1 # translation of ja.po to ja_JP.eucJP
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-06 14:41+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-09 03:12+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: ja_JP.eucJP <ja@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
49 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
75 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:871
85 #: src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2637 src/Buffer.cpp:2672
86 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
87 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
88 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib形式(&S):"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
166 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:323
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "全ての引用されていない文献"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "選択したデータベースを削除"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
236 msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
264 msgid "Check this if the box should break across pages"
265 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
268 msgid "Allow &page breaks"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
277 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
278 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
282 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
303 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
325 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
326 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
345 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
393 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
394 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
406 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:143
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
416 msgid "Supported box types"
417 msgstr "サポートされているボックス型"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
420 msgid "&Available branches:"
421 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
424 msgid "Select your branch"
425 msgstr "派生枝を選択してください"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
428 msgid "Add a new branch to the list"
429 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
432 msgid "A&vailable Branches:"
433 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
440 msgid "Remove the selected branch"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
450 msgid "Toggle the selected branch"
451 msgstr "選択した派生枝を入切する"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
454 msgid "(&De)activate"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
458 msgid "Define or change background color"
459 msgstr "背景色を指定または変更する"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
462 msgid "Alter Co&lor..."
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
470 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
476 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
480 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
543 msgid "&Custom Bullet:"
544 msgstr "任意のブリット(&C):"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
556 msgid "Go to next change"
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
564 msgid "Accept this change"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
572 msgid "Reject this change"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
605 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
629 msgid "Never Toggled"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 msgid "Always Toggled"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
659 msgid "Apply each change automatically"
660 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
663 msgid "Apply changes immediately"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
672 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
677 msgid "Move the selected citation up"
678 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
693 msgid "&Selected Citations:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
697 msgid "A&vailable Citations:"
698 msgstr "利用可能な引用(&V):"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
701 msgid "Search Citation"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
713 msgid "Search Field:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
722 msgid "Regular E&xpression"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
731 msgid "All Entry Types"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
743 msgid "Natbib citation style to use"
744 msgstr "使用するNatbib引用形式"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
747 msgid "Citation st&yle:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
751 msgid "List all authors"
752 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
755 msgid "Full aut&hor list"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
759 msgid "Force upper case in citation"
760 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
763 msgid "&Force upper case"
764 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
775 msgid "Text &before:"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
787 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
788 msgid "Insert the delimiters"
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
800 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
805 msgid "Match delimiter types"
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
809 msgid "&Keep matched"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
813 msgid "Reset to the default settings for the document class"
814 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
817 msgid "Use Class Defaults"
818 msgstr "このクラスの既定値を使う"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
821 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
822 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
825 msgid "Save as Document Defaults"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
833 msgid "Show ERT button only"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
841 msgid "Show ERT contents"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
848 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
849 msgid "EmbeddedFiles"
852 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
861 msgid "Extra embedded files:"
862 msgstr "追加の埋め込みファイル:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
865 msgid "Save this document in bundled format"
866 msgstr "この文書を同梱形式で保存"
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
869 msgid "Embedded files:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
886 msgid "Edit the file externally"
887 msgstr "ファイルを外部で編集する"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
890 msgid "&Edit File..."
891 msgstr "ファイルを編集(&E)..."
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
894 msgid "Select a file"
895 msgstr "ファイルを選んでください"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
914 msgid "Available templates"
915 msgstr "使うことのできるテンプレート"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
925 msgid "Screen display"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
972 msgid "Display image in LyX"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
987 msgid "Angle to rotate image by"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
994 msgid "The origin of the rotation"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1011 msgid "Height of image in output"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1015 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1016 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1020 msgid "&Maintain aspect ratio"
1021 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1025 msgid "Width of image in output"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1034 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1035 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1039 msgid "&Get from File"
1040 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1044 msgid "Clip to bounding box values"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1049 msgid "Clip to &bounding box"
1050 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1054 msgid "&Left bottom:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1133 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1136 msgid "&Typewriter:"
1137 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1146 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1153 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1157 msgid "Use true S&mall Caps"
1158 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1161 msgid "&Default Family:"
1162 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1187 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1191 msgid "Set &height:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1209 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1210 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1213 msgid "Rotate Graphics"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1217 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1218 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1221 msgid "Ro&tate after scaling"
1222 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1229 msgid "A&ngle (Degrees):"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1234 msgid "File name of image"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1252 msgid "LaTe&X and LyX options"
1253 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1256 msgid "Sho&w in LyX"
1257 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1260 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1261 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX追加オプション"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1289 msgid "Specify the link target"
1290 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1297 msgid "Link to the web or to every other target"
1298 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1305 msgid "Link to an email address"
1306 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1313 msgid "Link to a file"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1323 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1329 msgid "Name associated with the URL"
1330 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1342 msgid "Listing Parameters"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1347 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1348 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1352 msgid "&Bypass validation"
1353 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1357 msgstr "キャプション(&A):"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1364 msgid "Mo&re parameters"
1365 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1368 msgid "Underline spaces in generated output"
1369 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1372 msgid "&Mark spaces in output"
1373 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1376 msgid "Show LaTeX preview"
1377 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1380 msgid "&Show preview"
1381 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1384 msgid "File name to include"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1388 msgid "&Include Type:"
1389 msgstr "取り込みの型(&I):"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1404 msgid "Program Listing"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1408 msgid "Edit the file"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1424 msgid "&Postscript driver:"
1425 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1428 msgid "Document &class:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1444 msgid "Language &Default"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1448 msgid "&Quote Style:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1452 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1457 msgid "&Main Settings"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1465 msgid "The content's base font size"
1466 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1470 msgstr "フォント寸法(&O):"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1473 msgid "The content's base font style"
1474 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1477 msgid "Font Famil&y:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1481 msgid "Use extended character table"
1482 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1485 msgid "&Extended character table"
1486 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1489 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1490 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1493 msgid "Space i&n string as symbol"
1494 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1497 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1498 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1501 msgid "S&pace as symbol"
1502 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1505 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1506 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1509 msgid "&Break long lines"
1510 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1517 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1518 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1521 msgid "Check for floating listings"
1522 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1529 msgid "Check for inline listings"
1530 msgstr "文中リストにするときにはチェックしてください"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1533 msgid "&Inline listing"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1541 msgid "Line numbering"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1545 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1546 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1549 msgid "Choose the font size for line numbers"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1554 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1561 msgid "Difference between two numbered lines"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1569 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1570 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1581 msgid "Select the programming language"
1582 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1593 msgid "The last line to be printed"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1597 msgid "The first line to be printed"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1601 msgid "Fi&rst line:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1609 msgid "More Parameters"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1613 msgid "Feedback window"
1614 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1617 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1619 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1623 msgid "Copy to Clip&board"
1624 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1627 msgid "Update the display"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1636 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1637 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1640 msgid "&Default Margins"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1661 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1664 msgid "Head &height:"
1665 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1669 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1672 msgid "&Column Sep:"
1673 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1679 msgid "Number of rows"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1691 msgid "Number of columns"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1700 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1701 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1704 msgid "Vertical alignment"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1712 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1713 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1716 msgid "&Horizontal:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1720 msgid "&Use AMS math package automatically"
1721 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1724 msgid "Use AMS &math package"
1725 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1728 msgid "Use esint package &automatically"
1729 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1732 msgid "Use &esint package"
1733 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1737 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1740 msgid "&Description:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1747 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1751 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1752 msgid "LyX internal only"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1759 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1760 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1761 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1767 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1768 msgid "Print as grey text"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1775 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1776 msgid "&List in Table of Contents"
1777 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1784 msgid "&Use hyperref support"
1785 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1788 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1789 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1792 msgid "Automatically fill header"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1796 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1797 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1800 msgid "Load in &fullscreen mode"
1801 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1804 msgid "Generate Bookmarks"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1808 msgid "Open bookmarks"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1812 msgid "Number of levels"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1816 msgid "Numbered bookmarks"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1820 msgid "Header Information"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1840 msgid "Additional o&ptions"
1841 msgstr "追加オプション(&P)"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1844 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1845 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1852 msgid "Allows link text to break across lines."
1853 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1856 msgid "Break links over lines"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
1860 msgid "No frames around links"
1861 msgstr "リンクの周りに枠を付けない"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
1869 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1870 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
1873 msgid "&Bibliographical backreferences"
1874 msgstr "参考文献の逆参照(&B)"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
1877 msgid "Backreference by pa&ge number"
1878 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1886 msgid "Paper Format"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1890 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1891 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1894 msgid "Style used for the page header and footer"
1895 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1898 msgid "Headings &style:"
1899 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1916 msgid "&Orientation:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1920 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1921 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1924 msgid "&Two-sided document"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1928 msgid "&Indent Paragraph"
1929 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1937 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1938 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1941 msgid "Lo&ngest label"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1945 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1946 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1949 msgid "Paragraph's &Default"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1969 msgid "Line &spacing"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1994 msgid "I&mmediate Apply"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2006 msgid "E&xtra flag:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2010 msgid "&From format:"
2011 msgstr "変換元の書式(&F):"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2015 msgstr "変換先の書式(&T):"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2031 msgid "Converter Defi&nitions"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2035 msgid "Converter File Cache"
2036 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2043 msgid "&Maximum Age (in days):"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2047 msgid "&Date format:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2051 msgid "Date format for strftime output"
2052 msgstr "strftime出力の日付書式"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2067 msgid "Do not display"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2071 msgid "Display &Graphics:"
2072 msgstr "図を表示する(&G):"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2075 msgid "Instant &Preview:"
2076 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2083 msgid "S&hort Name:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2087 msgid "Vector graphi&cs format"
2088 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2091 msgid "&Document format"
2092 msgstr "文書の形式である(&D)"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2104 msgstr "ショートカット(&H):"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2123 msgid "Your E-mail address"
2124 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2131 msgid "Use &keyboard map"
2132 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2161 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2163 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2167 msgid "Automatic inline completion"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2171 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2172 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2176 msgid "Automatic popup"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2185 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2187 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2190 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2191 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2199 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2200 "if it is available."
2201 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2204 msgid "s inline completion delay"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2209 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2210 "if it is available."
2211 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示します。"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2214 msgid "s popup delay"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2219 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2220 "It will be shown right away."
2221 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2224 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2225 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2228 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2229 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2232 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2233 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2240 msgid "Wheel scrolling speed:"
2241 msgstr "ホイールスクロール速度:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2245 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2246 "speed it up, low values slow it down."
2247 msgstr "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値を下げれば遅くなります。"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2254 msgid "Language pac&kage:"
2255 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2258 msgid "Mark &foreign languages"
2259 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2262 msgid "&Default language:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2266 msgid "Command s&tart:"
2267 msgstr "コマンド開始(&T):"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2270 msgid "Command e&nd:"
2271 msgstr "コマンド終了(&N):"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2286 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2288 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2292 msgid "&Right-to-left language support"
2293 msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2296 msgid "Cursor movement:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2308 msgid "Set class options to default on class change"
2309 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2312 msgid "&Reset class options when document class changes"
2313 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2317 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2318 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2319 "rather than the Cygwin teTeX."
2321 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2322 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2326 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2327 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2330 msgid "Default paper si&ze:"
2331 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2334 msgid "Te&X encoding:"
2335 msgstr "Te&Xエンコーディング:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2338 msgid "CheckTeX start options and flags"
2339 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2342 msgid "&Index command:"
2343 msgstr "索引コマンド(&I):"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2346 msgid "&BibTeX command:"
2347 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2350 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2351 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2354 msgid "Chec&kTeX command:"
2355 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2358 msgid "BibTeX command and options"
2359 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2362 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2363 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2366 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2367 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2381 msgid "US executive"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2405 msgid "&Working directory:"
2406 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2418 msgid "&Document templates:"
2419 msgstr "文書テンプレート(&D):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2422 msgid "&Example files:"
2423 msgstr "用例ファイル(&E):"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2426 msgid "&Backup directory:"
2427 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2430 msgid "Ly&XServer pipe:"
2431 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2434 msgid "&Temporary directory:"
2435 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2438 msgid "&PATH prefix:"
2439 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2443 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2444 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2445 "paragraphs are separated by a blank line."
2447 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2448 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2451 msgid "Output &line length:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2455 msgid "&roff command:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2459 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2460 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2463 msgid "Printer Command Options"
2464 msgstr "印刷コマンドオプション"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2467 msgid "Extension to be used when printing to file."
2468 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2471 msgid "File ex&tension:"
2472 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2475 msgid "Option used to print to a file."
2476 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2479 msgid "Print to &file:"
2480 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2483 msgid "Option used to print to non-default printer."
2484 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2487 msgid "Set p&rinter:"
2488 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2491 msgid "Option used with spool command to set printer."
2492 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2495 msgid "Spool pr&inter:"
2496 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2500 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2503 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2507 msgid "Spool &command:"
2508 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2511 msgid "Option used to reverse page order."
2512 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2515 msgid "Re&verse pages:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2523 msgid "Number of Co&pies:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2527 msgid "Option used to set number of copies."
2528 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2531 msgid "Option used to print a range of pages."
2532 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2539 msgid "Pa&ge range:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2543 msgid "Option used to collate multiple copies."
2544 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2551 msgid "&Even pages:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2555 msgid "Paper t&ype:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2559 msgid "Paper si&ze:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2563 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2564 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2567 msgid "E&xtra options:"
2568 msgstr "追加オプション(&X):"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2571 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2572 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2576 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2577 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2580 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2581 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2585 msgid "Adapt output to printer"
2586 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2589 msgid "Name of the default printer"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2593 msgid "Default &printer:"
2594 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2597 msgid "Printer co&mmand:"
2598 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2601 msgid "Sa&ns Serif:"
2602 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2605 msgid "T&ypewriter:"
2606 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2609 msgid "Screen &DPI:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2662 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2665 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2669 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2670 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2673 msgid "Show key-bindings containing:"
2674 msgstr "以下を含むキー設定を表示する"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2678 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2689 msgid "Al&ternative language:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2693 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2694 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2697 msgid "Personal &dictionary:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2701 msgid "Escape cha&racters:"
2702 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2705 msgid "Spellchec&ker executable:"
2706 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2709 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2710 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2713 msgid "Use input encod&ing"
2714 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2717 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2718 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2721 msgid "Accept compound &words"
2722 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2729 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2730 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2733 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2734 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2737 msgid "Restore cursor positions"
2738 msgstr "カーソル位置を復元します"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2741 msgid "Load opened files from last session"
2742 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2749 msgid "&Limit text width"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2753 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2754 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2757 msgid "Toggle tabba&r"
2758 msgstr "タブバーを入切(&R)"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2761 msgid "To&ggle scrollbar"
2762 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2765 msgid "T&oggle toolbars"
2766 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2773 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2774 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2777 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2778 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2781 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2782 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2785 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2786 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2789 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2790 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2797 msgid "&Maximum last files:"
2798 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2805 msgid "B&ackup documents, every"
2806 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2809 msgid "Automatic help"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2814 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2815 "the main work area of an edited document"
2816 msgstr "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある挿入枠に関して、役立つコメントを自動的に表示します"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2819 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2820 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2823 msgid "&User interface file:"
2824 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2836 msgid "Page number to print from"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2840 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2844 msgid "Page number to print to"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2848 msgid "Print all pages"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2860 msgid "Print &odd-numbered pages"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2864 msgid "Print &even-numbered pages"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2868 msgid "Print in reverse order"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2872 msgid "Re&verse order"
2873 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2880 msgid "Number of copies"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2884 msgid "Collate copies"
2885 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2896 msgid "Print Destination"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2900 msgid "Send output to the printer"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2908 msgid "Send output to the given printer"
2909 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2912 msgid "Send output to a file"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2917 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2920 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2921 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2927 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2928 msgid "(<reference>)"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2936 msgid "on page <page>"
2937 msgstr "on page <参照ページ>"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2940 msgid "<reference> on page <page>"
2941 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2944 msgid "Formatted reference"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2948 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2949 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2955 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2956 msgid "Update the label list"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2960 msgid "Jump to the label"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2964 msgid "&Go to Label"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2971 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2972 msgid "Replace &with:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2976 msgid "Case &sensitive"
2977 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2980 msgid "Match whole words onl&y"
2981 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2987 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2988 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2993 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2994 msgid "Replace &All"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2998 msgid "Search &backwards"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3002 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3003 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3006 msgid "&Export formats:"
3007 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3014 msgid "Edit shortcut"
3015 msgstr "ショートカットを編集する"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
3029 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3030 msgid "Suggestions:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3034 msgid "Replace word with current choice"
3035 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3038 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3039 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3042 msgid "Ignore this word"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3049 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3050 msgid "Ignore this word throughout this session"
3051 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3057 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3058 msgid "Replacement:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3062 msgid "Current word"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3066 msgid "Unknown word:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3070 msgid "Replace with selected word"
3071 msgstr "選択した単語で置き換える"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3077 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3078 msgid "Select this to display all available characters at once"
3079 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3082 msgid "&Display all"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3086 msgid "&Table Settings"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3090 msgid "Column Width"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3094 msgid "Fixed width of the column"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3098 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3102 msgid "&Vertical alignment:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3106 msgid "&Horizontal alignment:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3110 msgid "Horizontal alignment in column"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3114 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3119 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3123 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3124 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3127 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3128 msgstr "このセルを90度回転させる"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3131 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3132 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3139 msgid "&Multicolumn"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3143 msgid "LaTe&X argument:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3147 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3148 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3159 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3160 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3167 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3168 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3175 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3176 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3180 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3183 msgid "Use default (grid-like) border style"
3184 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3195 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3196 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3199 msgid "Additional Space"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3203 msgid "T&op of row:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3207 msgid "Botto&m of row:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3211 msgid "Bet&ween rows:"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3216 msgstr "長い表(&Longtable)"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3219 msgid "Set a page break on the current row"
3220 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3223 msgid "Page &break on current row"
3224 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3243 msgid "First header:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3247 msgid "Last footer:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3255 msgid "Border above"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3259 msgid "Border below"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3263 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3264 msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3273 msgid "This row is the header of the first page"
3274 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3277 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3278 msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3281 msgid "This row is the footer of the last page"
3282 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3292 msgid "Don't output the last footer"
3293 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3301 msgid "Don't output the first header"
3302 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3305 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3306 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3309 msgid "&Use long table"
3310 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3313 msgid "Current cell:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3317 msgid "Current row position"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3321 msgid "Current column position"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3325 msgid "Close this dialog"
3326 msgstr "このダイアログを閉じます"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3329 msgid "Rebuild the file lists"
3330 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3337 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3339 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3347 msgid "Selected classes or styles"
3348 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3351 msgid "LaTeX classes"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3355 msgid "LaTeX styles"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3359 msgid "BibTeX styles"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3363 msgid "Toggles view of the file list"
3364 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3375 msgid "Separate paragraphs with"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3379 msgid "Listing settings"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3383 msgid "Format text into two columns"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3387 msgid "Two-&column document"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3391 msgid "&Vertical space"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3395 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3396 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3399 msgid "&Indentation"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3403 msgid "&Line spacing:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3420 msgid "The selected entry"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3428 msgid "Replace the entry with the selection"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3432 msgid "Update navigation tree"
3433 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3442 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3443 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3446 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3447 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3450 msgid "Move selected item down by one"
3451 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3454 msgid "Move selected item up by one"
3455 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3459 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3461 msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3464 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3465 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3471 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3475 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3479 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3480 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3481 msgstr "改段の後でもスペースを挿入する"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3484 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3485 msgstr "任意の値。スペースの種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3488 msgid "Supported spacing types"
3489 msgstr "サポートされているスペースの種類"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3495 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3499 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3503 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3507 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3512 msgid "Complete source"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3516 msgid "Automatic update"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3520 msgid "Unit of width value"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3524 msgid "number of needed lines"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3528 msgid "use number of lines"
3529 msgstr "行の数を使ってください"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3536 msgid "Outer (default)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3543 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3544 msgid "use overhang"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3551 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3552 msgid "Overhang value"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3556 msgid "Unit of overhang value"
3557 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3560 msgid "Check this to allow flexible placement"
3561 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3564 msgid "Allow &floating"
3565 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3569 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3570 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3571 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3572 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3573 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3574 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3576 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3578 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3579 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3580 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3581 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3583 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3585 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3586 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:198
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3592 msgid "TheoremTemplate"
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3596 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3597 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3601 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3610 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3611 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3615 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3616 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3625 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3627 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
3629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:67
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3640 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3642 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:57 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:56
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3649 msgid "Corollary #:"
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3653 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3655 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:78
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3662 msgid "Proposition #:"
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3667 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3669 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:89
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3674 msgid "Conjecture #:"
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3683 msgid "Criterion #:"
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:100
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3704 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3705 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3710 #: lib/layouts/theorems.inc:111
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3715 msgid "Definition #:"
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3719 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
3722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3723 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3724 #: lib/layouts/theorems.inc:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3738 msgid "Condition #:"
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3744 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3745 #: lib/layouts/theorems.inc:141
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
3755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3757 #: lib/layouts/theorems.inc:152
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3767 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3770 #: lib/layouts/theorems.inc:163
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3779 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
3782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
3783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3784 #: lib/layouts/theorems.inc:183
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3795 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3814 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
3815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:195
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3820 #: lib/layouts/theorems.inc:200
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3825 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3826 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3828 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3829 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3830 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3832 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3833 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3834 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3835 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3836 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3837 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3838 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3839 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3841 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3842 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3847 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3850 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3851 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3853 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3854 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3855 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3856 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3857 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3858 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3859 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3861 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3866 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3869 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3871 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3872 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3873 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3874 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3875 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3877 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3878 msgid "Subsubsection"
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3882 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3885 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3891 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3900 msgid "Subsubsection*"
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3904 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3907 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
3908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
3909 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3910 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3912 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
3913 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3914 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3915 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
3916 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3917 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3918 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3919 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3921 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3922 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3923 #: src/output_plaintext.cpp:133
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3934 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
3935 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3936 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3937 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3943 msgid "Index Terms---"
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3947 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3949 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
3951 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3954 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
3955 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3956 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3957 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
3958 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3959 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3960 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3961 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
3962 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
3965 msgid "Bibliography"
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3971 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3972 #: src/rowpainter.cpp:450
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3985 msgid "BiographyNoPhoto"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3996 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3999 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4000 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4001 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4005 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4007 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4008 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4009 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4010 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4014 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4016 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4017 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4019 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4025 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4033 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4036 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4037 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4038 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4039 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4041 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4043 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4044 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4046 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4047 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4050 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4057 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4059 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4060 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4065 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4068 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4070 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4071 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4072 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4074 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4076 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4077 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4081 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4085 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4086 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4087 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4091 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4093 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4094 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4098 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4103 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4108 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4112 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4114 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4115 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4119 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4120 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4121 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4125 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4126 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4129 msgid "Acknowledgement"
4132 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4133 msgid "Offprint Requests to:"
4136 #: lib/layouts/aa.layout:175
4137 msgid "Correspondence to:"
4140 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4142 msgid "Acknowledgements."
