1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 02:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-11 23:55+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
97 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
98 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:764 src/LyXFunc.cpp:903
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib様式(&S):"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "書誌情報を節ごとに分けたいときに選ぶ"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "節分けされた書誌情報(&E)"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
173 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
175 "ここでは、bibtexの代替プログラムを指定したり、bibtexの特定のオプションを指定"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
180 msgid "Bibliography generation"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 msgid "Select a processor"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
199 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
201 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(man bibtexをご参照下さ"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
210 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
237 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
238 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
239 #: src/LyXFunc.cpp:867 src/buffer_funcs.cpp:107
240 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
253 msgid "Choose a style file"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
257 msgid "This bibliography section contains..."
258 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
265 msgid "all cited references"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
270 msgid "all uncited references"
271 msgstr "全ての引用されていない文献"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
274 msgid "all references"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
278 msgid "Add bibliography to the table of contents"
279 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
282 msgid "Add bibliography to &TOC"
283 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
286 msgid "Move the selected database downwards in the list"
287 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
294 msgid "Move the selected database upwards in the list"
295 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
298 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
311 msgid "Add a BibTeX database file"
312 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
319 msgid "Remove the selected database"
320 msgstr "選択したデータベースを削除"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
327 msgid "Check this if the box should break across pages"
328 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
331 msgid "Allow &page breaks"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
340 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
341 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
353 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
460 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
461 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1851
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
487 msgid "Supported box types"
488 msgstr "サポートされているボックス型"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
491 msgid "&Available branches:"
492 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
495 msgid "Select your branch"
496 msgstr "派生枝を選択してください"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
504 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
510 msgid "Filename &Suffix"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
514 msgid "Show undefined branches used in this document."
515 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
518 msgid "&Undefined Branches"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
522 msgid "A&vailable Branches:"
523 msgstr "使用できる派生枝(&V):"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
526 msgid "Toggle the selected branch"
527 msgstr "選択した派生枝を入切する"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
530 msgid "(&De)activate"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
534 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "背景色を指定または変更する"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
553 #: src/Buffer.cpp:3133
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
568 msgid "Add the selected branches to the list."
569 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
572 msgid "&Add Selected"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
576 msgid "Add all unknown branches to the list."
577 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 msgid "Undefined branches used in this document."
586 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
589 msgid "&Undefined Branches:"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
607 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
677 msgid "&Custom Bullet:"
678 msgstr "任意のブリット(&C):"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
690 msgid "Go to previous change"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
694 msgid "&Previous change"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
698 msgid "Go to next change"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
706 msgid "Accept this change"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
714 msgid "Reject this change"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
757 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
771 msgid "Never Toggled"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
781 msgid "Other font settings"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
785 msgid "Always Toggled"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
811 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
814 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
819 msgid "Search Citation"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
827 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
828 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
831 msgid "You can also hit Enter in the search box"
832 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
839 msgid "Search Field:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
843 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
848 msgid "Regular E&xpression"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
857 msgid "All Entry Types"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
861 msgid "Case Se&nsitive"
862 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
865 msgid "Search As You &Type"
866 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
877 msgid "Full aut&hor list"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
889 msgid "Citation st&yle:"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
893 msgid "Text &before:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
897 msgid "Natbib citation style to use"
898 msgstr "使用するNatbib引用様式"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
901 msgid "Text to place before citation"
902 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
917 msgid "A&vailable Citations:"
918 msgstr "利用可能な引用(&V):"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
921 msgid "&Selected Citations:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
925 msgid "The Enter key works, too"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
929 msgid "The delete key works, too"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
937 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
938 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
941 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
942 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
953 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
954 msgid "Match delimiter types"
957 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
958 msgid "&Keep matched"
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
965 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
966 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
967 msgid "Insert the delimiters"
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
974 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
975 msgid "Reset to the default settings for the document class"
976 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
979 msgid "Use Class Defaults"
980 msgstr "このクラスの既定値を使う"
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
983 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
984 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
986 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
987 msgid "Save as Document Defaults"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT button only"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT contents"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1015 msgid "Description:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "ファイルを選んでください"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1046 msgid "Available templates"
1047 msgstr "使うことのできるひな型"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1051 msgid "LaTe&X and LyX options"
1052 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1055 msgid "LaTeX Options"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1067 msgid "&Show in LyX"
1068 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1074 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1079 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1080 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1083 msgid "Si&ze and Rotation"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1094 msgid "Angle to rotate image by"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1101 msgid "The origin of the rotation"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1118 msgid "Height of image in output"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1123 msgid "Width of image in output"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1127 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1128 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1132 msgid "&Maintain aspect ratio"
1133 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1141 msgid "Clip to bounding box values"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1146 msgid "Clip to &bounding box"
1147 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1151 msgid "&Left bottom:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1165 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1166 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1170 msgid "&Get from File"
1171 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1178 msgid "Find LyX Text"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1188 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1193 msgid "&Replace with..."
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1197 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1207 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1219 msgid "Replace &All"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1224 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1235 msgid "Close this panel"
1236 msgstr "このダイアログを閉じます"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1240 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1249 msgid "Perform a case-sensitive search"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1254 msgid "Case &sensitive"
1255 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1258 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1270 msgid "Any non-empty"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1282 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1286 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1291 msgid "Restrict search to whole words only"
1292 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1295 msgid "Whole &words"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1304 msgid "Restrict the search horizon to:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1313 msgid "Current paragraph"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1318 msgid "Current &Paragraph"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1323 msgid "Document in current file"
1324 msgstr "文書フォーマットに失敗"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1328 msgid "Current &Document"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1333 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1334 msgstr "クリックするとマスター文書の設定を編集できます"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1338 msgid "&Master Document"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1343 msgid "All open documents"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1348 msgid "&Open Documents"
1349 msgstr "OpenDocument"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1353 msgid "All Ma&nuals"
1354 msgstr "点字用説明書(B)|B"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1357 msgid "&Expand macros"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1362 msgid "Ignore &Format"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1366 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1371 msgid "Use &default placement"
1372 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1375 msgid "Advanced Placement Options"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1379 msgid "&Top of page"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1383 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1384 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1387 msgid "Here de&finitely"
1388 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1391 msgid "&Here if possible"
1392 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1395 msgid "&Page of floats"
1396 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1399 msgid "&Bottom of page"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1403 msgid "&Span columns"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1407 msgid "&Rotate sideways"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1415 msgid "Use old style instead of lining figures"
1416 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1419 msgid "Use &Old Style Figures"
1420 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1423 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1424 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1427 msgid "Use true S&mall Caps"
1428 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1431 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1432 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1439 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1440 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1444 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1447 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1448 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1451 msgid "&Typewriter:"
1452 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1455 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1456 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1460 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1463 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1464 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1467 msgid "&Sans Serif:"
1468 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1471 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1472 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1483 msgid "Select the default family for the document"
1484 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1487 msgid "&Default Family:"
1488 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1495 msgid "Select an image file"
1496 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1503 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1505 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1509 msgid "Set &height:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1513 msgid "&Scale Graphics (%):"
1514 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1517 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1519 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1527 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1528 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1531 msgid "Rotate Graphics"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1535 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1536 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1539 msgid "Ro&tate after scaling"
1540 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1547 msgid "A&ngle (Degrees):"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1552 msgid "File name of image"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1570 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1571 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1574 msgid "Don't un&zip on export"
1575 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1579 msgid "Additional LaTeX options"
1580 msgstr "LaTeX追加オプション"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1583 msgid "LaTeX &options:"
1584 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1588 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1589 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1591 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1592 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1595 msgid "Sho&w in LyX"
1596 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1599 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1600 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1603 msgid "Graphics Group"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1607 msgid "A&ssigned to group:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1611 msgid "Click to define a new graphics group."
1612 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1615 msgid "O&pen new group..."
1616 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1619 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1620 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1630 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1631 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1632 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1635 msgid "..............."
1636 msgstr "..............."
1638 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1642 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1643 msgid "<-----------"
1644 msgstr "<-----------"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1647 msgid "----------->"
1648 msgstr "----------->"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1651 msgid "\\-----v-----/"
1652 msgstr "\\-----v-----/"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1655 msgid "/-----^-----\\"
1656 msgstr "/-----^-----\\"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1662 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1663 msgid "Supported spacing types"
1664 msgstr "サポートされている空白の種類"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1671 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1672 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1675 msgid "&Fill Pattern:"
1676 msgstr "フィルパターン(&F):"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1683 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1684 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1685 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1688 msgid "Specify the link target"
1689 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1696 msgid "Link to the web or to every other target"
1697 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1704 msgid "Link to an email address"
1705 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1712 msgid "Link to a file"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1723 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1729 msgid "Name associated with the URL"
1730 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1741 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1742 msgid "Listing Parameters"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1747 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1748 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1752 msgid "&Bypass validation"
1753 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1757 msgstr "キャプション(&A):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1763 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1764 msgid "Mo&re parameters"
1765 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1768 msgid "Underline spaces in generated output"
1769 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1772 msgid "&Mark spaces in output"
1773 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1776 msgid "Show LaTeX preview"
1777 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1780 msgid "&Show preview"
1781 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1784 msgid "File name to include"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1788 msgid "&Include Type:"
1789 msgstr "取り込みの型(&I):"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1805 msgid "Program Listing"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1809 msgid "Edit the file"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1817 msgid "A&vailable indices:"
1818 msgstr "収録可能な索引(&V):"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1821 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1822 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1826 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1828 "ここでは、別の索引処理器を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1833 msgid "Index generation"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1837 msgid "Define program options of the selected processor."
1838 msgstr "選択した処理器のプログラムオプションを指定してください。"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1841 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1842 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1845 msgid "&Use multiple indexes"
1846 msgstr "複数の索引を使用(&U)"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1850 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1852 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1856 msgid "A&vailable Indexes:"
1857 msgstr "使用できる索引(&V):"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1864 msgid "Remove the selected index"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1868 msgid "Rename the selected index"
1869 msgstr "選択した索引名を変更する"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1873 msgstr "名称変更(&E)..."
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1876 msgid "Define or change button color"
1877 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1880 msgid "Information Type:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1884 msgid "Information Name:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1892 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1893 msgid "Document &class"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1897 msgid "Click to select a local document class definition file"
1898 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1901 msgid "&Local Layout..."
1902 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1905 msgid "Class options"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1910 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1913 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1917 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1919 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1923 msgid "P&redefined:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1931 msgid "&Graphics driver:"
1932 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1935 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1936 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1939 msgid "Select de&fault master document"
1940 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1946 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1947 msgid "Enter the name of the default master document"
1948 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1951 msgid "Suppress default date on front page"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1959 msgid "Language &Default"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1966 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1967 msgid "&Quote Style:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
1971 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1976 msgid "&Main Settings"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1984 msgid "Check for inline listings"
1985 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1988 msgid "&Inline listing"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1992 msgid "Check for floating listings"
1993 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2004 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2005 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2008 msgid "Line numbering"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2016 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2017 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2024 msgid "Difference between two numbered lines"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2029 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2032 msgid "Choose the font size for line numbers"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2042 msgstr "フォント寸法(&O):"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2045 msgid "The content's base font size"
2046 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2049 msgid "Font Famil&y:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2053 msgid "The content's base font style"
2054 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2057 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2058 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2061 msgid "&Break long lines"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2065 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2066 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2069 msgid "S&pace as symbol"
2070 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2073 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2074 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2077 msgid "Space i&n string as symbol"
2078 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2081 msgid "Tab&ulator size:"
2082 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2085 msgid "Use extended character table"
2086 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2089 msgid "&Extended character table"
2090 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2097 msgid "Select the programming language"
2098 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2105 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2106 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2113 msgid "Fi&rst line:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2117 msgid "The first line to be printed"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2125 msgid "The last line to be printed"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2129 msgid "More Parameters"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2134 msgid "Feedback window"
2135 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2138 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2140 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2145 msgid "Input here the listings parameters"
2146 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2153 msgid "Jump to the next error message."
2154 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2161 msgid "Jump to the next warning message."
2162 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2165 msgid "Next &Warning"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2169 msgid "Copy to Clip&board"
2170 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2173 msgid "Update the display"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2181 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2182 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2183 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2186 msgid "&Default Margins"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2193 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2197 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2201 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2205 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2207 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2210 msgid "Head &height:"
2211 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2215 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2218 msgid "&Column Sep:"
2219 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2222 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2225 msgid "Number of rows"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2234 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2237 msgid "Number of columns"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2246 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2247 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2250 msgid "Vertical alignment"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2258 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2259 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2262 msgid "&Horizontal:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2276 msgid "decoration type / matrix border"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2300 msgid "&Use AMS math package automatically"
2301 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2304 msgid "Use AMS &math package"
2305 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2308 msgid "Use esint package &automatically"
2309 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2312 msgid "Use &esint package"
2313 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2333 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2335 msgstr "整序用文字列(&A):"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2338 msgid "&Description:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2345 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2349 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2350 msgid "LyX internal only"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2357 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2358 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2359 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2365 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2366 msgid "Print as grey text"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2374 msgid "&List in Table of Contents"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2381 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2382 msgid "Output Format"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2386 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2387 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:203
2391 msgid "De&fault Output Format:"
2392 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2395 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2396 msgstr "XeTeXを処理器として使用する"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2403 msgid "Paper Format"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2414 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2415 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2418 msgid "&Orientation:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2435 msgid "Headings &style:"
2436 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2439 msgid "Style used for the page header and footer"
2440 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2443 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2444 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2447 msgid "&Two-sided document"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2451 msgid "Background Color:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2459 msgid "Revert the color to the default"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2467 msgid "I&mmediate Apply"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2471 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2472 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2475 msgid "Paragraph's &Default"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2495 msgid "&Indent Paragraph"
2496 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2504 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2505 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2508 msgid "Lo&ngest label"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2512 msgid "Line &spacing"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1758
2516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1764
2525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2533 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832
2538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
2539 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2544 msgid "&Use hyperref support"
2545 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2553 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2554 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2557 msgid "Automatically fi&ll header"
2558 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2561 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2562 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2565 msgid "Load in &fullscreen mode"
2566 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2569 msgid "Header Information"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2590 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2593 msgid "Allows link text to break across lines."
2594 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2597 msgid "B&reak links over lines"
2598 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2601 msgid "No &frames around links"
2602 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2605 msgid "C&olor links"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2609 msgid "Bibliographical backreferences"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2613 msgid "B&ackreferences:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2621 msgid "G&enerate Bookmarks"
2622 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2625 msgid "&Numbered bookmarks"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2629 msgid "Number of levels"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2633 msgid "&Open bookmarks"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2637 msgid "Additional o&ptions"
2638 msgstr "追加オプション(&P)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2641 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2642 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2645 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2646 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2653 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2654 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2657 msgid "&Horiz. Phantom"
2658 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2661 msgid "Vertical space of the phantom content"
2662 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2665 msgid "&Vert. Phantom"
2666 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2678 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2680 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2683 msgid "Automatic in&line completion"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2687 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2688 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2691 msgid "Automatic p&opup"
2692 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2695 msgid "Autoco&rrection"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2704 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2706 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2709 msgid "Automatic &inline completion"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2713 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2714 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2717 msgid "Automatic &popup"
2718 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2722 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2724 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2727 msgid "Cursor i&ndicator"
2728 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2731 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2737 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2738 "if it is available."
2740 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2743 msgid "s inline completion dela&y"
2744 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2748 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2749 "if it is available."
2751 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2755 msgid "s popup d&elay"
2756 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2760 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2761 "It will be shown right away."
2763 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2766 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2767 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2770 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2771 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2774 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2775 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2782 msgid "E&xtra flag:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2786 msgid "&From format:"
2787 msgstr "変換元の書式(&F):"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2791 msgstr "変換先の書式(&T):"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2805 msgid "Converter Defi&nitions"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2809 msgid "Converter File Cache"
2810 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2817 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2821 msgid "&Date format:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2825 msgid "Date format for strftime output"
2826 msgstr "strftime出力の日付書式"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2829 msgid "Display &Graphics"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2833 msgid "Instant &Preview:"
2834 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2851 msgid "&Mark end of paragraphs"
2852 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2859 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2860 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2863 msgid "Scroll &below end of document"
2864 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2867 msgid "Sort &environments alphabetically"
2868 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2871 msgid "&Group environments by their category"
2872 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2875 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2876 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2879 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2880 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2883 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2884 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2891 msgid "&Limit text width"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2895 msgid "Screen used (&pixels):"
2896 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2899 msgid "Hide &menubar"
2900 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2903 msgid "Hide &tabbar"
2904 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2907 msgid "Hide scr&ollbar"
2908 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2911 msgid "&Hide toolbars"
2912 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
2923 msgid "&Document format"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
2927 msgid "Vector &graphics format"
2928 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
2931 msgid "S&hort Name:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:93
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2944 msgstr "編集プログラム(&I):"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2948 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:159
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:185
2955 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2956 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:188
2959 msgid "Default Format"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2971 msgid "Your E-mail address"
2972 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2979 msgid "Use &keyboard map"
2980 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3000 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3001 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3005 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3006 "speed it up, low values slow it down."
3008 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3012 msgid "User &interface language:"
3013 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3016 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3017 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3020 msgid "Language pac&kage:"
3021 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3024 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3025 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3028 msgid "Command s&tart:"
3029 msgstr "開始コマンド(&T):"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3032 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3033 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3036 msgid "Command e&nd:"
3037 msgstr "終了コマンド(&N):"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3040 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3041 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3044 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3045 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3049 msgstr "Babelを使用(&U)"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3053 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3054 "the language package)"
3056 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3065 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3068 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3077 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3080 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3088 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3089 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3092 msgid "Mark &foreign languages"
3093 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3096 msgid "Right-to-left language support"
3097 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2921
3101 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3103 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3107 msgid "Enable RTL su&pport"
3108 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3111 msgid "Cursor movement:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3123 msgid "Te&X encoding:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3127 msgid "Default paper si&ze:"
3128 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3142 msgid "US executive"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3166 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3167 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3170 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3171 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3174 msgid "BibTeX command and options"
3175 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3179 msgid "Processor for &Japanese:"
3180 msgstr "日本語用処理器(&J):"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3183 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3184 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3196 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3197 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3200 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3201 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3204 msgid "&Nomenclature command:"
3205 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3208 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3209 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3212 msgid "Chec&kTeX command:"
3213 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3216 msgid "CheckTeX start options and flags"
3217 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3221 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3222 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3223 "rather than the Cygwin teTeX."
3225 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3226 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3230 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3231 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3234 msgid "Set class options to default on class change"
3235 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3238 msgid "R&eset class options when document class changes"
3239 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3242 msgid "&PATH prefix:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3257 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3261 msgid "&Temporary directory:"
3262 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3265 msgid "Ly&XServer pipe:"
3266 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3269 msgid "&Backup directory:"
3270 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3273 msgid "&Example files:"
3274 msgstr "用例ファイル(&E):"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3277 msgid "&Document templates:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3281 msgid "&Working directory:"
3282 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3286 msgid "Hunspell dictionaries:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2594
3291 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3292 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3293 "paragraphs are separated by a blank line."
3295 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3296 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3299 msgid "Output &line length:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3303 msgid "Printer Command Options"
3304 msgstr "印刷コマンドオプション"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3307 msgid "Extension to be used when printing to file."
3308 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3311 msgid "File ex&tension:"
3312 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3315 msgid "Option used to print to a file."
3316 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3319 msgid "Print to &file:"
3320 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3323 msgid "Option used to print to non-default printer."
3324 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3327 msgid "Set &printer:"
3328 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3331 msgid "Option used with spool command to set printer."
3332 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3335 msgid "Spool &printer:"
3336 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3340 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3343 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3347 msgid "Spool co&mmand:"
3348 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3351 msgid "Option used to reverse page order."
3352 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3355 msgid "Re&verse pages:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3363 msgid "&Number of copies:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3367 msgid "Option used to set number of copies."
3368 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3371 msgid "Option used to print a range of pages."
3372 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3379 msgid "Pa&ge range:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3383 msgid "Option used to collate multiple copies."
