameter"
16947 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
16949 #: src/Color.cpp:214
16950 msgid "caption frame"
16953 #: src/Color.cpp:215
16954 msgid "collapsable inset text"
16955 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
16957 #: src/Color.cpp:216
16958 msgid "collapsable inset frame"
16961 #: src/Color.cpp:217
16962 msgid "inset background"
16965 #: src/Color.cpp:218
16966 msgid "inset frame"
16969 #: src/Color.cpp:219
16970 msgid "LaTeX error"
16973 #: src/Color.cpp:220
16974 msgid "end-of-line marker"
16977 #: src/Color.cpp:221
16978 msgid "appendix marker"
16981 #: src/Color.cpp:222
16985 #: src/Color.cpp:223
16986 msgid "deleted text"
16989 #: src/Color.cpp:224
16993 #: src/Color.cpp:225
16994 msgid "changed text 1st author"
16995 msgstr "変更された文章:第1著者"
16997 #: src/Color.cpp:226
16998 msgid "changed text 2nd author"
16999 msgstr "変更された文章:第2著者"
17001 #: src/Color.cpp:227
17002 msgid "changed text 3rd author"
17003 msgstr "変更された文章:第3著者"
17005 #: src/Color.cpp:228
17006 msgid "changed text 4th author"
17007 msgstr "変更された文章:第4著者"
17009 #: src/Color.cpp:229
17010 msgid "changed text 5th author"
17011 msgstr "変更された文章:第5著者"
17013 #: src/Color.cpp:230
17014 msgid "deleted text modifier"
17015 msgstr "削除された文章の修飾子"
17017 #: src/Color.cpp:231
17018 msgid "added space markers"
17021 #: src/Color.cpp:232
17022 msgid "top/bottom line"
17025 #: src/Color.cpp:233
17029 #: src/Color.cpp:234
17030 msgid "table on/off line"
17031 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17033 #: src/Color.cpp:236
17034 msgid "bottom area"
17037 #: src/Color.cpp:237
17041 #: src/Color.cpp:238
17042 msgid "page break / line break"
17045 #: src/Color.cpp:239
17046 msgid "frame of button"
17049 #: src/Color.cpp:240
17050 msgid "button background"
17053 #: src/Color.cpp:241
17054 msgid "button background under focus"
17055 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17057 #: src/Color.cpp:242
17058 msgid "paragraph marker"
17061 #: src/Color.cpp:243
17065 #: src/Color.cpp:244
17069 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17070 #: src/Converter.cpp:536
17071 msgid "Cannot convert file"
17072 msgstr "ファイルを変換することができません"
17074 #: src/Converter.cpp:317
17077 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17078 "Define a converter in the preferences."
17080 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17083 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17084 msgid "Executing command: "
17085 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17087 #: src/Converter.cpp:465
17088 msgid "Build errors"
17091 #: src/Converter.cpp:466
17092 msgid "There were errors during the build process."
17093 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17095 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17097 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17098 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17100 #: src/Converter.cpp:494
17102 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17103 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17105 #: src/Converter.cpp:538
17107 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17108 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17110 #: src/Converter.cpp:539
17112 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17113 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17115 #: src/Converter.cpp:595
17116 msgid "Running LaTeX..."
17117 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17119 #: src/Converter.cpp:613
17122 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17125 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17128 #: src/Converter.cpp:616
17129 msgid "LaTeX failed"
17130 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17132 #: src/Converter.cpp:618
17133 msgid "Output is empty"
17136 #: src/Converter.cpp:619
17137 msgid "An empty output file was generated."
17138 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17140 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17143 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17144 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17146 "貼り付けられた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
17147 "これを文書の派生枝一覧に追加しますか?"
17149 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17150 msgid "Unknown branch"
17153 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17157 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17160 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17163 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17164 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17166 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17167 msgid "Undefined flex inset"
17170 #: src/Exporter.cpp:49
17171 msgid "Overwrite &all"
17174 #: src/Exporter.cpp:50
17175 msgid "&Cancel export"
17176 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17178 #: src/Exporter.cpp:90
17179 msgid "Couldn't copy file"
17180 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17182 #: src/Exporter.cpp:91
17184 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17185 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17187 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17189 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17193 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17199 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17201 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17209 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17214 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17218 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17222 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17226 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17230 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17238 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17242 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17250 #: src/Font.cpp:160
17252 msgid "Emphasis %1$s, "
17255 #: src/Font.cpp:163
17257 msgid "Underline %1$s, "
17260 #: src/Font.cpp:166
17262 msgid "Strikeout %1$s, "
17265 #: src/Font.cpp:169
17267 msgid "Double underline %1$s, "
17268 msgstr "二重下線%1$s, "
17270 #: src/Font.cpp:172
17272 msgid "Wavy underline %1$s, "
17275 #: src/Font.cpp:175
17277 msgid "Noun %1$s, "
17280 #: src/Font.cpp:189
17282 msgid "Language: %1$s, "
17285 #: src/Font.cpp:192
17287 msgid " Number %1$s"
17290 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17291 msgid "Cannot view file"
17292 msgstr "ファイルを読むことができません"
17294 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17296 msgid "File does not exist: %1$s"
17297 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17299 #: src/Format.cpp:278
17301 msgid "No information for viewing %1$s"
17302 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17304 #: src/Format.cpp:288
17306 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17307 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17309 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17310 #: src/Format.cpp:394
17311 msgid "Cannot edit file"
17312 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17314 #: src/Format.cpp:348
17315 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17316 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17318 #: src/Format.cpp:361
17320 msgid "No information for editing %1$s"
17321 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17323 #: src/Format.cpp:372
17325 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17326 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17328 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17329 msgid "Could not find bind file"
17330 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
17332 #: src/KeyMap.cpp:222
17335 "Unable to find the bind file\n"
17337 "Please check your installation."
17340 "を見つけることができませんでした。\n"
17341 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17343 #: src/KeyMap.cpp:229
17344 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17345 msgstr "「cua.bind」ファイルを読み込むことができませんでした"
17347 #: src/KeyMap.cpp:230
17349 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17350 "Please check your installation."
17352 "既定キー設定ファイル「cua.bind」\n"
17353 "を見つけることができませんでした。\n"
17354 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17356 #: src/KeyMap.cpp:237
17359 "Unable to find the bind file\n"
17361 "Falling back to default."
17364 "を見つけることができませんでした。\n"
17367 #: src/KeySequence.cpp:166
17371 #: src/LaTeX.cpp:59
17373 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17374 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17376 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17377 msgid "Running Index Processor."
17378 msgstr "索引処理子を実行しています。"
17380 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17381 msgid "Running BibTeX."
17382 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17384 #: src/LaTeX.cpp:442
17385 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17386 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17389 msgid "Could not read configuration file"
17390 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17395 "Error while reading the configuration file\n"
17397 "Please check your installation."
17400 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17401 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17404 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17405 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17413 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17414 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17417 msgid "Cannot remove temporary directory"
17418 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17422 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17423 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17426 msgid "Unable to remove temporary directory"
17427 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17431 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17432 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17435 msgid "No textclass is found"
17436 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17440 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17441 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17443 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17444 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17448 msgid "&Reconfigure"
17452 msgid "&Use Default"
17453 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17455 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
17457 msgstr "LyX を終了(&E)"
17459 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
17464 msgid "Could not create temporary directory"
17465 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17470 "Could not create a temporary directory in\n"
17472 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17474 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17475 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17476 "であることを確認して,再度実行してください。"
17479 msgid "Missing user LyX directory"
17480 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17485 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17486 "It is needed to keep your own configuration."
17488 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
17489 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
17492 msgid "&Create directory"
17493 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
17496 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17497 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
17501 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17502 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
17505 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17506 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
17509 msgid "List of supported debug flags:"
17510 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
17514 msgid "Setting debug level to %1$s"
17515 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
17519 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17520 "Command line switches (case sensitive):\n"
17521 "\t-help summarize LyX usage\n"
17522 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17523 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17524 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17525 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17526 " select the features to debug.\n"
17527 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17528 "\t-x [--execute] command\n"
17529 " where command is a lyx command.\n"
17530 "\t-e [--export] fmt\n"
17531 " where fmt is the export format of choice.\n"
17532 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17533 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17534 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17535 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17536 " where fmt is the import format of choice\n"
17537 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17538 "\t--batch execute commands and exit\n"
17539 "\t-version summarize version and build info\n"
17540 "Check the LyX man page for more details."