4145 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4152 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4153 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4164 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4166 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4169 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4176 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4177 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4178 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4187 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4188 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4189 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4190 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4191 msgid "Acknowledgements"
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4196 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4197 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4201 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4202 #: src/output_plaintext.cpp:145
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4215 msgid "TableComments"
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4227 msgid "NoteToEditor"
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4243 msgid "Subject headings:"
4244 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4247 msgid "[Acknowledgements]"
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4258 msgid "Place Figure here:"
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4262 msgid "Place Table here:"
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4270 msgid "Note to Editor:"
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4274 msgid "References. ---"
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4301 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4302 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4303 msgid "\\arabic{section}"
4304 msgstr "\\arabic{section}"
4306 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4307 msgid "Chapter Exercises"
4310 #: lib/layouts/apa.layout:50
4314 #: lib/layouts/apa.layout:59
4315 msgid "Right header:"
4318 #: lib/layouts/apa.layout:82
4322 #: lib/layouts/apa.layout:91
4326 #: lib/layouts/apa.layout:99
4327 msgid "Short title:"
4330 #: lib/layouts/apa.layout:128
4334 #: lib/layouts/apa.layout:135
4335 msgid "ThreeAuthors"
4338 #: lib/layouts/apa.layout:142
4342 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4344 msgid "Affiliation:"
4347 #: lib/layouts/apa.layout:170
4348 msgid "TwoAffiliations"
4351 #: lib/layouts/apa.layout:177
4352 msgid "ThreeAffiliations"
4355 #: lib/layouts/apa.layout:184
4356 msgid "FourAffiliations"
4359 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4363 #: lib/layouts/apa.layout:205
4367 #: lib/layouts/apa.layout:233
4368 msgid "Acknowledgements:"
4371 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4372 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4373 #: lib/layouts/spie.layout:88
4374 msgid "Acknowledgments"
4377 #: lib/layouts/apa.layout:247
4381 #: lib/layouts/apa.layout:257
4382 msgid "CenteredCaption"
4385 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4386 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4390 #: lib/layouts/apa.layout:277
4394 #: lib/layouts/apa.layout:283
4396 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4398 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4399 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4400 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4405 #: lib/layouts/apa.layout:341
4409 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4410 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4411 msgid "(\\alph{enumii})"
4412 msgstr "(\\alph{enumii})"
4414 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4418 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4422 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4426 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4430 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4432 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4433 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4434 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4435 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4439 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4440 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4441 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4446 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4451 msgid "Section \\arabic{section}"
4452 msgstr "第\\arabic{section}節"
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4455 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4456 msgid "\\Alph{section}"
4457 msgstr "\\Alph{section}"
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4460 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4461 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4464 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4465 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4476 msgid "BeginPlainFrame"
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4480 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4481 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4488 msgid "Again frame with label"
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4496 msgid "________________________________"
4497 msgstr "________________________________"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4500 msgid "FrameSubtitle"
4501 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4508 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4509 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4516 msgid "ColumnsCenterAligned"
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4520 msgid "Columns (center aligned)"
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4524 msgid "ColumnsTopAligned"
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4528 msgid "Columns (top aligned)"
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4536 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4537 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4556 msgid "Uncovered on slides"
4557 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4564 msgid "Only on slides"
4565 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4572 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4573 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4576 msgid "ExampleBlock"
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4580 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4581 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4588 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4589 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4592 msgid "Title (Plain Frame)"
4593 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4601 msgid "TitleGraphic"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4605 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4610 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4619 msgid "Definitions."
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4640 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4641 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4646 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4659 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4680 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4687 msgid "List of Tables"
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4691 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4697 msgid "List of Figures"
4700 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4704 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4708 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4712 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4713 msgid "ACT \\arabic{act}"
4714 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4720 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4721 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4722 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4724 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4737 msgid "Parenthetical"
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4753 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4754 msgid "Right Address"
4757 #: lib/layouts/chess.layout:35
4761 #: lib/layouts/chess.layout:42
4765 #: lib/layouts/chess.layout:60
4769 #: lib/layouts/chess.layout:64
4773 #: lib/layouts/chess.layout:70
4774 msgid "SubVariation"
4777 #: lib/layouts/chess.layout:73
4778 msgid "Subvariation:"
4781 #: lib/layouts/chess.layout:79
4782 msgid "SubVariation2"
4785 #: lib/layouts/chess.layout:82
4786 msgid "Subvariation(2):"
4789 #: lib/layouts/chess.layout:88
4790 msgid "SubVariation3"
4793 #: lib/layouts/chess.layout:91
4794 msgid "Subvariation(3):"
4797 #: lib/layouts/chess.layout:97
4798 msgid "SubVariation4"
4801 #: lib/layouts/chess.layout:100
4802 msgid "Subvariation(4):"
4805 #: lib/layouts/chess.layout:106
4806 msgid "SubVariation5"
4809 #: lib/layouts/chess.layout:109
4810 msgid "Subvariation(5):"
4813 #: lib/layouts/chess.layout:116
4817 #: lib/layouts/chess.layout:121
4821 #: lib/layouts/chess.layout:126
4825 #: lib/layouts/chess.layout:130
4826 msgid "[chessboard]"
4829 #: lib/layouts/chess.layout:139
4830 msgid "BoardCentered"
4833 #: lib/layouts/chess.layout:144
4834 msgid "[centered board]"
4835 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
4837 #: lib/layouts/chess.layout:154
4841 #: lib/layouts/chess.layout:159
4845 #: lib/layouts/chess.layout:174
4849 #: lib/layouts/chess.layout:179
4853 #: lib/layouts/chess.layout:185
4857 #: lib/layouts/chess.layout:190
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4862 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4871 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4872 msgid "Send To Address"
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4896 msgid "Unterschrift:"
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
4930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4958 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
4960 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4961 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4962 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4963 msgid "Subparagraph"
4966 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
4967 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4971 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4972 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4976 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4980 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
4981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4985 #: lib/layouts/egs.layout:268
4989 #: lib/layouts/egs.layout:301
4993 #: lib/layouts/egs.layout:310
4997 #: lib/layouts/egs.layout:323
5001 #: lib/layouts/egs.layout:345
5005 #: lib/layouts/egs.layout:354
5009 #: lib/layouts/egs.layout:368
5013 #: lib/layouts/egs.layout:378
5017 #: lib/layouts/egs.layout:391
5018 msgid "1st_author_surname:"
5021 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5022 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5026 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5027 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5031 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5032 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5036 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5037 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5041 #: lib/layouts/egs.layout:444
5045 #: lib/layouts/egs.layout:457
5046 msgid "reprint_reqs_to:"
5049 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5051 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5056 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5058 msgid "Acknowledgement."
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5062 msgid "Author Address"
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5067 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5073 msgid "Author Email"
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5095 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5096 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5103 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5104 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5107 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5108 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5111 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5112 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5115 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5116 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5125 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5129 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5133 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5137 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5141 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5145 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5149 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5153 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5161 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5162 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5165 msgid "Case \\arabic{case}"
5166 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5168 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5172 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5176 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5188 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5189 msgid "BulletedItem"
5192 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5193 msgid "Bulleted Item:"
5194 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5205 msgid "PersonalInfo"
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5209 msgid "Personal Info"
5212 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5213 msgid "MotherTongue"
5216 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5217 msgid "Mother Tongue:"
5220 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5225 msgid "Language Header:"
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5233 msgid "LastLanguage"
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5237 msgid "Last Language:"
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5245 msgid "Language Footer:"
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5252 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5256 #: lib/layouts/foils.layout:42
5260 #: lib/layouts/foils.layout:61
5261 msgid "ShortFoilhead"
5264 #: lib/layouts/foils.layout:67
5265 msgid "Rotatefoilhead"
5268 #: lib/layouts/foils.layout:73
5269 msgid "ShortRotatefoilhead"
5272 #: lib/layouts/foils.layout:82
5276 #: lib/layouts/foils.layout:97
5280 #: lib/layouts/foils.layout:101
5284 #: lib/layouts/foils.layout:116
5288 #: lib/layouts/foils.layout:160
5292 #: lib/layouts/foils.layout:168
5296 #: lib/layouts/foils.layout:177
5300 #: lib/layouts/foils.layout:181
5301 msgid "Restriction:"
5304 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5305 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5309 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5310 msgid "Left Header:"
5313 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5314 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5315 msgid "Right Header"
5318 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5319 msgid "Right Header:"
5322 #: lib/layouts/foils.layout:201
5323 msgid "Right Footer"
5326 #: lib/layouts/foils.layout:205
5327 msgid "Right Footer:"
5330 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5336 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5337 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5342 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5345 msgid "Corollary #."
5348 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5349 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5350 msgid "Proposition #."
5353 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5356 msgid "Definition #."
5359 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5364 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5369 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5374 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5379 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5381 msgid "Proposition*"
5384 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5386 msgid "Proposition."
5389 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5416 msgid "Unterschrift"
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5452 msgid "RetourAdresse"
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5456 msgid "RetourAdresse:"
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5464 msgid "MeinZeichen:"
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5476 msgid "IhrSchreiben"
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5480 msgid "IhrSchreiben:"
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5554 msgid "Postvermerk:"
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5578 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5588 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5625 msgid "ReturnAddress"
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5629 msgid "ReturnAddress:"
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5677 msgid "BankAccount:"
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5681 msgid "PostalComment"
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5685 msgid "PostalComment:"
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5689 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5718 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5788 msgid "AddressRowA:"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5796 msgid "AddressRowB:"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5804 msgid "AddressRowC:"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5812 msgid "AddressRowD:"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5820 msgid "AddressRowE:"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5828 msgid "AddressRowF:"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5832 msgid "TelephoneRowA"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5836 msgid "TelephoneRowA:"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5840 msgid "TelephoneRowB"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5844 msgid "TelephoneRowB:"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5848 msgid "TelephoneRowC"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5852 msgid "TelephoneRowC:"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5856 msgid "TelephoneRowD"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5860 msgid "TelephoneRowD:"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5864 msgid "TelephoneRowE"
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5868 msgid "TelephoneRowE:"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5872 msgid "TelephoneRowF"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5876 msgid "TelephoneRowF:"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5880 msgid "InternetRowA"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5884 msgid "InternetRowA:"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5888 msgid "InternetRowB"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5892 msgid "InternetRowB:"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5896 msgid "InternetRowC"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5900 msgid "InternetRowC:"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
5904 msgid "InternetRowD"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
5908 msgid "InternetRowD:"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
5912 msgid "InternetRowE"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
5916 msgid "InternetRowE:"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
5920 msgid "InternetRowF"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
5924 msgid "InternetRowF:"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
5975 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5979 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5983 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5991 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5995 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5999 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6003 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6011 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6012 msgid "(continuing)"
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6019 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6023 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6027 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6028 msgid "INTERCUT WITH:"
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6041 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6042 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6047 msgid "Classification Codes"
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6051 msgid "Definition \\thedefinition."
6052 msgstr "定義 \\thedefinition."
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6059 msgid "Step \\thestep."
6060 msgstr "ステップ\\thestep."
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6063 msgid "Example \\theexample."
6064 msgstr "例 \\theexample."
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6067 msgid "Remark \\theremark."
6068 msgstr "注釈 \\theremark."
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6071 msgid "Notation \\thenotation."
6072 msgstr "記法 \\thenotation."
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:41
6076 msgid "Theorem \\thetheorem."
6077 msgstr "定理 \\thetheorem."
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6080 msgid "Corollary \\thecorollary."
6081 msgstr "系 \\thecorollary."
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6084 msgid "Lemma \\thelemma."
6085 msgstr "補題 \\thelemma."
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6088 msgid "Proposition \\theproposition."
6089 msgstr "命題 \\theproposition."
6091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6096 msgid "Prop \\theprop."
6097 msgstr "命題\\theprop."
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6105 msgid "Question \\thequestion."
6106 msgstr "問題\\thequestion."
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6109 msgid "Claim \\theclaim."
6110 msgstr "主張 \\theclaim."
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6113 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6114 msgstr "推論 \\theconjecture."
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6117 msgid "Appendices Section"
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6121 msgid "--- Appendices ---"
6124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6125 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6126 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6136 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6140 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6144 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6152 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6156 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6157 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6158 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6160 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6164 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6165 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6168 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6172 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6173 msgid "submit to paper:"
6176 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6177 msgid "Bibliography (plain)"
6178 msgstr "参考文献(plain)"
6180 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6181 msgid "Bibliography heading"
6184 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6188 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6197 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6200 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6201 msgid "AddressForOffprints"
6204 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6205 msgid "Address for Offprints:"
6208 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6209 msgid "RunningTitle"
6212 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6213 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6214 msgid "Running title:"
6217 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6218 msgid "RunningAuthor"
6221 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6222 msgid "Running author:"
6225 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6230 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6232 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6237 msgid "Running LaTeX Title"
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6249 msgid "Author Running"
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6253 msgid "Author Running:"
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6274 msgid "Conjecture #."
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6317 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6318 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6322 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6327 msgid "Chapterprecis"
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6334 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6338 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6342 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6358 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6363 msgid "Double Item:"
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6378 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6383 msgid "EmptySection"
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6387 msgid "Empty Section"
6390 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6391 msgid "CloseSection"
6394 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6395 msgid "Close Section"
6398 #: lib/layouts/paper.layout:149
6402 #: lib/layouts/paper.layout:160
6406 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6407 #: lib/layouts/slides.layout:89
6411 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6419 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6423 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6427 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6431 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6432 msgid "Empty slide:"
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6436 msgid "ItemizeType1"
6439 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6440 msgid "EnumerateType1"
6441 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6443 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6444 msgid "List of Algorithms"
6447 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6451 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6452 msgid "AltAffiliation"
6455 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6459 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6460 msgid "Electronic Address:"
6463 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6464 msgid "acknowledgments"
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6468 msgid "PACS number:"
6471 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6472 msgid "\\thechapter"
6473 msgstr "\\thechapter"
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6476 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6501 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6506 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6527 msgid "Backaddress:"
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6535 msgid "Specialmail:"
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6539 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6544 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6553 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6555 msgstr "件名(subject)"
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6574 msgid "Your letter of:"
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6590 msgid "Customer no.:"
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6598 msgid "Invoice no.:"
6601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6606 msgid "Next Address:"
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6610 msgid "Post Scriptum:"
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6614 msgid "Sender Name:"
6617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6618 msgid "SenderAddress"
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6622 msgid "Sender Address:"
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6626 msgid "Sender Phone:"
6629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6642 msgid "Sender E-Mail:"
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6662 msgid "End of letter"
6665 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6666 msgid "LandscapeSlide"
6669 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6670 msgid "Landscape Slide"
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6674 msgid "PortraitSlide"
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6678 msgid "Portrait Slide"
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6686 msgid "SlideHeading"
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6690 msgid "SlideSubHeading"
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6694 msgid "ListOfSlides"
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6698 msgid "List Of Slides"
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6702 msgid "SlideContents"
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6706 msgid "Slidecontents"
6709 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6710 msgid "ProgressContents"
6713 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6714 msgid "Progress Contents"
6717 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6721 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6726 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6730 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6735 msgid "AMS subject classifications."
6738 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6742 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6746 #: lib/layouts/slides.layout:105
6750 #: lib/layouts/slides.layout:127
6754 #: lib/layouts/slides.layout:142
6755 msgid "New Overlay:"
6758 #: lib/layouts/slides.layout:182
6762 #: lib/layouts/slides.layout:207
6763 msgid "InvisibleText"
6766 #: lib/layouts/slides.layout:214
6767 msgid "<Invisible Text Follows>"
6770 #: lib/layouts/slides.layout:231
6774 #: lib/layouts/slides.layout:238
6775 msgid "<Visible Text Follows>"
6778 #: lib/layouts/spie.layout:53
6782 #: lib/layouts/spie.layout:65
6786 #: lib/layouts/spie.layout:78
6790 #: lib/layouts/spie.layout:93
6791 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6794 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6798 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6799 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6800 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
6802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6829 msgid "Citation-number"
6832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6849 msgid "Issue-number"
6852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6857 msgid "Issue-months"
6860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6861 msgid "Subsubparagraph"
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6869 msgid "-- Header --"
6870 msgstr "--- ヘッダ ---"
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6873 msgid "Special-section"
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6877 msgid "Special-section:"
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6885 msgid "AGU-journal:"
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6889 msgid "Citation-number:"
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6917 msgid "Index-terms..."
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6937 msgid "Supplementary"
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6941 msgid "Supplementary..."