3384 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3391 msgid "&Even pages:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3395 msgid "Paper t&ype:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3399 msgid "Paper si&ze:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3403 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3404 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3407 msgid "E&xtra options:"
3408 msgstr "追加オプション(&X):"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3411 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3412 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3416 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3417 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3420 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3421 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3425 msgid "Adapt &output to printer"
3426 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3429 msgid "Name of the default printer"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3433 msgid "Default &printer:"
3434 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3437 msgid "Printer co&mmand:"
3438 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3441 msgid "Sans Seri&f:"
3442 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3445 msgid "T&ypewriter:"
3446 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3453 msgid "Screen &DPI:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3506 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3509 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3513 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3514 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3518 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3521 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3522 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3525 msgid "Al&ternative language:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3529 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3530 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3533 msgid "&Escape characters:"
3534 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3537 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3542 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3543 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3546 msgid "S&pellcheck continuously"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3550 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3551 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3554 msgid "Accept compound &words"
3555 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3559 msgid "&Spellchecker engine:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3567 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3568 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標を復帰させる(&G)"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3571 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3572 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3575 msgid "Restore cursor &positions"
3576 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3579 msgid "&Load opened files from last session"
3580 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3583 msgid "Clear all session &information"
3584 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3591 msgid "&Maximum last files:"
3592 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3599 msgid "&Backup documents, every"
3600 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3603 msgid "&Open documents in tabs"
3604 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3607 msgid "Automatic help"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3612 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3613 "the main work area of an edited document"
3615 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3619 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3620 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3627 msgid "&User interface file:"
3628 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:764
3631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3640 msgid "Page number to print from"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3644 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3648 msgid "Page number to print to"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3652 msgid "Print all pages"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3664 msgid "Print &odd-numbered pages"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3668 msgid "Print &even-numbered pages"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3672 msgid "Print in reverse order"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3676 msgid "Re&verse order"
3677 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3684 msgid "Number of copies"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3688 msgid "Collate copies"
3689 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3700 msgid "Print Destination"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3704 msgid "Send output to the printer"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3712 msgid "Send output to the given printer"
3713 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3716 msgid "Send output to a file"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3720 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3721 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3728 msgid "A&vailable indexes:"
3729 msgstr "使用できる索引(&V):"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3732 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3733 msgstr "文書のこの場所に表示されるべき索引を選択して下さい。"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3737 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3738 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3741 msgid "&List Indendation:"
3742 msgstr "一覧表の字下げ(&L):"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3745 msgid "Custom &Width:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3750 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3753 "任意設定の値。「一覧表の字下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3757 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3761 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3762 "sensitive option is checked)"
3764 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3772 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3773 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3776 msgid "Cas&e-sensitive"
3777 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3780 msgid "Update the label list"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3784 msgid "&Go to Label"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3788 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3789 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3796 msgid "(<reference>)"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3804 msgid "on page <page>"
3805 msgstr "on page <参照ページ>"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3808 msgid "<reference> on page <page>"
3809 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3812 msgid "Formatted reference"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3816 msgid "Replace &with:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3820 msgid "Match whole words onl&y"
3821 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3827 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3833 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3834 msgid "Search &backwards"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3838 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3839 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3842 msgid "&Export formats:"
3843 msgstr "書き出し書式(&E):"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3850 msgid "Edit shortcut"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3854 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3855 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3858 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3859 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3866 msgid "Clear current shortcut"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3884 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3885 "the 'Clear' button"
3887 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3895 msgid "Unknown word:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3899 msgid "Current word"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3904 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3905 msgid "Replace word with current choice"
3906 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3913 msgid "Replacement:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3917 msgid "Replace with selected word"
3918 msgstr "選択した単語で置き換える"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3921 msgid "Suggestions:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3925 msgid "Ignore this word"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3933 msgid "Ignore this word throughout this session"
3934 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3941 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3942 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3946 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3949 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3956 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3957 msgid "Select this to display all available characters at once"
3958 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3961 msgid "&Display all"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
3965 msgid "Current cell:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
3969 msgid "Current row position"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
3973 msgid "Current column position"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
3977 msgid "&Table Settings"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3982 msgid "Column settings"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
3986 msgid "&Horizontal alignment:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
3990 msgid "Horizontal alignment in column"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
3994 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3999 msgid "Fixed width of the column"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4003 msgid "&Vertical alignment in row:"
4004 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4008 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4010 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4017 msgid "&Multicolumn"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4022 msgid "Cell setting"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4026 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4027 msgstr "このセルを90度回転させる"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4030 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4031 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4035 msgid "Table-wide settings"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4040 msgid "Verti&cal alignment:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4045 msgid "Vertical alignment of the table"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4049 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4053 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4054 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4057 msgid "LaTe&X argument:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4061 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4062 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4073 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4074 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4081 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4082 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4089 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4090 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4093 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4094 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4098 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4101 msgid "Use default (grid-like) border style"
4102 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4109 msgid "Additional Space"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4113 msgid "T&op of row:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4117 msgid "Botto&m of row:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4121 msgid "Bet&ween rows:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4126 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4129 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4130 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4133 msgid "&Use long table"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4138 msgid "Row settings"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4146 msgid "Border above"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4150 msgid "Border below"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4162 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4163 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4170 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4186 msgid "First header:"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4190 msgid "This row is the header of the first page"
4191 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4194 msgid "Don't output the first header"
4195 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4207 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4208 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4211 msgid "Last footer:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4215 msgid "This row is the footer of the last page"
4216 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4219 msgid "Don't output the last footer"
4220 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4227 msgid "Set a page break on the current row"
4228 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4231 msgid "Page &break on current row"
4232 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4236 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4237 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4241 msgid "Longtable alignment"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4245 msgid "Close this dialog"
4246 msgstr "このダイアログを閉じます"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4249 msgid "Rebuild the file lists"
4250 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4254 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4256 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4264 msgid "Selected classes or styles"
4265 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4268 msgid "LaTeX classes"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4272 msgid "LaTeX styles"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4276 msgid "BibTeX styles"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4280 msgid "Toggles view of the file list"
4281 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4288 msgid "Separate paragraphs with"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4292 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4293 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4296 msgid "&Indentation"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4301 msgid "Size of the indentation"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4305 msgid "&Vertical space"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4310 msgid "Size of the vertical space"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4318 msgid "&Line spacing:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4323 msgid "Spacing type"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4328 msgid "Number of lines"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4332 msgid "Format text into two columns"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4336 msgid "Two-&column document"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4340 msgid "Language of the thesaurus"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4344 msgid "Word to look up"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4352 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4354 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4358 msgid "The selected entry"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4366 msgid "Replace the entry with the selection"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4379 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4380 "tables, and others)"
4381 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4384 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4385 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4392 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4393 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4400 msgid "Update navigation tree"
4401 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4410 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4411 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4414 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4415 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4418 msgid "Move selected item down by one"
4419 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4422 msgid "Move selected item up by one"
4423 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4426 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4428 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4431 msgid "&Do not show this warning again!"
4432 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4435 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4436 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4446 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4450 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4454 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4459 msgid "Complete source"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4463 msgid "Automatic update"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4467 msgid "Unit of width value"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4471 msgid "number of needed lines"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4475 msgid "use number of lines"
4476 msgstr "行の数を使ってください"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4483 msgid "Outer (default)"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4491 msgid "use overhang"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4499 msgid "Overhang value"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4503 msgid "Unit of overhang value"
4504 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4507 msgid "Check this to allow flexible placement"
4508 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4511 msgid "Allow &floating"
4512 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4514 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4517 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4519 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4520 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4521 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4522 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4525 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4527 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4528 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4529 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4532 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4533 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4534 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4535 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4536 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4540 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4543 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4544 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4547 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4549 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4550 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4552 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4553 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4554 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4555 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4559 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4560 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4565 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4566 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4568 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4569 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4570 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4572 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4573 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4575 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4576 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4577 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4581 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4585 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4586 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4588 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4589 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4591 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4592 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4593 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4594 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4595 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4598 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4599 msgid "Subsubsection"
4602 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4605 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4606 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4607 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4611 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4614 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4615 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4619 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4621 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4622 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4624 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4625 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4629 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4632 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4634 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4635 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4636 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4640 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4641 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4643 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4645 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4646 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4648 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4649 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4651 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4652 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4653 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4654 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4655 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4658 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4660 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4665 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4666 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4667 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4669 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4673 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4674 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4676 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4677 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4678 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4680 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4682 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4683 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4685 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4686 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4690 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4694 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4695 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4696 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4697 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4700 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4701 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4703 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4708 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4709 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4713 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4714 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4718 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4719 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4722 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4724 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4725 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4727 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4729 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4730 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4731 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4732 #: lib/external_templates:305
4736 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4737 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4738 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4740 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4741 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4742 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4743 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4746 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4748 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4749 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4750 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4751 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4752 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4753 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4755 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4756 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4758 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4759 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4760 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4764 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4765 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4767 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4772 msgid "Acknowledgement"
4775 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4776 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4777 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4778 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4783 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4784 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4785 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4786 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4787 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4788 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4789 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4790 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4791 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4792 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4794 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4796 msgid "Bibliography"
4799 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4800 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4801 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4804 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4809 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4810 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4811 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4812 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4817 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4818 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4819 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4823 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4824 msgid "Offprint Requests to:"
4827 #: lib/layouts/aa.layout:184
4828 msgid "Correspondence to:"
4831 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4834 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4835 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4840 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4842 msgid "Acknowledgements."
4845 #: lib/layouts/aa.layout:289
4846 msgid "institutemark"
4849 #: lib/layouts/aa.layout:293
4850 msgid "institute mark"
4853 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4854 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4857 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4858 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4859 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4862 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4866 #: lib/layouts/aa.layout:357
4870 #: lib/layouts/aa.layout:379
4871 msgid "CharStyle:Institute"
4874 #: lib/layouts/aa.layout:389
4875 msgid "CharStyle:E-Mail"
4878 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4881 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4882 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4887 #: lib/layouts/aa.layout:404
4891 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
4896 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4901 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
4902 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4903 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4904 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
4905 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4906 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4907 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4909 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
4913 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4914 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4915 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4916 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4920 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4924 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4925 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4927 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4928 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4929 msgid "Acknowledgements"
4932 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4935 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4936 #: src/rowpainter.cpp:461
4940 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4941 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4943 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4944 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4945 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
4949 #: src/output_plaintext.cpp:145
4953 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4961 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4962 msgid "TableComments"
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4969 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4973 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4974 msgid "NoteToEditor"
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4981 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4985 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4989 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4990 msgid "Altaffilation"
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4994 msgid "Alternative affiliation:"
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4998 msgid "altaffilmark"
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5002 msgid "altaffiliation mark"
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5006 msgid "Subject headings:"
5007 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5009 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5010 msgid "[Acknowledgements]"
5013 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5020 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5021 msgid "Place Figure here:"
5024 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5025 msgid "Place Table here:"
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5032 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5033 msgid "Note to Editor:"
5036 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5037 msgid "References. ---"
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5053 msgid "tablenotemark"
5056 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5057 msgid "tablenote mark"
5060 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5064 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5076 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5080 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5084 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5085 msgid "List of Schemes"
5088 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5092 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5096 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5097 msgid "List of Charts"
5100 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5104 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5108 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5109 msgid "List of Graphs"
5112 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5116 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5120 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5124 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5128 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5137 msgid "Teaser image:"
5140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5144 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5148 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5149 msgid "CR categories"
5152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5153 msgid "Computing Review Categories"
5154 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5157 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5158 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5160 #: lib/layouts/spie.layout:88
5161 msgid "Acknowledgments"
5164 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5169 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5175 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5179 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5180 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5184 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5187 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5192 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5194 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5195 msgid "Subsubsection*"
5198 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5199 msgid "Chapter Exercises"
5202 #: lib/layouts/apa.layout:50
5206 #: lib/layouts/apa.layout:59
5207 msgid "Right header:"
5210 #: lib/layouts/apa.layout:82
5214 #: lib/layouts/apa.layout:91
5218 #: lib/layouts/apa.layout:99
5219 msgid "Short title:"
5222 #: lib/layouts/apa.layout:128
5226 #: lib/layouts/apa.layout:135
5227 msgid "ThreeAuthors"
5230 #: lib/layouts/apa.layout:142
5234 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5236 msgid "Affiliation:"
5239 #: lib/layouts/apa.layout:170
5240 msgid "TwoAffiliations"
5243 #: lib/layouts/apa.layout:177
5244 msgid "ThreeAffiliations"
5247 #: lib/layouts/apa.layout:184
5248 msgid "FourAffiliations"
5251 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5255 #: lib/layouts/apa.layout:205
5259 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5262 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5271 #: lib/layouts/apa.layout:233
5272 msgid "Acknowledgements:"
5275 #: lib/layouts/apa.layout:247
5279 #: lib/layouts/apa.layout:257
5280 msgid "CenteredCaption"
5283 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5284 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5288 #: lib/layouts/apa.layout:277
5292 #: lib/layouts/apa.layout:283
5294 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5296 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5297 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5298 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5299 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5300 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5302 msgid "Subparagraph"
5305 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5306 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5307 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5311 #: lib/layouts/apa.layout:390
5313 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5315 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5316 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5317 msgid "(\\alph{enumii})"
5318 msgstr "(\\alph{enumii})"
5320 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5332 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5336 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5338 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5340 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5341 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5345 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5346 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5351 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5352 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5357 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5362 msgid "Section \\arabic{section}"
5363 msgstr "第\\arabic{section}節"
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5366 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5367 msgid "\\Alph{section}"
5368 msgstr "\\Alph{section}"
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5379 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5380 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5383 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5384 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5386 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5397 msgid "BeginPlainFrame"
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5401 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5402 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5409 msgid "Again frame with label"
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5417 msgid "________________________________"
5418 msgstr "________________________________"
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5421 msgid "FrameSubtitle"
5422 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5435 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5436 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5439 msgid "ColumnsCenterAligned"
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5443 msgid "Columns (center aligned)"
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5447 msgid "ColumnsTopAligned"
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5451 msgid "Columns (top aligned)"
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5465 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5466 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5485 msgid "Uncovered on slides"
5486 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5493 msgid "Only on slides"
5494 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5506 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5507 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5510 msgid "ExampleBlock"
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5514 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5515 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5522 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5523 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5532 msgid "Title (Plain Frame)"
5533 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5536 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5541 msgid "InstituteMark"
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5545 msgid "Institute mark"
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5549 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5560 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5565 msgid "TitleGraphic"
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5569 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5572 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5576 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5578 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5592 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5615 msgid "Definitions."
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5626 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5644 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5656 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5661 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5662 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5674 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5677 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5679 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5680 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5684 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5687 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5688 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5689 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5707 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5720 msgid "CharStyle:Alert"
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5728 msgid "CharStyle:Structure"
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5736 msgid "Custom:ArticleMode"
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5744 msgid "Custom:PresentationMode"
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5748 msgid "Presentation"
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5752 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5757 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5758 msgid "List of Tables"
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5762 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5767 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5768 msgid "List of Figures"
5771 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5775 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5779 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5783 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5784 msgid "ACT \\arabic{act}"
5785 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5787 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5791 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5792 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5793 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5795 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5799 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5803 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5807 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5808 msgid "Parenthetical"
5811 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5815 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5819 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5823 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5825 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5826 msgid "Right Address"
5829 #: lib/layouts/chess.layout:35
5833 #: lib/layouts/chess.layout:42
5837 #: lib/layouts/chess.layout:60
5841 #: lib/layouts/chess.layout:64
5845 #: lib/layouts/chess.layout:70
5846 msgid "SubVariation"
5849 #: lib/layouts/chess.layout:73
5850 msgid "Subvariation:"
5853 #: lib/layouts/chess.layout:79
5854 msgid "SubVariation2"
5857 #: lib/layouts/chess.layout:82
5858 msgid "Subvariation(2):"
5859 msgstr "サブバリエーション(2):"
5861 #: lib/layouts/chess.layout:88
5862 msgid "SubVariation3"
5865 #: lib/layouts/chess.layout:91
5866 msgid "Subvariation(3):"
5867 msgstr "サブバリエーション(3):"
5869 #: lib/layouts/chess.layout:97
5870 msgid "SubVariation4"
5873 #: lib/layouts/chess.layout:100
5874 msgid "Subvariation(4):"
5875 msgstr "サブバリエーション(4):"
5877 #: lib/layouts/chess.layout:106
5878 msgid "SubVariation5"
5881 #: lib/layouts/chess.layout:109
5882 msgid "Subvariation(5):"
5883 msgstr "サブバリエーション(5):"
5885 #: lib/layouts/chess.layout:116
5889 #: lib/layouts/chess.layout:121
5893 #: lib/layouts/chess.layout:126
5897 #: lib/layouts/chess.layout:130
5898 msgid "[chessboard]"
5901 #: lib/layouts/chess.layout:139
5902 msgid "BoardCentered"
5905 #: lib/layouts/chess.layout:144
5906 msgid "[centered board]"
5907 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5909 #: lib/layouts/chess.layout:154
5913 #: lib/layouts/chess.layout:159
5917 #: lib/layouts/chess.layout:174
5921 #: lib/layouts/chess.layout:179
5925 #: lib/layouts/chess.layout:185
5929 #: lib/layouts/chess.layout:190
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5938 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5939 msgid "Send To Address"
5942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5947 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5956 msgid "Return address"
5959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5964 msgid "Postal comment"
5965 msgstr "Postal comment"
5967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5968 msgid "Postvermerk:"
5969 msgstr "Postvermerk:"
5971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5985 msgid "Ihre Zeichen:"
5986 msgstr "Ihre Zeichen:"
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5994 msgid "Unsere Zeichen:"
5995 msgstr "Unsere Zeichen:"
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6002 msgid "Sachbearbeiter:"
6003 msgstr "Sachbearbeiter:"
6005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6012 msgid "Unterschrift:"
6013 msgstr "Unterschrift:"
6015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6020 msgid "Fusszeile(n):"
6021 msgstr "Fusszeile(n):"
6023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6056 msgstr "件名(subject)"
6058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6109 msgid "SenderAddress"
6112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6115 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6118 msgid "RetourAdresse"
6119 msgstr "RetourAdresse"
6121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6127 msgstr "Postvermerk"
6129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6143 msgid "IhrSchreiben"
6144 msgstr "IhrSchreiben"
6146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6148 msgstr "MeinZeichen"
6150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6151 msgid "Unterschrift"
6152 msgstr "Unterschrift"
6154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6232 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6236 #: lib/layouts/egs.layout:268
6240 #: lib/layouts/egs.layout:301
6244 #: lib/layouts/egs.layout:310
6248 #: lib/layouts/egs.layout:323
6252 #: lib/layouts/egs.layout:345
6256 #: lib/layouts/egs.layout:354
6260 #: lib/layouts/egs.layout:368
6264 #: lib/layouts/egs.layout:378
6268 #: lib/layouts/egs.layout:391
6269 msgid "1st_author_surname:"
6272 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6273 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6277 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6278 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6282 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6283 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6287 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6292 #: lib/layouts/egs.layout:444
6296 #: lib/layouts/egs.layout:457
6297 msgid "reprint_reqs_to:"
6300 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6302 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6303 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6304 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6308 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6310 msgid "Acknowledgement."
6313 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6314 msgid "Author Address"
6317 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6325 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6326 msgid "Author Email"
6329 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6333 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6337 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6342 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6347 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6348 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6349 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6351 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6355 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6356 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6359 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6360 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6364 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6368 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6369 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6370 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6372 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6373 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6374 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6376 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6379 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6380 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6381 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6389 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6390 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6391 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6393 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6402 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6403 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6404 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6406 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6416 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6417 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6418 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6420 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6421 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6422 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6424 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6427 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6428 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6432 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6437 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6438 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6440 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6441 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6442 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6444 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6445 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6446 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6447 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6451 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6455 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6456 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6457 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6462 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6463 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6467 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6471 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6472 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6473 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6475 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6476 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6477 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6482 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6483 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6491 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6492 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6493 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6495 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6504 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6505 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6509 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6516 msgid "Case \\arabic{case}"
6517 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6520 msgid "Titlenotemark"
6523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6524 msgid "Titlenote mark"
6527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6528 msgid "Title footnote"
6531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6532 msgid "Title footnote:"
6535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6544 msgid "Author footnote"
6547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6548 msgid "Author footnote:"
6551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6552 msgid "CorAuthormark"
6555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6556 msgid "CorAuthor mark"
6559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6560 msgid "Corresponding author"
6563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6564 msgid "Corresponding author text:"
6567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6569 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6570 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6571 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6575 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6579 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6580 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6584 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6588 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6592 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6593 msgid "BulletedItem"
6596 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6597 msgid "Bulleted Item:"
6598 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6600 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6604 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6608 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6609 msgid "PersonalInfo"
6612 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6613 msgid "Personal Info"
6616 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6617 msgid "MotherTongue"
6620 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6621 msgid "Mother Tongue:"
6624 #: lib/layouts/foils.layout:42
6626 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6628 #: lib/layouts/foils.layout:61
6629 msgid "ShortFoilhead"
6630 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6632 #: lib/layouts/foils.layout:67
6633 msgid "Rotatefoilhead"
6634 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6636 #: lib/layouts/foils.layout:73
6637 msgid "ShortRotatefoilhead"
6638 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6640 #: lib/layouts/foils.layout:82
6644 #: lib/layouts/foils.layout:97
6648 #: lib/layouts/foils.layout:101
6652 #: lib/layouts/foils.layout:116
6656 #: lib/layouts/foils.layout:160
6660 #: lib/layouts/foils.layout:168
6664 #: lib/layouts/foils.layout:177
6668 #: lib/layouts/foils.layout:181
6669 msgid "Restriction:"
6672 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6677 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6678 msgid "Left Header:"
6681 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6683 msgid "Right Header"
6686 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6687 msgid "Right Header:"
6690 #: lib/layouts/foils.layout:201
6691 msgid "Right Footer"
6694 #: lib/layouts/foils.layout:205
6695 msgid "Right Footer:"
6698 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6703 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6708 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6710 msgid "Corollary #."