17542 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
17543 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
17544 "\t-help LyXの用法の要約\n"
17545 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
17546 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
17547 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
17548 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17549 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
17550 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
17551 "\t-x [--execute] command\n"
17552 " commandはlyxコマンドです。\n"
17553 "\t-e [--export] fmt\n"
17554 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
17555 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
17556 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
17557 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
17559 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17560 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
17561 " 読み込みするファイルと指定します。\n"
17562 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
17563 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
17564 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
17566 #: src/LyX.cpp:1015
17567 msgid "No system directory"
17568 msgstr "システムディレクトリがありません"
17570 #: src/LyX.cpp:1016
17571 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17572 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17574 #: src/LyX.cpp:1027
17575 msgid "No user directory"
17576 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
17578 #: src/LyX.cpp:1028
17579 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17580 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17582 #: src/LyX.cpp:1039
17583 msgid "Incomplete command"
17586 #: src/LyX.cpp:1040
17587 msgid "Missing command string after --execute switch"
17588 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
17590 #: src/LyX.cpp:1051
17591 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17592 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17594 #: src/LyX.cpp:1064
17595 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17596 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17598 #: src/LyX.cpp:1069
17599 msgid "Missing filename for --import"
17600 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
17602 #: src/LyXFunc.cpp:160
17603 msgid "Nothing to do"
17606 #: src/LyXFunc.cpp:168
17607 msgid "Unknown action"
17610 #: src/LyXFunc.cpp:293
17611 msgid "Command disabled"
17614 #: src/LyXFunc.cpp:474
17616 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17617 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
17619 #: src/LyXFunc.cpp:477
17620 msgid "Unable to save document defaults"
17621 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
17623 #: src/LyXRC.cpp:2804
17625 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17628 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17631 #: src/LyXRC.cpp:2809
17633 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17635 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17637 #: src/LyXRC.cpp:2813
17639 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17640 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17641 "specified, an internal routine is used."
17643 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17644 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17645 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17647 #: src/LyXRC.cpp:2821
17649 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17650 "automatically by what you type."
17652 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
17655 #: src/LyXRC.cpp:2825
17657 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17660 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
17663 #: src/LyXRC.cpp:2829
17665 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17666 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
17668 #: src/LyXRC.cpp:2836
17670 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17671 "the backup file in the same directory as the original file."
17673 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
17674 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
17676 #: src/LyXRC.cpp:2840
17678 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17679 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17681 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
17682 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
17684 #: src/LyXRC.cpp:2844
17685 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17687 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
17689 #: src/LyXRC.cpp:2848
17691 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17692 "its global and local bind/ directories."
17694 "キー設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX はグ"
17695 "ローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
17697 #: src/LyXRC.cpp:2852
17698 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17700 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
17702 #: src/LyXRC.cpp:2856
17704 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17705 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17707 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
17708 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
17710 #: src/LyXRC.cpp:2866
17712 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17713 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17715 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
17716 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
17718 #: src/LyXRC.cpp:2870
17720 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17721 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17722 "the top of the screen"
17724 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
17725 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
17727 #: src/LyXRC.cpp:2874
17728 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17729 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
17731 #: src/LyXRC.cpp:2878
17733 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17736 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
17738 #: src/LyXRC.cpp:2883
17741 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17742 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17744 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
17745 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
17747 #: src/LyXRC.cpp:2887
17749 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17750 "look in its global and local commands/ directories."
17752 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17753 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
17755 #: src/LyXRC.cpp:2891
17756 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17757 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
17759 #: src/LyXRC.cpp:2895
17760 msgid "New documents will be assigned this language."
17761 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
17763 #: src/LyXRC.cpp:2899
17764 msgid "Specify the default paper size."
17765 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
17767 #: src/LyXRC.cpp:2903
17769 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17770 "shown after the change has been made.)"
17772 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
17773 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
17775 #: src/LyXRC.cpp:2907
17776 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17777 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
17779 #: src/LyXRC.cpp:2911
17781 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17782 "LyX was started from."
17784 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
17786 #: src/LyXRC.cpp:2916
17787 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17788 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
17790 #: src/LyXRC.cpp:2920
17792 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17793 "value selects the directory LyX was started from."
17795 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
17798 #: src/LyXRC.cpp:2924
17800 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17801 "recommended for non-English languages."
17803 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
17806 #: src/LyXRC.cpp:2931
17808 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17809 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17810 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17812 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
17813 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
17814 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
17816 #: src/LyXRC.cpp:2935
17817 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17818 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
17820 #: src/LyXRC.cpp:2939
17822 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17823 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17825 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
17826 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
17828 #: src/LyXRC.cpp:2948
17830 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17831 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17833 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
17834 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
17837 #: src/LyXRC.cpp:2952
17838 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17839 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
17841 #: src/LyXRC.cpp:2956
17843 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17845 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17847 #: src/LyXRC.cpp:2960
17849 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17850 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17852 #: src/LyXRC.cpp:2964
17854 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17855 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17856 "name of the second language."
17858 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
17859 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
17861 #: src/LyXRC.cpp:2968
17862 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17863 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
17865 #: src/LyXRC.cpp:2972
17866 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17867 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
17869 #: src/LyXRC.cpp:2976
17871 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17874 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
17877 #: src/LyXRC.cpp:2980
17879 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17880 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17882 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
17883 "\"\\usepackage{omega}\"。"
17885 #: src/LyXRC.cpp:2984
17887 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17888 "document is the default language."
17890 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
17893 #: src/LyXRC.cpp:2988
17894 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17896 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
17898 #: src/LyXRC.cpp:2992
17899 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17901 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
17904 #: src/LyXRC.cpp:2996
17905 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17907 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
17910 #: src/LyXRC.cpp:3000
17912 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17915 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
17918 #: src/LyXRC.cpp:3004
17919 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17920 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
17922 #: src/LyXRC.cpp:3009
17923 msgid "The completion popup delay."
17924 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17926 #: src/LyXRC.cpp:3013
17927 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17928 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
17930 #: src/LyXRC.cpp:3017
17931 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17932 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
17934 #: src/LyXRC.cpp:3021
17936 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17937 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
17939 #: src/LyXRC.cpp:3025
17941 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17944 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
17946 #: src/LyXRC.cpp:3029
17947 msgid "The inline completion delay."
17950 #: src/LyXRC.cpp:3033
17951 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17952 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
17954 #: src/LyXRC.cpp:3037
17955 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17956 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
17958 #: src/LyXRC.cpp:3041
17959 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17960 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
17962 #: src/LyXRC.cpp:3045
17963 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17964 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
17966 #: src/LyXRC.cpp:3049
17968 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17970 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
17972 #: src/LyXRC.cpp:3054
17974 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17975 "variable. Use the OS native format."
17977 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
17980 #: src/LyXRC.cpp:3060
17981 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17982 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
17984 #: src/LyXRC.cpp:3064
17985 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17987 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
17990 #: src/LyXRC.cpp:3068
17991 msgid "Scale the preview size to suit."
17992 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
17994 #: src/LyXRC.cpp:3072
17995 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17996 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
17998 #: src/LyXRC.cpp:3076
17999 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18000 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18002 #: src/LyXRC.cpp:3080
18004 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18005 "environment variable PRINTER."
18007 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18010 #: src/LyXRC.cpp:3084
18011 msgid "The option to print only even pages."
18012 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18014 #: src/LyXRC.cpp:3088
18016 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18017 "the filename of the DVI file to be printed."
18019 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18020 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18022 #: src/LyXRC.cpp:3092
18023 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18024 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18026 #: src/LyXRC.cpp:3096
18027 msgid "The option to print out in landscape."
18028 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18030 #: src/LyXRC.cpp:3100
18031 msgid "The option to print only odd pages."
18032 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18034 #: src/LyXRC.cpp:3104
18035 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18036 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18038 #: src/LyXRC.cpp:3108
18039 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18040 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18042 #: src/LyXRC.cpp:3112
18043 msgid "The option to specify paper type."
18044 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18046 #: src/LyXRC.cpp:3116
18047 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18048 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18050 #: src/LyXRC.cpp:3120
18052 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18053 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18056 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18057 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18060 #: src/LyXRC.cpp:3124
18062 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18063 "prepended along with the printer name after the spool command."
18065 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18068 #: src/LyXRC.cpp:3128
18069 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18070 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18072 #: src/LyXRC.cpp:3132
18073 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18074 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18076 #: src/LyXRC.cpp:3136
18078 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18081 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18084 #: src/LyXRC.cpp:3140
18085 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18086 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18088 #: src/LyXRC.cpp:3148
18090 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18092 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18095 #: src/LyXRC.cpp:3152
18097 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18098 "wrong, override the setting here."
18100 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18101 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18103 #: src/LyXRC.cpp:3158
18104 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18105 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18107 #: src/LyXRC.cpp:3167
18109 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18110 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18111 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18113 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18114 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18115 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18116 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18118 #: src/LyXRC.cpp:3171
18119 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18120 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18122 #: src/LyXRC.cpp:3176
18125 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18126 "roughly the same size as on paper."
18128 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18131 #: src/LyXRC.cpp:3180
18132 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18134 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18137 #: src/LyXRC.cpp:3184
18139 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18140 "\".out\". Only for advanced users."
18142 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18145 #: src/LyXRC.cpp:3191
18146 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18147 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18149 #: src/LyXRC.cpp:3195
18151 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18152 "when you quit LyX."