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6949 msgid "Sup-mat-note:"
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6985 msgid "Published-online:"
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6997 msgid "Posting-order"
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7001 msgid "Posting-order:"
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7088 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7092 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7096 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7108 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7109 msgid "Author Address:"
7112 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7116 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7117 msgid "Slug Comment:"
7120 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7124 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7128 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7129 msgid "Table Caption"
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7133 msgid "TableCaption"
7136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7137 msgid "Current Address"
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7141 msgid "Current address:"
7144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7145 msgid "E-mail address:"
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7149 msgid "Key words and phrases:"
7150 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7169 msgid "Subjectclass"
7172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7173 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7174 msgstr "2000年数学分野分類:"
7176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7194 msgstr "GUIメニューアイテム"
7196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7208 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7209 msgid "Subparagraph*"
7212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7216 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7217 msgid "RevisionHistory"
7220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7221 msgid "Revision History"
7224 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7229 msgid "RevisionRemark"
7232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7236 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7240 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7241 msgid "\\arabic{chapter}"
7242 msgstr "\\arabic{chapter}"
7244 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7245 msgid "\\Alph{chapter}"
7246 msgstr "\\Alph{chapter}"
7248 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7249 msgid "\\arabic{footnote}"
7250 msgstr "\\arabic{note}"
7252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7253 msgid "\\Roman{section}."
7254 msgstr "\\Roman{section}."
7256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7258 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7261 msgid "\\Alph{subsection}."
7262 msgstr "\\Alph{subsection}."
7264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7265 msgid "\\arabic{subsection}."
7266 msgstr "\\arabic{subsection}."
7268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7269 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7270 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7273 msgid "\\alph{subsubsection}."
7274 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7277 msgid "\\alph{paragraph}."
7278 msgstr "\\alph{paragraph}."
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7294 msgstr "章(addchap)*"
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7302 msgstr "小見出し(minisec)"
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7314 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7317 msgid "Uppertitleback"
7318 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7320 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7321 msgid "Lowertitleback"
7322 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7324 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7326 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7329 msgid "Captionabove"
7332 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7333 msgid "Captionbelow"
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7340 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7341 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7345 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7346 msgid "\\Roman{part}"
7347 msgstr "\\Roman{part}"
7349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7370 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7386 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7387 msgid "--Separator--"
7390 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7391 msgid "--- Separate Environment ---"
7392 msgstr "--ここから新たな環境--"
7394 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7395 msgid "Part \\thepart"
7396 msgstr "第\\thepart部"
7398 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7399 msgid "Chapter \\thechapter"
7400 msgstr "第\\thechapter章"
7402 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7403 msgid "Appendix \\thechapter"
7404 msgstr "付録 \\thechapter"
7406 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7410 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7411 msgid "Headnote (optional):"
7412 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7414 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7415 msgid "Corr Author:"
7418 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7422 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:60
7427 msgid "Corollary \\thetheorem."
7428 msgstr "系 \\thetheorem."
7430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:71
7431 msgid "Lemma \\thetheorem."
7432 msgstr "補題 \\thetheorem."
7434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:82
7435 msgid "Proposition \\thetheorem."
7436 msgstr "命題 \\thetheorem."
7438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:93
7439 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7440 msgstr "予想 \\thetheorem."
7442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:104
7443 msgid "Fact \\thetheorem."
7444 msgstr "事実 \\thetheorem."
7446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:115
7447 msgid "Definition \\thetheorem."
7448 msgstr "定義 \\thetheorem."
7450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:133
7451 msgid "Example \\thetheorem."
7452 msgstr "例 \\thetheorem."
7454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:144
7455 msgid "Problem \\thetheorem."
7456 msgstr "問題 \\thetheorem."
7458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:155
7459 msgid "Exercise \\thetheorem."
7460 msgstr "演習 \\thetheorem."
7462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:173 lib/layouts/theorems.inc:167
7463 msgid "Remark \\thetheorem."
7464 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:186
7467 msgid "Claim \\thetheorem."
7468 msgstr "主張 \\thetheorem."
7470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7514 #: lib/layouts/braille.module:2
7518 #: lib/layouts/braille.module:5
7519 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7520 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7522 #: lib/layouts/braille.module:20
7523 msgid "Braille (default)"
7526 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7530 #: lib/layouts/braille.module:42
7531 msgid "Braille (textsize)"
7532 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7534 #: lib/layouts/braille.module:64
7535 msgid "Braille (dots on)"
7538 #: lib/layouts/braille.module:79
7539 msgid "Braille_dots_on"
7542 #: lib/layouts/braille.module:87
7543 msgid "Braille (dots off)"
7546 #: lib/layouts/braille.module:102
7547 msgid "Braille_dots_off"
7550 #: lib/layouts/braille.module:110
7551 msgid "Braille (mirror on)"
7554 #: lib/layouts/braille.module:125
7555 msgid "Braille_mirror_on"
7558 #: lib/layouts/braille.module:133
7559 msgid "Braille (mirror off)"
7562 #: lib/layouts/braille.module:148
7563 msgid "Braille mirror off"
7566 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7570 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7572 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7573 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7574 msgstr "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところで\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7576 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7580 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7584 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7586 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7587 "where you want the endnotes to appear."
7588 msgstr "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7590 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7594 #: lib/layouts/hanging.module:5
7595 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7596 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7598 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7602 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7604 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7605 "glosses, semantic markup)."
7606 msgstr "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマンティック・マークアップ)。"
7608 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7609 msgid "Numbered Example (multiline)"
7612 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7616 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7617 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7620 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7624 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7628 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7632 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7636 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7640 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7644 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7648 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7653 msgid "Logical Markup"
7656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7658 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7660 msgstr "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定義します。"
7662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7670 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7678 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7679 msgid "Minimalistic"
7682 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7683 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7684 msgstr "いくつかの挿入枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
7686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7687 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7692 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7693 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7694 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7695 "starred and non-starred forms."
7696 msgstr "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
7698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7699 msgid "Criterion \\thetheorem."
7700 msgstr "基準 \\thetheorem."
7702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7711 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7712 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
7714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7723 msgid "Axiom \\thetheorem."
7724 msgstr "公理 \\thetheorem."
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7735 msgid "Condition \\thetheorem."
7736 msgstr "条件 \\thetheorem."
7738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7747 msgid "Note \\thetheorem."
7748 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7759 msgid "Notation \\thetheorem."
7760 msgstr "記法 \\thetheorem."
7762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7771 msgid "Summary \\thetheorem."
7772 msgstr "要約 \\thetheorem."
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7783 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7784 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7787 msgid "Acknowledgement*"
7790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7795 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7796 msgstr "結論 \\thetheorem."
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7811 msgid "Assumption \\thetheorem."
7812 msgstr "仮定 \\thetheorem."
7814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7822 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7823 msgid "Theorems (AMS)"
7826 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7828 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7829 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7830 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7831 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7832 msgstr "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
7834 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
7835 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
7838 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
7840 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
7841 "that provide a chapter environment."
7842 msgstr "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
7844 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
7845 msgid "Theorems (Order By Section)"
7848 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
7849 msgid "Numbers theorems and the like by section."
7850 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
7852 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
7853 msgid "Theorems (Starred)"
7856 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
7858 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
7859 "using the extended AMS machinery."
7860 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
7862 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7866 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
7868 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
7869 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7870 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7871 msgstr "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
7886 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7887 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
7890 msgid "Arabic (Arabi)"
7891 msgstr "アラビア語(Arabi)"
7893 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
7902 msgid "Austrian (new spelling)"
7903 msgstr "オーストリア語(新綴方)"
7906 msgid "Bahasa Indonesia"
7910 msgid "Bahasa Malaysia"
7922 msgid "Portuguese (Brazil)"
7923 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
7942 msgid "French Canadian"
7950 msgid "Chinese (simplified)"
7954 msgid "Chinese (traditional)"
8006 msgid "German (new spelling)"
8009 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8014 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8039 msgid "Japanese (non-CJK)"
8040 msgstr "日本語(non-CJK)"
8063 msgid "Lower Sorbian"
8076 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8107 msgid "Serbian (Latin)"
8108 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8126 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8139 msgid "Upper Sorbian"
8150 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8154 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8158 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8162 #: lib/ui/classic.ui:35
8166 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8170 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8174 #: lib/ui/classic.ui:38
8178 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8182 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8186 #: lib/ui/classic.ui:48
8187 msgid "New from Template...|T"
8188 msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T"
8190 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8194 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8198 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8202 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8203 msgid "Save As...|A"
8204 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8206 #: lib/ui/classic.ui:54
8210 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8211 msgid "Version Control|V"
8212 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8214 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8218 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8220 msgstr "エクスポート(E)|E"
8222 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8226 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8228 msgstr "ファックス(F)...|F"
8230 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8234 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8235 msgid "Register...|R"
8238 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8239 msgid "Check In Changes...|I"
8240 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8242 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8243 msgid "Check Out for Edit|O"
8244 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8246 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8247 msgid "Revert to Last Version|L"
8248 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8250 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8251 msgid "Undo Last Check In|U"
8252 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8254 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8255 msgid "Show History|H"
8258 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8260 msgstr "任意設定(C)...|C"
8262 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8266 #: lib/ui/classic.ui:91
8270 #: lib/ui/classic.ui:93
8274 #: lib/ui/classic.ui:94
8278 #: lib/ui/classic.ui:95
8282 #: lib/ui/classic.ui:96
8283 msgid "Paste External Selection|x"
8284 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8286 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8287 msgid "Find & Replace...|F"
8288 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8290 #: lib/ui/classic.ui:100
8294 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8298 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8299 msgid "Spellchecker...|S"
8300 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8302 #: lib/ui/classic.ui:105
8303 msgid "Thesaurus..."
8306 #: lib/ui/classic.ui:106
8307 msgid "Statistics...|i"
8310 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8312 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8314 #: lib/ui/classic.ui:108
8315 msgid "Change Tracking|g"
8316 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8318 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8319 msgid "Preferences...|P"
8322 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8323 msgid "Reconfigure|R"
8324 msgstr "システム再走査(R)|R"
8326 #: lib/ui/classic.ui:115
8327 msgid "Selection as Lines|L"
8328 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8330 #: lib/ui/classic.ui:116
8331 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8332 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8334 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8335 msgid "Multicolumn|M"
8338 #: lib/ui/classic.ui:122
8342 #: lib/ui/classic.ui:123
8343 msgid "Line Bottom|B"
8346 #: lib/ui/classic.ui:124
8350 #: lib/ui/classic.ui:125
8351 msgid "Line Right|R"
8354 #: lib/ui/classic.ui:127
8358 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8362 #: lib/ui/classic.ui:130
8363 msgid "Delete Row|w"
8366 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8370 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8374 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8375 msgid "Add Column|u"
8378 #: lib/ui/classic.ui:135
8379 msgid "Delete Column|D"
8382 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8386 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8387 msgid "Swap Columns"
8390 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8394 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8398 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8402 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8406 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8410 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8414 #: lib/ui/classic.ui:159
8415 msgid "Toggle Numbering|N"
8416 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8418 #: lib/ui/classic.ui:160
8419 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8420 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8422 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8423 msgid "Change Limits Type|L"
8424 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8426 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8427 msgid "Change Formula Type|F"
8428 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8430 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8431 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8432 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8434 #: lib/ui/classic.ui:168
8438 #: lib/ui/classic.ui:170
8442 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8443 msgid "Delete Row|D"
8446 #: lib/ui/classic.ui:175
8447 msgid "Add Column|C"
8450 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8451 msgid "Delete Column|e"
8454 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8458 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8462 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8466 #: lib/ui/classic.ui:188
8470 #: lib/ui/classic.ui:189
8474 #: lib/ui/classic.ui:190
8476 msgstr "Mathematica"
8478 #: lib/ui/classic.ui:192
8479 msgid "Maple, simplify"
8480 msgstr "Maple, simplify"
8482 #: lib/ui/classic.ui:193
8483 msgid "Maple, factor"
8484 msgstr "Maple, factor"
8486 #: lib/ui/classic.ui:194
8487 msgid "Maple, evalm"
8488 msgstr "Maple, evalm"
8490 #: lib/ui/classic.ui:195
8491 msgid "Maple, evalf"
8492 msgstr "Maple, evalf"
8494 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8496 msgid "Inline Formula|I"
8499 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8500 msgid "Displayed Formula|D"
8503 #: lib/ui/classic.ui:201
8504 msgid "Eqnarray Environment|q"
8505 msgstr "Eqnarray環境|q"
8507 #: lib/ui/classic.ui:202
8508 msgid "Align Environment|A"
8511 #: lib/ui/classic.ui:203
8512 msgid "AlignAt Environment"
8515 #: lib/ui/classic.ui:204
8516 msgid "Flalign Environment|F"
8517 msgstr "Flalign環境|F"
8519 #: lib/ui/classic.ui:207
8520 msgid "Gather Environment"
8523 #: lib/ui/classic.ui:208
8524 msgid "Multline Environment"
8527 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8531 #: lib/ui/classic.ui:216
8532 msgid "Special Character|S"
8535 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8536 msgid "Citation...|C"
8537 msgstr "文献引用(C)...|C"
8539 #: lib/ui/classic.ui:218
8540 msgid "Cross-reference...|r"
8541 msgstr "相互参照(R)...|R"
8543 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8545 msgstr "ラベル(L)...|L"
8547 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8551 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8552 msgid "Marginal Note|M"
8555 #: lib/ui/classic.ui:222
8559 #: lib/ui/classic.ui:223
8560 msgid "Index Entry|I"
8563 #: lib/ui/classic.ui:224
8564 msgid "Nomenclature Entry"
8567 #: lib/ui/classic.ui:225
8571 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8575 #: lib/ui/classic.ui:227
8576 msgid "Lists & TOC|O"
8579 #: lib/ui/classic.ui:229
8583 #: lib/ui/classic.ui:230
8587 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8588 msgid "Graphics...|G"
8591 #: lib/ui/classic.ui:232
8592 msgid "Tabular Material...|b"
8595 #: lib/ui/classic.ui:233
8599 #: lib/ui/classic.ui:235
8600 msgid "Include File...|d"
8601 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8603 #: lib/ui/classic.ui:236
8604 msgid "Insert File|e"
8605 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8607 #: lib/ui/classic.ui:237
8608 msgid "External Material...|x"
8609 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8611 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8612 msgid "Symbols...|b"
8613 msgstr "シンボル(B)...|B"
8615 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8616 msgid "Superscript|S"
8619 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8623 #: lib/ui/classic.ui:244
8624 msgid "Horizontal Fill|H"
8627 #: lib/ui/classic.ui:245
8628 msgid "Hyphenation Point|P"
8629 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8631 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8632 msgid "Protected Hyphen|y"
8633 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8635 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8636 msgid "Ligature Break|k"
8637 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8639 #: lib/ui/classic.ui:248
8640 msgid "Protected Space|r"
8641 msgstr "保護された空白(R)|R"
8643 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8644 msgid "Inter-word Space|w"
8645 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8647 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8648 msgid "Thin Space|T"
8651 #: lib/ui/classic.ui:251
8652 msgid "Vertical Space..."
8655 #: lib/ui/classic.ui:252
8656 msgid "Line Break|L"
8659 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8663 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8664 msgid "End of Sentence|E"
8667 #: lib/ui/classic.ui:255
8668 msgid "Protected Dash|D"
8669 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
8671 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8672 msgid "Breakable Slash|a"
8673 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
8675 #: lib/ui/classic.ui:257
8676 msgid "Single Quote|Q"
8677 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
8679 #: lib/ui/classic.ui:258
8680 msgid "Ordinary Quote|O"
8683 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8684 msgid "Menu Separator|M"
8685 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
8687 #: lib/ui/classic.ui:260
8688 msgid "Horizontal Line"
8691 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8695 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8696 msgid "Display Formula|D"
8699 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8700 msgid "Eqnarray Environment|E"
8701 msgstr "Eqnarray環境|E"
8703 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8704 msgid "AMS align Environment|a"
8705 msgstr "AMS align環境|A"
8707 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8708 msgid "AMS alignat Environment|t"
8709 msgstr "AMS alignat環境|t"
8711 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8712 msgid "AMS flalign Environment|f"
8713 msgstr "AMS flalign環境|f"
8715 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8716 msgid "AMS gather Environment|g"
8717 msgstr "AMS gather環境|g"
8719 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8720 msgid "AMS multline Environment|m"
8721 msgstr "AMS multline環境|m"
8723 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8724 msgid "Array Environment|y"
8727 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8728 msgid "Cases Environment|C"
8731 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8732 msgid "Split Environment|S"
8735 #: lib/ui/classic.ui:280
8736 msgid "Font Change|o"
8737 msgstr "フォントの変更(O)|O"
8739 #: lib/ui/classic.ui:284
8740 msgid "Math Normal Font"
8743 #: lib/ui/classic.ui:286
8744 msgid "Math Calligraphic Family"
8745 msgstr "Calligraphic数式フォント"
8747 #: lib/ui/classic.ui:287
8748 msgid "Math Fraktur Family"
8749 msgstr "Fraktur数式フォント"
8751 #: lib/ui/classic.ui:288
8752 msgid "Math Roman Family"
8753 msgstr "ローマン体数式フォント"
8755 #: lib/ui/classic.ui:289
8756 msgid "Math Sans Serif Family"
8757 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
8759 #: lib/ui/classic.ui:291
8760 msgid "Math Bold Series"
8761 msgstr "ボールド体数式フォント"
8763 #: lib/ui/classic.ui:293
8764 msgid "Text Normal Font"
8767 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8768 msgid "Text Roman Family"
8769 msgstr "ローマン体テキストフォント"
8771 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8772 msgid "Text Sans Serif Family"
8773 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
8775 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8776 msgid "Text Typewriter Family"
8777 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
8779 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8780 msgid "Text Bold Series"
8781 msgstr "ボールド体テキストフォント"
8783 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8784 msgid "Text Medium Series"
8787 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8788 msgid "Text Italic Shape"
8791 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8792 msgid "Text Small Caps Shape"
8793 msgstr "テキストSmall Caps体"
8795 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8796 msgid "Text Slanted Shape"
8799 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8800 msgid "Text Upright Shape"
8801 msgstr "テキストUpright体"
8803 #: lib/ui/classic.ui:310
8804 msgid "Floatflt Figure"
8807 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
8808 msgid "Table of Contents|C"
8811 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
8812 msgid "Index List|I"
8815 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
8816 msgid "Nomenclature|N"
8819 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
8820 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8821 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
8823 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
8824 msgid "LyX Document...|X"
8827 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
8828 msgid "Plain Text...|T"
8831 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
8832 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8833 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
8835 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
8836 msgid "Track Changes|T"
8837 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
8839 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
8840 msgid "Merge Changes...|M"
8841 msgstr "変更をマージする(M)...|M"
8843 #: lib/ui/classic.ui:330
8844 msgid "Accept All Changes|A"
8845 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
8847 #: lib/ui/classic.ui:331
8848 msgid "Reject All Changes|R"
8849 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
8851 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
8852 msgid "Show Changes in Output|S"
8853 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
8855 #: lib/ui/classic.ui:339
8856 msgid "Character...|C"
8859 #: lib/ui/classic.ui:340
8860 msgid "Paragraph...|P"
8863 #: lib/ui/classic.ui:341
8864 msgid "Document...|D"
8867 #: lib/ui/classic.ui:342
8868 msgid "Tabular...|T"
8871 #: lib/ui/classic.ui:344
8872 msgid "Emphasize Style|E"
8875 #: lib/ui/classic.ui:345
8876 msgid "Noun Style|N"
8879 #: lib/ui/classic.ui:346
8880 msgid "Bold Style|B"
8883 #: lib/ui/classic.ui:349
8884 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8885 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
8887 #: lib/ui/classic.ui:350
8888 msgid "Increase Environment Depth|i"
8889 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
8891 #: lib/ui/classic.ui:351
8892 msgid "Start Appendix Here|S"
8893 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
8895 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
8896 msgid "Build Program|B"
8897 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
8899 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
8903 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
8907 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
8911 #: lib/ui/classic.ui:365
8912 msgid "TeX Information|X"
8915 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
8919 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
8920 msgid "Go to Label|L"
8921 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
8923 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
8927 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
8928 msgid "Save Bookmark 1|S"
8929 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
8931 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
8932 msgid "Save Bookmark 2"
8935 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
8936 msgid "Save Bookmark 3"
8939 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
8940 msgid "Save Bookmark 4"
8943 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
8944 msgid "Save Bookmark 5"
8947 #: lib/ui/classic.ui:390
8948 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8951 #: lib/ui/classic.ui:391
8952 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8955 #: lib/ui/classic.ui:392
8956 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8959 #: lib/ui/classic.ui:393
8960 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8963 #: lib/ui/classic.ui:394
8964 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8967 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
8968 msgid "Introduction|I"
8969 msgstr "LyXの紹介(I)|I"
8971 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
8973 msgstr "チュートリアル(T)|T"
8975 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
8976 msgid "User's Guide|U"
8977 msgstr "ユーザーズガイド(U)|U"
8979 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
8980 msgid "Extended Features|E"
8983 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
8984 msgid "Embedded Objects|m"
8985 msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M"
8987 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
8988 msgid "Customization|C"
8989 msgstr "カスタマイズ(C)|C"
8991 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
8993 msgstr "良くある質問(F)|F"
8995 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
8996 msgid "Table of Contents|a"
8999 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9000 msgid "LaTeX Configuration|L"
9003 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9007 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9011 #: lib/ui/classic.ui:429
9012 msgid "Preferences..."