6713 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6715 msgid "Proposition #."
6718 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6720 msgid "Definition #."
6723 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6728 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6733 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6737 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6742 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6744 msgid "Proposition*"
6747 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6748 msgid "Proposition."
6751 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6763 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6790 msgid "RetourAdresse:"
6791 msgstr "RetourAdresse:"
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6794 msgid "MeinZeichen:"
6795 msgstr "MeinZeichen:"
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6799 msgstr "IhrZeichen:"
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6802 msgid "IhrSchreiben:"
6803 msgstr "IhrSchreiben:"
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6910 msgid "ReturnAddress"
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6914 msgid "ReturnAddress:"
6917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6946 msgid "BankAccount:"
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6950 msgid "PostalComment"
6951 msgstr "PostalComment"
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6954 msgid "PostalComment:"
6955 msgstr "PostalComment:"
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6958 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6960 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6979 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7049 msgid "AddressRowA:"
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7057 msgid "AddressRowB:"
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7065 msgid "AddressRowC:"
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7073 msgid "AddressRowD:"
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7081 msgid "AddressRowE:"
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7089 msgid "AddressRowF:"
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7093 msgid "TelephoneRowA"
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7097 msgid "TelephoneRowA:"
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7101 msgid "TelephoneRowB"
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7105 msgid "TelephoneRowB:"
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7109 msgid "TelephoneRowC"
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7113 msgid "TelephoneRowC:"
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7117 msgid "TelephoneRowD"
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7121 msgid "TelephoneRowD:"
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7125 msgid "TelephoneRowE"
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7129 msgid "TelephoneRowE:"
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7133 msgid "TelephoneRowF"
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7137 msgid "TelephoneRowF:"
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7141 msgid "InternetRowA"
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7145 msgid "InternetRowA:"
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7149 msgid "InternetRowB"
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7153 msgid "InternetRowB:"
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7157 msgid "InternetRowC"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7161 msgid "InternetRowC:"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7165 msgid "InternetRowD"
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7169 msgid "InternetRowD:"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7173 msgid "InternetRowE"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7177 msgid "InternetRowE:"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7181 msgid "InternetRowF"
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7185 msgid "InternetRowF:"
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7236 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7240 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7244 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7248 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7252 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7256 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7260 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7264 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7268 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7272 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7276 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7277 msgid "(continuing)"
7280 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7288 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7293 msgid "INTERCUT WITH:"
7296 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7300 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7305 msgid "TheoremTemplate"
7308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7317 msgid "Corollary #:"
7320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7321 msgid "Proposition #:"
7324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7325 msgid "Conjecture #:"
7328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7329 msgid "Criterion #:"
7332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7350 msgid "Definition #:"
7353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7367 msgid "Condition #:"
7370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7375 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7376 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7422 msgid "Index Terms---"
7425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7434 msgid "BiographyNoPhoto"
7437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7446 msgid "Classification Codes"
7449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7450 msgid "Definition \\thedefinition."
7451 msgstr "定義 \\thedefinition."
7453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7458 msgid "Step \\thestep."
7459 msgstr "ステップ\\thestep."
7461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7462 msgid "Example \\theexample."
7463 msgstr "例 \\theexample."
7465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7466 msgid "Remark \\theremark."
7467 msgstr "注釈 \\theremark."
7469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7470 msgid "Notation \\thenotation."
7471 msgstr "記法 \\thenotation."
7473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7474 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7475 msgid "Theorem \\thetheorem."
7476 msgstr "定理 \\thetheorem."
7478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7479 msgid "Corollary \\thecorollary."
7480 msgstr "系 \\thecorollary."
7482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7483 msgid "Lemma \\thelemma."
7484 msgstr "補題 \\thelemma."
7486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7487 msgid "Proposition \\theproposition."
7488 msgstr "命題 \\theproposition."
7490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7495 msgid "Prop \\theprop."
7496 msgstr "命題\\theprop."
7498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7509 msgid "Question \\thequestion."
7510 msgstr "問題\\thequestion."
7512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7513 msgid "Claim \\theclaim."
7514 msgstr "主張 \\theclaim."
7516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7517 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7518 msgstr "推論 \\theconjecture."
7520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7521 msgid "Appendices Section"
7524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7525 msgid "--- Appendices ---"
7528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7529 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7530 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7532 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7536 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7540 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7544 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7548 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7552 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7556 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7560 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7561 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7562 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7564 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7568 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7569 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7572 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7576 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7577 msgid "submit to paper:"
7580 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7581 msgid "Bibliography (plain)"
7582 msgstr "参考文献(plain)"
7584 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7585 msgid "Bibliography heading"
7588 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7592 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7596 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7600 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7601 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7604 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7605 msgid "AddressForOffprints"
7608 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7609 msgid "Address for Offprints:"
7612 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7613 msgid "RunningTitle"
7616 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7617 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7618 msgid "Running title:"
7621 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7622 msgid "RunningAuthor"
7625 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7626 msgid "Running author:"
7629 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7634 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7635 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7641 msgid "Running LaTeX Title"
7642 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7653 msgid "Author Running"
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7657 msgid "Author Running:"
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7673 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7679 msgid "Conjecture #."
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7690 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7698 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7702 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7710 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7714 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7722 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7723 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7727 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7728 msgid "Chapterprecis"
7731 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7735 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7739 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7743 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7747 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7751 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7755 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7759 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7763 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7767 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7768 msgid "Double Item:"
7771 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7775 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7779 #: lib/layouts/paper.layout:141
7783 #: lib/layouts/paper.layout:152
7787 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7788 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
7792 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7796 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7800 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7804 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7808 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7812 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7813 msgid "Empty slide:"
7816 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7817 msgid "\\arabic{section}"
7818 msgstr "\\arabic{section}"
7820 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7821 msgid "ItemizeType1"
7824 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7825 msgid "EnumerateType1"
7826 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7828 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7829 msgid "List of Algorithms"
7832 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7833 msgid "\\thechapter"
7834 msgstr "\\thechapter"
7836 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7840 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7844 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7848 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7849 msgid "Ingredients:"
7852 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7856 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7857 msgid "AltAffiliation"
7860 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7864 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7865 msgid "Electronic Address:"
7868 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7869 msgid "acknowledgments"
7872 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7873 msgid "PACS number:"
7876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7894 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7907 msgid "Backaddress:"
7908 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7912 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7915 msgid "Specialmail:"
7916 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7919 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7944 msgid "Your letter of:"
7945 msgstr "Your letter of:"
7947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7960 msgid "Customer no.:"
7963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7968 msgid "Invoice no.:"
7971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7976 msgid "Next Address:"
7979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7980 msgid "Post Scriptum:"
7983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7984 msgid "Sender Name:"
7987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7988 msgid "Sender Address:"
7991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7992 msgid "Sender Phone:"
7995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:548
7999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8008 msgid "Sender E-Mail:"
8011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8028 msgid "End of letter"
8031 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8032 msgid "LandscapeSlide"
8035 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8036 msgid "Landscape Slide:"
8039 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8040 msgid "PortraitSlide"
8043 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8044 msgid "Portrait Slide:"
8047 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8051 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8055 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8056 msgid "SlideHeading"
8059 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8060 msgid "SlideSubHeading"
8063 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8064 msgid "ListOfSlides"
8067 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8068 msgid "[List Of Slides]"
8071 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8072 msgid "SlideContents"
8075 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8076 msgid "[Slide Contents]"
8079 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8080 msgid "ProgressContents"
8083 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8084 msgid "[Progress Contents]"
8087 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8092 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8096 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8100 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8101 msgid "Subjectclass"
8104 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8105 msgid "AMS subject classifications:"
8108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8117 msgid "CopyrightYear"
8120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8121 msgid "Copyright year:"
8124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8125 msgid "Copyrightdata"
8128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8129 msgid "Copyright data:"
8132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8140 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8144 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8148 #: lib/layouts/slides.layout:105
8152 #: lib/layouts/slides.layout:127
8156 #: lib/layouts/slides.layout:142
8157 msgid "New Overlay:"
8160 #: lib/layouts/slides.layout:182
8164 #: lib/layouts/slides.layout:207
8165 msgid "InvisibleText"
8168 #: lib/layouts/slides.layout:214
8169 msgid "<Invisible Text Follows>"
8172 #: lib/layouts/slides.layout:231
8176 #: lib/layouts/slides.layout:238
8177 msgid "<Visible Text Follows>"
8180 #: lib/layouts/spie.layout:53
8184 #: lib/layouts/spie.layout:65
8188 #: lib/layouts/spie.layout:78
8192 #: lib/layouts/spie.layout:93
8193 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8196 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8200 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8201 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8202 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8205 msgid "Element:Firstname"
8208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8213 msgid "Element:Fname"
8216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8221 msgid "Element:Surname"
8224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8225 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8230 msgid "Element:Filename"
8233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8234 msgid "Element:Literal"
8237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8238 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8243 msgid "Element:Emph"
8246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8251 msgid "Element:Abbrev"
8254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8259 msgid "Element:Citation-number"
8262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8263 msgid "Citation-number"
8266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8267 msgid "Element:Volume"
8270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8283 msgid "Element:Month"
8286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8291 msgid "Element:Year"
8294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8299 msgid "Element:Issue-number"
8302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8303 msgid "Issue-number"
8306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8307 msgid "Element:Issue-day"
8310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8315 msgid "Element:Issue-months"
8318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8319 msgid "Issue-months"
8322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8323 msgid "Subsubparagraph"
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8331 msgid "-- Header --"
8332 msgstr "--- ヘッダ ---"
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8335 msgid "Special-section"
8338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8339 msgid "Special-section:"
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8347 msgid "AGU-journal:"
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8351 msgid "Citation-number:"
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8379 msgid "Index-terms..."
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8396 msgstr "Cross-term:"
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8399 msgid "Supplementary"
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8403 msgid "Supplementary..."
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8411 msgid "Sup-mat-note:"
8412 msgstr "Sup-mat-note:"
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8420 msgstr "Cite-other:"
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8447 msgid "Published-online:"
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8459 msgid "Posting-order"
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8463 msgid "Posting-order:"
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8507 msgid "Element:ISSN"
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8515 msgid "Element:CODEN"
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8523 msgid "Element:SS-Code"
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8531 msgid "Element:SS-Title"
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8539 msgid "Element:CCC-Code"
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8547 msgid "Element:Code"
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8555 msgid "Element:Dscr"
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8563 msgid "Element:Keyword"
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8567 msgid "Element:Orgdiv"
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8575 msgid "Element:Orgname"
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8583 msgid "Element:Street"
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8587 msgid "Element:City"
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8595 msgid "Element:State"
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8599 msgid "Element:Postcode"
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8607 msgid "Element:Country"
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8614 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8615 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8619 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8623 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8627 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8631 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8635 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8639 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8640 msgid "Author Address:"
8643 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8647 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8648 msgid "Slug Comment:"
8649 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8651 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8655 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8657 msgstr "平面表(planotable)"
8659 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8660 msgid "Table Caption"
8663 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8664 msgid "TableCaption"
8667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8668 msgid "Current Address"
8671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8672 msgid "Current address:"
8675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8676 msgid "E-mail address:"
8679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8680 msgid "Key words and phrases:"
8681 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8700 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8701 msgstr "2000年数学分野分類:"
8703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8704 msgid "Element:Directory"
8707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8712 msgid "Element:Email"
8715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8716 msgid "Element:KeyCombo"
8719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8724 msgid "Element:KeyCap"
8727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8732 msgid "Element:GuiMenu"
8735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8740 msgid "Element:GuiMenuItem"
8741 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8745 msgstr "GUIメニューアイテム"
8747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8748 msgid "Element:GuiButton"
8751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8756 msgid "Element:MenuChoice"
8759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8763 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8767 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8768 msgid "Subparagraph*"
8771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8776 msgid "RevisionHistory"
8779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8780 msgid "Revision History"
8783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8788 msgid "RevisionRemark"
8791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8795 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
8796 #: lib/layouts/sweave.module:39
8800 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8801 msgid "\\arabic{chapter}"
8802 msgstr "\\arabic{chapter}"
8804 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8805 msgid "\\Alph{chapter}"
8806 msgstr "\\Alph{chapter}"
8808 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8809 msgid "\\arabic{footnote}"
8810 msgstr "\\arabic{footnote}"
8812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8813 msgid "\\Roman{section}."
8814 msgstr "\\Roman{section}."
8816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8817 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8818 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8821 msgid "\\Alph{subsection}."
8822 msgstr "\\Alph{subsection}."
8824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8825 msgid "\\arabic{subsection}."
8826 msgstr "\\arabic{subsection}."
8828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8829 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8830 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8833 msgid "\\alph{subsubsection}."
8834 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8837 msgid "\\alph{paragraph}."
8838 msgstr "\\alph{paragraph}."
8840 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8844 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8848 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8852 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8854 msgstr "章(addchap)*"
8856 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8860 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8862 msgstr "小見出し(minisec)"
8864 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8868 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8872 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8874 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8876 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8877 msgid "Uppertitleback"
8878 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8880 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8881 msgid "Lowertitleback"
8882 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8884 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8886 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8888 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8889 msgid "Captionabove"
8892 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8893 msgid "Captionbelow"
8896 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8900 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8904 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8909 msgid "\\Roman{part}"
8910 msgstr "\\Roman{part}"
8912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8913 msgid "\\arabic{enumi}."
8914 msgstr "\\arabic{enumi}."
8916 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8917 msgid "\\roman{enumiii}."
8918 msgstr "\\roman{enumiii}."
8920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8921 msgid "\\Alph{enumiv}."
8922 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
8932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
8936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
8940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
8941 msgid "Note:Comment"
8944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
8948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
8952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
8956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
8957 msgid "Note:Greyedout"
8960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
8964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
8965 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
8969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
8971 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
8975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
8976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
8980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
8981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
8985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
8986 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:423
8990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:251
8994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
8995 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
8999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9028 msgid "Info:shortcut"
9031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9032 msgid "Info:shortcuts"
9035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9036 msgid "--Separator--"
9039 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9040 msgid "--- Separate Environment ---"
9041 msgstr "--ここから新たな環境--"
9043 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9044 msgid "Part \\thepart"
9045 msgstr "第\\thepart部"
9047 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9048 msgid "Chapter \\thechapter"
9049 msgstr "第\\thechapter章"
9051 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9052 msgid "Appendix \\thechapter"
9053 msgstr "付録 \\thechapter"
9055 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9059 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9060 msgid "Headnote (optional):"
9061 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9063 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9064 msgid "Corr Author:"
9067 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9071 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9075 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9076 msgid "Corollary \\thetheorem."
9077 msgstr "系 \\thetheorem."
9079 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9080 msgid "Lemma \\thetheorem."
9081 msgstr "補題 \\thetheorem."
9083 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9084 msgid "Proposition \\thetheorem."
9085 msgstr "命題 \\thetheorem."
9087 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9088 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9089 msgstr "予想 \\thetheorem."
9091 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9092 msgid "Fact \\thetheorem."
9093 msgstr "事実 \\thetheorem."
9095 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9096 msgid "Definition \\thetheorem."
9097 msgstr "定義 \\thetheorem."
9099 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9100 msgid "Example \\thetheorem."
9101 msgstr "例 \\thetheorem."
9103 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9104 msgid "Problem \\thetheorem."
9105 msgstr "問題 \\thetheorem."
9107 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9108 msgid "Exercise \\thetheorem."
9109 msgstr "演習 \\thetheorem."
9111 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9112 msgid "Remark \\thetheorem."
9113 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9115 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9116 msgid "Claim \\thetheorem."
9117 msgstr "主張 \\thetheorem."
9119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9159 #: lib/layouts/braille.module:2
9163 #: lib/layouts/braille.module:6
9165 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9168 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9171 #: lib/layouts/braille.module:22
9172 msgid "Braille (default)"
9175 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9179 #: lib/layouts/braille.module:45
9180 msgid "Braille (textsize)"
9181 msgstr "点字(テキストサイズ)"
9183 #: lib/layouts/braille.module:68
9184 msgid "Braille (dots on)"
9187 #: lib/layouts/braille.module:83
9188 msgid "Braille_dots_on"
9191 #: lib/layouts/braille.module:92
9192 msgid "Braille (dots off)"
9195 #: lib/layouts/braille.module:107
9196 msgid "Braille_dots_off"
9199 #: lib/layouts/braille.module:116
9200 msgid "Braille (mirror on)"
9203 #: lib/layouts/braille.module:131
9204 msgid "Braille_mirror_on"
9207 #: lib/layouts/braille.module:140
9208 msgid "Braille (mirror off)"
9211 #: lib/layouts/braille.module:155
9212 msgid "Braille_mirror_off"
9215 #: lib/layouts/braille.module:163
9219 #: lib/layouts/braille.module:167
9223 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9227 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9229 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9230 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9232 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9233 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9235 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9236 msgid "Custom:Endnote"
9239 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9243 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9247 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9249 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9250 "where you want the endnotes to appear."
9252 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9255 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9259 #: lib/layouts/hanging.module:6
9261 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9262 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9265 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9266 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9268 #: lib/layouts/initials.module:2
9272 #: lib/layouts/initials.module:6
9274 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9275 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9278 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9283 #: lib/layouts/initials.module:10
9285 msgid "CharStyle:Initial"
9288 #: lib/layouts/initials.module:12
9293 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9297 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9299 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9300 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9303 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9304 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9307 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9308 msgid "Numbered Example (multiline)"
9311 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9315 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9316 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9319 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9323 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9327 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9331 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9332 msgid "Custom:Glosse"
9335 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9339 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9340 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9341 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9343 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9347 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9348 msgid "CharStyle:Expression"
9351 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9355 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9356 msgid "CharStyle:Concepts"
9359 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9363 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9364 msgid "CharStyle:Meaning"
9367 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9371 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9375 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9376 msgid "List of Tableaux"
9379 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9380 msgid "Logical Markup"
9383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9385 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9388 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9391 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9392 msgid "CharStyle:Noun"
9395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9399 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9400 msgid "CharStyle:Emph"
9403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9408 msgid "CharStyle:Strong"
9411 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9416 msgid "CharStyle:Code"
9419 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9423 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9424 msgid "Minimalistic"
9427 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9428 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9429 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9431 #: lib/layouts/noweb.module:2
9432 msgid "Noweb literate programming"
9433 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
9435 #: lib/layouts/noweb.module:5
9436 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9437 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
9439 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9442 msgstr "行内列挙(Seriate)"
9444 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9445 #: lib/configure.py:494
9449 #: lib/layouts/sweave.module:5
9452 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9454 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
9457 #: lib/layouts/sweave.module:17
9461 #: lib/layouts/sweave.module:43
9462 msgid "Sweave Options"
9463 msgstr "Sweaveオプション"
9465 #: lib/layouts/sweave.module:44
9467 msgstr "Sweaveオプション"
9469 #: lib/layouts/sweave.module:63
9470 msgid "S/R expression"
9473 #: lib/layouts/sweave.module:64
9477 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9478 msgid "Sweave Input File"
9479 msgstr "Sweaveインプットファイル"
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9482 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9487 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9488 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9489 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9490 "in both starred and non-starred forms."
9492 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
9493 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質"
9494 "問が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9497 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9498 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9499 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9505 msgid "Criterion \\thetheorem."
9506 msgstr "基準 \\thetheorem."
9508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9517 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9518 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9525 msgid "Axiom \\thetheorem."
9526 msgstr "公理 \\thetheorem."
9528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9537 msgid "Condition \\thetheorem."
9538 msgstr "条件 \\thetheorem."
9540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9549 msgid "Note \\thetheorem."
9550 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9561 msgid "Notation \\thetheorem."
9562 msgstr "記法 \\thetheorem."
9564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9573 msgid "Summary \\thetheorem."
9574 msgstr "要約 \\thetheorem."
9576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9585 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9586 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
9588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9589 msgid "Acknowledgement*"
9592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9601 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9602 msgstr "結論 \\thetheorem."