18154 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18157 #: src/LyXRC.cpp:3199
18158 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18159 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
18161 #: src/LyXRC.cpp:3203
18163 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18164 "value selects the directory LyX was started from."
18166 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18169 #: src/LyXRC.cpp:3213
18171 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18172 "will look in its global and local ui/ directories."
18174 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18175 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18177 #: src/LyXRC.cpp:3226
18178 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18179 msgstr "作業領域でのヒントの自動表示を有効にする。"
18181 #: src/LyXRC.cpp:3230
18183 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18185 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18188 #: src/LyXRC.cpp:3237
18189 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18191 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18194 #: src/LyXVC.cpp:85
18196 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18197 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18199 #: src/LyXVC.cpp:87
18200 msgid "Retrieve from version control?"
18201 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18203 #: src/LyXVC.cpp:88
18207 #: src/LyXVC.cpp:114
18208 msgid "Document not saved"
18209 msgstr "文書は保存されませんでした"
18211 #: src/LyXVC.cpp:115
18212 msgid "You must save the document before it can be registered."
18213 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18215 #: src/LyXVC.cpp:147
18216 msgid "LyX VC: Initial description"
18217 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18219 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18220 msgid "(no initial description)"
18221 msgstr "(初期説明文がありません)"
18223 #: src/LyXVC.cpp:163
18224 msgid "(no log message)"
18225 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18227 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18228 msgid "LyX VC: Log Message"
18229 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18231 #: src/LyXVC.cpp:211
18234 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18237 "Do you want to revert to the older version?"
18239 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18244 #: src/LyXVC.cpp:214
18245 msgid "Revert to stored version of document?"
18246 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18248 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18252 #: src/Paragraph.cpp:1649
18253 msgid "Senseless with this layout!"
18254 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18256 #: src/Paragraph.cpp:1711
18257 msgid "Alignment not permitted"
18260 #: src/Paragraph.cpp:1712
18262 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18263 "Setting to default."
18265 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18268 #: src/Paragraph.cpp:2725
18269 msgid "Memory problem"
18272 #: src/Paragraph.cpp:2725
18273 msgid "Paragraph not properly initialized"
18274 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18276 #: src/Text.cpp:362
18277 msgid "Unknown Inset"
18280 #: src/Text.cpp:448
18281 msgid "Change tracking error"
18282 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18284 #: src/Text.cpp:449
18286 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18287 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18289 #: src/Text.cpp:460
18290 msgid "Unknown token"
18293 #: src/Text.cpp:923
18295 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18298 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18300 #: src/Text.cpp:934
18301 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18303 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18306 #: src/Text.cpp:1758
18307 msgid "[Change Tracking] "
18310 #: src/Text.cpp:1764
18314 #: src/Text.cpp:1768
18318 #: src/Text.cpp:1778
18321 msgstr "フォント: %1$s"
18323 #: src/Text.cpp:1783
18325 msgid ", Depth: %1$d"
18326 msgstr ", 階層: %1$d"
18328 #: src/Text.cpp:1789
18329 msgid ", Spacing: "
18332 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18336 #: src/Text.cpp:1801
18340 #: src/Text.cpp:1810
18344 #: src/Text.cpp:1811
18345 msgid ", Paragraph: "
18348 #: src/Text.cpp:1812
18352 #: src/Text.cpp:1813
18353 msgid ", Position: "
18356 #: src/Text.cpp:1819
18360 #: src/Text.cpp:1821
18361 msgid ", Boundary: "
18364 #: src/Text2.cpp:384
18365 msgid "No font change defined."
18366 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18368 #: src/Text2.cpp:424
18369 msgid "Nothing to index!"
18370 msgstr "索引にするものがありません!"
18372 #: src/Text2.cpp:426
18373 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18374 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18376 #: src/Text3.cpp:193
18377 msgid "Math editor mode"
18380 #: src/Text3.cpp:195
18381 msgid "No valid math formula"
18382 msgstr "有効な数式ではありません"
18384 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18385 msgid "Already in regexp mode"
18386 msgstr "既に正規表現モードです"
18388 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18389 msgid "Regexp editor mode"
18392 #: src/Text3.cpp:1237
18396 #: src/Text3.cpp:1238
18400 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
18401 msgid "Missing argument"
18404 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18405 msgid "Character set"
18406 msgstr "文字が調整されました"
18408 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
18409 msgid "Paragraph layout set"
18410 msgstr "段落を割り付けました。"
18412 #: src/TextClass.cpp:146
18413 msgid "Plain Layout"
18416 #: src/TextClass.cpp:712
18417 msgid "Missing File"
18418 msgstr "ファイルがありません"
18420 #: src/TextClass.cpp:713
18421 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18422 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18424 #: src/TextClass.cpp:716
18425 msgid "Corrupt File"
18428 #: src/TextClass.cpp:717
18429 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18431 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18433 #: src/TextClass.cpp:1215
18436 "The module %1$s has been requested by\n"
18437 "this document but has not been found in the list of\n"
18438 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18439 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18441 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18442 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18443 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18444 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18446 #: src/TextClass.cpp:1219
18447 msgid "Module not available"
18448 msgstr "モジュールが利用不能です"
18450 #: src/TextClass.cpp:1220
18451 msgid "Some layouts may not be available."
18452 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
18454 #: src/TextClass.cpp:1225
18457 "The module %1$s requires a package that is\n"
18458 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18459 "may not be possible.\n"
18461 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18462 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18465 #: src/TextClass.cpp:1228
18466 msgid "Package not available"
18467 msgstr "パッケージが利用不能です"
18469 #: src/TextClass.cpp:1233
18471 msgid "Error reading module %1$s\n"
18472 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18474 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
18475 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
18477 msgid "Revision control error."
18480 #: src/VCBackend.cpp:62
18483 "Some problem occured while running the command:\n"
18486 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18489 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
18490 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
18491 msgid "Error: Could not generate logfile."
18492 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18494 #: src/VCBackend.cpp:601
18497 "Error when committing to repository.\n"
18498 "You have to manually resolve the problem.\n"
18499 "LyX will reopen the document after you press OK."
18501 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
18502 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
18503 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
18505 #: src/VCBackend.cpp:670
18507 "Error when acquiring write lock.\n"
18508 "Most probably another user is editing\n"
18509 "the current document now!\n"
18510 "Also check the access to the repository."
18512 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
18513 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
18514 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
18515 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
18517 #: src/VCBackend.cpp:676
18519 "Error when releasing write lock.\n"
18520 "Check the access to the repository."
18522 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
18523 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
18525 #: src/VCBackend.cpp:697
18528 "Error when updating from repository.\n"
18529 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18532 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18534 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
18535 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
18538 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18540 #: src/VCBackend.cpp:733
18543 "There were detected changes in the working directory:\n"
18546 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18552 "変更があったことを検出しました。\n"
18554 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
18559 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
18560 msgid "Changes detected"
18561 msgstr "変更が検出されました"
18563 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18564 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
18568 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18569 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
18573 #: src/VCBackend.cpp:739
18575 msgid "View &Log ..."
18576 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
18578 #: src/VCBackend.cpp:805
18579 msgid "VCN File Locking"
18580 msgstr "VCNファイルロック"
18582 #: src/VCBackend.cpp:806
18583 msgid "Locking property unset."
18584 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18586 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
18587 msgid "Locking property set."
18588 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18590 #: src/VCBackend.cpp:807
18591 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18592 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18594 #: src/VSpace.cpp:472
18595 msgid "Default skip"
18598 #: src/VSpace.cpp:475
18602 #: src/VSpace.cpp:478
18603 msgid "Medium skip"
18606 #: src/VSpace.cpp:481
18610 #: src/VSpace.cpp:484
18611 msgid "Vertical fill"
18614 #: src/VSpace.cpp:491
18618 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18621 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18622 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18624 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18625 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18627 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18628 msgid "Reload saved document?"
18629 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18631 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
18635 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18636 msgid "&Keep Changes"
18639 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18641 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18642 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
18644 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18645 msgid "File not readable!"
18646 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
18648 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18651 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18653 "Do you want to create a new document?"
18655 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
18659 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18660 msgid "Create new document?"
18661 msgstr "新規文書を作成しますか?"
18663 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18667 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18670 "The specified document template\n"
18672 "could not be read."
18677 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18678 msgid "Could not read template"
18679 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
18681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18682 msgid "Standard[[Bullets]]"
18685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18705 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18706 msgid "Directories"
18709 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
18710 msgid "file[[scope]]"
18713 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
18715 msgid "master document[[scope]]"
18718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
18720 msgid "open files[[scope]]"
18721 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
18723 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18725 msgid "manuals[[scope]]"
18726 msgstr "すべての説明書(&N)"
18728 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
18731 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
18732 "Continue searching from begin?"
18734 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
18738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
18741 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
18742 "Continue searching from end?"