9015 #: lib/ui/classic.ui:430
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9028 msgid "New from Template...|m"
9029 msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9032 msgid "Open Recent|t"
9033 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9040 msgid "Revert to Saved|R"
9041 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9044 msgid "New Window|W"
9045 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9048 msgid "Close Window|d"
9049 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9056 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9061 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9071 msgid "Paste Recent|e"
9072 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9075 msgid "Paste Special"
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9083 msgid "Move Paragraph Up|o"
9084 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9087 msgid "Move Paragraph Down|v"
9088 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9091 msgid "Text Style|S"
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9095 msgid "Paragraph Settings...|P"
9096 msgstr "段落設定(P)...|P"
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9103 msgid "Rows & Columns|C"
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9107 msgid "Increase List Depth|I"
9108 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9111 msgid "Decrease List Depth|D"
9112 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9115 msgid "Dissolve Inset|l"
9116 msgstr "挿入枠を開く(I)|I"
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9119 msgid "TeX Code Settings...|C"
9120 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9123 msgid "Float Settings...|a"
9124 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9127 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9128 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9131 msgid "Note Settings...|N"
9132 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9135 msgid "Branch Settings...|B"
9136 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9139 msgid "Box Settings...|x"
9140 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9143 msgid "Table Settings...|a"
9144 msgstr "表の設定(A)...|A"
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9147 msgid "Plain Text|T"
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9151 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9152 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9159 msgid "Selection, Join Lines|i"
9160 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9163 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9164 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9167 msgid "Paste As PDF"
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9171 msgid "Paste As PNG"
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9175 msgid "Paste As JPEG"
9176 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9179 msgid "Dissolve CharStyle"
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9183 msgid "Customized...|C"
9184 msgstr "任意設定(C)...|C"
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9187 msgid "Capitalize|a"
9188 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9203 msgid "Bottom Line|B"
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9211 msgid "Right Line|R"
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9223 msgid "Copy Column|p"
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9227 msgid "Swap Columns|w"
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9231 msgid "Number whole Formula|N"
9232 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9235 msgid "Number this Line|u"
9236 msgstr "この行を付番(U)|U"
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9239 msgid "Macro Definition"
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9243 msgid "Text Style|T"
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9247 msgid "Split Cell|C"
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9251 msgid "Add Line Above|A"
9252 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9255 msgid "Add Line Below|B"
9256 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9259 msgid "Delete Line Above|D"
9260 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9263 msgid "Delete Line Below|e"
9264 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9267 msgid "Add Line to Left"
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9271 msgid "Add Line to Right"
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9275 msgid "Delete Line to Left"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9279 msgid "Delete Line to Right"
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9283 msgid "Append Parameter"
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9287 msgid "Remove Last Parameter"
9288 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9291 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9292 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9295 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9296 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9299 msgid "Insert Optional Parameter"
9300 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9303 msgid "Remove Optional Parameter"
9304 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9307 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9308 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9311 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9312 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9315 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9316 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9319 msgid "Math Normal Font|N"
9320 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9323 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9324 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9327 msgid "Math Fraktur Family|F"
9328 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9331 msgid "Math Roman Family|R"
9332 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9335 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9336 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9339 msgid "Math Bold Series|B"
9340 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9343 msgid "Text Normal Font|T"
9344 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9355 msgid "Mathematica|a"
9356 msgstr "Mathematica|a"
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9359 msgid "Maple, simplify|s"
9360 msgstr "Maple, simplify|s"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9363 msgid "Maple, factor|f"
9364 msgstr "Maple, factor|f"
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9367 msgid "Maple, evalm|e"
9368 msgstr "Maple, evalm|e"
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9371 msgid "Maple, evalf|v"
9372 msgstr "Maple, evalf|v"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9375 msgid "Open All Insets|O"
9376 msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9379 msgid "Close All Insets|C"
9380 msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C"
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9383 msgid "Unfold Math Macro"
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9387 msgid "Fold Math Macro"
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9391 msgid "View Source|S"
9392 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9395 msgid "Split View Horizontally|i"
9396 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9399 msgid "Split View Vertically|V"
9400 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9403 msgid "Close Tab Group|G"
9404 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9407 msgid "Fullscreen|l"
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9415 msgid "Special Character|p"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9419 msgid "Formatting|o"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9423 msgid "List / TOC|i"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9435 msgid "Custom insets"
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9447 msgid "Cross-Reference...|R"
9448 msgstr "相互参照(R)...|R"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9455 msgid "Index Entry|d"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9459 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9460 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9468 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9471 msgid "Short Title|S"
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9479 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9483 msgid "Ordinary Quote|Q"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9487 msgid "Single Quote|S"
9488 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9491 msgid "Phonetic Symbols|P"
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9495 msgid "Protected Space|P"
9496 msgstr "保護された空白(P)|P"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9499 msgid "Horizontal Fill|F"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9503 msgid "Horizontal Line|L"
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9507 msgid "Vertical Space...|V"
9508 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9511 msgid "Hyphenation Point|H"
9512 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9519 msgid "Line Break|B"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9527 msgid "Page Break|a"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9531 msgid "Clear Page|C"
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9535 msgid "Clear Double Page|D"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9539 msgid "Numbered Formula|N"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9543 msgid "Aligned Environment|l"
9544 msgstr "Aligned環境|l"
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9547 msgid "AlignedAt Environment|v"
9548 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9551 msgid "Gathered Environment|h"
9552 msgstr "Gathered環境|h"
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9555 msgid "Delimiters|r"
9556 msgstr "数式デリミタ(R)|R"
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9567 msgid "Toggle Math Panels"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9571 msgid "Figure Wrap Float|F"
9572 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9575 msgid "Table Wrap Float|T"
9576 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9579 msgid "External Material...|M"
9580 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9583 msgid "Child Document...|d"
9584 msgstr "子文書(D)...|D"
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9595 msgid "Greyed Out|G"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9599 msgid "Change Tracking|C"
9600 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9603 msgid "Start Appendix Here|A"
9604 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9607 msgid "Save in Bundled Format|F"
9608 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9611 msgid "Compressed|m"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9615 msgid "Settings...|S"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9619 msgid "Accept Change|A"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9623 msgid "Reject Change|R"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9627 msgid "Accept All Changes|c"
9628 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9631 msgid "Reject All Changes|e"
9632 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9635 msgid "Next Change|C"
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9639 msgid "Next Cross-Reference|R"
9640 msgstr "次の相互参照(R)|R"
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9643 msgid "Clear Bookmarks|C"
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9647 msgid "Thesaurus...|T"
9648 msgstr "類語辞典(T)...|T"
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9651 msgid "Statistics...|a"
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9655 msgid "TeX Information|I"
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9660 msgstr "ショートカット(S)|S"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9663 msgid "New document"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9667 msgid "Open document"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9671 msgid "Save document"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9675 msgid "Print document"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9679 msgid "Check spelling"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9691 msgid "Find and replace"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9695 msgid "Toggle emphasis"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9711 msgid "Insert graphics"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9715 msgid "Insert table"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9719 msgid "Toggle Outline"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9723 msgid "Toggle Math Toolbar"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9727 msgid "Toggle Table Toolbar"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9735 msgid "Numbered list"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9739 msgid "Itemized list"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9743 msgid "Increase depth"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9747 msgid "Decrease depth"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9751 msgid "Insert figure float"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9755 msgid "Insert table float"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9759 msgid "Insert label"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9763 msgid "Insert cross-reference"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9767 msgid "Insert citation"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9771 msgid "Insert index entry"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9775 msgid "Insert nomenclature entry"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9779 msgid "Insert footnote"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9783 msgid "Insert margin note"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9795 msgid "Insert Hyperlink"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9799 msgid "Insert TeX code"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9803 msgid "Insert math macro"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9807 msgid "Include file"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9815 msgid "Paragraph settings"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9831 msgid "Delete column"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9835 msgid "Set top line"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9839 msgid "Set bottom line"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9843 msgid "Set left line"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9847 msgid "Set right line"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9851 msgid "Set all lines"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9855 msgid "Unset all lines"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9863 msgid "Align center"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9875 msgid "Align middle"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9879 msgid "Align bottom"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9887 msgid "Rotate table"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9891 msgid "Set multi-column"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9899 msgid "Set display mode"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9911 msgid "Insert square root"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9919 msgid "Insert standard fraction"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9927 msgid "Insert integral"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9931 msgid "Insert product"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9947 msgid "Insert delimiters"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9951 msgid "Insert matrix"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9955 msgid "Insert cases environment"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9963 msgid "Command Buffer"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9967 msgid "Review[[Toolbar]]"
9968 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9971 msgid "Track changes"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9975 msgid "Show changes in output"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9983 msgid "Accept change"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
9987 msgid "Reject change"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9991 msgid "Merge changes"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9995 msgid "Accept all changes"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
9999 msgid "Reject all changes"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10007 msgid "View/Update"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10019 msgid "View PDF (pdflatex)"
10020 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10023 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10024 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10027 msgid "View PostScript"
10028 msgstr "PostScriptを表示"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10031 msgid "Update PostScript"
10032 msgstr "PostScriptを更新"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10035 msgid "Math Panels"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10039 msgid "Math Spacings"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10196 msgid "Thin space\t\\,"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10200 msgid "Medium space\t\\:"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10204 msgid "Thick space\t\\;"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10208 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10209 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10212 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10213 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10216 msgid "Negative space\t\\!"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10220 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10221 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10224 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10225 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10228 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10229 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10236 msgid "Square root\t\\sqrt"
10237 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10240 msgid "Other root\t\\root"
10241 msgstr "その他のルート\t\\root"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10244 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10245 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10248 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10249 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10252 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10253 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10256 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10257 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10260 msgid "Standard\t\\frac"
10261 msgstr "標準\t\\frac"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10264 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10265 msgstr "横線なし\t\\atop"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10268 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10269 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10272 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10273 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10276 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10277 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10280 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10281 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10284 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10285 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10288 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10289 msgstr "文中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10292 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10293 msgstr "提示分数(amsmath)\t\\dfrac"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10296 msgid "Binomial\t\\binom"
10297 msgstr "二項係数\t\\binom"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10300 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10301 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10304 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10305 msgstr "提示二項係数\t\\dbinom"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10308 msgid "Roman\t\\mathrm"
10309 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10312 msgid "Bold\t\\mathbf"
10313 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10316 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10317 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10320 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10321 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10324 msgid "Italic\t\\mathit"
10325 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10328 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10329 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10332 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10333 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10336 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10337 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10340 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10341 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10344 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10345 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10368 msgid "Frame Decorations"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10428 msgid "overleftarrow"
10429 msgstr "overleftarrow"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10432 msgid "overrightarrow"
10433 msgstr "overrightarrow"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10436 msgid "overleftrightarrow"
10437 msgstr "overleftrightarrow"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10449 msgstr "underbrace"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10452 msgid "underleftarrow"
10453 msgstr "underleftarrow"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10456 msgid "underrightarrow"
10457 msgstr "underrightarrow"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10460 msgid "underleftrightarrow"
10461 msgstr "underleftrightarrow"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10477 msgstr "rightarrow"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10488 msgid "updownarrow"
10489 msgstr "updownarrow"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10492 msgid "leftrightarrow"
10493 msgstr "leftrightarrow"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10501 msgstr "Rightarrow"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10512 msgid "Updownarrow"
10513 msgstr "Updownarrow"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10516 msgid "Leftrightarrow"
10517 msgstr "Leftrightarrow"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10520 msgid "Longleftrightarrow"
10521 msgstr "Longleftrightarrow"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10524 msgid "Longleftarrow"
10525 msgstr "Longleftarrow"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10528 msgid "Longrightarrow"
10529 msgstr "Longrightarrow"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10532 msgid "longleftrightarrow"
10533 msgstr "longleftrightarrow"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10536 msgid "longleftarrow"
10537 msgstr "longleftarrow"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10540 msgid "longrightarrow"
10541 msgstr "longrightarrow"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10544 msgid "leftharpoondown"
10545 msgstr "leftharpoondown"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10548 msgid "rightharpoondown"
10549 msgstr "rightharpoondown"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10557 msgstr "longmapsto"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10568 msgid "leftharpoonup"
10569 msgstr "leftharpoonup"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10572 msgid "rightharpoonup"
10573 msgstr "rightharpoonup"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10576 msgid "hookleftarrow"
10577 msgstr "hookleftarrow"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10580 msgid "hookrightarrow"
10581 msgstr "hookrightarrow"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10592 msgid "rightleftharpoons"
10593 msgstr "rightleftharpoons"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10624 msgid "bigtriangleup"
10625 msgstr "bigtriangleup"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10640 msgid "bigtriangledown"
10641 msgstr "bigtriangledown"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10656 msgid "triangleright"
10657 msgstr "triangleright"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10672 msgid "triangleleft"
10673 msgstr "triangleleft"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10825 msgstr "sqsubseteq"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10829 msgstr "sqsupseteq"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10889 msgstr "varepsilon"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11028 msgid "Miscellaneous"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11132 msgid "diamondsuit"
11133 msgstr "diamondsuit"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11148 msgid "textrm \\AA"
11149 msgstr "textrm \\AA"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11153 msgstr "textrm \\O"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11156 msgid "mathcircumflex"
11157 msgstr "mathcircumflex"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11208 msgid "Big Operators"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11268 msgid "ointctrclockwiseop"
11269 msgstr "ointctrclockwiseop"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11272 msgid "ointctrclockwise"
11273 msgstr "ointctrclockwise"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11276 msgid "ointclockwiseop"
11277 msgstr "ointclockwiseop"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11280 msgid "ointclockwise"
11281 msgstr "ointclockwise"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11348 msgid "AMS Miscellaneous"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11392 msgid "vartriangle"
11393 msgstr "vartriangle"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11396 msgid "triangledown"
11397 msgstr "triangledown"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11412 msgid "measuredangle"
11413 msgstr "measuredangle"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11441 msgstr "varnothing"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11444 msgid "blacktriangle"
11445 msgstr "blacktriangle"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11448 msgid "blacktriangledown"
11449 msgstr "blacktriangledown"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11452 msgid "blacksquare"
11453 msgstr "blacksquare"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11456 msgid "blacklozenge"
11457 msgstr "blacklozenge"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11464 msgid "sphericalangle"
11465 msgstr "sphericalangle"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11469 msgstr "complement"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11488 msgid "dashleftarrow"
11489 msgstr "dashleftarrow"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11492 msgid "dashrightarrow"
11493 msgstr "dashrightarrow"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11496 msgid "leftleftarrows"
11497 msgstr "leftleftarrows"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11500 msgid "leftrightarrows"
11501 msgstr "leftrightarrows"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11504 msgid "rightrightarrows"
11505 msgstr "rightrightarrows"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11508 msgid "rightleftarrows"
11509 msgstr "rightleftarrows"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11513 msgstr "Lleftarrow"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11516 msgid "Rrightarrow"
11517 msgstr "Rrightarrow"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11520 msgid "twoheadleftarrow"
11521 msgstr "twoheadleftarrow"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11524 msgid "twoheadrightarrow"
11525 msgstr "twoheadrightarrow"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11528 msgid "leftarrowtail"
11529 msgstr "leftarrowtail"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11532 msgid "rightarrowtail"
11533 msgstr "rightarrowtail"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11536 msgid "looparrowleft"
11537 msgstr "looparrowleft"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11540 msgid "looparrowright"
11541 msgstr "looparrowright"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11544 msgid "curvearrowleft"
11545 msgstr "curvearrowleft"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11548 msgid "curvearrowright"
11549 msgstr "curvearrowright"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11552 msgid "circlearrowleft"
11553 msgstr "circlearrowleft"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11556 msgid "circlearrowright"
11557 msgstr "circlearrowright"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11569 msgstr "upuparrows"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11572 msgid "downdownarrows"
11573 msgstr "downdownarrows"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11576 msgid "upharpoonleft"
11577 msgstr "upharpoonleft"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11580 msgid "upharpoonright"
11581 msgstr "upharpoonright"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11584 msgid "downharpoonleft"
11585 msgstr "downharpoonleft"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11588 msgid "downharpoonright"
11589 msgstr "downharpoonright"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11592 msgid "leftrightharpoons"
11593 msgstr "leftrightharpoons"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11596 msgid "rightsquigarrow"
11597 msgstr "rightsquigarrow"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11600 msgid "leftrightsquigarrow"
11601 msgstr "leftrightsquigarrow"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11605 msgstr "nleftarrow"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11608 msgid "nrightarrow"
11609 msgstr "nrightarrow"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11612 msgid "nleftrightarrow"
11613 msgstr "nleftrightarrow"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11617 msgstr "nLeftarrow"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11620 msgid "nRightarrow"
11621 msgstr "nRightarrow"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11624 msgid "nLeftrightarrow"
11625 msgstr "nLeftrightarrow"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11632 msgid "AMS Relations"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11652 msgid "eqslantless"
11653 msgstr "eqslantless"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11657 msgstr "eqslantgtr"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11669 msgstr "lessapprox"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11717 msgstr "lesseqqgtr"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11721 msgstr "gtreqqless"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11736 msgid "thickapprox"
11737 msgstr "thickapprox"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11772 msgid "preccurlyeq"
11773 msgstr "preccurlyeq"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11776 msgid "succcurlyeq"
11777 msgstr "succcurlyeq"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11780 msgid "curlyeqprec"
11781 msgstr "curlyeqprec"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11784 msgid "curlyeqsucc"
11785 msgstr "curlyeqsucc"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11797 msgstr "precapprox"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11801 msgstr "succapprox"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11804 msgid "vartriangleleft"
11805 msgstr "vartriangleleft"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11808 msgid "vartriangleright"
11809 msgstr "vartriangleright"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11812 msgid "trianglelefteq"
11813 msgstr "trianglelefteq"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11816 msgid "trianglerighteq"
11817 msgstr "trianglerighteq"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11832 msgid "risingdotseq"
11833 msgstr "risingdotseq"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11836 msgid "fallingdotseq"
11837 msgstr "fallingdotseq"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11856 msgid "shortparallel"
11857 msgstr "shortparallel"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11861 msgstr "smallsmile"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11865 msgstr "smallfrown"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11868 msgid "blacktriangleleft"
11869 msgstr "blacktriangleleft"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11872 msgid "blacktriangleright"
11873 msgstr "blacktriangleright"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11884 msgid "backepsilon"
11885 msgstr "backepsilon"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11900 msgid "AMS Negative Relations"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12000 msgid "precnapprox"
12001 msgstr "precnapprox"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12004 msgid "succnapprox"
12005 msgstr "succnapprox"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12017 msgstr "subsetneqq"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12021 msgstr "supsetneqq"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12033 msgstr "nsupseteqq"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12048 msgid "varsubsetneq"
12049 msgstr "varsubsetneq"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12052 msgid "varsupsetneq"
12053 msgstr "varsupsetneq"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12056 msgid "varsubsetneqq"
12057 msgstr "varsubsetneqq"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12060 msgid "varsupsetneqq"
12061 msgstr "varsupsetneqq"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12064 msgid "ntriangleleft"
12065 msgstr "ntriangleleft"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12068 msgid "ntriangleright"
12069 msgstr "ntriangleright"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12072 msgid "ntrianglelefteq"
12073 msgstr "ntrianglelefteq"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12076 msgid "ntrianglerighteq"
12077 msgstr "ntrianglerighteq"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12100 msgid "nshortparallel"
12101 msgstr "nshortparallel"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12104 msgid "AMS Operators"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12112 msgid "smallsetminus"
12113 msgstr "smallsetminus"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12132 msgid "doublebarwedge"
12133 msgstr "doublebarwedge"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12152 msgid "divideontimes"
12153 msgstr "divideontimes"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12164 msgid "leftthreetimes"
12165 msgstr "leftthreetimes"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12168 msgid "rightthreetimes"
12169 msgstr "rightthreetimes"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12173 msgstr "curlywedge"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12180 msgid "circleddash"
12181 msgstr "circleddash"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12185 msgstr "circledast"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12188 msgid "circledcirc"
12189 msgstr "circledcirc"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12199 #: lib/external_templates:37
12200 msgid "RasterImage"
12203 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12204 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12205 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12207 #: lib/external_templates:45
12208 msgid "A bitmap file.\n"
12209 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12211 #: lib/external_templates:102
12215 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12216 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12217 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12219 #: lib/external_templates:105
12220 msgid "An Xfig figure.\n"
12221 msgstr "Xfigの図です。\n"
12223 #: lib/external_templates:154
12224 msgid "ChessDiagram"
12227 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12228 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12229 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12231 #: lib/external_templates:157
12233 "A chess position diagram.\n"
12234 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12235 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12236 "the position that you want to display.\n"
12237 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12238 "and remember to type in a relative path\n"
12239 "to the LyX document location.\n"
12240 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12241 "to enable general editing of the board.\n"
12242 "You might also check out the\n"
12243 "'Options->Test legality' option, and\n"
12244 "remember to middle and right click to\n"
12245 "insert new material in the board.\n"
12246 "In order for this to work, you have to\n"
12247 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12248 "that TeX will find it, and you will need\n"
12249 "to install the skak package from CTAN.\n"
12252 "このテンプレートは,位置を編集するのにXBoardを\n"
12253 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12254 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12255 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12256 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12257 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12258 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12259 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12260 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12261 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12262 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12263 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12264 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12267 #: lib/external_templates:199
12271 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12272 msgid "Lilypond typeset music"
12273 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12275 #: lib/external_templates:202
12277 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12278 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12279 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12280 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12282 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12283 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12284 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12285 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12287 #: lib/external_templates:251
12290 "Read 'info date' for more information.\n"
12293 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12295 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12297 msgid "%1$s and %2$s"
12298 msgstr "%1$sおよび%2$s"
12300 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12302 msgid "%1$s et al."