9604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9621 msgid "Assumption \\thetheorem."
9622 msgstr "仮定 \\thetheorem."
9624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9633 msgid "Question \\thetheorem."
9634 msgstr "問題 \\thetheorem."
9636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9644 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9645 msgid "Theorems (AMS)"
9648 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9650 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9651 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9652 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9653 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9655 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
9656 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
9657 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
9659 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9660 msgid "Theorems (By Chapter)"
9663 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9665 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9666 "that provide a chapter environment."
9668 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
9671 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9672 msgid "Theorems (By Section)"
9675 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9676 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9677 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
9679 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9680 msgid "Theorems (Starred)"
9683 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9685 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9686 "using the extended AMS machinery."
9687 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
9689 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9691 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9692 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9693 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9695 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
9696 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
9699 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9700 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9717 msgid "English (USA)"
9721 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9722 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
9725 msgid "Arabic (Arabi)"
9726 msgstr "アラビア語(Arabi)"
9728 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9733 msgid "German (Austria, old spelling)"
9734 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
9737 msgid "German (Austria)"
9738 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9757 msgid "Portuguese (Brazil)"
9758 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9765 msgid "English (UK)"
9773 msgid "English (Canada)"
9777 msgid "French (Canada)"
9785 msgid "Chinese (simplified)"
9789 msgid "Chinese (traditional)"
9837 msgid "German (old spelling)"
9845 msgid "German (Switzerland)"
9848 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9854 msgid "Greek (polytonic)"
9855 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9857 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9882 msgid "Japanese (CJK)"
9906 msgid "Lower Sorbian"
9923 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9954 msgid "Serbian (Latin)"
9955 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9970 msgid "Spanish (Mexico)"
9971 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9977 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9990 msgid "Upper Sorbian"
10001 #: lib/encodings:14
10002 msgid "Unicode (utf8)"
10003 msgstr "ユニコード(utf8)"
10005 #: lib/encodings:19
10006 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10007 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10009 #: lib/encodings:23
10010 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10011 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10013 #: lib/encodings:26
10014 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10015 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10017 #: lib/encodings:29
10018 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10019 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10021 #: lib/encodings:32
10022 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10023 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10025 #: lib/encodings:35
10026 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10027 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10029 #: lib/encodings:38
10030 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10031 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10033 #: lib/encodings:42
10034 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10035 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10037 #: lib/encodings:45
10038 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10039 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10041 #: lib/encodings:48
10042 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10043 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10045 #: lib/encodings:51
10046 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10047 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10049 #: lib/encodings:55
10050 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10051 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10053 #: lib/encodings:58
10054 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10055 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10057 #: lib/encodings:61
10058 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10059 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10061 #: lib/encodings:64
10062 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10063 msgstr "西欧語(Macintoshロマン語)"
10065 #: lib/encodings:67
10066 msgid "DOS (CP 437)"
10067 msgstr "DOS (CP 437)"
10069 #: lib/encodings:71
10070 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10071 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10073 #: lib/encodings:74
10074 msgid "Western European (CP 850)"
10075 msgstr "西欧語(CP 850)"
10077 #: lib/encodings:77
10078 msgid "Central European (CP 852)"
10079 msgstr "中欧語(CP 852)"
10081 #: lib/encodings:80
10082 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10083 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10085 #: lib/encodings:83
10086 msgid "Western European (CP 858)"
10087 msgstr "西欧語(CP 858)"
10089 #: lib/encodings:86
10090 msgid "Hebrew (CP 862)"
10091 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10093 #: lib/encodings:89
10094 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10095 msgstr "北欧語(CP 865)"
10097 #: lib/encodings:92
10098 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10099 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10101 #: lib/encodings:95
10102 msgid "Central European (CP 1250)"
10103 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10105 #: lib/encodings:98
10106 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10107 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10109 #: lib/encodings:101
10110 msgid "Western European (CP 1252)"
10111 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10113 #: lib/encodings:104
10114 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10115 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10117 #: lib/encodings:108
10118 msgid "Arabic (CP 1256)"
10119 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10121 #: lib/encodings:111
10122 msgid "Baltic (CP 1257)"
10123 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10125 #: lib/encodings:114
10126 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10127 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10129 #: lib/encodings:117
10130 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10131 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10133 #: lib/encodings:120
10134 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10135 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10137 #: lib/encodings:123
10138 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10139 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10141 #: lib/encodings:148
10142 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10143 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10145 #: lib/encodings:152
10146 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10147 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10149 #: lib/encodings:156
10150 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10151 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10153 #: lib/encodings:160
10154 msgid "Korean (EUC-KR)"
10155 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10157 #: lib/encodings:164
10158 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10159 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10161 #: lib/encodings:168
10162 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10163 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10165 #: lib/encodings:172
10166 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10167 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10169 #: lib/encodings:179
10170 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10171 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10173 #: lib/encodings:181
10174 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10175 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10177 #: lib/encodings:183
10178 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10179 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10181 #: lib/encodings:190
10182 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10183 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10185 #: lib/encodings:195
10186 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10187 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10189 #: lib/encodings:199
10193 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10197 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10201 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10205 #: lib/ui/classic.ui:35
10209 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10213 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10217 #: lib/ui/classic.ui:38
10218 msgid "Documents|D"
10221 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10225 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10229 #: lib/ui/classic.ui:48
10230 msgid "New from Template...|T"
10231 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10233 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10237 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10241 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10245 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10246 msgid "Save As...|A"
10247 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10249 #: lib/ui/classic.ui:54
10253 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10254 msgid "Version Control|V"
10255 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10257 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10261 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10265 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10267 msgstr "印刷(P)...|P"
10269 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10271 msgstr "ファックス(F)...|F"
10273 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10277 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10278 msgid "Register...|R"
10279 msgstr "登録(R)...|R"
10281 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10282 msgid "Check In Changes...|I"
10283 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10285 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10286 msgid "Check Out for Edit|O"
10287 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10289 #: lib/ui/classic.ui:71
10290 msgid "Revert to Repository Version|R"
10291 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10293 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10294 msgid "Undo Last Check In|U"
10295 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10297 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10298 msgid "Show History...|H"
10299 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10301 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10302 msgid "Custom...|C"
10303 msgstr "任意設定(C)...|C"
10305 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10309 #: lib/ui/classic.ui:91
10313 #: lib/ui/classic.ui:93
10317 #: lib/ui/classic.ui:94
10321 #: lib/ui/classic.ui:95
10325 #: lib/ui/classic.ui:96
10326 msgid "Paste External Selection|x"
10327 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
10329 #: lib/ui/classic.ui:98
10330 msgid "Find & Replace...|F"
10331 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10333 #: lib/ui/classic.ui:100
10337 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10341 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10342 msgid "Spellchecker...|S"
10343 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10345 #: lib/ui/classic.ui:105
10346 msgid "Thesaurus..."
10349 #: lib/ui/classic.ui:106
10350 msgid "Statistics...|i"
10351 msgstr "統計(I)...|I"
10353 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10354 msgid "Check TeX|h"
10355 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10357 #: lib/ui/classic.ui:108
10358 msgid "Change Tracking|g"
10359 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10361 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10362 msgid "Preferences...|P"
10363 msgstr "設定(P)...|P"
10365 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10366 msgid "Reconfigure|R"
10367 msgstr "再初期設定(R)|R"
10369 #: lib/ui/classic.ui:115
10370 msgid "Selection as Lines|L"
10371 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10373 #: lib/ui/classic.ui:116
10374 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10375 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10377 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10378 msgid "Multicolumn|M"
10381 #: lib/ui/classic.ui:122
10385 #: lib/ui/classic.ui:123
10386 msgid "Line Bottom|B"
10389 #: lib/ui/classic.ui:124
10390 msgid "Line Left|L"
10393 #: lib/ui/classic.ui:125
10394 msgid "Line Right|R"
10397 #: lib/ui/classic.ui:127
10398 msgid "Alignment|i"
10401 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10405 #: lib/ui/classic.ui:130
10406 msgid "Delete Row|w"
10409 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10413 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10417 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10418 msgid "Add Column|u"
10421 #: lib/ui/classic.ui:135
10422 msgid "Delete Column|D"
10425 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10426 msgid "Copy Column"
10429 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10430 msgid "Swap Columns"
10433 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10437 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10441 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10445 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10449 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10453 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10457 #: lib/ui/classic.ui:159
10458 msgid "Toggle Numbering|N"
10459 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
10461 #: lib/ui/classic.ui:160
10462 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10463 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
10465 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10466 msgid "Change Limits Type|L"
10467 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
10469 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10470 msgid "Change Formula Type|F"
10471 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
10473 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10474 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10475 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
10477 #: lib/ui/classic.ui:168
10478 msgid "Alignment|A"
10481 #: lib/ui/classic.ui:170
10485 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10486 msgid "Delete Row|D"
10489 #: lib/ui/classic.ui:175
10490 msgid "Add Column|C"
10493 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10494 msgid "Delete Column|e"
10497 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10501 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10503 msgstr "別行建て様式(D)|D"
10505 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10509 #: lib/ui/classic.ui:188
10513 #: lib/ui/classic.ui:189
10517 #: lib/ui/classic.ui:190
10518 msgid "Mathematica"
10519 msgstr "Mathematica"
10521 #: lib/ui/classic.ui:192
10522 msgid "Maple, simplify"
10523 msgstr "Maple, simplify"
10525 #: lib/ui/classic.ui:193
10526 msgid "Maple, factor"
10527 msgstr "Maple, factor"
10529 #: lib/ui/classic.ui:194
10530 msgid "Maple, evalm"
10531 msgstr "Maple, evalm"
10533 #: lib/ui/classic.ui:195
10534 msgid "Maple, evalf"
10535 msgstr "Maple, evalf"
10537 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10539 msgid "Inline Formula|I"
10542 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10543 msgid "Displayed Formula|D"
10544 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10546 #: lib/ui/classic.ui:201
10547 msgid "Eqnarray Environment|q"
10548 msgstr "Eqnarray環境|q"
10550 #: lib/ui/classic.ui:202
10551 msgid "Align Environment|A"
10554 #: lib/ui/classic.ui:203
10555 msgid "AlignAt Environment"
10558 #: lib/ui/classic.ui:204
10559 msgid "Flalign Environment|F"
10560 msgstr "Flalign環境|F"
10562 #: lib/ui/classic.ui:207
10563 msgid "Gather Environment"
10566 #: lib/ui/classic.ui:208
10567 msgid "Multline Environment"
10568 msgstr "Multline環境"
10570 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10574 #: lib/ui/classic.ui:216
10575 msgid "Special Character|S"
10576 msgstr "特別な文字(S)|S"
10578 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10579 msgid "Citation...|C"
10580 msgstr "文献引用(C)...|C"
10582 #: lib/ui/classic.ui:218
10583 msgid "Cross-reference...|r"
10584 msgstr "相互参照(R)...|R"
10586 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10588 msgstr "ラベル(L)...|L"
10590 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10594 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10595 msgid "Marginal Note|M"
10598 #: lib/ui/classic.ui:222
10599 msgid "Short Title"
10602 #: lib/ui/classic.ui:223
10603 msgid "Index Entry|I"
10606 #: lib/ui/classic.ui:224
10607 msgid "Nomenclature Entry"
10610 #: lib/ui/classic.ui:225
10614 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10618 #: lib/ui/classic.ui:227
10619 msgid "Lists & TOC|O"
10620 msgstr "目次と一覧(O)|O"
10622 #: lib/ui/classic.ui:229
10626 #: lib/ui/classic.ui:230
10628 msgstr "ミニページ(P)|P"
10630 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10631 msgid "Graphics...|G"
10632 msgstr "画像(G)...|G"
10634 #: lib/ui/classic.ui:232
10635 msgid "Tabular Material...|b"
10638 #: lib/ui/classic.ui:233
10642 #: lib/ui/classic.ui:235
10643 msgid "Include File...|d"
10644 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
10646 #: lib/ui/classic.ui:236
10647 msgid "Insert File|e"
10648 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
10650 #: lib/ui/classic.ui:237
10651 msgid "External Material...|x"
10652 msgstr "外部素材(X)...|X"
10654 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
10655 msgid "Symbols...|b"
10656 msgstr "記号(B)...|B"
10658 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
10659 msgid "Superscript|S"
10660 msgstr "上付き文字(S)|S"
10662 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
10663 msgid "Subscript|u"
10664 msgstr "下付き文字(U)|U"
10666 #: lib/ui/classic.ui:244
10667 msgid "Hyphenation Point|P"
10668 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
10670 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
10671 msgid "Protected Hyphen|y"
10672 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
10674 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
10675 msgid "Ligature Break|k"
10676 msgstr "合字回避指定(K)|K"
10678 #: lib/ui/classic.ui:247
10679 msgid "Protected Space|r"
10680 msgstr "保護された空白(R)|R"
10682 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
10683 msgid "Inter-word Space|w"
10684 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10686 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10688 msgid "Thin Space|T"
10691 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
10692 msgid "Horizontal Space...|o"
10693 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
10695 #: lib/ui/classic.ui:251
10696 msgid "Vertical Space..."
10697 msgstr "垂直方向の空白..."
10699 #: lib/ui/classic.ui:252
10700 msgid "Line Break|L"
10703 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
10707 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
10708 msgid "End of Sentence|E"
10711 #: lib/ui/classic.ui:255
10712 msgid "Protected Dash|D"
10713 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
10715 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
10716 msgid "Breakable Slash|a"
10717 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
10719 #: lib/ui/classic.ui:257
10720 msgid "Single Quote|Q"
10721 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
10723 #: lib/ui/classic.ui:258
10724 msgid "Ordinary Quote|O"
10725 msgstr "通常の引用(O)|O"
10727 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
10728 msgid "Menu Separator|M"
10729 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
10731 #: lib/ui/classic.ui:260
10732 msgid "Horizontal Line"
10735 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10739 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
10740 msgid "Display Formula|D"
10741 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10743 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10745 msgid "Eqnarray Environment|E"
10746 msgstr "Eqnarray環境|E"
10748 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10750 msgid "AMS align Environment|a"
10751 msgstr "AMS align環境|A"
10753 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10755 msgid "AMS alignat Environment|t"
10756 msgstr "AMS alignat環境|t"
10758 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10760 msgid "AMS flalign Environment|f"
10761 msgstr "AMS flalign環境|f"
10763 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10765 msgid "AMS gather Environment|g"
10766 msgstr "AMS gather環境|g"
10768 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
10770 msgid "AMS multline Environment|m"
10771 msgstr "AMS multline環境|m"
10773 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
10774 msgid "Array Environment|y"
10777 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
10778 msgid "Cases Environment|C"
10781 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
10782 msgid "Split Environment|S"
10785 #: lib/ui/classic.ui:280
10786 msgid "Font Change|o"
10787 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10789 #: lib/ui/classic.ui:284
10790 msgid "Math Normal Font"
10793 #: lib/ui/classic.ui:286
10794 msgid "Math Calligraphic Family"
10795 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10797 #: lib/ui/classic.ui:287
10798 msgid "Math Fraktur Family"
10799 msgstr "Fraktur数式フォント"
10801 #: lib/ui/classic.ui:288
10802 msgid "Math Roman Family"
10803 msgstr "ローマン体数式フォント"
10805 #: lib/ui/classic.ui:289
10806 msgid "Math Sans Serif Family"
10807 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10809 #: lib/ui/classic.ui:291
10810 msgid "Math Bold Series"
10811 msgstr "ボールド体数式フォント"
10813 #: lib/ui/classic.ui:293
10814 msgid "Text Normal Font"
10815 msgstr "標準テキストフォント"
10817 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
10818 msgid "Text Roman Family"
10819 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10821 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
10822 msgid "Text Sans Serif Family"
10823 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10825 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
10826 msgid "Text Typewriter Family"
10827 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10829 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
10830 msgid "Text Bold Series"
10831 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10833 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
10834 msgid "Text Medium Series"
10835 msgstr "細字テキストフォント"
10837 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
10838 msgid "Text Italic Shape"
10839 msgstr "テキストイタリック体"
10841 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
10842 msgid "Text Small Caps Shape"
10843 msgstr "テキストSmall Caps体"
10845 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
10846 msgid "Text Slanted Shape"
10849 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
10850 msgid "Text Upright Shape"
10851 msgstr "テキストUpright体"
10853 #: lib/ui/classic.ui:310
10854 msgid "Floatflt Figure"
10855 msgstr "Floatfltの図"
10857 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
10858 msgid "Table of Contents|C"
10861 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
10862 msgid "Index List|I"
10865 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
10866 msgid "Nomenclature|N"
10869 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
10870 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10871 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10873 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
10874 msgid "LyX Document...|X"
10875 msgstr "LyX文書...|X"
10877 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
10878 msgid "Plain Text...|T"
10879 msgstr "平文(T)...|T"
10881 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
10882 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10883 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10885 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
10886 msgid "Track Changes|T"
10887 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10889 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
10890 msgid "Merge Changes...|M"
10891 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10893 #: lib/ui/classic.ui:330
10894 msgid "Accept All Changes|A"
10895 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10897 #: lib/ui/classic.ui:331
10898 msgid "Reject All Changes|R"
10899 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10901 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
10902 msgid "Show Changes in Output|S"
10903 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10905 #: lib/ui/classic.ui:339
10906 msgid "Character...|C"
10907 msgstr "文字(C)...|C"
10909 #: lib/ui/classic.ui:340
10910 msgid "Paragraph...|P"
10911 msgstr "段落(P)...|P"
10913 #: lib/ui/classic.ui:341
10914 msgid "Document...|D"
10915 msgstr "文書(D)...|D"
10917 #: lib/ui/classic.ui:342
10918 msgid "Tabular...|T"
10921 #: lib/ui/classic.ui:344
10922 msgid "Emphasize Style|E"
10925 #: lib/ui/classic.ui:345
10926 msgid "Noun Style|N"
10929 #: lib/ui/classic.ui:346
10930 msgid "Bold Style|B"
10933 #: lib/ui/classic.ui:349
10934 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10935 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10937 #: lib/ui/classic.ui:350
10938 msgid "Increase Environment Depth|i"
10939 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10941 #: lib/ui/classic.ui:351
10942 msgid "Start Appendix Here|S"
10943 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10945 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
10946 msgid "Build Program|B"
10947 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10949 #: lib/ui/classic.ui:361
10953 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
10954 msgid "LaTeX Log|L"
10957 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
10961 #: lib/ui/classic.ui:365
10962 msgid "TeX Information|X"
10965 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
10966 msgid "Next Note|N"
10969 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
10970 msgid "Go to Label|L"
10971 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10973 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
10974 msgid "Bookmarks|B"
10977 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
10978 msgid "Save Bookmark 1|S"
10979 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10981 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
10982 msgid "Save Bookmark 2"
10985 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
10986 msgid "Save Bookmark 3"
10989 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
10990 msgid "Save Bookmark 4"
10993 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
10994 msgid "Save Bookmark 5"
10997 #: lib/ui/classic.ui:390
10998 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11001 #: lib/ui/classic.ui:391
11002 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11005 #: lib/ui/classic.ui:392
11006 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11009 #: lib/ui/classic.ui:393
11010 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11013 #: lib/ui/classic.ui:394
11014 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11017 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11018 msgid "Introduction|I"
11019 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11021 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11025 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11026 msgid "User's Guide|U"
11027 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11029 #: lib/ui/classic.ui:412
11030 msgid "Extended Features|E"
11031 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11033 #: lib/ui/classic.ui:413
11034 msgid "Embedded Objects|m"
11035 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11037 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11038 msgid "Customization|C"
11039 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11041 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11042 msgid "LaTeX Configuration|L"
11043 msgstr "LaTeXの設定|L"
11045 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11046 msgid "About LyX|X"
11049 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11053 #: lib/ui/classic.ui:426
11054 msgid "Preferences..."