18744 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
18748 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
18749 msgid "Wrap search?"
18750 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
18752 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
18753 msgid "Nothing to search"
18754 msgstr "検索するものがありません"
18756 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
18757 msgid "No open document(s) in which to search"
18758 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
18760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
18761 msgid "Find LyX Dialog"
18762 msgstr "LyX検索ダイアログ"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18765 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18766 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18769 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18770 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18773 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18774 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
18779 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18780 "1995--%1$s LyX Team"
18782 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18783 "1995--%1$s LyX Team です。"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
18787 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18788 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18789 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18790 "any later version."
18792 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
18793 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
18794 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
18798 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18799 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18800 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18801 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18802 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18803 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18804 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18806 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
18807 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
18809 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
18810 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
18811 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
18812 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18815 msgid "not released yet"
18816 msgstr "まだリリースされていません"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
18821 "LyX Version %1$s\n"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
18828 msgid "Library directory: "
18829 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
18831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
18832 msgid "User directory: "
18833 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
18835 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
18836 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
18837 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
18842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
18848 msgid "Preferences"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18852 msgid "Reconfigure"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18860 msgid "Running configure..."
18861 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18864 msgid "Reloading configuration..."
18865 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
18867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18868 msgid "System reconfiguration failed"
18869 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18873 "The system reconfiguration has failed.\n"
18874 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18875 "Please reconfigure again if needed."
18878 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
18879 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18882 msgid "System reconfigured"
18883 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18887 "The system has been reconfigured.\n"
18888 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18889 "updated document class specifications."
18891 "システムの再初期設定を行いました。\n"
18892 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
18893 "LyXを再起動する必要があります。"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
18901 msgid "Opening help file %1$s..."
18902 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
18904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
18905 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18906 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
18910 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18912 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
18916 msgid "Unknown function."
18919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
18920 msgid "The current document was closed."
18921 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
18925 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18926 "documents and exit.\n"
18930 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
18936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
18937 msgid "Software exception Detected"
18938 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
18942 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18943 "unsaved documents and exit."
18945 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
18949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
18950 msgid "Could not find UI definition file"
18951 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
18956 "Error while reading the included file\n"
18958 "Please check your installation."
18961 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18962 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
18965 msgid "Could not find default UI file"
18966 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
18970 "LyX could not find the default UI file!\n"
18971 "Please check your installation."
18974 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18975 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
18980 "Error while reading the configuration file\n"
18982 "Falling back to default.\n"
18983 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18984 "check which User Interface file you are using."
18987 "読み込む際にエラーが発生しました。\n"
18989 "ツール→設定→操作画面を開いて、使用している\n"
18990 "操作画面設定ファイルを確認してください。"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18993 msgid "Bibliography Entry Settings"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18997 msgid "BibTeX Bibliography"
18998 msgstr "BibTeX 参考文献"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19001 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19004 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19007 msgid "Documents|#o#O"
19008 msgstr "文書(O)|#o#O"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19011 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19012 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19015 msgid "Select a BibTeX database to add"
19016 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19019 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19020 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19023 msgid "Select a BibTeX style"
19024 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19031 msgid "Simple rectangular frame"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19035 msgid "Oval frame, thin"
19036 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19039 msgid "Oval frame, thick"
19040 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19043 msgid "Drop shadow"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19047 msgid "Shaded background"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19051 msgid "Double rectangular frame"
19052 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19063 msgid "Total Height"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19071 msgid "Box Settings"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19075 msgid "Branch Settings"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19086 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19087 msgid "Filename Suffix"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19093 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19094 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19098 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19101 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19102 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19107 msgid "Enter new branch name"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19113 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19114 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19116 "「%1$s」という派生枝は既に存在します。\n"
19117 "派生枝「%2$s」をその派生枝に統合しますか?"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19124 msgid "Renaming failed"
19125 msgstr "名称変更に失敗しました"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19128 msgid "The branch could not be renamed."
19129 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19132 msgid "Merge Changes"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19144 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19146 msgid "Change made at %1$s\n"
19147 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19175 msgid "Double underbar"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19179 msgid "Wavy underbar"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19230 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19234 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19235 msgid "LinkBack PDF"
19236 msgstr "LinkBack PDF"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19252 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19253 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19262 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19263 msgid "Overwrite external file?"
19264 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19268 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19269 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19272 msgid "List of previous commands"
19273 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19276 msgid "Next command"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19280 msgid "Compare LyX files"
19281 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19284 msgid "Select document"
19285 msgstr "文書を選んでください"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19290 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19291 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19299 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19300 msgid "Error while comparing documents."
19301 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19308 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19315 msgid "Aborting process..."
19316 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
19318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19319 msgid "differences"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19323 msgid "big[[delimiter size]]"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19327 msgid "Big[[delimiter size]]"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19331 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19335 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19339 msgid "Math Delimiter"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19347 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19352 msgid "Computer Modern Roman"
19353 msgstr "Computer Modern Roman"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19356 msgid "Latin Modern Roman"
19357 msgstr "Latin Modern Roman"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19360 msgid "AE (Almost European)"
19361 msgstr "AE (Almost European)"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19364 msgid "Times Roman"
19365 msgstr "Times Roman"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19372 msgid "Bitstream Charter"
19373 msgstr "Bitstream Charter"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19376 msgid "New Century Schoolbook"
19377 msgstr "New Century Schoolbook"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19389 msgstr "Bera Serif"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19392 msgid "Concrete Roman"
19393 msgstr "Concrete Roman"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19396 msgid "Zapf Chancery"
19397 msgstr "Zapf Chancery"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19400 msgid "Computer Modern Sans"
19401 msgstr "Computer Modern Sans"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19404 msgid "Latin Modern Sans"
19405 msgstr "Latin Modern Sans"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19412 msgid "Avant Garde"
19413 msgstr "Avant Garde"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19424 msgid "Computer Modern Typewriter"
19425 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19428 msgid "Latin Modern Typewriter"
19429 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19444 msgid "CM Typewriter Light"
19445 msgstr "CM Typewriter Light"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19452 msgid "Module not found!"
19453 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19456 msgid "Document Settings"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
19461 msgid "Child Document"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19466 msgid "Include to Output"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19482 msgid "None (no fontenc)"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19491 msgstr "プレーン(plain)"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19495 msgstr "設定(headings)"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19499 msgstr "装飾的(fancy)"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
19510 msgid "Language Default (no inputenc)"
19511 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
19541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19542 msgid "Appears in TOC"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
19546 msgid "Author-year"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
19555 msgid "Unavailable: %1$s"
19556 msgstr "利用不能: %1$s"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
19559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
19560 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19562 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
19567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
19568 msgid "Document Class"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19575 msgid "Child Documents"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
19583 msgid "Text Layout"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
19587 msgid "Page Margins"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
19591 msgid "Numbering & TOC"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19599 msgid "PDF Properties"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19603 msgid "Math Options"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
19607 msgid "Float Placement"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
19618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
19620 msgid "LaTeX Preamble"
19621 msgstr "LaTeXプリアンブル"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
19624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
19626 msgid " (not installed)"
19627 msgstr "(インストールされていません)"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
19630 msgid "Layouts|#o#O"
19631 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
19634 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19635 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
19638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
19639 msgid "Local layout file"
19640 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
19644 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19645 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19646 "document may not work with this layout if you do not\n"
19647 "keep the layout file in the document directory."
19649 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
19650 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
19651 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
19652 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
19655 msgid "&Set Layout"
19656 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19659 msgid "Unable to read local layout file."
19660 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
19663 msgid "Select master document"
19664 msgstr "親文書を選んでください"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
19667 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19668 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
19672 msgid "Unapplied changes"
19673 msgstr "適用されていない変更"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
19676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
19678 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19679 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19681 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
19682 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19691 msgid "Unable to set document class."
19692 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
19699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
19701 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19702 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
19705 msgid "Module provided by document class."
19706 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
19710 msgid "Package(s) required: %1$s."
19711 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
19717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
19719 msgid "Module required: %1$s."
19720 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
19724 msgid "Modules excluded: %1$s."
19725 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
19728 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19729 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
19732 msgid "[No options predefined]"
19733 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
19736 msgid "Can't set layout!"
19737 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
19741 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19742 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
19749 msgid "Assigned master does not include this file"
19750 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
19755 "You must include this file in the document\n"
19756 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19759 "親文書機能を使用するためには、\n"
19760 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
19761 "インクルードしなくてはなりません。"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
19764 msgid "Could not load master"
19765 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
19770 "The master document '%1$s'\n"
19771 "could not be loaded."
19776 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19777 msgid "TeX Code Settings"
19778 msgstr "TeX コードの設定"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
19784 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
19786 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19787 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19794 msgid "Bottom left"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19798 msgid "Baseline left"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19806 msgid "Bottom center"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19810 msgid "Baseline center"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19818 msgid "Bottom right"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19822 msgid "Baseline right"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19826 msgid "External Material"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19833 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19834 msgid "Select external file"
19835 msgstr "外部ファイルを選択する"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19838 msgid "Float Settings"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19842 msgid "automatically"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19850 msgid "Dissolve previous group?"