12303 msgstr "%1$s et al."
12305 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12309 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12310 msgid "Add to bibliography only."
12311 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
12313 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12317 #: src/Buffer.cpp:225
12318 msgid "Disk Error: "
12321 #: src/Buffer.cpp:226
12323 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12324 msgstr "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスクがいっぱいですか?)。"
12326 #: src/Buffer.cpp:280
12327 msgid "Could not remove temporary directory"
12328 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
12330 #: src/Buffer.cpp:281
12332 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12333 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
12335 #: src/Buffer.cpp:511
12336 msgid "Unknown document class"
12337 msgstr "不明な文書クラスです"
12339 #: src/Buffer.cpp:512
12341 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12342 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
12344 #: src/Buffer.cpp:516 src/Text.cpp:284
12346 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12347 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
12349 #: src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:527 src/Buffer.cpp:549
12350 msgid "Document header error"
12353 #: src/Buffer.cpp:526
12354 msgid "\\begin_header is missing"
12355 msgstr "\\begin_headerがありません"
12357 #: src/Buffer.cpp:548
12358 msgid "\\begin_document is missing"
12359 msgstr "\\begin_documentがありません"
12361 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1079
12362 #: src/BufferView.cpp:1085
12363 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12364 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
12366 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1080
12368 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12369 "xcolor/soul are installed.\n"
12370 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12373 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
12375 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12376 "\\lyxdeletedを再定義してください"
12378 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1086
12380 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12381 "xcolor and soul are not installed.\n"
12382 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12385 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
12386 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
12387 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12388 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
12390 #: src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:731
12391 msgid "Document could not be read"
12392 msgstr "文書を読み込めませんでした"
12394 #: src/Buffer.cpp:723 src/Buffer.cpp:732
12396 msgid "%1$s could not be read."
12397 msgstr "%1$s を読めませんでした。"
12399 #: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
12400 msgid "Document format failure"
12401 msgstr "文書フォーマットに失敗"
12403 #: src/Buffer.cpp:741
12405 msgid "%1$s is not a LyX document."
12406 msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
12408 #: src/Buffer.cpp:778
12409 msgid "Conversion failed"
12412 #: src/Buffer.cpp:779
12415 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12416 "it could not be created."
12418 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
12421 #: src/Buffer.cpp:788
12422 msgid "Conversion script not found"
12423 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
12425 #: src/Buffer.cpp:789
12428 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12429 "could not be found."
12431 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
12434 #: src/Buffer.cpp:808
12435 msgid "Conversion script failed"
12436 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
12438 #: src/Buffer.cpp:809
12441 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12444 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
12447 #: src/Buffer.cpp:824
12449 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12450 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
12452 #: src/Buffer.cpp:857
12453 msgid "Backup failure"
12456 #: src/Buffer.cpp:858
12459 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12460 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12462 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
12463 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
12465 #: src/Buffer.cpp:868
12468 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12469 "overwrite this file?"
12471 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
12474 #: src/Buffer.cpp:870
12475 msgid "Overwrite modified file?"
12476 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
12478 #: src/Buffer.cpp:871 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12479 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
12481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
12485 #: src/Buffer.cpp:902
12487 msgid "Saving document %1$s..."
12488 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
12490 #: src/Buffer.cpp:915
12491 msgid " could not write file!."
12492 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
12494 #: src/Buffer.cpp:922
12495 msgid " writing embedded files!."
12496 msgstr "は埋め込みファイルを書き込み中です!"
12498 #: src/Buffer.cpp:926
12499 msgid " could not write embedded files!."
12500 msgstr "は埋め込みファイルを書き込むことができませんでした!"
12502 #: src/Buffer.cpp:931
12506 #: src/Buffer.cpp:1010
12507 msgid "Iconv software exception Detected"
12508 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
12510 #: src/Buffer.cpp:1010
12513 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12515 msgstr "お使いのエンコーディング(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされていることを確認してください。"
12517 #: src/Buffer.cpp:1032
12519 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12520 msgstr "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイント%2$s)"
12522 #: src/Buffer.cpp:1035
12524 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12525 "chosen encoding.\n"
12526 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12528 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"
12530 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
12532 #: src/Buffer.cpp:1042
12533 msgid "iconv conversion failed"
12534 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
12536 #: src/Buffer.cpp:1047
12537 msgid "conversion failed"
12540 #: src/Buffer.cpp:1316
12541 msgid "Running chktex..."
12542 msgstr "chktexを実行しています..."
12544 #: src/Buffer.cpp:1329
12545 msgid "chktex failure"
12548 #: src/Buffer.cpp:1330
12549 msgid "Could not run chktex successfully."
12550 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
12552 #: src/Buffer.cpp:2163
12553 msgid "Preview source code"
12554 msgstr "ソースコードをプレビューする"
12556 #: src/Buffer.cpp:2176
12558 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12559 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
12561 #: src/Buffer.cpp:2180
12563 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12564 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
12566 #: src/Buffer.cpp:2279
12568 msgid "Auto-saving %1$s"
12569 msgstr "%1$sを自動保存しています"
12571 #: src/Buffer.cpp:2323
12572 msgid "Autosave failed!"
12573 msgstr "自動保存に失敗しました!"
12575 #: src/Buffer.cpp:2346
12576 msgid "Autosaving current document..."
12577 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
12579 #: src/Buffer.cpp:2434
12580 msgid "Couldn't export file"
12581 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
12583 #: src/Buffer.cpp:2435
12585 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12586 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
12588 #: src/Buffer.cpp:2472
12589 msgid "File name error"
12592 #: src/Buffer.cpp:2473
12593 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12594 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
12596 #: src/Buffer.cpp:2514
12597 msgid "Document export cancelled."
12598 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
12600 #: src/Buffer.cpp:2520
12602 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12603 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
12605 #: src/Buffer.cpp:2526
12607 msgid "Document exported as %1$s"
12608 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
12610 #: src/Buffer.cpp:2596
12613 "The specified document\n"
12615 "could not be read."
12621 #: src/Buffer.cpp:2598
12622 msgid "Could not read document"
12623 msgstr "文書を読むことができませんでした"
12625 #: src/Buffer.cpp:2608
12628 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12630 "Recover emergency save?"
12632 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
12634 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
12636 #: src/Buffer.cpp:2611
12637 msgid "Load emergency save?"
12638 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
12640 #: src/Buffer.cpp:2612
12644 #: src/Buffer.cpp:2612
12645 msgid "&Load Original"
12646 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
12648 #: src/Buffer.cpp:2632
12651 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12653 "Load the backup instead?"
12655 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
12657 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
12659 #: src/Buffer.cpp:2635
12660 msgid "Load backup?"
12661 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
12663 #: src/Buffer.cpp:2636
12664 msgid "&Load backup"
12665 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
12667 #: src/Buffer.cpp:2636
12668 msgid "Load &original"
12669 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
12671 #: src/Buffer.cpp:2669
12673 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12674 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
12676 #: src/Buffer.cpp:2671
12677 msgid "Retrieve from version control?"
12678 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
12680 #: src/Buffer.cpp:2672
12684 #: src/BufferList.cpp:218
12685 msgid "No file open!"
12686 msgstr "ファイルが開かれていません!"
12688 #: src/BufferList.cpp:228
12690 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12691 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
12693 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12694 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
12695 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
12697 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12698 msgid " Save failed! Trying...\n"
12699 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
12701 #: src/BufferList.cpp:269
12702 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12703 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
12705 #: src/BufferParams.cpp:484
12708 "The layout file requested by this document,\n"
12710 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12711 "class or style file required by it is not\n"
12712 "available. See the Customization documentation\n"
12713 "for more information.\n"
12715 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
12716 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
12717 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
12718 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
12719 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
12721 #: src/BufferParams.cpp:490
12722 msgid "Document class not available"
12723 msgstr "文書クラスが利用不能です"
12725 #: src/BufferParams.cpp:491
12726 msgid "LyX will not be able to produce output."
12727 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
12729 #: src/BufferParams.cpp:1393
12731 msgid "The document class %1$s could not be found."
12732 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
12734 #: src/BufferParams.cpp:1395
12735 msgid "Class not found"
12736 msgstr "クラスが見つかりません"
12738 #: src/BufferParams.cpp:1405
12740 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12741 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
12743 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
12744 msgid "Could not load class"
12745 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
12747 #: src/BufferParams.cpp:1443
12750 "The module %1$s has been requested by\n"
12751 "this document but has not been found in the list of\n"
12752 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12753 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12755 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
12756 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
12757 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
12758 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
12760 #: src/BufferParams.cpp:1447
12761 msgid "Module not available"
12762 msgstr "モジュールが利用不能です"
12764 #: src/BufferParams.cpp:1448
12765 msgid "Some layouts may not be available."
12766 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
12768 #: src/BufferParams.cpp:1456
12771 "The module %1$s requires a package that is\n"
12772 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12773 "may not be possible.\n"
12775 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
12776 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
12779 #: src/BufferParams.cpp:1459
12780 msgid "Package not available"
12781 msgstr "パッケージが利用不能です"
12783 #: src/BufferParams.cpp:1464
12785 msgid "Error reading module %1$s\n"
12786 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
12788 #: src/BufferParams.cpp:1465
12792 #: src/BufferView.cpp:174
12793 msgid "No more insets"
12794 msgstr "挿入枠はもうありません"
12796 #: src/BufferView.cpp:651
12797 msgid "Save bookmark"
12800 #: src/BufferView.cpp:984
12801 msgid "No further undo information"
12802 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
12804 #: src/BufferView.cpp:993
12805 msgid "No further redo information"
12806 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
12808 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
12809 msgid "String not found!"
12810 msgstr "文字列が見つかりません!"
12812 #: src/BufferView.cpp:1148
12816 #: src/BufferView.cpp:1155
12820 #: src/BufferView.cpp:1162
12821 msgid "Mark removed"
12824 #: src/BufferView.cpp:1165
12828 #: src/BufferView.cpp:1212
12829 msgid "Statistics for the selection:"
12832 #: src/BufferView.cpp:1214
12833 msgid "Statistics for the document:"
12836 #: src/BufferView.cpp:1217
12841 #: src/BufferView.cpp:1219
12845 #: src/BufferView.cpp:1222
12847 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12848 msgstr "%1$d字(空白含む)"
12850 #: src/BufferView.cpp:1225
12851 msgid "One character (including blanks)"
12854 #: src/BufferView.cpp:1228
12856 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12857 msgstr "%1$d字(空白除く)"
12859 #: src/BufferView.cpp:1231
12860 msgid "One character (excluding blanks)"
12863 #: src/BufferView.cpp:1233
12867 #: src/BufferView.cpp:1884
12869 msgid "Inserting document %1$s..."
12870 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
12872 #: src/BufferView.cpp:1895
12874 msgid "Document %1$s inserted."
12875 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
12877 #: src/BufferView.cpp:1897
12879 msgid "Could not insert document %1$s"
12880 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
12882 #: src/BufferView.cpp:2123
12885 "Could not read the specified document\n"
12887 "due to the error: %2$s"
12889 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
12893 #: src/BufferView.cpp:2125
12894 msgid "Could not read file"
12895 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
12897 #: src/BufferView.cpp:2132
12901 " is not readable."
12906 #: src/BufferView.cpp:2133 src/output.cpp:39
12907 msgid "Could not open file"
12908 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
12910 #: src/BufferView.cpp:2140
12911 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12912 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
12914 #: src/BufferView.cpp:2141
12916 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12917 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12918 "If this does not give the correct result\n"
12919 "then please change the encoding of the file\n"
12920 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12922 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
12923 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
12924 "もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n"
12925 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
12927 #: src/Chktex.cpp:63
12929 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12930 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
12932 #: src/Chktex.cpp:65
12933 msgid "ChkTeX warning id # "
12934 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
12936 #: src/Color.cpp:92
12940 #: src/Color.cpp:93
12944 #: src/Color.cpp:94
12948 #: src/Color.cpp:95
12952 #: src/Color.cpp:96
12956 #: src/Color.cpp:97
12960 #: src/Color.cpp:98
12964 #: src/Color.cpp:99
12968 #: src/Color.cpp:100
12972 #: src/Color.cpp:101
12976 #: src/Color.cpp:102
12980 #: src/Color.cpp:103
12984 #: src/Color.cpp:104
12988 #: src/Color.cpp:105
12992 #: src/Color.cpp:106
12993 msgid "inline completion"
12996 #: src/Color.cpp:108
12997 msgid "non-unique inline completion"
13000 #: src/Color.cpp:110
13001 msgid "previewed snippet"
13004 #: src/Color.cpp:111
13008 #: src/Color.cpp:112
13009 msgid "note background"
13012 #: src/Color.cpp:113
13013 msgid "comment label"
13016 #: src/Color.cpp:114
13017 msgid "comment background"
13020 #: src/Color.cpp:115
13021 msgid "greyedout inset label"
13022 msgstr "淡色表示挿入枠ラベル"
13024 #: src/Color.cpp:116
13025 msgid "greyedout inset background"
13026 msgstr "淡色表示挿入枠の背景"
13028 #: src/Color.cpp:117
13032 #: src/Color.cpp:118
13033 msgid "branch label"
13036 #: src/Color.cpp:119
13037 msgid "footnote label"
13040 #: src/Color.cpp:120
13041 msgid "index label"
13044 #: src/Color.cpp:121
13045 msgid "margin note label"
13048 #: src/Color.cpp:122
13052 #: src/Color.cpp:123
13056 #: src/Color.cpp:124
13060 #: src/Color.cpp:125
13064 #: src/Color.cpp:126
13065 msgid "command inset"
13068 #: src/Color.cpp:127
13069 msgid "command inset background"
13070 msgstr "コマンド挿入枠の背景"
13072 #: src/Color.cpp:128
13073 msgid "command inset frame"
13076 #: src/Color.cpp:129
13077 msgid "special character"
13080 #: src/Color.cpp:130
13084 #: src/Color.cpp:131
13085 msgid "math background"
13088 #: src/Color.cpp:132
13089 msgid "graphics background"
13092 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13093 msgid "Math macro background"
13096 #: src/Color.cpp:134
13100 #: src/Color.cpp:135
13101 msgid "math corners"
13104 #: src/Color.cpp:136
13108 #: src/Color.cpp:138
13109 msgid "Math macro hovered background"
13110 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
13112 #: src/Color.cpp:139
13113 msgid "Math macro label"
13116 #: src/Color.cpp:140
13117 msgid "Math macro frame"
13120 #: src/Color.cpp:141
13121 msgid "Math macro blended out"
13122 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
13124 #: src/Color.cpp:142
13125 msgid "Math macro old parameter"
13126 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
13128 #: src/Color.cpp:143
13129 msgid "Math macro new parameter"
13130 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
13132 #: src/Color.cpp:144
13133 msgid "caption frame"
13136 #: src/Color.cpp:145
13137 msgid "collapsable inset text"
13138 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
13140 #: src/Color.cpp:146
13141 msgid "collapsable inset frame"
13144 #: src/Color.cpp:147
13145 msgid "inset background"
13148 #: src/Color.cpp:148
13149 msgid "inset frame"
13152 #: src/Color.cpp:149
13153 msgid "LaTeX error"
13156 #: src/Color.cpp:150
13157 msgid "end-of-line marker"
13160 #: src/Color.cpp:151
13161 msgid "appendix marker"
13164 #: src/Color.cpp:152
13168 #: src/Color.cpp:153
13169 msgid "Deleted text"
13172 #: src/Color.cpp:154
13176 #: src/Color.cpp:155
13177 msgid "added space markers"
13180 #: src/Color.cpp:156
13181 msgid "top/bottom line"
13184 #: src/Color.cpp:157
13188 #: src/Color.cpp:158
13189 msgid "table on/off line"
13190 msgstr "表の「表示/非表示」線"
13192 #: src/Color.cpp:160
13193 msgid "bottom area"
13196 #: src/Color.cpp:161
13200 #: src/Color.cpp:162
13201 msgid "page break / line break"
13204 #: src/Color.cpp:163
13205 msgid "frame of button"
13208 #: src/Color.cpp:164
13209 msgid "button background"
13212 #: src/Color.cpp:165
13213 msgid "button background under focus"
13214 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
13216 #: src/Color.cpp:166
13220 #: src/Color.cpp:167
13224 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13225 #: src/Converter.cpp:515
13226 msgid "Cannot convert file"
13227 msgstr "ファイルを変換することができません"
13229 #: src/Converter.cpp:307
13232 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13233 "Define a converter in the preferences."