11057 #: lib/ui/classic.ui:427
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11062 msgid "Aligned Environment|l"
11063 msgstr "Aligned環境|l"
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11066 msgid "AlignedAt Environment|v"
11067 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11070 msgid "Gathered Environment|h"
11071 msgstr "Gathered環境|h"
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11074 msgid "Delimiters...|r"
11075 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11078 msgid "Matrix...|x"
11079 msgstr "行列(X)...|X"
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11086 msgid "AMS Environment|A"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11090 msgid "Number Whole Formula|N"
11091 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11094 msgid "Number This Line|u"
11095 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11098 msgid "Equation Label|L"
11099 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11102 msgid "Copy as Reference|R"
11103 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11106 msgid "Split Cell|C"
11107 msgstr "セルを分割(C)|C"
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11115 msgid "Add Line Above|o"
11116 msgstr "上に行を追加(O)|O"
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11119 msgid "Add Line Below|B"
11120 msgstr "下に行を追加(B)|B"
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11123 msgid "Delete Line Above|D"
11124 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11127 msgid "Delete Line Below|e"
11128 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11131 msgid "Add Line to Left"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11135 msgid "Add Line to Right"
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11139 msgid "Delete Line to Left"
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11143 msgid "Delete Line to Right"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11147 msgid "Show Math Toolbar"
11148 msgstr "数式ツールバーを表示"
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11151 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11152 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11155 msgid "Show Table Toolbar"
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11159 msgid "Next Cross-Reference|N"
11160 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11163 msgid "Go to Label|G"
11164 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11167 msgid "<Reference>|R"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11172 msgid "(<Reference>)|e"
11173 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11177 msgstr "<ページ(P)>|P"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11181 msgid "On Page <Page>|O"
11182 msgstr "On page <ページ>|O"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11185 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11186 msgstr "<参照(F)> on Page <ページ>|F"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11189 msgid "Formatted Reference|t"
11190 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11206 msgid "Settings...|S"
11207 msgstr "設定(S)...|S"
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11214 msgid "Copy as Reference|C"
11215 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11218 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11219 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11224 msgid "Open Inset|O"
11225 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11230 msgid "Close Inset|C"
11231 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11237 msgid "Dissolve Inset|D"
11238 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11241 msgid "Show Label|L"
11242 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11245 msgid "Frameless|l"
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11249 msgid "Simple Frame|F"
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11253 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11254 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11257 msgid "Oval, Thin|a"
11258 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11261 msgid "Oval, Thick|v"
11262 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11265 msgid "Drop Shadow|w"
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11269 msgid "Shaded Background|B"
11270 msgstr "影付き背景(B)|B"
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11273 msgid "Double Frame|u"
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11278 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11285 msgid "Greyed Out|G"
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11289 msgid "Open All Notes|A"
11290 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11293 msgid "Close All Notes|l"
11294 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11297 msgid "Horiz. Phantom"
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11301 msgid "Vert. Phantom"
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11305 msgid "Interword Space|w"
11306 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11309 msgid "Protected Space|o"
11310 msgstr "保護された空白(O)|O"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11313 msgid "Negative Thin Space|N"
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11317 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11318 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11321 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11322 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11325 msgid "Quad Space|Q"
11326 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11329 msgid "Double Quad Space|u"
11330 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11333 msgid "Horizontal Fill|F"
11334 msgstr "水平フィル(F)|F"
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11337 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11338 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11341 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11342 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11345 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11346 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11349 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11350 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11353 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11354 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11357 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11358 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11361 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11362 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11365 msgid "Custom Length|C"
11366 msgstr "長さを設定(C)|C"
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11369 msgid "Medium Space|M"
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11373 msgid "Thick Space|h"
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11377 msgid "Negative Medium Space|u"
11378 msgstr "負の中空白(U)|U"
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11381 msgid "Negative Thick Space|i"
11382 msgstr "負の大空白(I)|I"
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11386 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11389 msgid "SmallSkip|S"
11390 msgstr "小スキップ(S)|S"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11394 msgstr "中スキップ(M)|M"
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11398 msgstr "大スキップ(B)|B"
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11402 msgstr "垂直フィル(F)|F"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11409 msgid "Settings...|e"
11410 msgstr "設定(E)...|E"
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11422 msgstr "Verbatim|V"
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11425 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11426 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11433 msgid "Edit Included File...|E"
11434 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11441 msgid "Page Break|a"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11445 msgid "Clear Page|C"
11448 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11449 msgid "Clear Double Page|D"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11453 msgid "Ragged Line Break|R"
11454 msgstr "整形なし改行(R)|R"
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11457 msgid "Justified Line Break|J"
11458 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
11462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
11468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
11474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11479 msgid "Paste Recent|e"
11480 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11483 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11484 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11487 msgid "Move Paragraph Up|o"
11488 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11491 msgid "Move Paragraph Down|v"
11492 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11495 msgid "Promote Section|r"
11496 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11499 msgid "Demote Section|m"
11500 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11503 msgid "Move Section Down|D"
11504 msgstr "節を下げる(D)|D"
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11507 msgid "Move Section Up|U"
11508 msgstr "節を上げる(U)|U"
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11511 msgid "Insert Short Title|T"
11512 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11515 msgid "Accept Change|c"
11516 msgstr "変更を承認(C)|C"
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11519 msgid "Reject Change|j"
11520 msgstr "変更を却下(J)|J"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11523 msgid "Apply Last Text Style|A"
11524 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11527 msgid "Text Style|S"
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11531 msgid "Paragraph Settings...|P"
11532 msgstr "段落設定(P)...|P"
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11535 msgid "Fullscreen Mode"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11539 msgid "Append Argument"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11543 msgid "Remove Last Argument"
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11547 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11548 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11551 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11552 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
11555 msgid "Insert Optional Argument"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
11559 msgid "Remove Optional Argument"
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
11563 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11564 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
11567 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11568 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
11571 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11572 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
11581 msgid "Edit Externally...|x"
11582 msgstr "外部で編集(X)...|X"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11589 msgid "Bottom Line|B"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11593 msgid "Left Line|L"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
11597 msgid "Right Line|R"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11602 msgstr "行をコピー(O)|O"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
11605 msgid "Copy Column|p"
11606 msgstr "列をコピー(P)|P"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11609 msgid "Activate Branch|A"
11610 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
11613 msgid "Deactivate Branch|e"
11614 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
11617 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11618 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
11621 msgid "All Indexes|A"
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
11629 msgid "Reject Change|R"
11630 msgstr "変更を却下(R)|R"
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11633 msgid "Promote Section|P"
11634 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
11637 msgid "Demote Section|D"
11638 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
11641 msgid "Move Section Down|w"
11642 msgstr "節を下げる(W)|W"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
11645 msgid "Select Section|S"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11657 msgid "New from Template...|m"
11658 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11661 msgid "Open Recent|t"
11662 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11674 msgid "Revert to Saved|R"
11675 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11678 msgid "New Window|W"
11679 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
11682 msgid "Close Window|d"
11683 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
11687 msgid "Revert to Repository Version|v"
11688 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
11691 msgid "Use Locking Property|L"
11692 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11699 msgid "Paste Special"
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11708 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
11709 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11713 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
11714 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11721 msgid "Rows & Columns|C"
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11725 msgid "Increase List Depth|I"
11726 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11729 msgid "Decrease List Depth|D"
11730 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11733 msgid "Dissolve Inset|l"
11734 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11737 msgid "TeX Code Settings...|C"
11738 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11741 msgid "Float Settings...|a"
11742 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11745 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11746 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11749 msgid "Note Settings...|N"
11750 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11753 msgid "Phantom Settings...|h"
11754 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11757 msgid "Branch Settings...|B"
11758 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11761 msgid "Box Settings...|x"
11762 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11765 msgid "Index Entry Settings...|y"
11766 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11769 msgid "Index Settings...|x"
11770 msgstr "索引の設定(X)...|X"
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11773 msgid "Listings Settings...|g"
11774 msgstr "リスト設定(G)...|G"
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11777 msgid "Table Settings...|a"
11778 msgstr "表の設定(A)...|A"
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
11781 msgid "Plain Text|T"
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
11785 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11786 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11789 msgid "Selection|S"
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11793 msgid "Selection, Join Lines|i"
11794 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11797 msgid "Paste as LinkBack PDF"
11798 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11801 msgid "Paste as PDF"
11802 msgstr "PDFとして貼り付け"
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11805 msgid "Paste as PNG"
11806 msgstr "PNGとして貼り付け"
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11809 msgid "Paste as JPEG"
11810 msgstr "JPEGとして貼り付け"
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11813 msgid "Dissolve Text Style"
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
11817 msgid "Customized...|C"
11818 msgstr "任意設定(C)...|C"
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
11821 msgid "Capitalize|a"
11822 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11825 msgid "Uppercase|U"
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11829 msgid "Lowercase|L"
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11845 msgid "Macro Definition"
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11849 msgid "Text Style|T"
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11853 msgid "Add Line Above|A"
11854 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11857 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11858 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11861 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11862 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
11865 msgid "Math Normal Font|N"
11866 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
11869 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11870 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
11873 msgid "Math Fraktur Family|F"
11874 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
11877 msgid "Math Roman Family|R"
11878 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
11881 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11882 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11885 msgid "Math Bold Series|B"
11886 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11889 msgid "Text Normal Font|T"
11890 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
11901 msgid "Mathematica|a"
11902 msgstr "Mathematica|a"
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
11905 msgid "Maple, Simplify|S"
11906 msgstr "Maple, Simplify|S"
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
11909 msgid "Maple, Factor|F"
11910 msgstr "Maple, Factor|F"
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
11913 msgid "Maple, Evalm|E"
11914 msgstr "Maple, Evalm|E"
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
11917 msgid "Maple, Evalf|v"
11918 msgstr "Maple, Evalf|v"
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11921 msgid "Open All Insets|O"
11922 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11925 msgid "Close All Insets|C"
11926 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
11930 msgid "Unfold Math Macro|n"
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11935 msgid "Fold Math Macro|d"
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11939 msgid "View Source|S"
11940 msgstr "ソースを表示(S)|S"
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11943 msgid "View Output|V"
11944 msgstr "出力を表示(V)|V"
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11947 msgid "Update Output|U"
11948 msgstr "出力を更新(U)|U"
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
11951 msgid "View Master Document|M"
11952 msgstr "マスター文書を見る(M)|M"
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
11955 msgid "Update Master Document|a"
11956 msgstr "マスター文書を更新(A)|A"
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
11959 msgid "View (Other Formats)|F"
11960 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
11963 msgid "Update (Other Formats)|p"
11964 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
11967 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
11968 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
11971 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
11972 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11975 msgid "Close Current View|w"
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11979 msgid "Fullscreen|l"
11980 msgstr "全画面表示(L)|L"
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11984 msgstr "ツールバー(B)|B"
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11987 msgid "Special Character|p"
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11991 msgid "Formatting|o"
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11995 msgid "List / TOC|i"
11996 msgstr "一覧/目次(I)|I"
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12007 msgid "Custom Insets"
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12015 msgid "Box[[Menu]]"
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12019 msgid "Cross-Reference...|R"
12020 msgstr "相互参照(R)...|R"
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12027 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12028 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12041 msgid "Hyperlink...|k"
12042 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12045 msgid "Short Title|S"
12046 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12053 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12058 msgid "Regular Expression"
12061 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12062 msgid "Ordinary Quote|Q"
12063 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12066 msgid "Single Quote|S"
12067 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12070 msgid "Phonetic Symbols|P"
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12074 msgid "Protected Space|P"
12075 msgstr "保護された空白(P)|P"
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12078 msgid "Horizontal Line|L"
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12082 msgid "Vertical Space...|V"
12083 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12086 msgid "Hyphenation Point|H"
12087 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12090 msgid "Numbered Formula|N"
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12094 msgid "Figure Wrap Float|F"
12095 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12098 msgid "Table Wrap Float|T"
12099 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12102 msgid "External Material...|M"
12103 msgstr "外部素材(M)...|M"
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12106 msgid "Child Document...|d"
12107 msgstr "子文書(D)...|D"
12109 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12114 msgid "Insert New Branch...|I"
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12118 msgid "Horizontal Phantom"
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12122 msgid "Vertical Phantom"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12126 msgid "Change Tracking|C"
12127 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12130 msgid "Start Appendix Here|A"
12131 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12134 msgid "Save in Bundled Format|F"
12135 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12138 msgid "Compressed|m"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12142 msgid "Accept Change|A"
12143 msgstr "変更を承認(A)|A"
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12146 msgid "Accept All Changes|c"
12147 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12150 msgid "Reject All Changes|e"
12151 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12154 msgid "Next Change|C"
12155 msgstr "次の変更点(C)|C"
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12158 msgid "Next Cross-Reference|R"
12159 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12162 msgid "Clear Bookmarks|C"
12163 msgstr "しおり消去(C)|C"
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12166 msgid "Navigate Back|B"
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12170 msgid "Thesaurus...|T"
12171 msgstr "類語辞典(T)...|T"
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12174 msgid "Statistics...|a"
12175 msgstr "統計(A)...|A"
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12178 msgid "TeX Information|I"
12179 msgstr "TeX情報(I)|I"
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12182 msgid "Additional Features|F"
12183 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12186 msgid "Embedded Objects|O"
12187 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12190 msgid "Shortcuts|S"
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12194 msgid "LyX Functions|y"
12195 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12198 msgid "Specific Manuals|p"
12199 msgstr "用途別説明書(P)|P"
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12202 msgid "Linguistics Manual|L"
12203 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12206 msgid "Braille Manual|B"
12207 msgstr "点字用説明書(B)|B"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12210 msgid "XY-pic Manual|X"
12211 msgstr "XY-pic説明書|X"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12214 msgid "Multicolumn Manual|M"
12215 msgstr "段組説明書(M)|M"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12218 msgid "New document"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12222 msgid "Open document"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12226 msgid "Save document"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12230 msgid "Print document"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12234 msgid "Check spelling"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12246 msgid "Find and replace"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12250 msgid "Navigate back"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12254 msgid "Toggle emphasis"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12258 msgid "Toggle noun"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12266 msgid "Insert math"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12270 msgid "Insert graphics"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12274 msgid "Insert table"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12278 msgid "Toggle outline"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12282 msgid "Toggle math toolbar"
12283 msgstr "数式ツールバーを入切"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12286 msgid "Toggle table toolbar"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12294 msgid "Numbered list"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12298 msgid "Itemized list"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12302 msgid "Increase depth"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12306 msgid "Decrease depth"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12310 msgid "Insert figure float"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12314 msgid "Insert table float"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12318 msgid "Insert label"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12322 msgid "Insert cross-reference"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12326 msgid "Insert citation"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12330 msgid "Insert index entry"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12334 msgid "Insert nomenclature entry"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12338 msgid "Insert footnote"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12342 msgid "Insert margin note"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12346 msgid "Insert note"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12354 msgid "Insert hyperlink"
12355 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12358 msgid "Insert TeX code"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12362 msgid "Insert math macro"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12366 msgid "Include file"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12374 msgid "Paragraph settings"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12390 msgid "Delete column"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12394 msgid "Set top line"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12398 msgid "Set bottom line"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12402 msgid "Set left line"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12406 msgid "Set right line"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12410 msgid "Set border lines"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12414 msgid "Set all lines"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12418 msgid "Unset all lines"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12426 msgid "Align center"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12430 msgid "Align right"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12438 msgid "Align middle"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12442 msgid "Align bottom"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12446 msgid "Rotate cell"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12450 msgid "Rotate table"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12454 msgid "Set multi-column"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12462 msgid "Set display mode"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12470 msgid "Superscript"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12474 msgid "Insert square root"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12478 msgid "Insert root"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12482 msgid "Insert standard fraction"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12490 msgid "Insert integral"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12494 msgid "Insert product"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12510 msgid "Insert delimiters"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12514 msgid "Insert matrix"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12518 msgid "Insert cases environment"
12519 msgstr "Cases環境を挿入"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12522 msgid "Toggle math panels"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12526 msgid "Math Macros"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12530 msgid "Remove last argument"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12534 msgid "Append argument"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12538 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12539 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12542 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12543 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12546 msgid "Remove optional argument"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12550 msgid "Insert optional argument"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12554 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12555 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12558 msgid "Append argument eating from the right"
12559 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12562 msgid "Append optional argument eating from the right"
12563 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12566 msgid "Command Buffer"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12570 msgid "Review[[Toolbar]]"
12571 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12574 msgid "Track changes"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12578 msgid "Show changes in output"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12582 msgid "Next change"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12586 msgid "Accept change inside selection"
12587 msgstr "選択範囲の変更を承認"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12590 msgid "Reject change inside selection"
12591 msgstr "選択範囲の変更を却下"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12594 msgid "Merge changes"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12598 msgid "Accept all changes"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12602 msgid "Reject all changes"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12610 msgid "View/Update"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12622 msgid "View master document"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12626 msgid "Update master document"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12630 msgid "View other formats"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12634 msgid "Update other formats"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12638 msgid "View Other Formats"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12642 msgid "Update Other Formats"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12646 msgid "Version Control"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12654 msgid "Check-out for edit"
12655 msgstr "チェックアウトして編集"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12658 msgid "Check-in changes"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12662 msgid "View revision log"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12666 msgid "Revert changes"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12670 msgid "Use SVN file locking property"
12671 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12674 msgid "Math Panels"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12678 msgid "Math spacings"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12835 msgid "Thin space\t\\,"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12839 msgid "Medium space\t\\:"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12843 msgid "Thick space\t\\;"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12847 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12848 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12851 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12852 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12855 msgid "Negative space\t\\!"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12859 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12860 msgstr "埋め草\t\\phantom"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12863 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12864 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12867 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12868 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12875 msgid "Square root\t\\sqrt"
12876 msgstr "平方根\t\\sqrt"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12879 msgid "Other root\t\\root"
12880 msgstr "その他のルート\t\\root"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12883 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12884 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12887 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12888 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12891 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12892 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12895 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12896 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12899 msgid "Standard\t\\frac"
12900 msgstr "標準\t\\frac"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12903 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12904 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12907 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12908 msgstr "単位(km)\t\\unit"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12911 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12912 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12915 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12916 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12919 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12920 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12923 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12924 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12927 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12928 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12931 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12932 msgstr "連分数\t\\cfrac"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12935 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12936 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12939 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12940 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12943 msgid "Binomial\t\\binom"
12944 msgstr "二項係数\t\\binom"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12947 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12948 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12951 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12952 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12955 msgid "Roman\t\\mathrm"
12956 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12959 msgid "Bold\t\\mathbf"
12960 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12963 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12964 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12967 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12968 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12971 msgid "Italic\t\\mathit"