19851 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19856 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19857 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19858 "because this graphic was its only member.\n"
19859 "How do you want to proceed?"
19861 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
19862 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
19863 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19868 msgid "Stick with group '%1$s'"
19869 msgstr "「%1$s」グループに残る"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19873 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19874 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19879 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19880 "the group will be dissolved,\n"
19881 "because this graphic was its only member.\n"
19882 "How do you want to proceed?"
19884 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
19885 "このグループは、本画像が唯一の\n"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19891 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19892 msgstr "「%1$s」グループから外す"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19895 msgid "Enter unique group name:"
19896 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19899 msgid "Group already defined!"
19900 msgstr "グループは既に定義されています!"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19904 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19905 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
19920 msgid "Select graphics file"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19924 msgid "Clipart|#C#c"
19925 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19928 msgid "Horizontal Space Settings"
19929 msgstr "水平方向の空白の設定"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19933 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19934 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19935 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19938 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
19939 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19946 msgid "Medium space"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19950 msgid "Thick space"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19954 msgid "Negative thin space"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19958 msgid "Negative medium space"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19962 msgid "Negative thick space"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19966 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19967 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19970 msgid "Quad (1 em)"
19971 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19974 msgid "Double Quad (2 em)"
19975 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19978 msgid "Inter-word space"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
19982 msgid "Horizontal Fill"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19989 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19991 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19993 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19995 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19999 msgid "Select document to include"
20000 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20003 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20004 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20007 msgid "Index Entry Settings"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20011 msgid "Label Color"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20015 msgid "Cannot remove standard index"
20016 msgstr "標準の索引を削除することができません"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20019 msgid "The default index cannot be removed."
20020 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20023 msgid "Enter new index name"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20027 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20029 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20036 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20068 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20072 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20076 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20080 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20084 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20088 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20089 msgid "No language"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20093 msgid "Program Listing Settings"
20094 msgstr "プログラムリストの設定"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20115 msgid "Literate Programming Build Log"
20116 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20119 msgid "lyx2lyx Error Log"
20120 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20123 msgid "Version Control Log"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20128 msgid "Log file not found."
20129 msgstr "ファイルが見つかりません"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20132 msgid "No literate programming build log file found."
20133 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20136 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20137 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20140 msgid "No version control log file found."
20141 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20144 msgid "Math Matrix"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20148 msgid "Nomenclature"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20152 msgid "Note Settings"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20156 msgid "Paragraph Settings"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20161 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20162 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20164 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20165 "the items is used."
20167 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20168 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20170 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20171 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20174 msgid "Phantom Settings"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20178 msgid "System files|#S#s"
20179 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20182 msgid "User files|#U#u"
20183 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20186 msgid "Look & Feel"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20190 msgid "Language Settings"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20194 msgid "File Handling"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20198 msgid "Date format"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20202 msgid "Keyboard/Mouse"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20206 msgid "Input Completion"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20215 msgid "Screen fonts"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20227 msgid "Select directory for example files"
20228 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20231 msgid "Select a document templates directory"
20232 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20235 msgid "Select a temporary directory"
20236 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20239 msgid "Select a backups directory"
20240 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20243 msgid "Select a document directory"
20244 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20247 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20248 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20251 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20252 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20255 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20256 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20259 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20260 msgid "Spellchecker"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20282 msgid "File formats"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20286 msgid "Format in use"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20290 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20292 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20296 msgid "LyX needs to be restarted!"
20297 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20301 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20303 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20310 msgid "User interface"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20330 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20331 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20334 msgid "Mathematical Symbols"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20338 msgid "Document and Window"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20342 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20343 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20346 msgid "System and Miscellaneous"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20356 msgid "Failed to create shortcut"
20357 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20360 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20361 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
20364 msgid "Invalid or empty key sequence"
20365 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
20370 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20373 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
20379 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20381 "You need to remove that binding before creating a new one."
20383 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20385 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
20388 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20389 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
20396 msgid "Choose bind file"
20397 msgstr "キー設定ファイルを選んで下さい"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
20400 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20401 msgstr "LyXキー設定ファイル(*.bind)"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20404 msgid "Choose UI file"
20405 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
20408 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20409 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20412 msgid "Choose keyboard map"
20413 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
20416 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20417 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20420 msgid "Print Document"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20424 msgid "Print to file"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20428 msgid "PostScript files (*.ps)"
20429 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20432 msgid "Nomenclature settings"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20436 msgid "Longest label width"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20440 msgid "Index Settings"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20444 msgid "<All indexes>"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20449 msgid "Progress/Debug Messages"
20450 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20454 msgid "Debug Level"
20455 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20463 msgid "Cross-reference"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20470 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20475 msgid "Jump to label"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20479 msgid "Find and Replace"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20483 msgid "Send Document to Command"
20484 msgstr "文書をコマンドに送る"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20490 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20491 msgid "Error -> Cannot load file!"
20492 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
20496 msgid "%1$d words checked."
20497 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
20500 msgid "One word checked."
20501 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
20504 msgid "Spelling check completed"
20505 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20508 msgid "Basic Latin"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20512 msgid "Latin-1 Supplement"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20516 msgid "Latin Extended-A"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20520 msgid "Latin Extended-B"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20524 msgid "IPA Extensions"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20528 msgid "Spacing Modifier Letters"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20532 msgid "Combining Diacritical Marks"
20533 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20545 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20557 msgstr "グジャラーティー文字"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20592 msgid "Hangul Jamo"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20596 msgid "Phonetic Extensions"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20600 msgid "Latin Extended Additional"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20604 msgid "Greek Extended"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20608 msgid "General Punctuation"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20612 msgid "Superscripts and Subscripts"
20613 msgstr "上付きおよび下付き文字"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20616 msgid "Currency Symbols"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20620 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20621 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20624 msgid "Letterlike Symbols"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20628 msgid "Number Forms"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20632 msgid "Mathematical Operators"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20636 msgid "Miscellaneous Technical"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20640 msgid "Control Pictures"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20644 msgid "Optical Character Recognition"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20648 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20652 msgid "Box Drawing"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20656 msgid "Block Elements"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20660 msgid "Geometric Shapes"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20664 msgid "Miscellaneous Symbols"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20672 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20676 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20677 msgstr "日中韓記号及び句読点"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20692 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20697 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20700 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20704 msgid "CJK Compatibility"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20708 msgid "CJK Unified Ideographs"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20712 msgid "Hangul Syllables"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20716 msgid "High Surrogates"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20720 msgid "Private Use High Surrogates"
20721 msgstr "私用上位サロゲート領域"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20724 msgid "Low Surrogates"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20728 msgid "Private Use Area"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20732 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20736 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20737 msgstr "アルファベット表示形"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20740 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20744 msgid "Combining Half Marks"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20748 msgid "CJK Compatibility Forms"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20752 msgid "Small Form Variants"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20756 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20757 msgstr "\tアラビア表示形B"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20760 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20768 msgid "Linear B Syllabary"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20772 msgid "Linear B Ideograms"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20776 msgid "Aegean Numbers"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20780 msgid "Ancient Greek Numbers"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20796 msgid "Old Persian"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20812 msgid "Cypriot Syllabary"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20817 msgstr "カローシュティー文字"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20820 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20821 msgstr "ビザンティン音楽記号"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20824 msgid "Musical Symbols"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20828 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20832 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20836 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20840 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20841 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20844 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20852 msgid "Variation Selectors Supplement"
20853 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20856 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20860 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20864 msgid "Character: "
20867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20868 msgid "Code Point: "
20871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20875 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20876 msgid "Table Settings"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20880 msgid "Insert Table"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20884 msgid "TeX Information"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20888 msgid "No thesaurus available for this language!"
20889 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20895 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20899 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20905 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20906 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20909 msgid "Vertical Space Settings"
20910 msgstr "垂直方向の空白の設定"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
20916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
20917 msgid "unknown version"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
20921 msgid "Small-sized icons"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
20925 msgid "Normal-sized icons"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
20929 msgid "Big-sized icons"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
20934 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20935 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
20938 msgid "Welcome to LyX!"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
20943 msgid "Automatic save failed!"
20944 msgstr "自動保存に失敗しました!"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
20948 msgid "Automatic save done."
20951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
20952 msgid "Command not allowed without any document open"
20953 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
20956 msgid "Select template file"
20957 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
20960 msgid "Templates|#T#t"
20961 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
20964 msgid "Document not loaded."
20965 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
20968 msgid "Select document to open"
20969 msgstr "開く文書を選んでください"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
20972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20973 msgid "Examples|#E#e"
20974 msgstr "用例(E)|#E#e"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
20977 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20978 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
20981 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20982 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
20985 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20986 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
20989 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20990 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20993 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
20995 msgid "Invalid filename"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21001 "The directory in the given path\n"
21005 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21011 msgid "Opening document %1$s..."