13235 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
13238 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13239 msgid "Executing command: "
13240 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
13242 #: src/Converter.cpp:444
13243 msgid "Build errors"
13246 #: src/Converter.cpp:445
13247 msgid "There were errors during the build process."
13248 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
13250 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13252 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13253 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
13255 #: src/Converter.cpp:473
13257 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13258 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
13260 #: src/Converter.cpp:517
13262 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13263 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
13265 #: src/Converter.cpp:518
13267 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13268 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
13270 #: src/Converter.cpp:574
13271 msgid "Running LaTeX..."
13272 msgstr "LaTeXを実行中です..."
13274 #: src/Converter.cpp:592
13277 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13280 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
13283 #: src/Converter.cpp:595
13284 msgid "LaTeX failed"
13285 msgstr "LaTeXが失敗しました"
13287 #: src/Converter.cpp:597
13288 msgid "Output is empty"
13291 #: src/Converter.cpp:598
13292 msgid "An empty output file was generated."
13293 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
13295 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13298 "Layout had to be changed from\n"
13300 "because of class conversion from\n"
13303 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
13306 #: src/CutAndPaste.cpp:469
13307 msgid "Changed Layout"
13308 msgstr "レイアウトを変更しました"
13310 #: src/CutAndPaste.cpp:489
13313 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13316 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
13317 "自由挿入枠%1$sは未定義になりました"
13319 #: src/CutAndPaste.cpp:496
13320 msgid "Undefined flex inset"
13323 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13324 msgid "Failed to extract file"
13325 msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
13327 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13330 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13331 "Source file %2$s does not exist"
13333 "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
13334 "ソースファイル%2$sが存在しません"
13336 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13337 msgid "Overwrite external file?"
13338 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
13340 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13342 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13343 msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13345 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13346 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13347 msgid "Copy file failure"
13350 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13353 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13354 "Please check whether the path is writeable."
13356 "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
13357 "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
13359 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13360 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13363 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13364 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13366 "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
13367 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13369 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13370 msgid "Failed to embed file"
13371 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13373 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13376 "Failed to embed file %1$s.\n"
13377 "Please check whether this file exists and is readable."
13379 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13380 "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
13382 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13383 msgid "Update embedded file?"
13384 msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
13386 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13388 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13389 msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13391 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13392 msgid "Sync file failure"
13393 msgstr "ファイルの同期に失敗"
13395 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13398 "%1$d external files are ignored.\n"
13399 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13401 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13402 "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
13404 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13405 msgid "Packing all files"
13406 msgstr "全てのファイルを梱包します"
13408 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13411 "%1$d external files are ignored.\n"
13412 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13414 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13415 "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
13417 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13418 msgid "Unpacking all files"
13419 msgstr "全てのファイルを開梱します"
13421 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13422 msgid "Wrong embedding status."
13423 msgstr "誤った埋込状態です。"
13425 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13428 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13429 "status. Assuming embedding status."
13430 msgstr "ファイル%1$sは二つ以上の挿入枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持しています。埋込状態を仮定することにします。"
13432 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13433 msgid "Failed to write file"
13434 msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
13436 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13438 msgid "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13439 msgstr "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりましたか?"
13441 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13442 msgid "Save failure"
13445 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13448 "Cannot create file %1$s.\n"
13449 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13451 "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13452 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13454 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13457 "The file %1$s already exists.\n"
13459 "Do you want to overwrite that file?"
13461 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
13465 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13466 msgid "Overwrite file?"
13467 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
13469 #: src/Exporter.cpp:49
13470 msgid "Overwrite &all"
13473 #: src/Exporter.cpp:50
13474 msgid "&Cancel export"
13475 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
13477 #: src/Exporter.cpp:90
13478 msgid "Couldn't copy file"
13479 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
13481 #: src/Exporter.cpp:91
13483 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13484 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
13486 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
13488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13492 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
13494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13498 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
13500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13508 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13513 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13518 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13522 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13526 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13530 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13534 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13542 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13546 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13554 #: src/Font.cpp:170
13556 msgid "Emphasis %1$s, "
13559 #: src/Font.cpp:173
13561 msgid "Underline %1$s, "
13564 #: src/Font.cpp:176
13566 msgid "Noun %1$s, "
13569 #: src/Font.cpp:190
13571 msgid "Language: %1$s, "
13574 #: src/Font.cpp:193
13576 msgid " Number %1$s"
13579 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13580 msgid "Cannot view file"
13581 msgstr "ファイルを読むことができません"
13583 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13585 msgid "File does not exist: %1$s"
13586 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
13588 #: src/Format.cpp:267
13590 msgid "No information for viewing %1$s"
13591 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
13593 #: src/Format.cpp:277
13595 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13596 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
13598 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13599 #: src/Format.cpp:383
13600 msgid "Cannot edit file"
13601 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
13603 #: src/Format.cpp:337
13604 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13605 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
13607 #: src/Format.cpp:350
13609 msgid "No information for editing %1$s"
13610 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
13612 #: src/Format.cpp:361
13614 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13615 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
13617 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13618 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13619 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
13621 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13622 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13623 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
13625 #: src/ISpell.cpp:267
13627 "Could not create an ispell process.\n"
13628 "You may not have the right languages installed."
13630 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
13631 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
13633 #: src/ISpell.cpp:290
13635 "The ispell process returned an error.\n"
13636 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13638 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
13639 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
13641 #: src/ISpell.cpp:395
13644 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13647 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"
13650 #: src/ISpell.cpp:406
13651 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13652 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
13654 #: src/ISpell.cpp:466
13657 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13660 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"
13663 #: src/ISpell.cpp:481
13666 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13669 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"
13672 #: src/KeySequence.cpp:169
13676 #: src/LaTeX.cpp:61
13678 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13679 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
13681 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13682 msgid "Running MakeIndex."
13683 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
13685 #: src/LaTeX.cpp:284
13686 msgid "Running BibTeX."
13687 msgstr "BibTeXを実行しています。"
13689 #: src/LaTeX.cpp:418
13690 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13691 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
13694 msgid "Could not read configuration file"
13695 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
13700 "Error while reading the configuration file\n"
13702 "Please check your installation."
13705 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
13706 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
13709 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13710 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
13718 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13719 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
13722 msgid "Unable to remove temporary directory"
13723 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
13727 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13728 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
13731 msgid "No textclass is found"
13732 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
13736 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13737 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13739 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
13740 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
13741 "はLyXを終了するなどしてください。"
13744 msgid "&Reconfigure"
13745 msgstr "システム再走査(&R)"
13748 msgid "&Use Default"
13749 msgstr "既定値を使用する(&U)"
13751 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
13753 msgstr "LyX を終了(&E)"
13755 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
13760 msgid "Could not create temporary directory"
13761 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
13766 "Could not create a temporary directory in\n"
13767 "%1$s. Make sure that this\n"
13768 "path exists and is writable and try again."
13770 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
13771 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
13772 "であることを確認して,再度実行してください。"
13775 msgid "Missing user LyX directory"
13776 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
13781 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13782 "It is needed to keep your own configuration."
13784 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
13785 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
13788 msgid "&Create directory"
13789 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
13792 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13793 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
13797 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13798 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
13801 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13802 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
13804 #: src/LyX.cpp:1153
13805 msgid "List of supported debug flags:"
13806 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
13808 #: src/LyX.cpp:1157
13810 msgid "Setting debug level to %1$s"
13811 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
13813 #: src/LyX.cpp:1168
13815 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13816 "Command line switches (case sensitive):\n"
13817 "\t-help summarize LyX usage\n"
13818 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13819 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13820 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13821 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13822 " select the features to debug.\n"
13823 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13824 "\t-x [--execute] command\n"
13825 " where command is a lyx command.\n"
13826 "\t-e [--export] fmt\n"
13827 " where fmt is the export format of choice.\n"
13828 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13829 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
13830 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13831 " where fmt is the import format of choice\n"
13832 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13833 "\t-version summarize version and build info\n"
13834 "Check the LyX man page for more details."
13836 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
13837 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
13838 "\t-help LyXの用法の要約\n"
13839 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
13840 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
13841 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
13842 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13843 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
13844 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
13845 "\t-x [--execute] command\n"
13846 " commandはlyxコマンドです。\n"
13847 "\t-e [--export] fmt\n"
13848 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
13849 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
13850 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
13851 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13852 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
13853 " インポートするファイルと指定します。\n"
13854 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
13855 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
13857 #: src/LyX.cpp:1208
13858 msgid "No system directory"
13859 msgstr "システムディレクトリがありません"
13861 #: src/LyX.cpp:1209
13862 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13863 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
13865 #: src/LyX.cpp:1220
13866 msgid "No user directory"
13867 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
13869 #: src/LyX.cpp:1221
13870 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13871 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
13873 #: src/LyX.cpp:1232
13874 msgid "Incomplete command"
13877 #: src/LyX.cpp:1233
13878 msgid "Missing command string after --execute switch"
13879 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
13881 #: src/LyX.cpp:1244
13882 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13883 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
13885 #: src/LyX.cpp:1257
13886 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13887 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
13889 #: src/LyX.cpp:1262
13890 msgid "Missing filename for --import"
13891 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
13893 #: src/LyXFunc.cpp:111
13894 msgid "Running configure..."
13895 msgstr "設定を検出しています,,,"
13897 #: src/LyXFunc.cpp:121
13898 msgid "Reloading configuration..."
13899 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
13901 #: src/LyXFunc.cpp:127
13902 msgid "System reconfiguration failed"
13903 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
13905 #: src/LyXFunc.cpp:128
13907 "The system reconfiguration has failed.\n"
13908 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13909 "Please reconfigure again if needed."
13911 "システムの再走査に失敗しました。\n"
13912 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
13913 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
13915 #: src/LyXFunc.cpp:134
13916 msgid "System reconfigured"
13917 msgstr "システムを再検出しました"
13919 #: src/LyXFunc.cpp:135
13921 "The system has been reconfigured.\n"
13922 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13923 "updated document class specifications."
13925 "システムの再検出を行いました。\n"
13926 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
13927 "LyXを再起動する必要があります。"
13929 #: src/LyXFunc.cpp:358
13930 msgid "Unknown function."
13933 #: src/LyXFunc.cpp:390
13934 msgid "Nothing to do"
13937 #: src/LyXFunc.cpp:409
13938 msgid "Unknown action"
13941 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
13942 msgid "Command disabled"
13945 #: src/LyXFunc.cpp:422
13946 msgid "Command not allowed without any document open"
13947 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
13949 #: src/LyXFunc.cpp:657
13950 msgid "Document is read-only"
13953 #: src/LyXFunc.cpp:666
13954 msgid "This portion of the document is deleted."
13955 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
13957 #: src/LyXFunc.cpp:685
13960 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13962 "Do you want to save the document?"
13964 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
13968 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
13969 msgid "Save changed document?"
13970 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
13972 #: src/LyXFunc.cpp:703
13975 "Could not print the document %1$s.\n"
13976 "Check that your printer is set up correctly."
13978 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
13979 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
13981 #: src/LyXFunc.cpp:706
13982 msgid "Print document failed"
13983 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
13985 #: src/LyXFunc.cpp:721
13987 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13988 msgstr "文書クラス%1$sを読み込むことができませんでした。"
13990 #: src/LyXFunc.cpp:833
13993 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13994 "version of the document %1$s?"
13996 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
13999 #: src/LyXFunc.cpp:835
14000 msgid "Revert to saved document?"
14001 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14003 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14007 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1467
14008 msgid "Missing argument"
14011 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14013 msgid "Opening help file %1$s..."
14014 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14016 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14018 msgid "Opening child document %1$s..."
14019 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14021 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14022 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14023 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14025 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14027 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14029 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14032 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14034 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14035 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14037 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14038 msgid "Unable to save document defaults"
14039 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14041 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14043 msgid "Document %1$s reloaded."
14044 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14046 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14048 msgid "Could not reload document %1$s"
14049 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14051 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14052 msgid "Welcome to LyX!"
14055 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14056 msgid "Converting document to new document class..."
14057 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14059 #: src/LyXRC.cpp:2585
14061 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14064 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14067 #: src/LyXRC.cpp:2590
14069 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14071 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14073 #: src/LyXRC.cpp:2594
14075 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14076 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14077 "specified, an internal routine is used."
14079 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14080 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14081 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14083 #: src/LyXRC.cpp:2602
14085 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14086 "automatically by what you type."
14088 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14091 #: src/LyXRC.cpp:2606
14093 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14096 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14099 #: src/LyXRC.cpp:2610
14100 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14101 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14103 #: src/LyXRC.cpp:2617
14105 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14106 "the backup file in the same directory as the original file."
14108 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14109 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14111 #: src/LyXRC.cpp:2621
14113 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14114 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14116 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14117 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14119 #: src/LyXRC.cpp:2625
14121 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14122 "its global and local bind/ directories."
14124 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14125 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14127 #: src/LyXRC.cpp:2629
14128 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14129 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14131 #: src/LyXRC.cpp:2633
14133 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14134 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14136 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14137 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14139 #: src/LyXRC.cpp:2643
14141 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14142 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14144 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14145 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14147 #: src/LyXRC.cpp:2647
14149 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14151 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14153 #: src/LyXRC.cpp:2658
14156 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14157 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14159 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14160 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14162 #: src/LyXRC.cpp:2662
14164 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14165 "look in its global and local commands/ directories."
14167 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14168 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
14170 #: src/LyXRC.cpp:2666
14171 msgid "New documents will be assigned this language."
14172 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
14174 #: src/LyXRC.cpp:2670
14175 msgid "Specify the default paper size."
14176 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
14178 #: src/LyXRC.cpp:2674
14180 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14181 "shown after the change has been made.)"
14183 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
14184 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
14186 #: src/LyXRC.cpp:2678
14187 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14188 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
14190 #: src/LyXRC.cpp:2682
14192 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14193 "LyX was started from."
14194 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
14196 #: src/LyXRC.cpp:2687
14197 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14198 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
14200 #: src/LyXRC.cpp:2691
14202 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14203 "value selects the directory LyX was started from."
14205 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX "
14206 "を起動したディレクトリが選ばれます。"
14208 #: src/LyXRC.cpp:2695
14210 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14211 "recommended for non-English languages."
14213 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"
14216 #: src/LyXRC.cpp:2702
14218 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14219 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14220 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14222 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
14223 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
14224 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
14226 #: src/LyXRC.cpp:2711
14228 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14229 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14231 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
14232 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
14235 #: src/LyXRC.cpp:2715
14236 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14237 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
14239 #: src/LyXRC.cpp:2719
14241 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14243 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14245 #: src/LyXRC.cpp:2723
14246 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14247 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14249 #: src/LyXRC.cpp:2727
14251 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14252 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14253 "name of the second language."
14255 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
14256 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
14258 #: src/LyXRC.cpp:2731
14259 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14260 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
14262 #: src/LyXRC.cpp:2735
14263 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14264 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
14266 #: src/LyXRC.cpp:2739
14268 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14271 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
14274 #: src/LyXRC.cpp:2743
14276 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14277 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14279 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
14280 "\"\\usepackage{omega}\"。"
14282 #: src/LyXRC.cpp:2747
14284 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14285 "document is the default language."
14287 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
14290 #: src/LyXRC.cpp:2751
14291 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14292 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
14294 #: src/LyXRC.cpp:2755
14295 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14297 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
14300 #: src/LyXRC.cpp:2759
14301 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14303 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
14306 #: src/LyXRC.cpp:2763
14308 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14311 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
14314 #: src/LyXRC.cpp:2767
14315 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14316 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
14318 #: src/LyXRC.cpp:2772
14319 msgid "The completion popup delay."
14320 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
14322 #: src/LyXRC.cpp:2776
14323 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14324 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
14326 #: src/LyXRC.cpp:2780
14327 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14328 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
14330 #: src/LyXRC.cpp:2784
14331 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14332 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
14334 #: src/LyXRC.cpp:2788
14335 msgid "The inline completion delay."
14338 #: src/LyXRC.cpp:2792
14339 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14340 msgstr "選択すると、数式モードで文中補完を表示します。"
14342 #: src/LyXRC.cpp:2796
14343 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14344 msgstr "選択すると、テキストモードで文中補完を表示します。"
14346 #: src/LyXRC.cpp:2800
14347 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14348 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
14350 #: src/LyXRC.cpp:2804
14352 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14353 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
14355 #: src/LyXRC.cpp:2809
14357 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14358 "variable. Use the OS native format."
14360 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
14363 #: src/LyXRC.cpp:2816
14364 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14365 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
14367 #: src/LyXRC.cpp:2820
14368 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14369 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
14371 #: src/LyXRC.cpp:2824
14372 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14374 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
14377 #: src/LyXRC.cpp:2828
14378 msgid "Scale the preview size to suit."
14379 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
14381 #: src/LyXRC.cpp:2832
14382 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14383 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
14385 #: src/LyXRC.cpp:2836
14386 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14387 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
14389 #: src/LyXRC.cpp:2840
14391 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14392 "environment variable PRINTER."
14394 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
14397 #: src/LyXRC.cpp:2844
14398 msgid "The option to print only even pages."
14399 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
14401 #: src/LyXRC.cpp:2848
14403 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14404 "the filename of the DVI file to be printed."
14406 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
14407 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
14409 #: src/LyXRC.cpp:2852
14410 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14411 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
14413 #: src/LyXRC.cpp:2856
14414 msgid "The option to print out in landscape."
14415 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
14417 #: src/LyXRC.cpp:2860
14418 msgid "The option to print only odd pages."
14419 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
14421 #: src/LyXRC.cpp:2864
14422 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14423 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
14425 #: src/LyXRC.cpp:2868
14426 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14427 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
14429 #: src/LyXRC.cpp:2872
14430 msgid "The option to specify paper type."
14431 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
14433 #: src/LyXRC.cpp:2876
14434 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14435 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
14437 #: src/LyXRC.cpp:2880
14439 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14440 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14443 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
14444 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
14447 #: src/LyXRC.cpp:2884
14449 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14450 "prepended along with the printer name after the spool command."
14452 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
14455 #: src/LyXRC.cpp:2888
14456 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14457 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14459 #: src/LyXRC.cpp:2892
14460 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14461 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14463 #: src/LyXRC.cpp:2896
14465 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14468 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
14471 #: src/LyXRC.cpp:2900
14472 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14473 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
14475 #: src/LyXRC.cpp:2908
14476 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14477 msgstr "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作になります。"
14479 #: src/LyXRC.cpp:2912
14481 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14482 "wrong, override the setting here."
14484 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
14485 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
14487 #: src/LyXRC.cpp:2918
14488 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14489 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
14491 #: src/LyXRC.cpp:2927
14493 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14494 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14495 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14497 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
14498 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
14499 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
14500 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
14502 #: src/LyXRC.cpp:2931
14503 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14504 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
14506 #: src/LyXRC.cpp:2936
14509 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14510 "roughly the same size as on paper."
14512 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
14515 #: src/LyXRC.cpp:2940
14516 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14517 msgstr "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可する。"
14519 #: src/LyXRC.cpp:2944
14521 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14522 "\".out\". Only for advanced users."