12972 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12975 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12976 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12979 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12980 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12983 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12984 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12987 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12988 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12991 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12992 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13015 msgid "Frame Decorations"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13083 msgid "overleftarrow"
13084 msgstr "overleftarrow"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13087 msgid "overrightarrow"
13088 msgstr "overrightarrow"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13091 msgid "overleftrightarrow"
13092 msgstr "overleftrightarrow"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13104 msgstr "underbrace"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13107 msgid "underleftarrow"
13108 msgstr "underleftarrow"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13111 msgid "underrightarrow"
13112 msgstr "underrightarrow"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13115 msgid "underleftrightarrow"
13116 msgstr "underleftrightarrow"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13132 msgstr "rightarrow"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13143 msgid "updownarrow"
13144 msgstr "updownarrow"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13147 msgid "leftrightarrow"
13148 msgstr "leftrightarrow"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13156 msgstr "Rightarrow"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13167 msgid "Updownarrow"
13168 msgstr "Updownarrow"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13171 msgid "Leftrightarrow"
13172 msgstr "Leftrightarrow"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13175 msgid "Longleftrightarrow"
13176 msgstr "Longleftrightarrow"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13179 msgid "Longleftarrow"
13180 msgstr "Longleftarrow"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13183 msgid "Longrightarrow"
13184 msgstr "Longrightarrow"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13187 msgid "longleftrightarrow"
13188 msgstr "longleftrightarrow"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13191 msgid "longleftarrow"
13192 msgstr "longleftarrow"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13195 msgid "longrightarrow"
13196 msgstr "longrightarrow"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13199 msgid "leftharpoondown"
13200 msgstr "leftharpoondown"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13203 msgid "rightharpoondown"
13204 msgstr "rightharpoondown"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13212 msgstr "longmapsto"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13223 msgid "leftharpoonup"
13224 msgstr "leftharpoonup"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13227 msgid "rightharpoonup"
13228 msgstr "rightharpoonup"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13231 msgid "hookleftarrow"
13232 msgstr "hookleftarrow"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13235 msgid "hookrightarrow"
13236 msgstr "hookrightarrow"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13247 msgid "rightleftharpoons"
13248 msgstr "rightleftharpoons"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13279 msgid "bigtriangleup"
13280 msgstr "bigtriangleup"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13295 msgid "bigtriangledown"
13296 msgstr "bigtriangledown"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13311 msgid "triangleright"
13312 msgstr "triangleright"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13327 msgid "triangleleft"
13328 msgstr "triangleleft"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13480 msgstr "sqsubseteq"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13484 msgstr "sqsupseteq"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13495 #: src/lengthcommon.cpp:38
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13545 msgstr "varepsilon"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13684 msgid "Miscellaneous"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13788 msgid "diamondsuit"
13789 msgstr "diamondsuit"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13804 msgid "textrm \\AA"
13805 msgstr "textrm \\AA"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13809 msgstr "textrm \\O"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13812 msgid "mathcircumflex"
13813 msgstr "mathcircumflex"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13864 msgid "Big Operators"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13924 msgid "ointctrclockwiseop"
13925 msgstr "ointctrclockwiseop"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13928 msgid "ointctrclockwise"
13929 msgstr "ointctrclockwise"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13932 msgid "ointclockwiseop"
13933 msgstr "ointclockwiseop"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13936 msgid "ointclockwise"
13937 msgstr "ointclockwise"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13968 msgid "landupintop"
13969 msgstr "landupintop"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13972 msgid "landdownint"
13973 msgstr "landdownint"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13976 msgid "landdownintop"
13977 msgstr "landdownintop"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14028 msgid "AMS Miscellaneous"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14072 msgid "vartriangle"
14073 msgstr "vartriangle"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14076 msgid "triangledown"
14077 msgstr "triangledown"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14092 msgid "measuredangle"
14093 msgstr "measuredangle"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14121 msgstr "varnothing"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14124 msgid "blacktriangle"
14125 msgstr "blacktriangle"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14128 msgid "blacktriangledown"
14129 msgstr "blacktriangledown"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14132 msgid "blacksquare"
14133 msgstr "blacksquare"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14136 msgid "blacklozenge"
14137 msgstr "blacklozenge"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14144 msgid "sphericalangle"
14145 msgstr "sphericalangle"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14149 msgstr "complement"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14168 msgid "dashleftarrow"
14169 msgstr "dashleftarrow"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14172 msgid "dashrightarrow"
14173 msgstr "dashrightarrow"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14176 msgid "leftleftarrows"
14177 msgstr "leftleftarrows"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14180 msgid "leftrightarrows"
14181 msgstr "leftrightarrows"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14184 msgid "rightrightarrows"
14185 msgstr "rightrightarrows"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14188 msgid "rightleftarrows"
14189 msgstr "rightleftarrows"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14193 msgstr "Lleftarrow"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14196 msgid "Rrightarrow"
14197 msgstr "Rrightarrow"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14200 msgid "twoheadleftarrow"
14201 msgstr "twoheadleftarrow"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14204 msgid "twoheadrightarrow"
14205 msgstr "twoheadrightarrow"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14208 msgid "leftarrowtail"
14209 msgstr "leftarrowtail"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14212 msgid "rightarrowtail"
14213 msgstr "rightarrowtail"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14216 msgid "looparrowleft"
14217 msgstr "looparrowleft"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14220 msgid "looparrowright"
14221 msgstr "looparrowright"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14224 msgid "curvearrowleft"
14225 msgstr "curvearrowleft"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14228 msgid "curvearrowright"
14229 msgstr "curvearrowright"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14232 msgid "circlearrowleft"
14233 msgstr "circlearrowleft"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14236 msgid "circlearrowright"
14237 msgstr "circlearrowright"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14249 msgstr "upuparrows"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14252 msgid "downdownarrows"
14253 msgstr "downdownarrows"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14256 msgid "upharpoonleft"
14257 msgstr "upharpoonleft"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14260 msgid "upharpoonright"
14261 msgstr "upharpoonright"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14264 msgid "downharpoonleft"
14265 msgstr "downharpoonleft"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14268 msgid "downharpoonright"
14269 msgstr "downharpoonright"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14272 msgid "leftrightharpoons"
14273 msgstr "leftrightharpoons"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14276 msgid "rightsquigarrow"
14277 msgstr "rightsquigarrow"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14280 msgid "leftrightsquigarrow"
14281 msgstr "leftrightsquigarrow"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14285 msgstr "nleftarrow"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14288 msgid "nrightarrow"
14289 msgstr "nrightarrow"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14292 msgid "nleftrightarrow"
14293 msgstr "nleftrightarrow"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14297 msgstr "nLeftarrow"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14300 msgid "nRightarrow"
14301 msgstr "nRightarrow"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14304 msgid "nLeftrightarrow"
14305 msgstr "nLeftrightarrow"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14312 msgid "AMS Relations"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14332 msgid "eqslantless"
14333 msgstr "eqslantless"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14337 msgstr "eqslantgtr"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14349 msgstr "lessapprox"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14397 msgstr "lesseqqgtr"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14401 msgstr "gtreqqless"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14416 msgid "thickapprox"
14417 msgstr "thickapprox"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14452 msgid "preccurlyeq"
14453 msgstr "preccurlyeq"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14456 msgid "succcurlyeq"
14457 msgstr "succcurlyeq"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14460 msgid "curlyeqprec"
14461 msgstr "curlyeqprec"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14464 msgid "curlyeqsucc"
14465 msgstr "curlyeqsucc"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14477 msgstr "precapprox"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14481 msgstr "succapprox"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14484 msgid "vartriangleleft"
14485 msgstr "vartriangleleft"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14488 msgid "vartriangleright"
14489 msgstr "vartriangleright"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14492 msgid "trianglelefteq"
14493 msgstr "trianglelefteq"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14496 msgid "trianglerighteq"
14497 msgstr "trianglerighteq"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14512 msgid "risingdotseq"
14513 msgstr "risingdotseq"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14516 msgid "fallingdotseq"
14517 msgstr "fallingdotseq"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14536 msgid "shortparallel"
14537 msgstr "shortparallel"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14541 msgstr "smallsmile"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14545 msgstr "smallfrown"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14548 msgid "blacktriangleleft"
14549 msgstr "blacktriangleleft"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14552 msgid "blacktriangleright"
14553 msgstr "blacktriangleright"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14564 msgid "backepsilon"
14565 msgstr "backepsilon"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14580 msgid "AMS Negative Relations"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14680 msgid "precnapprox"
14681 msgstr "precnapprox"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14684 msgid "succnapprox"
14685 msgstr "succnapprox"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14697 msgstr "subsetneqq"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14701 msgstr "supsetneqq"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14713 msgstr "nsupseteqq"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14728 msgid "varsubsetneq"
14729 msgstr "varsubsetneq"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14732 msgid "varsupsetneq"
14733 msgstr "varsupsetneq"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14736 msgid "varsubsetneqq"
14737 msgstr "varsubsetneqq"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14740 msgid "varsupsetneqq"
14741 msgstr "varsupsetneqq"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14744 msgid "ntriangleleft"
14745 msgstr "ntriangleleft"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14748 msgid "ntriangleright"
14749 msgstr "ntriangleright"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14752 msgid "ntrianglelefteq"
14753 msgstr "ntrianglelefteq"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14756 msgid "ntrianglerighteq"
14757 msgstr "ntrianglerighteq"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
14780 msgid "nshortparallel"
14781 msgstr "nshortparallel"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
14784 msgid "AMS Operators"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
14792 msgid "smallsetminus"
14793 msgstr "smallsetminus"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
14812 msgid "doublebarwedge"
14813 msgstr "doublebarwedge"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
14832 msgid "divideontimes"
14833 msgstr "divideontimes"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
14844 msgid "leftthreetimes"
14845 msgstr "leftthreetimes"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
14848 msgid "rightthreetimes"
14849 msgstr "rightthreetimes"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
14853 msgstr "curlywedge"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
14860 msgid "circleddash"
14861 msgstr "circleddash"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
14865 msgstr "circledast"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
14868 msgid "circledcirc"
14869 msgstr "circledcirc"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
14879 #: lib/external_templates:37
14880 msgid "RasterImage"
14883 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14884 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14885 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14887 #: lib/external_templates:45
14888 msgid "A bitmap file.\n"
14889 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
14891 #: lib/external_templates:109
14895 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14896 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14897 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14899 #: lib/external_templates:112
14900 msgid "An Xfig figure.\n"
14901 msgstr "Xfigの図です。\n"
14903 #: lib/external_templates:162
14904 msgid "ChessDiagram"
14907 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14908 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14909 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14911 #: lib/external_templates:165
14913 "A chess position diagram.\n"
14914 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14915 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14916 "the position that you want to display.\n"
14917 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14918 "and remember to type in a relative path\n"
14919 "to the LyX document location.\n"
14920 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14921 "to enable general editing of the board.\n"
14922 "You might also check out the\n"
14923 "'Options->Test legality' option, and\n"
14924 "remember to middle and right click to\n"
14925 "insert new material in the board.\n"
14926 "In order for this to work, you have to\n"
14927 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14928 "that TeX will find it, and you will need\n"
14929 "to install the skak package from CTAN.\n"
14932 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
14933 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
14934 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
14935 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
14936 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
14937 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
14938 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
14939 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
14940 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
14941 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
14942 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
14943 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
14944 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
14947 #: lib/external_templates:212
14951 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14952 msgid "Lilypond typeset music"
14953 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
14955 #: lib/external_templates:215
14957 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14958 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14959 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14960 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14962 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
14963 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
14964 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
14965 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
14967 #: lib/external_templates:261
14971 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14972 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14973 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14975 #: lib/external_templates:264
14977 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14978 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14979 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14981 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14982 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14983 "* pages=- (to include all pages)\n"
14984 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14985 "for further options and details.\n"
14987 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
14988 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
14989 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
14991 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
14992 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
14993 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
14994 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
14997 #: lib/external_templates:303
15000 "Read 'info date' for more information.\n"
15003 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15005 #: lib/external_templates:332
15009 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15010 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15011 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15013 #: lib/external_templates:335
15014 msgid "Dia diagram.\n"
15015 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15017 #: lib/configure.py:435
15021 #: lib/configure.py:438
15025 #: lib/configure.py:441
15029 #: lib/configure.py:444
15033 #: lib/configure.py:447
15037 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15041 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15045 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15050 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15054 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15058 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15063 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15067 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15071 #: lib/configure.py:458 lib/configure.py:469 lib/configure.py:479
15075 #: lib/configure.py:459 lib/configure.py:470 lib/configure.py:480
15079 #: lib/configure.py:485
15080 msgid "Plain text (chess output)"
15083 #: lib/configure.py:486
15084 msgid "Plain text (image)"
15087 #: lib/configure.py:487
15088 msgid "Plain text (Xfig output)"
15089 msgstr "平文(Xfig出力)"
15091 #: lib/configure.py:488
15092 msgid "date (output)"
15095 #: lib/configure.py:489
15099 #: lib/configure.py:489
15103 #: lib/configure.py:490
15104 msgid "Docbook (XML)"
15105 msgstr "Docbook (XML)"
15107 #: lib/configure.py:491
15108 msgid "Graphviz Dot"
15109 msgstr "Graphviz Dot"
15111 #: lib/configure.py:492
15112 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15113 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15115 #: lib/configure.py:493
15119 #: lib/configure.py:493
15123 #: lib/configure.py:494
15127 #: lib/configure.py:495
15128 msgid "LilyPond music"
15129 msgstr "LilyPond音楽"
15131 #: lib/configure.py:496
15132 msgid "LaTeX (plain)"
15133 msgstr "LaTeX (plain)"
15135 #: lib/configure.py:496
15136 msgid "LaTeX (plain)|L"
15137 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15139 #: lib/configure.py:497
15140 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15141 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15143 #: lib/configure.py:498
15144 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15145 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15147 #: lib/configure.py:499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15151 #: lib/configure.py:499
15152 msgid "Plain text|a"
15155 #: lib/configure.py:500
15156 msgid "Plain text (pstotext)"
15157 msgstr "平文(pstotext)"
15159 #: lib/configure.py:501
15160 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15161 msgstr "平文(ps2ascii)"
15163 #: lib/configure.py:502
15164 msgid "Plain text (catdvi)"
15165 msgstr "平文(catdvi)"
15167 #: lib/configure.py:503
15168 msgid "Plain Text, Join Lines"
15169 msgstr "平文(行を連結して)"
15171 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:508
15175 #: lib/configure.py:515
15179 #: lib/configure.py:520
15183 #: lib/configure.py:521
15185 msgstr "Postscript"
15187 #: lib/configure.py:521
15188 msgid "Postscript|t"
15189 msgstr "Postscript|t"
15191 #: lib/configure.py:525
15192 msgid "PDF (ps2pdf)"
15193 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15195 #: lib/configure.py:525
15196 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15197 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15199 #: lib/configure.py:526
15200 msgid "PDF (pdflatex)"
15201 msgstr "PDF (pdflatex)"
15203 #: lib/configure.py:526
15204 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15205 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15207 #: lib/configure.py:527
15208 msgid "PDF (dvipdfm)"
15209 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15211 #: lib/configure.py:527
15212 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15213 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15215 #: lib/configure.py:528
15216 msgid "PDF (XeTeX)"
15217 msgstr "PDF (XeTeX)"
15219 #: lib/configure.py:528
15220 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15221 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
15223 #: lib/configure.py:531
15227 #: lib/configure.py:531
15231 #: lib/configure.py:534
15235 #: lib/configure.py:537
15239 #: lib/configure.py:537
15243 #: lib/configure.py:540
15247 #: lib/configure.py:543
15248 msgid "OpenDocument"
15249 msgstr "OpenDocument"
15251 #: lib/configure.py:546
15252 msgid "date command"
15255 #: lib/configure.py:547
15256 msgid "Table (CSV)"
15259 #: lib/configure.py:549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15264 #: lib/configure.py:550
15268 #: lib/configure.py:551
15272 #: lib/configure.py:552
15276 #: lib/configure.py:553
15280 #: lib/configure.py:554
15281 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15282 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15284 #: lib/configure.py:555
15285 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15286 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15288 #: lib/configure.py:556
15289 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15290 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15292 #: lib/configure.py:557
15293 msgid "LyX Preview"
15296 #: lib/configure.py:558
15297 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15298 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
15300 #: lib/configure.py:559
15304 #: lib/configure.py:560
15308 #: lib/configure.py:561
15312 #: lib/configure.py:562
15313 msgid "Rich Text Format"
15316 #: lib/configure.py:563
15317 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15318 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15320 #: lib/configure.py:564 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15321 msgid "Windows Metafile"
15322 msgstr "Windowsメタファイル"
15324 #: lib/configure.py:565 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15325 msgid "Enhanced Metafile"
15328 #: lib/configure.py:566
15332 #: lib/configure.py:566
15336 #: lib/configure.py:567
15337 msgid "HTML (MS Word)"
15338 msgstr "HTML (MS Word)"
15340 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15342 msgid "%1$s and %2$s"
15343 msgstr "%1$sおよび%2$s"
15345 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15347 msgid "%1$s et al."
15348 msgstr "%1$s et al."
15350 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15354 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15358 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15362 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15363 msgid "Add to bibliography only."
15364 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
15366 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15370 #: src/Buffer.cpp:136
15373 "Could not print the document %1$s.\n"
15374 "Check that your printer is set up correctly."
15376 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15377 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15379 #: src/Buffer.cpp:139
15380 msgid "Print document failed"
15381 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15383 #: src/Buffer.cpp:273
15384 msgid "Disk Error: "
15387 #: src/Buffer.cpp:274
15390 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15392 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
15395 #: src/Buffer.cpp:332
15396 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
15399 #: src/Buffer.cpp:334
15401 msgid "Attempting to close changed document!"
15402 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
15404 #: src/Buffer.cpp:342
15405 msgid "Could not remove temporary directory"
15406 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
15408 #: src/Buffer.cpp:343
15410 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15411 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
15413 #: src/Buffer.cpp:602
15414 msgid "Unknown document class"
15415 msgstr "不明な文書クラスです"
15417 #: src/Buffer.cpp:603
15419 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15420 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
15422 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:436
15424 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15425 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
15427 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
15428 msgid "Document header error"
15431 #: src/Buffer.cpp:617
15432 msgid "\\begin_header is missing"
15433 msgstr "\\begin_headerがありません"
15435 #: src/Buffer.cpp:637
15436 msgid "\\begin_document is missing"
15437 msgstr "\\begin_documentがありません"
15439 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
15440 #: src/BufferView.cpp:1180
15441 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15442 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
15444 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
15446 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15447 "xcolor/ulem are installed.\n"
15448 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15451 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
15453 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15454 "\\lyxdeletedを再定義してください"
15456 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
15458 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15459 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15460 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15463 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
15464 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
15465 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15466 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
15468 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
15469 msgid "Document format failure"
15470 msgstr "文書フォーマットに失敗"
15472 #: src/Buffer.cpp:774
15474 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15475 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
15477 #: src/Buffer.cpp:811
15478 msgid "Conversion failed"
15481 #: src/Buffer.cpp:812
15484 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15485 "it could not be created."
15487 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
15490 #: src/Buffer.cpp:821
15491 msgid "Conversion script not found"
15492 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
15494 #: src/Buffer.cpp:822
15497 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15498 "could not be found."
15500 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
15503 #: src/Buffer.cpp:841
15504 msgid "Conversion script failed"
15505 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
15507 #: src/Buffer.cpp:842
15510 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15513 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
15516 #: src/Buffer.cpp:857
15518 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15519 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
15521 #: src/Buffer.cpp:890
15522 msgid "Backup failure"
15525 #: src/Buffer.cpp:891
15528 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15529 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15531 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
15532 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
15534 #: src/Buffer.cpp:901
15537 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15538 "overwrite this file?"
15540 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
15543 #: src/Buffer.cpp:903
15544 msgid "Overwrite modified file?"
15545 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
15547 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
15548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
15549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
15553 #: src/Buffer.cpp:928
15555 msgid "Saving document %1$s..."
15556 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
15558 #: src/Buffer.cpp:941
15559 msgid " could not write file!"
15560 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
15562 #: src/Buffer.cpp:948
15566 #: src/Buffer.cpp:963
15568 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15569 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
15571 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
15573 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
15574 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
15576 #: src/Buffer.cpp:976
15578 msgid " Save failed! Trying again...\n"
15579 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
15581 #: src/Buffer.cpp:990
15583 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
15584 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
15586 #: src/Buffer.cpp:1004
15587 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15588 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
15590 #: src/Buffer.cpp:1088
15591 msgid "Iconv software exception Detected"
15592 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
15594 #: src/Buffer.cpp:1088
15597 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15600 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
15603 #: src/Buffer.cpp:1110
15605 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15607 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
15610 #: src/Buffer.cpp:1113
15612 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15613 "chosen encoding.\n"
15614 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15616 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
15618 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
15620 #: src/Buffer.cpp:1120
15621 msgid "iconv conversion failed"
15622 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
15624 #: src/Buffer.cpp:1125
15625 msgid "conversion failed"
15628 #: src/Buffer.cpp:1461
15629 msgid "Running chktex..."
15630 msgstr "chktexを実行しています..."
15632 #: src/Buffer.cpp:1474
15633 msgid "chktex failure"
15636 #: src/Buffer.cpp:1475
15637 msgid "Could not run chktex successfully."
15638 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
15640 #: src/Buffer.cpp:1642
15642 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15643 msgstr "%1$s書式への書き出し方法がわかりません"
15645 #: src/Buffer.cpp:1689
15647 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15648 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
15650 #: src/Buffer.cpp:1706
15652 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
15653 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
15655 #: src/Buffer.cpp:1730
15657 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15658 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません"
15660 #: src/Buffer.cpp:1787
15662 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15663 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
15665 #: src/Buffer.cpp:1794
15667 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15668 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
15670 #: src/Buffer.cpp:1801
15671 msgid "Error exporting to DVI."
15672 msgstr "DVIに書き出しするのに失敗しました。"
15674 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
15677 "The file %1$s already exists.\n"
15679 "Do you want to overwrite that file?"
15681 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15685 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
15686 msgid "Overwrite file?"
15687 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15689 #: src/Buffer.cpp:1883
15690 msgid "Error running external commands."
15691 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
15693 #: src/Buffer.cpp:2620
15694 msgid "Preview source code"
15695 msgstr "ソースコードをプレビューする"
15697 #: src/Buffer.cpp:2634
15699 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15700 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
15702 #: src/Buffer.cpp:2638
15704 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15705 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
15707 #: src/Buffer.cpp:2753
15709 msgid "Auto-saving %1$s"
15710 msgstr "%1$sを自動保存しています"
15712 #: src/Buffer.cpp:2797
15713 msgid "Autosave failed!"
15714 msgstr "自動保存に失敗しました!"
15716 #: src/Buffer.cpp:2853
15717 msgid "Autosaving current document..."
15718 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
15720 #: src/Buffer.cpp:2918
15721 msgid "Couldn't export file"
15722 msgstr "ファイルを書き出しすることができませんでした"
15724 #: src/Buffer.cpp:2919
15726 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15727 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
15729 #: src/Buffer.cpp:2958
15730 msgid "File name error"
15733 #: src/Buffer.cpp:2959
15734 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15735 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
15737 #: src/Buffer.cpp:3007
15738 msgid "Document export cancelled."