21012 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21016 msgid "Document %1$s opened."
21017 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21020 msgid "Version control detected."
21021 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21025 msgid "Could not open document %1$s"
21026 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21029 msgid "Couldn't import file"
21030 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21034 msgid "No information for importing the format %1$s."
21035 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21039 msgid "Select %1$s file to import"
21040 msgstr "読み込みするファイルとして%1$sを選択します"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21045 "The document %1$s already exists.\n"
21047 "Do you want to overwrite that document?"
21049 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21054 msgid "Overwrite document?"
21055 msgstr "文書を上書きしますか?"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21059 msgid "Importing %1$s..."
21060 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
21062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21067 msgid "file not imported!"
21068 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21075 msgid "Select LyX document to insert"
21076 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21079 msgid "Absolute filename expected."
21080 msgstr "絶対ファイル名が必要です。"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21083 msgid "Select file to insert"
21084 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21087 msgid "All Files (*)"
21088 msgstr "全てのファイル (*)"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21091 msgid "Choose a filename to save document as"
21092 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21101 "The document %1$s could not be saved.\n"
21103 "Do you want to rename the document and try again?"
21105 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
21107 "文書をリネームして再試行しますか?"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21110 msgid "Rename and save?"
21111 msgstr "リネームして保存しますか?"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21120 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21122 "Do you want to save the document?"
21124 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21129 msgid "Save new document?"
21130 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21135 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21137 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21139 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21141 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21144 msgid "Save changed document?"
21145 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21154 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21156 "Do you want to save the document?"
21158 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21167 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21169 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21174 msgid "Reload externally changed document?"
21175 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21178 msgid "Error when setting the locking property."
21179 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21182 msgid "Directory is not accessible."
21183 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21187 msgid "Opening child document %1$s..."
21188 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21192 msgid "Successful export to format: %1$s"
21193 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21197 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21198 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21202 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21207 msgid "Error previewing format: %1$s"
21208 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21212 msgid "Exporting ..."
21213 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
21215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21217 msgid "Previewing ..."
21218 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21221 msgid "Document not loaded"
21222 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21227 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21228 "version of the document %1$s?"
21230 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21234 msgid "Revert to saved document?"
21235 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21238 msgid "Saving all documents..."
21239 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21242 msgid "All documents saved."
21243 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21247 msgid "%1$s unknown command!"
21248 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21251 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21252 msgid "LaTeX Source"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21256 msgid "DocBook Source"
21257 msgstr "DocBookソース"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21260 msgid "Literate Source"
21261 msgstr "Literateソース"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
21264 msgid " (version control)"
21265 msgstr " (バージョン管理)"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21268 msgid " (version control, locking)"
21269 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21273 msgstr " (変更されました)"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21276 msgid " (read only)"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
21283 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
21287 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
21291 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21292 msgid "Wrap Float Settings"
21293 msgstr "折返しフロートの設定"
21295 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21296 msgid "Click to detach"
21297 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21299 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21301 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21303 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21306 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21307 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21308 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21310 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21316 msgstr "グループがありません"
21318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21319 msgid "More Spelling Suggestions"
21322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
21324 msgid "Add to personal dictionary|c"
21325 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
21327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
21329 msgid "Ignore all|I"
21332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
21336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
21337 msgid "<No Documents Open>"
21338 msgstr "<文書が開かれていません>"
21340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
21341 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21342 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
21344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
21345 msgid "View (Other Formats)|F"
21346 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
21348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
21349 msgid "Update (Other Formats)|p"
21350 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
21352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
21354 msgid "View [%1$s]|V"
21357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
21359 msgid "Update [%1$s]|U"
21362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
21363 msgid "No Custom Insets Defined!"
21364 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21367 msgid "<No Document Open>"
21368 msgstr "<文書が開かれていません>"
21370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
21371 msgid "Master Document"
21374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
21375 msgid "Open Navigator..."
21376 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
21379 msgid "Other Lists"
21382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
21383 msgid "<Empty Table of Contents>"
21386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
21387 msgid "Other Toolbars"
21390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
21391 msgid "No Branches Set for Document!"
21392 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
21394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
21395 msgid "Index Entry|d"
21398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
21399 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21400 msgid "Index Entry"
21403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
21404 msgid "No Citation in Scope!"
21405 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
21408 msgid "No Action Defined!"
21409 msgstr "動作が定義されていません!"
21411 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21413 msgid "Export %1$s"
21416 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21418 msgid "Import %1$s"
21421 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21423 msgid "Update %1$s"
21426 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21431 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21435 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21437 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21440 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
21443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21444 msgid "Could not update TeX information"
21445 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
21447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21449 msgid "The script `%1$s' failed."
21450 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
21452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21457 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21458 msgid "Table of Contents"
21461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21462 msgid "List of Graphics"
21465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21466 msgid "List of Equations"
21469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21470 msgid "List of Footnotes"
21473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21474 msgid "List of Listings"
21475 msgstr "プログラムリスト一覧"
21477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21478 msgid "List of Indexes"
21481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21482 msgid "List of Marginal notes"
21485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21486 msgid "List of Notes"
21489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21490 msgid "List of Citations"
21493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21494 msgid "Labels and References"
21497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21498 msgid "List of Branches"
21501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21502 msgid "List of Changes"
21505 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21506 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21508 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21509 "file through LaTeX: "
21511 "以下のファイル名は書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能"
21514 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21515 msgid "Keys must be unique!"
21516 msgstr "キーは重複してはなりません!"
21518 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21521 "The key %1$s already exists,\n"
21522 "it will be changed to %2$s."
21524 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
21527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21530 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21531 "If you proceed, all of them will be opened."
21533 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
21534 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
21536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21537 msgid "Open Databases?"
21538 msgstr "データベースを開きますか?"
21540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
21545 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21546 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
21548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
21552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21553 msgid "Style File:"
21556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21561 msgid "included in TOC"
21564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21565 msgid "Export Warning!"
21566 msgstr "書き出しに関する警告!"
21568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
21570 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21571 "BibTeX will be unable to find them."
21573 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21574 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
21576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21578 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21579 "BibTeX will be unable to find it."
21581 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21582 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
21584 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21585 msgid "simple frame"
21588 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21592 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21593 msgid "simple frame, page breaks"
21596 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21600 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21601 msgid "oval, thick"
21604 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21605 msgid "drop shadow"
21608 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21609 msgid "shaded background"
21612 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
21613 msgid "double frame"
21616 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
21618 msgid "%1$s (%2$s)"
21619 msgstr "%1$s (%2$s)"
21621 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
21623 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21624 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
21630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
21634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
21636 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21637 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
21639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
21643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21644 msgid "Branch (child only): "
21645 msgstr "派生枝(従属のみ):"
21647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
21648 msgid "Branch (undefined): "
21651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
21655 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
21659 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
21664 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
21665 msgid "No bibliography defined!"
21666 msgstr "参考文献が定義されていません!"
21668 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
21669 msgid "No citations selected!"
21670 msgstr "引用が選択されていません!"
21672 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
21676 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21677 msgid "LaTeX Command: "
21678 msgstr "LaTeXコマンド: "
21680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21681 msgid "InsetCommand Error: "
21682 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
21684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21685 msgid "Incompatible command name."
21686 msgstr "非互換なコマンド名。"
21688 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21689 msgid "InsetCommandParams Error: "
21690 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
21692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21693 msgid "InsetCommandParams: "
21694 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
21696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21697 msgid "Unknown parameter name: "
21698 msgstr "不明なパラメーター名: "
21700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21701 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21702 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
21704 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21706 msgid "External template %1$s is not installed"
21707 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
21709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
21713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
21717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
21721 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
21722 msgid " (sideways)"
21725 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
21726 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21727 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
21729 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
21731 msgid "List of %1$s"
21734 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
21738 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
21741 "Could not copy the file\n"
21743 "into the temporary directory."
21747 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
21749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
21751 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21752 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
21754 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
21756 msgid "Graphics file: %1$s"
21757 msgstr "画像ファイル: %1$s"
21759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
21760 msgid "Verbatim Input"
21761 msgstr "Verbatim Input"
21763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
21764 msgid "Verbatim Input*"
21765 msgstr "Verbatim Input*"
21767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
21769 msgid "Include (excluded)"
21772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
21773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
21774 msgid "Recursive input"
21777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
21778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
21780 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21782 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
21785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
21788 "Included file `%1$s'\n"
21789 "has textclass `%2$s'\n"
21790 "while parent file has textclass `%3$s'."
21792 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
21793 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21794 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
21796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
21797 msgid "Different textclasses"
21798 msgstr "違うテキストクラスです"
21800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
21803 "Included file `%1$s'\n"
21804 "uses module `%2$s'\n"
21805 "which is not used in parent file."