14524 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
14527 #: src/LyXRC.cpp:2951
14528 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14529 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
14531 #: src/LyXRC.cpp:2955
14532 msgid "What command runs the spellchecker?"
14533 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
14535 #: src/LyXRC.cpp:2959
14537 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14538 "when you quit LyX."
14540 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
14543 #: src/LyXRC.cpp:2963
14545 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14546 "value selects the directory LyX was started from."
14548 "LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX "
14549 "を起動したディレクトリが選ばれます。"
14551 #: src/LyXRC.cpp:2973
14553 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14554 "will look in its global and local ui/ directories."
14556 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
14557 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
14559 #: src/LyXRC.cpp:2986
14561 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14562 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14563 "may not work with all dictionaries."
14565 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"
14566 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
14569 #: src/LyXRC.cpp:2990
14570 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14571 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
14573 #: src/LyXRC.cpp:2994
14574 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14576 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
14579 #: src/LyXRC.cpp:3001
14580 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14582 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
14585 #: src/LyXVC.cpp:91
14586 msgid "Document not saved"
14587 msgstr "文書は保存されませんでした"
14589 #: src/LyXVC.cpp:92
14590 msgid "You must save the document before it can be registered."
14591 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
14593 #: src/LyXVC.cpp:117
14594 msgid "LyX VC: Initial description"
14595 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
14597 #: src/LyXVC.cpp:118
14598 msgid "(no initial description)"
14599 msgstr "(初期説明文がありません)"
14601 #: src/LyXVC.cpp:133
14602 msgid "LyX VC: Log Message"
14603 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
14605 #: src/LyXVC.cpp:136
14606 msgid "(no log message)"
14607 msgstr "(ログメッセージがありません)"
14609 #: src/LyXVC.cpp:156
14612 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14615 "Do you want to revert to the saved version?"
14617 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
14622 #: src/LyXVC.cpp:159
14623 msgid "Revert to stored version of document?"
14624 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
14626 #: src/MenuBackend.cpp:492
14627 msgid "No Documents Open!"
14628 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
14630 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14631 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
14632 msgid "No Document Open!"
14633 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
14635 #: src/MenuBackend.cpp:559
14639 #: src/MenuBackend.cpp:561
14640 msgid "Plain Text, Join Lines"
14641 msgstr "平文(行を連結して)"
14643 #: src/MenuBackend.cpp:741
14644 msgid "Master Document"
14647 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14648 msgid "List of Equations"
14651 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14652 msgid "List of Indexes"
14655 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14656 msgid "List of Listings"
14657 msgstr "プログラムリスト一覧"
14659 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14660 msgid "List of Marginal notes"
14663 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14664 msgid "List of Notes"
14667 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14668 msgid "List of Foot notes"
14671 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239
14672 msgid "Labels and References"
14675 #: src/MenuBackend.cpp:784 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14676 msgid "List of Citations"
14679 #: src/MenuBackend.cpp:788
14680 msgid "Other floats"
14683 #: src/MenuBackend.cpp:798
14684 msgid "No Table of contents"
14687 #: src/MenuBackend.cpp:840
14691 #: src/MenuBackend.cpp:859
14692 msgid "No Branch in Document!"
14693 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
14695 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14696 msgid "Senseless with this layout!"
14697 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
14699 #: src/Paragraph.cpp:1564
14700 msgid "Alignment not permitted"
14703 #: src/Paragraph.cpp:1565
14705 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14706 "Setting to default."
14708 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
14711 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14712 msgid "LyX Warning: "
14715 #: src/Paragraph.cpp:2033
14716 msgid "uncodable character"
14717 msgstr "コード化できない文字"
14719 #: src/SpellBase.cpp:51
14720 msgid "Native OS API not yet supported."
14721 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
14723 #: src/Text.cpp:120
14724 msgid "Unknown layout"
14725 msgstr "不明なレイアウトです"
14727 #: src/Text.cpp:121
14730 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14731 "Trying to use the default instead.\n"
14733 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
14736 #: src/Text.cpp:150
14737 msgid "Unknown Inset"
14740 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14741 msgid "Change tracking error"
14742 msgstr "追尾機能変更のエラー"
14744 #: src/Text.cpp:263
14746 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14747 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
14749 #: src/Text.cpp:276
14751 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14752 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
14754 #: src/Text.cpp:283
14755 msgid "Unknown token"
14758 #: src/Text.cpp:536
14760 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14762 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。"
14764 #: src/Text.cpp:547
14765 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14767 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく"
14770 #: src/Text.cpp:1233
14771 msgid "[Change Tracking] "
14772 msgstr "[追尾機能を変更] "
14774 #: src/Text.cpp:1239
14778 #: src/Text.cpp:1243
14782 #: src/Text.cpp:1253
14785 msgstr "フォント: %1$s"
14787 #: src/Text.cpp:1258
14789 msgid ", Depth: %1$d"
14790 msgstr ", 深度: %1$d"
14792 #: src/Text.cpp:1264
14793 msgid ", Spacing: "
14796 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
14800 #: src/Text.cpp:1276
14804 #: src/Text.cpp:1285
14808 #: src/Text.cpp:1286
14809 msgid ", Paragraph: "
14812 #: src/Text.cpp:1287
14816 #: src/Text.cpp:1288
14817 msgid ", Position: "
14820 #: src/Text.cpp:1294
14824 #: src/Text.cpp:1296
14825 msgid ", Boundary: "
14828 #: src/Text2.cpp:391
14829 msgid "No font change defined."
14830 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
14832 #: src/Text2.cpp:431
14833 msgid "Nothing to index!"
14834 msgstr "索引にするものがありません!"
14836 #: src/Text2.cpp:433
14837 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14838 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
14840 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1427
14841 msgid "Math editor mode"
14844 #: src/Text3.cpp:821
14845 msgid "Unknown spacing argument: "
14846 msgstr "解釈不能なスペースの引数です: "
14848 #: src/Text3.cpp:1035
14852 #: src/Text3.cpp:1036
14856 #: src/Text3.cpp:1574 src/Text3.cpp:1586
14857 msgid "Character set"
14858 msgstr "文字が調整されました"
14860 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
14861 msgid "Paragraph layout set"
14862 msgstr "段落を割り付けました。"
14864 #: src/TextClass.cpp:133
14865 msgid "PlainLayout"
14868 #: src/TextClass.cpp:522
14869 msgid "Missing File"
14870 msgstr "ファイルがありません"
14872 #: src/TextClass.cpp:523
14873 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
14874 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
14876 #: src/TextClass.cpp:526
14877 msgid "Corrupt File"
14880 #: src/TextClass.cpp:527
14881 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
14882 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
14884 #: src/Thesaurus.cpp:60
14885 msgid "Thesaurus failure"
14886 msgstr "類義語辞典のエラーです"
14888 #: src/Thesaurus.cpp:61
14891 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14895 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
14899 #: src/VSpace.cpp:469
14900 msgid "Default skip"
14903 #: src/VSpace.cpp:472
14907 #: src/VSpace.cpp:475
14908 msgid "Medium skip"
14911 #: src/VSpace.cpp:478
14915 #: src/VSpace.cpp:481
14916 msgid "Vertical fill"
14919 #: src/VSpace.cpp:488
14923 #: src/buffer_funcs.cpp:69
14926 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14927 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14929 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
14930 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
14932 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14933 msgid "Reload saved document?"
14934 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14936 #: src/buffer_funcs.cpp:72
14940 #: src/buffer_funcs.cpp:72
14941 msgid "&Keep Changes"
14944 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14946 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
14947 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
14949 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14950 msgid "File not readable!"
14951 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
14953 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14956 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14958 "Do you want to create a new document?"
14960 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
14964 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14965 msgid "Create new document?"
14966 msgstr "新規文書を作成しますか?"
14968 #: src/buffer_funcs.cpp:104
14972 #: src/buffer_funcs.cpp:132
14975 "The specified document template\n"
14977 "could not be read."
14979 "指定された文書テンプレート%1$s\n"
14982 #: src/buffer_funcs.cpp:134
14983 msgid "Could not read template"
14984 msgstr "テンプレートを読めませんでした。"
14986 #: src/buffer_funcs.cpp:386
14987 msgid "\\arabic{enumi}."
14988 msgstr "\\arabic{enumi}."
14990 #: src/buffer_funcs.cpp:392
14991 msgid "\\roman{enumiii}."
14992 msgstr "\\roman{enumiii}."
14994 #: src/buffer_funcs.cpp:395
14995 msgid "\\Alph{enumiv}."
14996 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14998 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:280
14999 msgid "Senseless!!! "
15000 msgstr "意味を成しません!!! "
15002 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15003 msgid "No debugging message"
15004 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15006 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15007 msgid "General information"
15010 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15011 msgid "Developers' general debug messages"
15012 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15014 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15015 msgid "All debugging messages"
15016 msgstr "全デバッグメッセージ"
15018 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15020 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15021 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15024 msgid "Standard[[Bullets]]"
15027 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15031 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15047 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15048 msgid "Directories"
15051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15052 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15053 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15056 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15057 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15059 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15060 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15061 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15063 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15065 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15066 "1995-2006 LyX Team"
15068 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15069 "1995-2006 LyX Team です。"
15071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15073 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15074 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15075 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15076 "any later version."
15078 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15079 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15080 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15084 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15085 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15086 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15087 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15088 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15089 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15090 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15092 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
15093 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15095 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15096 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15097 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15098 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15101 msgid "LyX Version "
15104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15105 msgid "Library directory: "
15106 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15109 msgid "User directory: "
15110 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15112 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15113 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
15125 msgid "Preferences"
15128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15129 msgid "Reconfigure"
15132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15143 "The current document was closed."
15148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15150 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15151 "documents and exit.\n"
15155 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了します。\n"
15159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15161 msgid "Software exception Detected"
15162 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15166 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15167 "unsaved documents and exit."
15168 msgstr "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了します。"
15170 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15171 msgid "Bibliography Entry Settings"
15174 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15175 msgid "BibTeX Bibliography"
15176 msgstr "BibTeX 参考文献"
15178 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
15179 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15183 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
15184 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15188 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443
15189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15190 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
15191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
15192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
15193 msgid "Documents|#o#O"
15194 msgstr "文書(O)|#o#O"
15196 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15197 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15198 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15201 msgid "Select a BibTeX database to add"
15202 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15204 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15205 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15206 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15208 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15209 msgid "Select a BibTeX style"
15210 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15217 msgid "Simple rectangular frame"
15220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15221 msgid "Oval frame, thin"
15222 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15225 msgid "Oval frame, thick"
15226 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15229 msgid "Drop shadow"
15232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15233 msgid "Shaded background"
15236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15237 msgid "Double rectangular frame"
15238 msgstr "二重線の長方形の箱型"
15240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15253 msgid "Total Height"
15256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15262 msgid "Box Settings"
15265 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15266 msgid "Branch Settings"
15269 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15282 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15286 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15287 msgid "Merge Changes"
15290 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15299 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15301 msgid "Change made at %1$s\n"
15302 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
15304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15373 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15378 msgid "LinkBack PDF"
15379 msgstr "LinkBack PDF"
15381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15403 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15404 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
15406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1157
15407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
15408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412
15409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
15413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15415 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15416 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
15418 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15419 msgid "Next command"
15422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15423 msgid "big[[delimiter size]]"
15426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15427 msgid "Big[[delimiter size]]"
15430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15431 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15435 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15438 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15439 msgid "Math Delimiter"
15442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15452 msgid "Computer Modern Roman"
15453 msgstr "Computer Modern Roman"
15455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15456 msgid "Latin Modern Roman"
15457 msgstr "Latin Modern Roman"
15459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15460 msgid "AE (Almost European)"
15461 msgstr "AE (Almost European)"
15463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15464 msgid "Times Roman"
15465 msgstr "Times Roman"
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15472 msgid "Bitstream Charter"
15473 msgstr "Bitstream Charter"
15475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15476 msgid "New Century Schoolbook"
15477 msgstr "New Century Schoolbook"
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15489 msgstr "Bera Serif"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15492 msgid "Concrete Roman"
15493 msgstr "Concrete Roman"
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15496 msgid "Zapf Chancery"
15497 msgstr "Zapf Chancery"
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15500 msgid "Computer Modern Sans"
15501 msgstr "Computer Modern Sans"
15503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15504 msgid "Latin Modern Sans"
15505 msgstr "Latin Modern Sans"
15507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15512 msgid "Avant Garde"
15513 msgstr "Avant Garde"
15515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15524 msgid "Computer Modern Typewriter"
15525 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15528 msgid "Latin Modern Typewriter"
15529 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15544 msgid "CM Typewriter Light"
15545 msgstr "CM Typewriter Light"
15547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15548 msgid "Module not found!"
15549 msgstr "モジュールが見つかりません!"
15551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15552 msgid "Document Settings"
15555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15557 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15559 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
15562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15568 msgid " (not installed)"
15569 msgstr "(インストールされていません)"
15571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15589 msgstr "プレーン(plain)"
15591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15593 msgstr "設定(headings)"
15595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15597 msgstr "装飾的(fancy)"
15599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15608 msgid "LaTeX default"
15611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15640 msgid "Appears in TOC"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15644 msgid "Author-year"
15647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
15653 msgid "Unavailable: %1$s"
15654 msgstr "利用不能: %1$s"
15656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15658 msgid "Document Class"
15661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
15662 msgid "Text Layout"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
15666 msgid "Page Margins"
15669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
15670 msgid "Numbering & TOC"
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
15674 msgid "PDF Properties"
15677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15678 msgid "Math Options"
15681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15682 msgid "Float Placement"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
15689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
15694 msgid "Embedded Files"
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
15698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
15699 msgid "LaTeX Preamble"
15700 msgstr "LaTeXプリアンブル"
15702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
15703 msgid "Local layout file"
15704 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
15706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
15708 "The layout file you have selected is a local layout\n"
15709 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
15710 "document may not work with this layout if you do not\n"
15711 "keep the layout file in the same directory."
15713 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
15714 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
15715 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
15716 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
15719 msgid "&Set Layout"
15720 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
15723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
15727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
15728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
15729 msgid "Unable to set document class."
15730 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
15733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
15734 msgid "Unapplied changes"
15735 msgstr "適用されていない変更"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
15739 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
15740 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
15742 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
15743 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
15755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
15757 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15758 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
15760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
15762 msgid "Package(s) required: %1$s."
15763 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
15765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
15771 msgid "Module required: %1$s."
15772 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
15776 msgid "Modules excluded: %1$s."
15777 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15780 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15781 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
15785 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15786 "they will be lost after this action."
15787 msgstr "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
15790 msgid "Can't set layout!"
15791 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
15793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2112
15795 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
15796 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
15798 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
15799 msgid "TeX Code Settings"
15800 msgstr "TeX コードの設定"
15802 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
15806 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
15808 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15809 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
15811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15816 msgid "Bottom left"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15820 msgid "Baseline left"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
15827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
15828 msgid "Bottom center"
15831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
15832 msgid "Baseline center"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
15839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
15840 msgid "Bottom right"
15843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
15844 msgid "Baseline right"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
15848 msgid "External Material"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
15856 msgid "Select external file"
15857 msgstr "外部ファイルを選択する"
15859 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
15860 msgid "Float Settings"
15863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:839
15867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
15868 msgid "Select graphics file"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
15872 msgid "Clipart|#C#c"
15873 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
15875 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
15879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
15880 msgid "Child Document"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
15884 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
15885 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
15886 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15888 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
15891 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
15892 msgid "Select document to include"
15893 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
15895 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
15896 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15897 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
15903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
15904 msgid "No language"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
15908 msgid "Program Listing Settings"
15909 msgstr "プログラムリストの設定"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
15915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
15919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
15920 msgid "Literate Programming Build Log"
15921 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
15924 msgid "lyx2lyx Error Log"
15925 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
15928 msgid "Version Control Log"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
15932 msgid "No LaTeX log file found."
15933 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
15936 msgid "No literate programming build log file found."
15937 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
15940 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15941 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
15944 msgid "No version control log file found."
15945 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
15948 msgid "Math Matrix"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
15952 msgid "Nomenclature"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
15956 msgid "Note Settings"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
15960 msgid "Paragraph Settings"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
15965 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15966 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15968 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15969 "the items is used."
15971 "ユーザーズガイドに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
15972 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
15974 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
15975 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:133
15978 msgid "System files|#S#s"
15979 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
15982 msgid "User files|#U#u"
15983 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
15990 msgid "Date format"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:392
15994 msgid "Keyboard/Mouse"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:567
15998 msgid "Screen fonts"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
16005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:910
16009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:965
16010 msgid "Select directory for example files"
16011 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
16014 msgid "Select a document templates directory"
16015 msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
16018 msgid "Select a temporary directory"
16019 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16022 msgid "Select a backups directory"
16023 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16026 msgid "Select a document directory"
16027 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16030 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16031 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
16034 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16035 msgid "Spellchecker"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
16042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1046
16046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
16050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
16051 msgid "pspell (library)"
16052 msgstr "pspell (library)"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16055 msgid "aspell (library)"
16056 msgstr "aspell (library)"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1132
16062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
16063 msgid "File formats"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
16067 msgid "Format in use"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
16071 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16073 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1690
16080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16081 msgid "User interface"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
16088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1913
16092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261
16093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2280
16094 msgid "Failed to create shortcut"
16095 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
16098 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16099 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
16102 msgid "Invalid or empty key sequence"
16103 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
16106 msgid "Shortcut is already defined"
16107 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2281
16110 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16111 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
16117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
16118 msgid "Choose bind file"
16119 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
16122 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16123 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
16126 msgid "Choose UI file"
16127 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16130 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16131 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
16134 msgid "Choose keyboard map"
16135 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
16138 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16139 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
16142 msgid "Choose personal dictionary"
16143 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
16149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
16153 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16154 msgid "Print Document"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16158 msgid "Print to file"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16162 msgid "PostScript files (*.ps)"
16163 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16166 msgid "Cross-reference"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16173 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16178 msgid "Jump to label"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16182 msgid "Find and Replace"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16186 msgid "Send Document to Command"
16187 msgstr "文書をコマンドに送る"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16193 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16194 msgid "Error -> Cannot load file!"
16195 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16198 msgid "Spellchecker error"
16199 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16202 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16203 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16207 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16208 "Maybe it has been killed."
16210 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
16211 "手動でkillされたのかも知れません。"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16214 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16215 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16218 msgid "The spellchecker has failed"
16219 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16223 msgid "%1$d words checked."
16224 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16227 msgid "One word checked."