15739 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
15741 #: src/Buffer.cpp:3013
15743 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15744 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
15746 #: src/Buffer.cpp:3019
15748 msgid "Document exported as %1$s"
15749 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
15751 #: src/Buffer.cpp:3090
15754 "The specified document\n"
15756 "could not be read."
15762 #: src/Buffer.cpp:3092
15763 msgid "Could not read document"
15764 msgstr "文書を読むことができませんでした"
15766 #: src/Buffer.cpp:3102
15769 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15771 "Recover emergency save?"
15773 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
15775 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
15777 #: src/Buffer.cpp:3105
15778 msgid "Load emergency save?"
15779 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15781 #: src/Buffer.cpp:3106
15785 #: src/Buffer.cpp:3106
15786 msgid "&Load Original"
15787 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
15789 #: src/Buffer.cpp:3116
15790 msgid "Document was successfully recovered."
15793 #: src/Buffer.cpp:3118
15794 msgid "Document was NOT successfully recovered."
15797 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
15799 msgid "Remove emergency file now?"
15800 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15802 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
15804 msgid "Delete emergency file?"
15805 msgstr "外部ファイルを選択する"
15807 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
15812 #: src/Buffer.cpp:3125
15813 msgid "Emergency file deleted"
15816 #: src/Buffer.cpp:3126
15817 msgid "Do not forget to save your file now!"
15820 #: src/Buffer.cpp:3147
15823 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15825 "Load the backup instead?"
15827 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
15829 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
15831 #: src/Buffer.cpp:3150
15832 msgid "Load backup?"
15833 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
15835 #: src/Buffer.cpp:3151
15836 msgid "&Load backup"
15837 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
15839 #: src/Buffer.cpp:3151
15840 msgid "Load &original"
15841 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
15843 #: src/Buffer.cpp:3184
15845 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15846 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
15848 #: src/Buffer.cpp:3186
15849 msgid "Retrieve from version control?"
15850 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
15852 #: src/Buffer.cpp:3187
15856 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
15857 msgid "Senseless!!! "
15858 msgstr "意味を成しません!!! "
15860 #: src/BufferParams.cpp:518
15863 "The layout file requested by this document,\n"
15865 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15866 "class or style file required by it is not\n"
15867 "available. See the Customization documentation\n"
15868 "for more information.\n"
15870 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
15871 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
15872 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
15873 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
15874 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
15876 #: src/BufferParams.cpp:524
15877 msgid "Document class not available"
15878 msgstr "文書クラスが利用不能です"
15880 #: src/BufferParams.cpp:525
15881 msgid "LyX will not be able to produce output."
15882 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
15884 #: src/BufferParams.cpp:1656
15887 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15888 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15889 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15891 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
15892 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
15893 "出力することができないかもしれません。"
15895 #: src/BufferParams.cpp:1661
15896 msgid "Document class not found"
15897 msgstr "文書クラスが見つかりません"
15899 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:786
15901 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15902 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
15904 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:788
15905 msgid "Could not load class"
15906 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
15908 #: src/BufferParams.cpp:1704
15909 msgid "Error reading internal layout information"
15910 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
15912 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
15916 #: src/BufferView.cpp:179
15917 msgid "No more insets"
15918 msgstr "差込枠はもうありません"
15920 #: src/BufferView.cpp:704
15921 msgid "Save bookmark"
15924 #: src/BufferView.cpp:1060
15925 msgid "No further undo information"
15926 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
15928 #: src/BufferView.cpp:1069
15929 msgid "No further redo information"
15930 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
15932 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
15933 msgid "String not found!"
15934 msgstr "文字列が見つかりません!"
15936 #: src/BufferView.cpp:1269
15940 #: src/BufferView.cpp:1275
15944 #: src/BufferView.cpp:1282
15945 msgid "Mark removed"
15948 #: src/BufferView.cpp:1285
15952 #: src/BufferView.cpp:1336
15953 msgid "Statistics for the selection:"
15956 #: src/BufferView.cpp:1338
15957 msgid "Statistics for the document:"
15960 #: src/BufferView.cpp:1341
15965 #: src/BufferView.cpp:1343
15969 #: src/BufferView.cpp:1346
15971 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15972 msgstr "%1$d字(空白含む)"
15974 #: src/BufferView.cpp:1349
15975 msgid "One character (including blanks)"
15978 #: src/BufferView.cpp:1352
15980 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15981 msgstr "%1$d字(空白除く)"
15983 #: src/BufferView.cpp:1355
15984 msgid "One character (excluding blanks)"
15987 #: src/BufferView.cpp:1357
15991 #: src/BufferView.cpp:1515
15993 msgid "Branch name"
15996 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
15998 msgid "Branch already exists"
15999 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16001 #: src/BufferView.cpp:2136
16003 msgid "Inserting document %1$s..."
16004 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
16006 #: src/BufferView.cpp:2147
16008 msgid "Document %1$s inserted."
16009 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
16011 #: src/BufferView.cpp:2149
16013 msgid "Could not insert document %1$s"
16014 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
16016 #: src/BufferView.cpp:2417
16019 "Could not read the specified document\n"
16021 "due to the error: %2$s"
16023 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
16027 #: src/BufferView.cpp:2419
16028 msgid "Could not read file"
16029 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
16031 #: src/BufferView.cpp:2426
16035 " is not readable."
16040 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16041 msgid "Could not open file"
16042 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
16044 #: src/BufferView.cpp:2434
16045 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16046 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
16048 #: src/BufferView.cpp:2435
16050 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16051 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16052 "If this does not give the correct result\n"
16053 "then please change the encoding of the file\n"
16054 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16056 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
16057 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
16058 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
16059 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
16061 #: src/Chktex.cpp:63
16063 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16064 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
16066 #: src/Chktex.cpp:65
16067 msgid "ChkTeX warning id # "
16068 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
16070 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16075 #: src/Color.cpp:159
16079 #: src/Color.cpp:160
16083 #: src/Color.cpp:161
16087 #: src/Color.cpp:162
16091 #: src/Color.cpp:163
16095 #: src/Color.cpp:164
16099 #: src/Color.cpp:165
16103 #: src/Color.cpp:166
16107 #: src/Color.cpp:167
16111 #: src/Color.cpp:168
16115 #: src/Color.cpp:169
16119 #: src/Color.cpp:170
16123 #: src/Color.cpp:171
16124 msgid "selected text"
16127 #: src/Color.cpp:173
16131 #: src/Color.cpp:174
16132 msgid "inline completion"
16135 #: src/Color.cpp:176
16136 msgid "non-unique inline completion"
16139 #: src/Color.cpp:178
16140 msgid "previewed snippet"
16143 #: src/Color.cpp:179
16147 #: src/Color.cpp:180
16148 msgid "note background"
16151 #: src/Color.cpp:181
16152 msgid "comment label"
16155 #: src/Color.cpp:182
16156 msgid "comment background"
16159 #: src/Color.cpp:183
16160 msgid "greyedout inset label"
16161 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
16163 #: src/Color.cpp:184
16164 msgid "greyedout inset background"
16165 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
16167 #: src/Color.cpp:185
16168 msgid "phantom inset text"
16171 #: src/Color.cpp:186
16175 #: src/Color.cpp:187
16176 msgid "listings background"
16179 #: src/Color.cpp:188
16180 msgid "branch label"
16183 #: src/Color.cpp:189
16184 msgid "footnote label"
16187 #: src/Color.cpp:190
16188 msgid "index label"
16191 #: src/Color.cpp:191
16192 msgid "margin note label"
16195 #: src/Color.cpp:192
16199 #: src/Color.cpp:193
16203 #: src/Color.cpp:194
16207 #: src/Color.cpp:195
16211 #: src/Color.cpp:196
16212 msgid "command inset"
16215 #: src/Color.cpp:197
16216 msgid "command inset background"
16217 msgstr "コマンド差込枠の背景"
16219 #: src/Color.cpp:198
16220 msgid "command inset frame"
16223 #: src/Color.cpp:199
16224 msgid "special character"
16227 #: src/Color.cpp:200
16231 #: src/Color.cpp:201
16232 msgid "math background"
16235 #: src/Color.cpp:202
16236 msgid "graphics background"
16239 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16240 msgid "math macro background"
16243 #: src/Color.cpp:204
16247 #: src/Color.cpp:205
16248 msgid "math corners"
16251 #: src/Color.cpp:206
16255 #: src/Color.cpp:208
16256 msgid "math macro hovered background"
16257 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
16259 #: src/Color.cpp:209
16260 msgid "math macro label"
16263 #: src/Color.cpp:210
16264 msgid "math macro frame"
16267 #: src/Color.cpp:211
16268 msgid "math macro blended out"
16269 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
16271 #: src/Color.cpp:212
16272 msgid "math macro old parameter"
16273 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
16275 #: src/Color.cpp:213
16276 msgid "math macro new parameter"
16277 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
16279 #: src/Color.cpp:214
16280 msgid "caption frame"
16283 #: src/Color.cpp:215
16284 msgid "collapsable inset text"
16285 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
16287 #: src/Color.cpp:216
16288 msgid "collapsable inset frame"
16291 #: src/Color.cpp:217
16292 msgid "inset background"
16295 #: src/Color.cpp:218
16296 msgid "inset frame"
16299 #: src/Color.cpp:219
16300 msgid "LaTeX error"
16303 #: src/Color.cpp:220
16304 msgid "end-of-line marker"
16307 #: src/Color.cpp:221
16308 msgid "appendix marker"
16311 #: src/Color.cpp:222
16315 #: src/Color.cpp:223
16316 msgid "deleted text"
16319 #: src/Color.cpp:224
16323 #: src/Color.cpp:225
16324 msgid "changed text 1st author"
16325 msgstr "変更された文章:第1著者"
16327 #: src/Color.cpp:226
16328 msgid "changed text 2nd author"
16329 msgstr "変更された文章:第2著者"
16331 #: src/Color.cpp:227
16332 msgid "changed text 3rd author"
16333 msgstr "変更された文章:第3著者"
16335 #: src/Color.cpp:228
16336 msgid "changed text 4th author"
16337 msgstr "変更された文章:第4著者"
16339 #: src/Color.cpp:229
16340 msgid "changed text 5th author"
16341 msgstr "変更された文章:第5著者"
16343 #: src/Color.cpp:230
16344 msgid "deleted text modifier"
16345 msgstr "削除された文章の修飾子"
16347 #: src/Color.cpp:231
16348 msgid "added space markers"
16351 #: src/Color.cpp:232
16352 msgid "top/bottom line"
16355 #: src/Color.cpp:233
16359 #: src/Color.cpp:234
16360 msgid "table on/off line"
16361 msgstr "表の「表示/非表示」線"
16363 #: src/Color.cpp:236
16364 msgid "bottom area"
16367 #: src/Color.cpp:237
16371 #: src/Color.cpp:238
16372 msgid "page break / line break"
16375 #: src/Color.cpp:239
16376 msgid "frame of button"
16379 #: src/Color.cpp:240
16380 msgid "button background"
16383 #: src/Color.cpp:241
16384 msgid "button background under focus"
16385 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
16387 #: src/Color.cpp:242
16389 msgid "paragraph marker"
16392 #: src/Color.cpp:243
16396 #: src/Color.cpp:244
16400 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16401 #: src/Converter.cpp:536
16402 msgid "Cannot convert file"
16403 msgstr "ファイルを変換することができません"
16405 #: src/Converter.cpp:317
16408 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16409 "Define a converter in the preferences."
16411 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
16414 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16415 msgid "Executing command: "
16416 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
16418 #: src/Converter.cpp:465
16419 msgid "Build errors"
16422 #: src/Converter.cpp:466
16423 msgid "There were errors during the build process."
16424 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
16426 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16428 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16429 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
16431 #: src/Converter.cpp:494
16433 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16434 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
16436 #: src/Converter.cpp:538
16438 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16439 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
16441 #: src/Converter.cpp:539
16443 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16444 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
16446 #: src/Converter.cpp:595
16447 msgid "Running LaTeX..."
16448 msgstr "LaTeXを実行中です..."
16450 #: src/Converter.cpp:613
16453 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16456 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
16459 #: src/Converter.cpp:616
16460 msgid "LaTeX failed"
16461 msgstr "LaTeXが失敗しました"
16463 #: src/Converter.cpp:618
16464 msgid "Output is empty"
16467 #: src/Converter.cpp:619
16468 msgid "An empty output file was generated."
16469 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
16471 #: src/CutAndPaste.cpp:291
16474 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16475 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16477 "貼り付けられた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
16478 "これを文書の派生枝一覧に追加しますか?"
16480 #: src/CutAndPaste.cpp:294
16481 msgid "Unknown branch"
16484 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16488 #: src/CutAndPaste.cpp:618
16491 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16494 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
16495 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
16497 #: src/CutAndPaste.cpp:625
16498 msgid "Undefined flex inset"
16501 #: src/Exporter.cpp:49
16502 msgid "Overwrite &all"
16505 #: src/Exporter.cpp:50
16506 msgid "&Cancel export"
16507 msgstr "書き出しを取消(&C)"
16509 #: src/Exporter.cpp:90
16510 msgid "Couldn't copy file"
16511 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
16513 #: src/Exporter.cpp:91
16515 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16516 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
16518 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
16520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16524 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
16526 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16530 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
16532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16540 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16545 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16549 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16553 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16557 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16561 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16569 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16573 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16581 #: src/Font.cpp:173
16583 msgid "Emphasis %1$s, "
16586 #: src/Font.cpp:176
16588 msgid "Underline %1$s, "
16591 #: src/Font.cpp:179
16593 msgid "Strikeout %1$s, "
16596 #: src/Font.cpp:182
16598 msgid "Double underline %1$s, "
16599 msgstr "二重下線%1$s, "
16601 #: src/Font.cpp:185
16603 msgid "Wavy underline %1$s, "
16606 #: src/Font.cpp:188
16608 msgid "Noun %1$s, "
16611 #: src/Font.cpp:202
16613 msgid "Language: %1$s, "
16616 #: src/Font.cpp:205
16618 msgid " Number %1$s"
16621 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16622 msgid "Cannot view file"
16623 msgstr "ファイルを読むことができません"
16625 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1163
16627 msgid "File does not exist: %1$s"
16628 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
16630 #: src/Format.cpp:267
16632 msgid "No information for viewing %1$s"
16633 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
16635 #: src/Format.cpp:277
16637 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16638 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
16640 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16641 #: src/Format.cpp:383
16642 msgid "Cannot edit file"
16643 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
16645 #: src/Format.cpp:337
16646 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16647 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
16649 #: src/Format.cpp:350
16651 msgid "No information for editing %1$s"
16652 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
16654 #: src/Format.cpp:361
16656 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16657 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
16659 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
16661 msgid "Could not find bind file"
16662 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16664 #: src/KeyMap.cpp:222
16667 "Unable to find the bind file\n"
16669 "Please check your installation."
16672 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16673 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16675 #: src/KeyMap.cpp:229
16677 msgid "Could not find `cua.bind' file"
16678 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16680 #: src/KeyMap.cpp:230
16683 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
16684 "Please check your installation."
16687 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16688 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16690 #: src/KeyMap.cpp:237
16693 "Unable to find the bind file\n"
16695 "Falling back to default."
16698 #: src/KeySequence.cpp:166
16702 #: src/LaTeX.cpp:60
16704 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16705 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
16707 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16708 msgid "Running Index Processor."
16709 msgstr "索引処理器を実行しています。"
16711 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16712 msgid "Running BibTeX."
16713 msgstr "BibTeXを実行しています。"
16715 #: src/LaTeX.cpp:443
16716 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16717 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
16720 msgid "Could not read configuration file"
16721 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
16726 "Error while reading the configuration file\n"
16728 "Please check your installation."
16731 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16732 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16735 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16736 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
16744 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16745 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
16748 msgid "Cannot remove temporary directory"
16749 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
16753 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16754 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
16757 msgid "Unable to remove temporary directory"
16758 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
16762 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16763 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
16766 msgid "No textclass is found"
16767 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
16771 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16772 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16774 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
16775 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
16779 msgid "&Reconfigure"
16783 msgid "&Use Default"
16784 msgstr "既定値を使用する(&U)"
16786 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
16788 msgstr "LyX を終了(&E)"
16790 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
16795 msgid "Could not create temporary directory"
16796 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
16801 "Could not create a temporary directory in\n"
16803 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16805 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
16806 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
16807 "であることを確認して,再度実行してください。"
16810 msgid "Missing user LyX directory"
16811 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
16816 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16817 "It is needed to keep your own configuration."
16819 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
16820 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
16823 msgid "&Create directory"
16824 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
16827 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16828 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
16832 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16833 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
16836 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16837 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
16840 msgid "List of supported debug flags:"
16841 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
16845 msgid "Setting debug level to %1$s"
16846 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
16850 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16851 "Command line switches (case sensitive):\n"
16852 "\t-help summarize LyX usage\n"
16853 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16854 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16855 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16856 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16857 " select the features to debug.\n"
16858 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16859 "\t-x [--execute] command\n"
16860 " where command is a lyx command.\n"
16861 "\t-e [--export] fmt\n"
16862 " where fmt is the export format of choice.\n"
16863 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16864 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16865 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
16866 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16867 " where fmt is the import format of choice\n"
16868 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16869 "\t--batch execute commands and exit\n"
16870 "\t-version summarize version and build info\n"
16871 "Check the LyX man page for more details."
16873 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
16874 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
16875 "\t-help LyXの用法の要約\n"
16876 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
16877 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
16878 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
16879 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16880 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
16881 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
16882 "\t-x [--execute] command\n"
16883 " commandはlyxコマンドです。\n"
16884 "\t-e [--export] fmt\n"
16885 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
16886 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
16887 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
16888 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
16890 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16891 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
16892 " 読み込みするファイルと指定します。\n"
16893 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
16894 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
16895 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
16897 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
16898 msgid "No system directory"
16899 msgstr "システムディレクトリがありません"
16901 #: src/LyX.cpp:1014
16902 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16903 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16905 #: src/LyX.cpp:1025
16906 msgid "No user directory"
16907 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
16909 #: src/LyX.cpp:1026
16910 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16911 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16913 #: src/LyX.cpp:1037
16914 msgid "Incomplete command"
16917 #: src/LyX.cpp:1038
16918 msgid "Missing command string after --execute switch"
16919 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
16921 #: src/LyX.cpp:1049
16922 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16923 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16925 #: src/LyX.cpp:1062
16926 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16927 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16929 #: src/LyX.cpp:1067
16930 msgid "Missing filename for --import"
16931 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
16933 #: src/LyXFunc.cpp:115
16934 msgid "Running configure..."
16935 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
16937 #: src/LyXFunc.cpp:126
16938 msgid "Reloading configuration..."
16939 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
16941 #: src/LyXFunc.cpp:132
16942 msgid "System reconfiguration failed"
16943 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
16945 #: src/LyXFunc.cpp:133
16947 "The system reconfiguration has failed.\n"
16948 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16949 "Please reconfigure again if needed."
16952 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
16953 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
16955 #: src/LyXFunc.cpp:139
16956 msgid "System reconfigured"
16957 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
16959 #: src/LyXFunc.cpp:140
16961 "The system has been reconfigured.\n"
16962 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16963 "updated document class specifications."
16965 "システムの再初期設定を行いました。\n"
16966 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
16967 "LyXを再起動する必要があります。"
16969 #: src/LyXFunc.cpp:379
16970 msgid "Unknown function."
16973 #: src/LyXFunc.cpp:424
16974 msgid "Nothing to do"
16977 #: src/LyXFunc.cpp:440
16978 msgid "Unknown action"
16981 #: src/LyXFunc.cpp:446 src/LyXFunc.cpp:737
16982 msgid "Command disabled"
16985 #: src/LyXFunc.cpp:453
16986 msgid "Command not allowed without any document open"
16987 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
16989 #: src/LyXFunc.cpp:721
16990 msgid "Document is read-only"
16993 #: src/LyXFunc.cpp:731
16994 msgid "This portion of the document is deleted."
16995 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16997 #: src/LyXFunc.cpp:753
17000 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17002 "Do you want to save the document?"
17004 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
17008 #: src/LyXFunc.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
17009 msgid "Save changed document?"
17010 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
17012 #: src/LyXFunc.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
17015 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17017 "Do you want to save the document?"
17019 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
17023 #: src/LyXFunc.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
17024 msgid "Save new document?"
17025 msgstr "新規文書を保存しますか?"
17027 #: src/LyXFunc.cpp:900
17030 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17031 "version of the document %1$s?"
17033 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
17036 #: src/LyXFunc.cpp:902
17037 msgid "Revert to saved document?"