21807 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21809 "モジュール「%2$s」を使っています。"
21811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
21812 msgid "Module not found"
21813 msgstr "モジュールが見つかりません"
21815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
21816 msgid "Unsupported Inclusion"
21817 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
21819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
21822 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21823 "Offending file:\n"
21826 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
21827 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
21830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21831 msgid "Index sorting failed"
21832 msgstr "索引の整序に失敗しました"
21834 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
21837 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21838 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21839 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21840 "explained in the User Guide."
21842 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
21843 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
21844 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
21845 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
21847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
21848 msgid "unknown type!"
21851 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
21852 msgid "Unknown index type!"
21855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
21856 msgid "All indices"
21859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
21863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21865 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21866 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
21868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21869 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21870 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
21872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21885 msgid "Unknown buffer info"
21888 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
21889 msgid "Label names must be unique!"
21890 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
21892 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
21895 "The label %1$s already exists,\n"
21896 "it will be changed to %2$s."
21898 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
21901 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
21902 msgid "DUPLICATE: "
21905 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
21906 msgid "no more lstline delimiters available"
21907 msgstr "lstline区分記号は以上です"
21909 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21910 msgid "Running out of delimiters"
21911 msgstr "区分記号を使いきりました"
21913 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21915 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21916 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21917 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21918 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21919 "must investigate!"
21921 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
21923 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
21925 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
21926 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
21929 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21930 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21931 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
21933 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
21936 "The following characters in one of the program listings are\n"
21937 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21940 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
21945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21946 msgid "A value is expected."
21947 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
21949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21955 msgid "Unbalanced braces!"
21956 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
21958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21959 msgid "Please specify true or false."
21960 msgstr "真か偽かを指定してください。"
21962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21963 msgid "Only true or false is allowed."
21964 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
21966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21967 msgid "Please specify an integer value."
21968 msgstr "整数を指定してください。"
21970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21971 msgid "An integer is expected."
21972 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
21974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21975 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21976 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
21978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21979 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21980 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
21982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21984 msgid "Please specify one of %1$s."
21985 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
21987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21989 msgid "Try one of %1$s."
21990 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
21992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21994 msgid "I guess you mean %1$s."
21995 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
21997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21999 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22000 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
22002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22004 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22005 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
22007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22009 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22010 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
22012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22014 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22017 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
22020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22022 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22023 "right, bottom left and top left corner."
22025 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
22028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22029 msgid "Enter something like \\color{white}"
22030 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
22032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22033 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22034 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
22036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22037 msgid "auto, last or a number"
22038 msgstr "auto,lastあるいは数字"
22040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22042 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22043 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22044 "defining a listing inset)"
22046 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
22047 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
22050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22052 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22053 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22056 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
22057 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
22060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22061 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22062 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
22064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22066 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22067 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
22069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22071 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22072 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
22074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22076 msgid "Parameter %1$s: "
22077 msgstr "パラメーター%1$s:"
22079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22081 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22082 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
22084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22086 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22087 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
22089 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22093 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22097 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22098 msgid "Clear Double Page"
22101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22105 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22106 msgid "Nomenclature Symbol: "
22109 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22110 msgid "Description: "
22113 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22117 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22118 msgid "Note[[InsetNote]]"
22119 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
22121 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22125 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22133 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22137 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22141 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22145 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22150 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22154 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22158 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22162 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22166 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22167 msgid "Page Number"
22170 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22174 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22175 msgid "Textual Page Number"
22178 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22182 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22183 msgid "Standard+Textual Page"
22186 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22190 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22194 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22195 msgid "FormatRef: "
22198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22199 msgid "Interword Space"
22202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22203 msgid "Protected Space"
22206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22211 msgid "Medium Space"
22214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22215 msgid "Thick Space"
22218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22223 msgid "QQuad Space"
22226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22235 msgid "Negative Thin Space"
22238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22239 msgid "Negative Medium Space"
22242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22243 msgid "Negative Thick Space"
22246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22247 msgid "Protected Horizontal Fill"
22248 msgstr "保護された水平フィル"
22250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22251 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22252 msgstr "水平フィル(ドット)"
22254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22255 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22256 msgstr "水平フィル(ルール)"
22258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22259 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22260 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22263 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22264 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22267 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22268 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
22270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22271 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22272 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
22274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22276 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22277 msgstr "水平スペース(%1$s)"
22279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22281 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22282 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
22284 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22285 msgid "Unknown TOC type"
22288 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22289 msgid "Selection size should match clipboard content."
22291 "選択部位の大きさは、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
22293 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22294 msgid "Vertical Space"
22297 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22301 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22311 msgstr "読み込み中です..."
22313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22314 msgid "Converting to loadable format..."
22315 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
22317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22318 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22319 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22322 msgid "Scaling etc..."
22323 msgstr "スケーリング等..."
22325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22326 msgid "Ready to display"
22329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22330 msgid "No file found!"
22331 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22334 msgid "Error converting to loadable format"
22335 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22338 msgid "Error loading file into memory"
22339 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22342 msgid "Error generating the pixmap"
22343 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22349 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22350 msgid "Preview loading"
22351 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22353 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22354 msgid "Preview ready"
22355 msgstr "プレビューの準備ができました"
22357 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22358 msgid "Preview failed"
22359 msgstr "プレビューに失敗しました"
22361 #: src/lengthcommon.cpp:37
22362 msgid "cc[[unit of measure]]"
22365 #: src/lengthcommon.cpp:37
22369 #: src/lengthcommon.cpp:37
22373 #: src/lengthcommon.cpp:38
22377 #: src/lengthcommon.cpp:38
22378 msgid "mu[[unit of measure]]"
22379 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22381 #: src/lengthcommon.cpp:38
22385 #: src/lengthcommon.cpp:39
22389 #: src/lengthcommon.cpp:39
22393 #: src/lengthcommon.cpp:39
22394 msgid "Text Width %"
22397 #: src/lengthcommon.cpp:40
22398 msgid "Column Width %"
22401 #: src/lengthcommon.cpp:40
22402 msgid "Page Width %"
22405 #: src/lengthcommon.cpp:40
22406 msgid "Line Width %"
22409 #: src/lengthcommon.cpp:41
22410 msgid "Text Height %"
22413 #: src/lengthcommon.cpp:41
22414 msgid "Page Height %"
22417 #: src/lyxfind.cpp:138
22418 msgid "Search error"
22421 #: src/lyxfind.cpp:138
22422 msgid "Search string is empty"
22425 #: src/lyxfind.cpp:330
22426 msgid "String has been replaced."
22427 msgstr "文字列が置換されました。"
22429 #: src/lyxfind.cpp:333
22430 msgid " strings have been replaced."
22431 msgstr "個の文字列が置換されました。"
22433 #: src/lyxfind.cpp:1147
22434 msgid "Search text is empty!"
22435 msgstr "検索文字列が空です!"
22437 #: src/lyxfind.cpp:1159
22438 msgid "Invalid regular expression!"
22439 msgstr "正規表現が正しくありません!"
22441 #: src/lyxfind.cpp:1164
22442 msgid "Match not found!"
22443 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
22445 #: src/lyxfind.cpp:1173
22447 msgid "Match found!"
22448 msgstr "一致部分が見つかりました!"
22450 #: src/lyxfind.cpp:1219
22451 msgid "Match found and replaced !"