16228 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16231 msgid "Spelling check completed"
16232 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16235 msgid "Basic Latin"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16239 msgid "Latin-1 Supplement"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16243 msgid "Latin Extended-A"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16247 msgid "Latin Extended-B"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16251 msgid "IPA Extensions"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16255 msgid "Spacing Modifier Letters"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16259 msgid "Combining Diacritical Marks"
16260 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16272 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16284 msgstr "グジャラーティー文字"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16319 msgid "Hangul Jamo"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16323 msgid "Phonetic Extensions"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16327 msgid "Latin Extended Additional"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16331 msgid "Greek Extended"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16335 msgid "General Punctuation"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16339 msgid "Superscripts and Subscripts"
16340 msgstr "上付きおよび下付き文字"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16343 msgid "Currency Symbols"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16347 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16348 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16351 msgid "Letterlike Symbols"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16355 msgid "Number Forms"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16359 msgid "Mathematical Operators"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16363 msgid "Miscellaneous Technical"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16367 msgid "Control Pictures"
16370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16371 msgid "Optical Character Recognition"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16375 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16379 msgid "Box Drawing"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16383 msgid "Block Elements"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16387 msgid "Geometric Shapes"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16391 msgid "Miscellaneous Symbols"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16399 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16403 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16404 msgstr "日中韓記号及び句読点"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16419 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16424 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16427 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16431 msgid "CJK Compatibility"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16435 msgid "CJK Unified Ideographs"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16439 msgid "Hangul Syllables"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16443 msgid "High Surrogates"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16447 msgid "Private Use High Surrogates"
16448 msgstr "私用上位サロゲート領域"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16451 msgid "Low Surrogates"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16455 msgid "Private Use Area"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16459 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16463 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16464 msgstr "アルファベット表示形"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16467 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16471 msgid "Combining Half Marks"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16475 msgid "CJK Compatibility Forms"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16479 msgid "Small Form Variants"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16483 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16487 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16495 msgid "Linear B Syllabary"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16499 msgid "Linear B Ideograms"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16503 msgid "Aegean Numbers"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16507 msgid "Ancient Greek Numbers"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16523 msgid "Old Persian"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16539 msgid "Cypriot Syllabary"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16544 msgstr "カローシュティー文字"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16547 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16548 msgstr "ビザンティン音楽記号"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16551 msgid "Musical Symbols"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16555 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16559 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16563 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16567 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16568 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16571 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16579 msgid "Variation Selectors Supplement"
16580 msgstr " 異体字セレクタ補助"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16583 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16587 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16595 msgid "Character: "
16598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16599 msgid "Code Point: "
16602 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16603 msgid "Table Settings"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16607 msgid "Insert Table"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16611 msgid "TeX Information"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16618 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
16619 msgid "Table of Contents"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:488
16623 msgid "Enter characters to filter the layout list."
16624 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16627 msgid "Vertical Space Settings"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16631 msgid "unknown version"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16635 msgid "Small-sized icons"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16639 msgid "Normal-sized icons"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16643 msgid "Big-sized icons"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
16647 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
16651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1083
16652 msgid "Select template file"
16653 msgstr "テンプレートファイルを選んでください"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
16656 msgid "Templates|#T#t"
16657 msgstr "テンプレート(T)|#T#t"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1148
16660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
16661 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16662 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16665 msgid "Document not loaded."
16666 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1142
16669 msgid "Select document to open"
16670 msgstr "開く文書を選んでください"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
16673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
16674 msgid "Examples|#E#e"
16675 msgstr "用例(E)|#E#e"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
16679 msgid "Opening document %1$s..."
16680 msgstr "文書%1$sを開いています..."
16682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16684 msgid "Document %1$s opened."
16685 msgstr "文書%1$sを開きました。"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16689 msgid "Could not open document %1$s"
16690 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16693 msgid "Couldn't import file"
16694 msgstr "ファイルをインポートできません"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
16698 msgid "No information for importing the format %1$s."
16699 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
16703 msgid "Select %1$s file to import"
16704 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
16709 "The document %1$s already exists.\n"
16711 "Do you want to overwrite that document?"
16713 "文書%1$sは既に存在します。\n"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
16718 msgid "Overwrite document?"
16719 msgstr "文書を上書きしますか?"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333
16723 msgid "Importing %1$s..."
16724 msgstr "%1$sをインポートしています..."
16726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
16728 msgstr "インポートされました。"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
16731 msgid "file not imported!"
16732 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
16735 msgid "Select LyX document to insert"
16736 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16739 msgid "Select file to insert"
16740 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
16743 msgid "Choose a filename to save document as"
16744 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
16750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
16753 "The document %1$s could not be saved.\n"
16755 "Do you want to rename the document and try again?"
16757 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
16759 "文書をリネームして再試行しますか?"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
16762 msgid "Rename and save?"
16763 msgstr "リネームして保存しますか?"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
16769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
16772 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16774 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16776 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
16778 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
16784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
16785 msgid "Saving all documents..."
16786 msgstr "全ての文書を保存中です..."
16788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
16789 msgid "All documents saved."
16790 msgstr "全ての文書は保存されました。"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
16794 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16795 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
16805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
16807 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16808 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
16812 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
16813 msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$sは未知のコマンドです!"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
16816 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
16817 msgid "LaTeX Source"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16821 msgid "DocBook Source"
16822 msgstr "DocBookソース"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16825 msgid "Literate Source"
16826 msgstr "Literateソース"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1092
16830 msgstr " (変更されました)"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1096
16833 msgid " (read only)"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1182
16840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
16844 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
16845 msgid "Wrap Float Settings"
16846 msgstr "折返しフロートの設定"
16848 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16849 msgid "Click to detach"
16850 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
16852 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16856 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
16858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
16859 msgid "Invalid filename"
16862 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16864 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16867 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
16870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:221
16871 msgid "Could not update TeX information"
16872 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
16874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:222
16876 msgid "The script `%s' failed."
16877 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
16879 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:215
16880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:418
16882 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16883 "file through LaTeX: "
16885 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
16888 #: src/insets/Inset.cpp:301
16889 msgid "Opened inset"
16890 msgstr "展開された挿入枠です"
16892 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
16893 msgid "Keys must be unique!"
16894 msgstr "キーは重複してはなりません!"
16896 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
16899 "The key %1$s already exists,\n"
16900 "it will be changed to %2$s."
16902 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
16905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
16906 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16907 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
16909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:233 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
16910 msgid "Export Warning!"
16911 msgstr "エクスポートに関する警告!"
16913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:234
16915 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16916 "BibTeX will be unable to find them."
16918 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
16919 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
16921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:285
16923 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16924 "BibTeX will be unable to find it."
16926 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
16927 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
16929 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16930 msgid "simple frame"
16933 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16937 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16938 msgid "simple frame, page breaks"
16941 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16945 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16946 msgid "oval, thick"
16949 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16950 msgid "drop shadow"
16953 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
16954 msgid "shaded background"
16957 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16958 msgid "double frame"
16961 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
16962 msgid "Opened Box Inset"
16963 msgstr "展開された縁付き挿入枠"
16965 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
16969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
16970 msgid "Opened Branch Inset"
16971 msgstr "展開された派生枝挿入枠"
16973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
16977 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
16981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
16985 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
16986 msgid "Opened Caption Inset"
16987 msgstr "展開されたキャプション挿入枠"
16989 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
16994 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
16998 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
16999 msgid "Left-click to collapse the inset"
17000 msgstr "左クリックで挿入枠を畳む"
17002 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17003 msgid "Left-click to open the inset"
17004 msgstr "左クリックで挿入枠を展開"
17006 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17007 msgid "LaTeX Command: "
17008 msgstr "LaTeXコマンド: "
17010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17011 msgid "InsetCommand Error: "
17012 msgstr "挿入枠コマンドエラー: "
17014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17015 msgid "Incompatible command name."
17016 msgstr "非互換なコマンド名。"
17018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17019 msgid "InsetCommandParams Error: "
17020 msgstr "挿入枠コマンドパラメーターエラー: "
17022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17023 msgid "Attempt to change type of parameters."
17024 msgstr "パラメーター型を変更しようとしました。"
17026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17027 msgid "InsetCommandParams error:"
17028 msgstr "挿入枠コマンドパラメーターエラー: "
17030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17031 msgid "Can't find LatexCommand line."
17032 msgstr "LatexCommand行が見つかりません。"
17034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17035 msgid "InsetCommandParams: "
17036 msgstr "挿入枠コマンドパラメーター: "
17038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17039 msgid "Unknown parameter name: "
17040 msgstr "不明なパラメーター名: "
17042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17043 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17044 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
17046 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17047 msgid "Opened ERT Inset"
17048 msgstr "展開されたERT挿入枠です"
17050 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17051 msgid "Opened Environment Inset: "
17052 msgstr "展開された環境挿入枠: "
17054 #: src/insets/InsetExternal.cpp:602
17056 msgid "External template %1$s is not installed"
17057 msgstr "外部テンプレート%1$sはインストールされていません"
17059 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17060 msgid "Opened Flex Inset"
17061 msgstr "展開された自由挿入枠"
17063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17068 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17069 msgid "Opened Float Inset"
17070 msgstr "展開されたフロート挿入枠です"
17072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17076 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17077 msgid " (sideways)"
17080 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17084 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17085 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17086 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
17088 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17090 msgid "List of %1$s"
17093 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17094 msgid "Opened Footnote Inset"
17095 msgstr "展開された脚注挿入枠です"
17097 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:496
17104 "Could not copy the file\n"
17106 "into the temporary directory."
17110 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
17112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17114 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17115 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
17117 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17119 msgid "Graphics file: %1$s"
17120 msgstr "画像ファイル: %1$s"
17122 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
17123 msgid "Horizontal Fill"
17126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
17127 msgid "Verbatim Input"
17128 msgstr "Verbatim Input"
17130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
17131 msgid "Verbatim Input*"
17132 msgstr "Verbatim Input*"
17134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
17135 msgid " (embedded)"
17138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391 src/insets/InsetInclude.cpp:584
17139 msgid "Recursive input"
17142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392 src/insets/InsetInclude.cpp:585
17144 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17146 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
17149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440
17152 "Included file `%1$s'\n"
17153 "has textclass `%2$s'\n"
17154 "while parent file has textclass `%3$s'."
17156 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
17157 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17158 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
17160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17161 msgid "Different textclasses"
17162 msgstr "違うテキストクラスです"
17164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:462
17167 "Included file `%1$s'\n"
17168 "uses module `%2$s'\n"
17169 "which is not used in parent file."
17171 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17173 "モジュール「%2$s」を使っています。"
17175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
17176 msgid "Module not found"
17177 msgstr "モジュールが見つかりません"
17179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17183 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17184 msgid "Information regarding "
17187 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17192 msgid "Unknown Info: "
17195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17204 msgid "No menu entry for "
17205 msgstr "以下のメニューエントリがありません: "
17207 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17208 msgid "Unknown buffer info"
17211 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17212 msgid "Label names must be unique!"
17213 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
17215 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17218 "The label %1$s already exists,\n"
17219 "it will be changed to %2$s."
17221 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
17224 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
17225 msgid "DUPLICATE: "
17228 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17229 msgid "Opened Listing Inset"
17230 msgstr "展開されたリスト挿入枠"
17232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17233 msgid "A value is expected."
17234 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
17236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17242 msgid "Unbalanced braces!"
17243 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
17245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17246 msgid "Please specify true or false."
17247 msgstr "真か偽かを指定してください。"
17249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17250 msgid "Only true or false is allowed."
17251 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
17253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17254 msgid "Please specify an integer value."
17255 msgstr "整数を指定してください。"
17257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17258 msgid "An integer is expected."
17259 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
17261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17262 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17263 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
17265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17266 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17267 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
17269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17271 msgid "Please specify one of %1$s."
17272 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
17274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17276 msgid "Try one of %1$s."
17277 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
17279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17281 msgid "I guess you mean %1$s."
17282 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
17284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17286 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17287 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
17289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17291 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17292 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
17294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17295 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17296 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
17298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17300 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17303 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
17306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17308 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17309 "right, bottom left and top left corner."
17311 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
17314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17315 msgid "Enter something like \\color{white}"
17316 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
17318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17319 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17320 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
17322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17323 msgid "auto, last or a number"
17324 msgstr "auto,lastあるいは数字"
17326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17328 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17329 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17330 "defining a listing inset)"
17332 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
17333 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト挿入枠を定義"
17336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17338 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17339 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17342 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
17343 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト挿入枠を定義するとき)を"
17346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17347 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17348 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
17350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17352 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17353 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
17355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17357 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17358 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
17360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17362 msgid "Parameter %1$s: "
17363 msgstr "パラメーター%1$s:"
17365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17367 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17368 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
17370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17372 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17373 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
17375 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17376 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17377 msgstr "展開された傍注挿入枠"
17379 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17383 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17387 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17391 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17392 msgid "Clear Double Page"
17395 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17399 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17400 msgid "Note[[InsetNote]]"
17401 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
17403 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17407 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17408 msgid "Opened Note Inset"
17409 msgstr "注釈挿入枠を展開しました"
17411 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17412 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17413 msgstr "追加引数挿入枠を展開しました"
17415 #: src/insets/InsetRef.cpp:180
17419 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17423 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17427 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17431 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17432 msgid "Page Number"
17435 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17439 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17440 msgid "Textual Page Number"
17443 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17447 #: src/insets/InsetRef.cpp:202 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17448 msgid "Standard+Textual Page"
17451 #: src/insets/InsetRef.cpp:202 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17455 #: src/insets/InsetRef.cpp:203 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17459 #: src/insets/InsetRef.cpp:203 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17460 msgid "FormatRef: "
17463 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
17464 msgid "Unknown TOC type"
17467 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
17468 msgid "Opened table"
17471 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
17472 msgid "Error setting multicolumn"
17475 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
17476 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17477 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
17479 #: src/insets/InsetText.cpp:234
17480 msgid "Opened Text Inset"
17481 msgstr "展開されたテキスト挿入枠"
17483 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
17484 msgid "Vertical Space"
17487 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
17491 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
17492 msgid "Opened Wrap Inset"
17493 msgstr "折返し挿入枠を展開しました"
17495 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
17499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17505 msgstr "読み込み中です..."
17507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17508 msgid "Converting to loadable format..."
17509 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
17511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17512 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17513 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
17515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17516 msgid "Scaling etc..."
17517 msgstr "スケーリング等..."
17519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17520 msgid "Ready to display"
17523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17524 msgid "No file found!"
17525 msgstr "ファイルが見つかりません!"
17527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17528 msgid "Error converting to loadable format"
17529 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
17531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17532 msgid "Error loading file into memory"
17533 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
17535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17536 msgid "Error generating the pixmap"
17537 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
17539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17543 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17544 msgid "Preview loading"
17545 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
17547 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17548 msgid "Preview ready"
17549 msgstr "プレビューの準備ができました"
17551 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17552 msgid "Preview failed"
17553 msgstr "プレビューに失敗しました"
17555 #: src/lengthcommon.cpp:37
17559 #: src/lengthcommon.cpp:37
17563 #: src/lengthcommon.cpp:37
17567 #: src/lengthcommon.cpp:37
17571 #: src/lengthcommon.cpp:37
17575 #: src/lengthcommon.cpp:37
17579 #: src/lengthcommon.cpp:38
17580 msgid "cc[[unit of measure]]"
17583 #: src/lengthcommon.cpp:38
17587 #: src/lengthcommon.cpp:38
17591 #: src/lengthcommon.cpp:38
17595 #: src/lengthcommon.cpp:39
17596 msgid "Text Width %"
17599 #: src/lengthcommon.cpp:39
17600 msgid "Column Width %"
17603 #: src/lengthcommon.cpp:39
17604 msgid "Page Width %"
17607 #: src/lengthcommon.cpp:39
17608 msgid "Line Width %"
17611 #: src/lengthcommon.cpp:40
17612 msgid "Text Height %"
17615 #: src/lengthcommon.cpp:40
17616 msgid "Page Height %"
17619 #: src/lyxfind.cpp:115
17620 msgid "Search error"
17623 #: src/lyxfind.cpp:115
17624 msgid "Search string is empty"
17627 #: src/lyxfind.cpp:299
17628 msgid "String has been replaced."
17629 msgstr "文字列が置換されました。"
17631 #: src/lyxfind.cpp:302
17632 msgid " strings have been replaced."
17633 msgstr "個の文字列が置換されました。"
17635 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
17637 msgid " Macro: %1$s: "
17638 msgstr " マクロ: %1$s: "
17640 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
17641 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17643 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17644 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
17646 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17648 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17649 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
17651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17652 msgid "Only one row"
17655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17656 msgid "Only one column"
17659 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17660 msgid "No hline to delete"
17661 msgstr "削除する vline はありません"
17663 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17664 msgid "No vline to delete"
17665 msgstr "削除する vline はありません"
17667 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17669 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17670 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
17672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1154 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1162
17676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1154 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1162
17680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1309
17682 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17683 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
17685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1319
17687 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17688 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
17690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1329
17692 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17693 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
17695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
17696 msgid "create new math text environment ($...$)"
17697 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
17699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
17700 msgid "entered math text mode (textrm)"
17701 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
17703 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17704 msgid "Standard[[mathref]]"
17707 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
17711 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
17715 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
17719 #: src/output.cpp:37
17722 "Could not open the specified document\n"
17728 #: src/output_plaintext.cpp:136
17732 #: src/output_plaintext.cpp:148
17733 msgid "References: "
17736 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17737 msgid "All files (*)"
17738 msgstr "全てのファイル (*)"
17740 #: src/support/debug.cpp:40
17741 msgid "Program initialisation"
17744 #: src/support/debug.cpp:41
17745 msgid "Keyboard events handling"
17746 msgstr "キーボードイベント処理"
17748 #: src/support/debug.cpp:42
17749 msgid "GUI handling"
17752 #: src/support/debug.cpp:43
17753 msgid "Lyxlex grammar parser"
17754 msgstr "Lyxlex文法解析器"
17756 #: src/support/debug.cpp:44
17757 msgid "Configuration files reading"
17760 #: src/support/debug.cpp:45
17761 msgid "Custom keyboard definition"
17762 msgstr "個人用のキーボード定義"
17764 #: src/support/debug.cpp:46
17765 msgid "LaTeX generation/execution"
17766 msgstr "LaTeX生成・実行"
17768 #: src/support/debug.cpp:47
17769 msgid "Math editor"
17772 #: src/support/debug.cpp:48
17773 msgid "Font handling"
17776 #: src/support/debug.cpp:49
17777 msgid "Textclass files reading"
17778 msgstr "textclassファイル読込"
17780 #: src/support/debug.cpp:50
17781 msgid "Version control"
17784 #: src/support/debug.cpp:51
17785 msgid "External control interface"
17786 msgstr "外部制御インタフェース"
17788 #: src/support/debug.cpp:52
17789 msgid "Keep *roff temporary files"
17790 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
17792 #: src/support/debug.cpp:53
17793 msgid "User commands"
17796 #: src/support/debug.cpp:54
17797 msgid "The LyX Lexxer"
17798 msgstr "LyX Lexxer"
17800 #: src/support/debug.cpp:55
17801 msgid "Dependency information"
17804 #: src/support/debug.cpp:56
17808 #: src/support/debug.cpp:57
17809 msgid "Files used by LyX"
17810 msgstr "LyX が使用するファイル"
17812 #: src/support/debug.cpp:58
17813 msgid "Workarea events"
17814 msgstr "ワークエリア・イベント"
17816 #: src/support/debug.cpp:59
17817 msgid "Insettext/tabular messages"
17818 msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ"
17820 #: src/support/debug.cpp:60
17821 msgid "Graphics conversion and loading"
17824 #: src/support/debug.cpp:61
17825 msgid "Change tracking"
17828 #: src/support/debug.cpp:62
17829 msgid "External template/inset messages"
17830 msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ"
17832 #: src/support/debug.cpp:63
17833 msgid "RowPainter profiling"
17834 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
17836 #: src/support/debug.cpp:64
17837 msgid "scrolling debugging"
17840 #: src/support/debug.cpp:65
17841 msgid "Math macros"
17844 #: src/support/debug.cpp:66
17848 #: src/support/filetools.cpp:247
17849 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17850 msgstr "[[Replace with the code of your language]]"
17852 #: src/support/os_win32.cpp:297
17853 msgid "System file not found"
17854 msgstr "システムファイルが見つかりません"
17856 #: src/support/os_win32.cpp:298
17858 "Unable to load shfolder.dll\n"
17861 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
17864 #: src/support/os_win32.cpp:303
17865 msgid "System function not found"
17866 msgstr "システム函数が見つかりません"
17868 #: src/support/os_win32.cpp:304
17870 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17871 "Don't know how to proceed. Sorry."
17873 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
17874 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
17876 #: src/support/userinfo.cpp:45
17877 msgid "Unknown user"