22454 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22456 msgid " Macro: %1$s: "
22457 msgstr " マクロ: %1$s: "
22459 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
22460 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22462 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22463 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
22465 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22467 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22468 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
22470 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22472 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22473 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
22475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
22476 msgid "Only one row"
22479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
22480 msgid "Only one column"
22483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
22484 msgid "No hline to delete"
22485 msgstr "削除する vline はありません"
22487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
22488 msgid "No vline to delete"
22489 msgstr "削除する vline はありません"
22491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
22493 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22494 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
22496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
22500 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
22504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
22506 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22507 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
22509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
22511 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22512 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
22514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
22516 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22517 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
22519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
22520 msgid "create new math text environment ($...$)"
22521 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
22523 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
22524 msgid "entered math text mode (textrm)"
22525 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
22527 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
22528 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22529 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
22531 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
22532 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22533 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
22535 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22536 msgid "Standard[[mathref]]"
22539 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
22543 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
22547 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
22551 #: src/output.cpp:37
22554 "Could not open the specified document\n"
22560 #: src/output_plaintext.cpp:136
22564 #: src/output_plaintext.cpp:148
22565 msgid "References: "
22568 #: src/support/debug.cpp:40
22570 msgid "No debugging messages"
22571 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
22573 #: src/support/debug.cpp:41
22574 msgid "General information"
22577 #: src/support/debug.cpp:42
22578 msgid "Program initialisation"
22581 #: src/support/debug.cpp:43
22582 msgid "Keyboard events handling"
22583 msgstr "キーボードイベント処理"
22585 #: src/support/debug.cpp:44
22586 msgid "GUI handling"
22589 #: src/support/debug.cpp:45
22590 msgid "Lyxlex grammar parser"
22591 msgstr "Lyxlex文法解析器"
22593 #: src/support/debug.cpp:46
22594 msgid "Configuration files reading"
22597 #: src/support/debug.cpp:47
22598 msgid "Custom keyboard definition"
22599 msgstr "個人用のキーボード定義"
22601 #: src/support/debug.cpp:48
22602 msgid "LaTeX generation/execution"
22603 msgstr "LaTeX生成・実行"
22605 #: src/support/debug.cpp:49
22606 msgid "Math editor"
22609 #: src/support/debug.cpp:50
22610 msgid "Font handling"
22613 #: src/support/debug.cpp:51
22614 msgid "Textclass files reading"
22615 msgstr "textclassファイル読込"
22617 #: src/support/debug.cpp:52
22618 msgid "Version control"
22621 #: src/support/debug.cpp:53
22622 msgid "External control interface"
22623 msgstr "外部制御インタフェース"
22625 #: src/support/debug.cpp:54
22626 msgid "Undo/Redo mechanism"
22627 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
22629 #: src/support/debug.cpp:55
22630 msgid "User commands"
22633 #: src/support/debug.cpp:56
22634 msgid "The LyX Lexer"
22637 #: src/support/debug.cpp:57
22638 msgid "Dependency information"
22641 #: src/support/debug.cpp:58
22645 #: src/support/debug.cpp:59
22646 msgid "Files used by LyX"
22647 msgstr "LyX が使用するファイル"
22649 #: src/support/debug.cpp:60
22650 msgid "Workarea events"
22651 msgstr "ワークエリア・イベント"
22653 #: src/support/debug.cpp:61
22654 msgid "Insettext/tabular messages"
22655 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
22657 #: src/support/debug.cpp:62
22658 msgid "Graphics conversion and loading"
22661 #: src/support/debug.cpp:63
22662 msgid "Change tracking"
22665 #: src/support/debug.cpp:64
22666 msgid "External template/inset messages"
22667 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
22669 #: src/support/debug.cpp:65
22670 msgid "RowPainter profiling"
22671 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
22673 #: src/support/debug.cpp:66
22674 msgid "Scrolling debugging"
22675 msgstr "スクロールのデバッグ"
22677 #: src/support/debug.cpp:67
22678 msgid "Math macros"
22681 #: src/support/debug.cpp:68
22685 #: src/support/debug.cpp:69
22686 msgid "Locale/Internationalisation"
22689 #: src/support/debug.cpp:70
22690 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22691 msgstr "選択部のコピー・貼り付けの動作"
22693 #: src/support/debug.cpp:71
22694 msgid "Find and replace mechanism"
22697 #: src/support/debug.cpp:72
22698 msgid "Developers' general debug messages"
22699 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
22701 #: src/support/debug.cpp:73
22702 msgid "All debugging messages"
22703 msgstr "全デバッグメッセージ"
22705 #: src/support/debug.cpp:152
22707 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22708 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
22710 #: src/support/filetools.cpp:259
22711 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22714 #: src/support/os_win32.cpp:413
22715 msgid "System file not found"
22716 msgstr "システムファイルが見つかりません"
22718 #: src/support/os_win32.cpp:414
22720 "Unable to load shfolder.dll\n"
22723 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
22726 #: src/support/os_win32.cpp:419
22727 msgid "System function not found"
22728 msgstr "システム関数が見つかりません"
22730 #: src/support/os_win32.cpp:420
22732 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22733 "Don't know how to proceed. Sorry."
22735 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
22736 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
22738 #: src/support/userinfo.cpp:45
22739 msgid "Unknown user"
22742 #~ msgid "German (old spelling)"
22743 #~ msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
22747 #~ msgstr "diamond"
22770 #~ msgid "backwards"
22771 #~ msgstr "後ろ向き検索(&B)"
22774 #~ msgid "Continue searching from "
22775 #~ msgstr "連分数\t\\cfrac"
22778 #~ msgstr "ダミー(&D)"
22781 #~ msgid "&Automatic clear"
22785 #~ msgid "Show progress messages"
22786 #~ msgstr "(ログメッセージがありません)"
22788 #~ msgid "(cancelling)"
22789 #~ msgstr "(キャンセルしています)"
22791 #~ msgid "Anschrift:"
22792 #~ msgstr "Anschrift:"
22794 #~ msgid "Briefkopf:"
22795 #~ msgstr "Briefkopf:"
22797 #~ msgid "Absender:"
22798 #~ msgstr "Absender:"
22801 #~ msgstr "Zusatz:"
22803 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
22804 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
22806 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
22807 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
22809 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
22810 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
22812 #~ msgid "Unterschrift:"
22813 #~ msgstr "Unterschrift:"
22815 #~ msgid "Fusszeile(n):"
22816 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
22818 #~ msgid "Vorwahl:"
22819 #~ msgstr "Vorwahl:"
22821 #~ msgid "Telefon:"
22822 #~ msgstr "Telefon:"
22830 #~ msgid "Betreff:"
22831 #~ msgstr "Betreff:"
22834 #~ msgstr "Anrede:"
22839 #~ msgid "Anlage(n):"
22840 #~ msgstr "Anlage(n):"
22842 #~ msgid "Verteiler:"
22843 #~ msgstr "Verteiler:"
22852 #~ msgstr "Strasse"
22854 #~ msgid "Strasse:"
22855 #~ msgstr "Strasse:"
22863 #~ msgid "RetourAdresse:"
22864 #~ msgstr "RetourAdresse:"
22866 #~ msgid "MeinZeichen:"
22867 #~ msgstr "MeinZeichen:"
22869 #~ msgid "IhrZeichen:"
22870 #~ msgstr "IhrZeichen:"
22872 #~ msgid "IhrSchreiben:"
22873 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
22887 #~ msgid "Adresse:"
22888 #~ msgstr "Adresse:"
22890 #~ msgid "Anlagen:"
22891 #~ msgstr "Anlagen:"
22893 #~ msgid "No LaTeX log file found."
22894 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
22896 #~ msgid "LyX binary not found"
22897 #~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません"
22900 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22902 #~ "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができませ"
22906 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22908 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22909 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22912 #~ "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
22913 #~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
22914 #~ "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してく"
22918 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22919 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22921 #~ "%1$s スイッチは無効です。\n"
22922 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
22925 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22926 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22928 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
22929 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
22932 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22933 #~ "%2$s is not a directory."
22935 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
22936 #~ "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
22938 #~ msgid "Directory not found"
22939 #~ msgstr "ディレクトリが見つかりません"
22941 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
22942 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
22947 #~ msgid "Regular Expression"
22948 #~ msgstr "正規表現(&X)"
22950 #~ msgid "View Output|V"
22951 #~ msgstr "出力を表示(V)|V"
22953 #~ msgid "Update Output|U"
22954 #~ msgstr "出力を更新(U)|U"
22957 #~ msgid "Advanced Search"
22960 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22961 #~ msgstr "次を置換(&X)"
22963 #~ msgid "Find &Prev"
22964 #~ msgstr "前候補(&P)"
22966 #~ msgid "Replace P&rev"
22967 #~ msgstr "前を置換(&R)"
22969 #~ msgid "Current buffer only"
22970 #~ msgstr "現在のバッファのみ"
22975 #~ msgid "Current file and all included files"
22976 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
22978 #~ msgid "Document"
22981 #~ msgid "All open buffers"
22982 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
22984 #~ msgid "Open buffers"
22985 #~ msgstr "開いているバッファ"
22988 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22989 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
22991 #~ msgid "Find LyX...|X"
22992 #~ msgstr "LyX検索...|X"
22994 #~ msgid "Close Tab Group|G"
22995 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
23000 #~ msgid "No file open!"
23001 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
23003 #~ msgid "Jump to the label"
23006 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23007 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
23009 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23010 #~ msgstr "クリックすると子文書の設定を編集できます"
23012 #~ msgid "Master Settings"
23013 #~ msgstr "マスター文書設定"
23015 #~ msgid "Column Width"
23018 #~ msgid "Listing settings"
23021 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23022 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
23024 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
23025 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
23027 #~ msgid "Insert|n"
23028 #~ msgstr "挿入(N)|N"
23030 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23031 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
23034 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23036 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
23042 #~ msgid "Opened inset"
23043 #~ msgstr "展開された差込枠です"
23045 #~ msgid "Opened Box Inset"
23046 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
23048 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23049 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
23051 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23052 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
23054 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23055 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
23057 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23058 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
23060 #~ msgid "Opened Float Inset"
23061 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
23063 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23064 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
23066 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23067 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
23069 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23070 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
23072 #~ msgid "Opened Note Inset"
23073 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
23075 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23076 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
23078 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23079 #~ msgstr "展開された埋め草差込枠"
23081 #~ msgid "Opened table"
23084 #~ msgid "Opened Text Inset"
23085 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
23087 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23088 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"