17038 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
17040 #: src/LyXFunc.cpp:903 src/LyXVC.cpp:189
17044 #: src/LyXFunc.cpp:1029 src/Text3.cpp:1767
17045 msgid "Missing argument"
17048 #: src/LyXFunc.cpp:1041
17050 msgid "Opening help file %1$s..."
17051 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
17053 #: src/LyXFunc.cpp:1094 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17054 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17055 msgid "Revision control error."
17058 #: src/LyXFunc.cpp:1095
17059 msgid "Error when setting the locking property."
17060 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
17062 #: src/LyXFunc.cpp:1322
17064 msgid "Opening child document %1$s..."
17065 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
17067 #: src/LyXFunc.cpp:1484
17069 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17070 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
17072 #: src/LyXFunc.cpp:1487
17073 msgid "Unable to save document defaults"
17074 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
17076 #: src/LyXFunc.cpp:1638 src/LyXVC.cpp:151
17077 msgid "LyX VC: Log Message"
17078 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
17080 #: src/LyXFunc.cpp:1647
17081 msgid "Directory is not accessible."
17082 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
17084 #: src/LyXFunc.cpp:1858
17086 msgid "Document %1$s reloaded."
17087 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
17089 #: src/LyXFunc.cpp:1860
17091 msgid "Could not reload document %1$s"
17092 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
17094 #: src/LyXFunc.cpp:1897
17095 msgid "Welcome to LyX!"
17098 #: src/LyXFunc.cpp:1911
17099 msgid "Converting document to new document class..."
17100 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
17102 #: src/LyXRC.cpp:2581
17104 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17107 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17110 #: src/LyXRC.cpp:2586
17112 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17114 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17116 #: src/LyXRC.cpp:2590
17118 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17119 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17120 "specified, an internal routine is used."
17122 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17123 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17124 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17126 #: src/LyXRC.cpp:2598
17128 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17129 "automatically by what you type."
17131 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
17134 #: src/LyXRC.cpp:2602
17136 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17139 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
17142 #: src/LyXRC.cpp:2606
17144 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17145 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
17147 #: src/LyXRC.cpp:2613
17149 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17150 "the backup file in the same directory as the original file."
17152 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
17153 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
17155 #: src/LyXRC.cpp:2617
17157 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17158 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17160 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
17161 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
17163 #: src/LyXRC.cpp:2621
17164 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17166 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
17168 #: src/LyXRC.cpp:2625
17170 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17171 "its global and local bind/ directories."
17173 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17174 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
17176 #: src/LyXRC.cpp:2629
17177 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17179 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
17181 #: src/LyXRC.cpp:2633
17183 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17184 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17186 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
17187 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
17189 #: src/LyXRC.cpp:2643
17191 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17192 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17194 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
17195 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
17197 #: src/LyXRC.cpp:2647
17199 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17200 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17201 "the top of the screen"
17203 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
17204 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
17206 #: src/LyXRC.cpp:2651
17207 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17208 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
17210 #: src/LyXRC.cpp:2655
17212 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17215 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
17217 #: src/LyXRC.cpp:2660
17220 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17221 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17223 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
17224 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
17226 #: src/LyXRC.cpp:2664
17228 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17229 "look in its global and local commands/ directories."
17231 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17232 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
17234 #: src/LyXRC.cpp:2668
17235 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17236 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
17238 #: src/LyXRC.cpp:2672
17239 msgid "New documents will be assigned this language."
17240 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
17242 #: src/LyXRC.cpp:2676
17243 msgid "Specify the default paper size."
17244 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
17246 #: src/LyXRC.cpp:2680
17248 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17249 "shown after the change has been made.)"
17251 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
17252 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
17254 #: src/LyXRC.cpp:2684
17255 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17256 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
17258 #: src/LyXRC.cpp:2688
17260 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17261 "LyX was started from."
17263 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
17265 #: src/LyXRC.cpp:2693
17266 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17267 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
17269 #: src/LyXRC.cpp:2697
17271 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17272 "value selects the directory LyX was started from."
17274 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
17277 #: src/LyXRC.cpp:2701
17279 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17280 "recommended for non-English languages."
17282 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
17285 #: src/LyXRC.cpp:2708
17287 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17288 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17289 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17291 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
17292 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
17293 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
17295 #: src/LyXRC.cpp:2712
17296 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17297 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
17299 #: src/LyXRC.cpp:2716
17301 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17302 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17304 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
17305 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
17307 #: src/LyXRC.cpp:2725
17309 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17310 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17312 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
17313 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
17316 #: src/LyXRC.cpp:2729
17317 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17318 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
17320 #: src/LyXRC.cpp:2733
17322 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17324 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17326 #: src/LyXRC.cpp:2737
17328 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17329 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17331 #: src/LyXRC.cpp:2741
17333 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17334 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17335 "name of the second language."
17337 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
17338 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
17340 #: src/LyXRC.cpp:2745
17341 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17342 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
17344 #: src/LyXRC.cpp:2749
17345 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17346 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
17348 #: src/LyXRC.cpp:2753
17350 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17353 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
17356 #: src/LyXRC.cpp:2757
17358 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17359 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17361 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
17362 "\"\\usepackage{omega}\"。"
17364 #: src/LyXRC.cpp:2761
17366 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17367 "document is the default language."
17369 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
17372 #: src/LyXRC.cpp:2765
17373 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17375 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
17377 #: src/LyXRC.cpp:2769
17378 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17380 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
17383 #: src/LyXRC.cpp:2773
17384 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17386 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
17389 #: src/LyXRC.cpp:2777
17391 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17394 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
17397 #: src/LyXRC.cpp:2781
17398 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17399 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
17401 #: src/LyXRC.cpp:2786
17402 msgid "The completion popup delay."
17403 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17405 #: src/LyXRC.cpp:2790
17406 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17407 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
17409 #: src/LyXRC.cpp:2794
17410 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17411 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
17413 #: src/LyXRC.cpp:2798
17415 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17416 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
17418 #: src/LyXRC.cpp:2802
17420 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17423 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
17425 #: src/LyXRC.cpp:2806
17426 msgid "The inline completion delay."
17429 #: src/LyXRC.cpp:2810
17430 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17431 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
17433 #: src/LyXRC.cpp:2814
17434 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17435 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
17437 #: src/LyXRC.cpp:2818
17438 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17439 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
17441 #: src/LyXRC.cpp:2822
17442 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17443 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
17445 #: src/LyXRC.cpp:2826
17447 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17449 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
17451 #: src/LyXRC.cpp:2831
17453 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17454 "variable. Use the OS native format."
17456 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
17459 #: src/LyXRC.cpp:2837
17460 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17461 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
17463 #: src/LyXRC.cpp:2841
17464 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17466 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
17469 #: src/LyXRC.cpp:2845
17470 msgid "Scale the preview size to suit."
17471 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
17473 #: src/LyXRC.cpp:2849
17474 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17475 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
17477 #: src/LyXRC.cpp:2853
17478 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17479 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
17481 #: src/LyXRC.cpp:2857
17483 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17484 "environment variable PRINTER."
17486 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
17489 #: src/LyXRC.cpp:2861
17490 msgid "The option to print only even pages."
17491 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
17493 #: src/LyXRC.cpp:2865
17495 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17496 "the filename of the DVI file to be printed."
17498 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
17499 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
17501 #: src/LyXRC.cpp:2869
17502 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17503 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
17505 #: src/LyXRC.cpp:2873
17506 msgid "The option to print out in landscape."
17507 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
17509 #: src/LyXRC.cpp:2877
17510 msgid "The option to print only odd pages."
17511 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
17513 #: src/LyXRC.cpp:2881
17514 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17515 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
17517 #: src/LyXRC.cpp:2885
17518 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17519 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
17521 #: src/LyXRC.cpp:2889
17522 msgid "The option to specify paper type."
17523 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
17525 #: src/LyXRC.cpp:2893
17526 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17527 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
17529 #: src/LyXRC.cpp:2897
17531 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17532 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17535 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
17536 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
17539 #: src/LyXRC.cpp:2901
17541 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17542 "prepended along with the printer name after the spool command."
17544 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
17547 #: src/LyXRC.cpp:2905
17548 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17549 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17551 #: src/LyXRC.cpp:2909
17552 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17553 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17555 #: src/LyXRC.cpp:2913
17557 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17560 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
17563 #: src/LyXRC.cpp:2917
17564 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17565 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
17567 #: src/LyXRC.cpp:2925
17569 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17571 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
17574 #: src/LyXRC.cpp:2929
17576 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17577 "wrong, override the setting here."
17579 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
17580 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
17582 #: src/LyXRC.cpp:2935
17583 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17584 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
17586 #: src/LyXRC.cpp:2944
17588 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17589 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17590 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17592 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
17593 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
17594 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
17595 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
17597 #: src/LyXRC.cpp:2948
17598 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17599 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
17601 #: src/LyXRC.cpp:2953
17604 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17605 "roughly the same size as on paper."
17607 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
17610 #: src/LyXRC.cpp:2957
17611 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17613 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
17616 #: src/LyXRC.cpp:2961
17618 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17619 "\".out\". Only for advanced users."
17621 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
17624 #: src/LyXRC.cpp:2968
17625 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17626 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
17628 #: src/LyXRC.cpp:2972
17630 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17631 "when you quit LyX."
17633 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
17636 #: src/LyXRC.cpp:2976
17637 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17638 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
17640 #: src/LyXRC.cpp:2980
17642 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17643 "value selects the directory LyX was started from."
17645 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
17648 #: src/LyXRC.cpp:2990
17650 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17651 "will look in its global and local ui/ directories."
17653 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
17654 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
17656 #: src/LyXRC.cpp:3003
17657 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17658 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
17660 #: src/LyXRC.cpp:3007
17662 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17664 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
17667 #: src/LyXRC.cpp:3014
17668 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17670 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
17673 #: src/LyXVC.cpp:100
17674 msgid "Document not saved"
17675 msgstr "文書は保存されませんでした"
17677 #: src/LyXVC.cpp:101
17678 msgid "You must save the document before it can be registered."
17679 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
17681 #: src/LyXVC.cpp:133
17682 msgid "LyX VC: Initial description"
17683 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
17685 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17686 msgid "(no initial description)"
17687 msgstr "(初期説明文がありません)"
17689 #: src/LyXVC.cpp:154
17690 msgid "(no log message)"
17691 msgstr "(ログメッセージがありません)"
17693 #: src/LyXVC.cpp:185
17696 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17699 "Do you want to revert to the older version?"
17701 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
17706 #: src/LyXVC.cpp:188
17707 msgid "Revert to stored version of document?"
17708 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
17710 #: src/Paragraph.cpp:1607
17711 msgid "Senseless with this layout!"
17712 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
17714 #: src/Paragraph.cpp:1655
17715 msgid "Alignment not permitted"
17718 #: src/Paragraph.cpp:1656
17720 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17721 "Setting to default."
17723 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
17726 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17727 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
17728 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17729 msgid "LyX Warning: "
17732 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
17733 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
17734 msgid "uncodable character"
17735 msgstr "コード化できない文字"
17737 #: src/Paragraph.cpp:2638
17738 msgid "Memory problem"
17741 #: src/Paragraph.cpp:2638
17742 msgid "Paragraph not properly initialized"
17743 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
17745 #: src/Text.cpp:337
17746 msgid "Unknown Inset"
17749 #: src/Text.cpp:423
17750 msgid "Change tracking error"
17751 msgstr "変更追跡機能のエラー"
17753 #: src/Text.cpp:424
17755 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
17756 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17758 #: src/Text.cpp:435
17759 msgid "Unknown token"
17762 #: src/Text.cpp:894
17764 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17767 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
17769 #: src/Text.cpp:905
17770 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17772 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
17775 #: src/Text.cpp:1724
17776 msgid "[Change Tracking] "
17779 #: src/Text.cpp:1730
17783 #: src/Text.cpp:1734
17787 #: src/Text.cpp:1744
17790 msgstr "フォント: %1$s"
17792 #: src/Text.cpp:1749
17794 msgid ", Depth: %1$d"
17795 msgstr ", 階層: %1$d"
17797 #: src/Text.cpp:1755
17798 msgid ", Spacing: "
17801 #: src/Text.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
17805 #: src/Text.cpp:1767
17809 #: src/Text.cpp:1776
17813 #: src/Text.cpp:1777
17814 msgid ", Paragraph: "
17817 #: src/Text.cpp:1778
17821 #: src/Text.cpp:1779
17822 msgid ", Position: "
17825 #: src/Text.cpp:1785
17829 #: src/Text.cpp:1787
17830 msgid ", Boundary: "
17833 #: src/Text2.cpp:384
17834 msgid "No font change defined."
17835 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
17837 #: src/Text2.cpp:424
17838 msgid "Nothing to index!"
17839 msgstr "索引にするものがありません!"
17841 #: src/Text2.cpp:426
17842 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17843 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
17845 #: src/Text3.cpp:193
17846 msgid "Math editor mode"
17849 #: src/Text3.cpp:195
17850 msgid "No valid math formula"
17851 msgstr "有効な数式ではありません"
17853 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
17854 msgid "Already in regexp mode"
17855 msgstr "既に正規表現モードです"
17857 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
17858 msgid "Regexp editor mode"
17861 #: src/Text3.cpp:1306
17865 #: src/Text3.cpp:1307
17869 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
17870 msgid "Character set"
17871 msgstr "文字が調整されました"
17873 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
17874 msgid "Paragraph layout set"
17875 msgstr "段落を割り付けました。"
17877 #: src/TextClass.cpp:142
17878 msgid "Plain Layout"
17881 #: src/TextClass.cpp:702
17882 msgid "Missing File"
17883 msgstr "ファイルがありません"
17885 #: src/TextClass.cpp:703
17886 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17887 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
17889 #: src/TextClass.cpp:706
17890 msgid "Corrupt File"
17893 #: src/TextClass.cpp:707
17894 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17896 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
17898 #: src/TextClass.cpp:1204
17901 "The module %1$s has been requested by\n"
17902 "this document but has not been found in the list of\n"
17903 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17904 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17906 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
17907 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
17908 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
17909 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
17911 #: src/TextClass.cpp:1208
17912 msgid "Module not available"
17913 msgstr "モジュールが利用不能です"
17915 #: src/TextClass.cpp:1209
17916 msgid "Some layouts may not be available."
17917 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
17919 #: src/TextClass.cpp:1214
17922 "The module %1$s requires a package that is\n"
17923 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17924 "may not be possible.\n"
17926 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
17927 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
17930 #: src/TextClass.cpp:1217
17931 msgid "Package not available"
17932 msgstr "パッケージが利用不能です"
17934 #: src/TextClass.cpp:1222
17936 msgid "Error reading module %1$s\n"
17937 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
17939 #: src/VCBackend.cpp:57
17942 "Some problem occured while running the command:\n"
17945 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
17948 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
17949 #: src/VCBackend.cpp:680
17950 msgid "Error: Could not generate logfile."
17951 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
17953 #: src/VCBackend.cpp:561
17955 "Error when committing to repository.\n"
17956 "You have to manually resolve the problem.\n"
17957 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17959 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
17960 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
17961 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
17963 #: src/VCBackend.cpp:627
17965 "Error when acquiring write lock.\n"
17966 "Most probably another user is editing\n"
17967 "the current document now!\n"
17968 "Also check the access to the repository."
17970 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
17971 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
17972 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
17973 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
17975 #: src/VCBackend.cpp:633
17977 "Error when releasing write lock.\n"
17978 "Check the access to the repository."
17980 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
17981 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
17983 #: src/VCBackend.cpp:654
17986 "Error when updating from repository.\n"
17987 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17990 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17992 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
17993 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
17996 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
17998 #: src/VCBackend.cpp:706
17999 msgid "VCN File Locking"
18000 msgstr "VCNファイルロック"
18002 #: src/VCBackend.cpp:707
18003 msgid "Locking property unset."
18004 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18006 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18007 msgid "Locking property set."
18008 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18010 #: src/VCBackend.cpp:708
18011 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18012 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18014 #: src/VSpace.cpp:472
18015 msgid "Default skip"
18018 #: src/VSpace.cpp:475
18022 #: src/VSpace.cpp:478
18023 msgid "Medium skip"
18026 #: src/VSpace.cpp:481
18030 #: src/VSpace.cpp:484
18031 msgid "Vertical fill"
18034 #: src/VSpace.cpp:491
18038 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18041 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18042 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18044 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18045 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18047 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18048 msgid "Reload saved document?"
18049 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18051 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18055 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18056 msgid "&Keep Changes"
18059 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18061 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18062 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
18064 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18065 msgid "File not readable!"
18066 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
18068 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18071 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18073 "Do you want to create a new document?"
18075 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
18079 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18080 msgid "Create new document?"
18081 msgstr "新規文書を作成しますか?"
18083 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18087 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18090 "The specified document template\n"
18092 "could not be read."
18097 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18098 msgid "Could not read template"
18099 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
18101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18102 msgid "Standard[[Bullets]]"
18105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18125 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18126 msgid "Directories"
18129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18130 msgid "Nothing to search"
18131 msgstr "検索するものがありません"
18133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18135 msgid "No open document(s) in which to search"
18136 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
18138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18139 msgid "Find LyX Dialog"
18140 msgstr "LyX検索ダイアログ"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18143 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18144 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18147 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18148 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18151 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18152 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18157 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18158 "1995--%1$s LyX Team"
18160 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18161 "1995--%1$s LyX Team です。"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18165 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18166 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18167 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18168 "any later version."
18170 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
18171 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
18172 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18176 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18177 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18178 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18179 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18180 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18181 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18182 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18184 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
18185 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
18187 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
18188 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
18189 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
18190 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18193 msgid "not released yet"
18194 msgstr "まだリリースされていません"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18199 "LyX Version %1$s\n"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18206 msgid "Library directory: "
18207 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
18209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18210 msgid "User directory: "
18211 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
18213 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18214 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18215 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
18226 msgid "Preferences"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18230 msgid "Reconfigure"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18242 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18243 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18247 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18249 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1327
18253 msgid "The current document was closed."
18254 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1337
18258 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18259 "documents and exit.\n"
18263 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
18269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1347
18270 msgid "Software exception Detected"
18271 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18275 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18276 "unsaved documents and exit."
18278 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
18283 msgid "Could not find UI definition file"
18284 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18289 "Error while reading the included file\n"
18291 "Please check your installation."
18294 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18295 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
18299 msgid "Could not find default UI file"
18300 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
18305 "LyX could not find the default UI file!\n"
18306 "Please check your installation."
18309 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18310 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
18315 "Error while reading the configuration file\n"
18317 "Falling back to default.\n"
18318 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18319 "check which User Interface file you are using."
18322 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18323 msgid "Bibliography Entry Settings"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18327 msgid "BibTeX Bibliography"
18328 msgstr "BibTeX 参考文献"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
18336 msgid "Documents|#o#O"
18337 msgstr "文書(O)|#o#O"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18340 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18341 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18344 msgid "Select a BibTeX database to add"
18345 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18348 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18349 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18352 msgid "Select a BibTeX style"
18353 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18360 msgid "Simple rectangular frame"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18364 msgid "Oval frame, thin"
18365 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18368 msgid "Oval frame, thick"
18369 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18372 msgid "Drop shadow"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18376 msgid "Shaded background"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18380 msgid "Double rectangular frame"
18381 msgstr "二重線の長方形の箱型"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18392 msgid "Total Height"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18400 msgid "Box Settings"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18404 msgid "Branch Settings"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18417 msgid "Filename Suffix"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18432 msgid "Enter new branch name"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18438 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18439 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18441 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18450 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18451 msgid "Renaming failed"
18452 msgstr "名称変更に失敗しました"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18456 msgid "The branch could not be renamed."
18457 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18460 msgid "Merge Changes"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18472 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18474 msgid "Change made at %1$s\n"
18475 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18503 msgid "Double underbar"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18507 msgid "Wavy underbar"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18558 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18563 msgid "LinkBack PDF"
18564 msgstr "LinkBack PDF"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18580 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18581 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18591 msgid "Overwrite external file?"
18592 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18596 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18597 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18600 msgid "List of previous commands"
18601 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18604 msgid "Next command"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18608 msgid "big[[delimiter size]]"
18609 msgstr "big[[delimiter size]]"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18612 msgid "Big[[delimiter size]]"
18613 msgstr "Big[[delimiter size]]"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18616 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18617 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18620 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18621 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18624 msgid "Math Delimiter"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18628 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18632 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18637 msgid "Computer Modern Roman"
18638 msgstr "Computer Modern Roman"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18641 msgid "Latin Modern Roman"
18642 msgstr "Latin Modern Roman"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18645 msgid "AE (Almost European)"
18646 msgstr "AE (Almost European)"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18649 msgid "Times Roman"
18650 msgstr "Times Roman"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18657 msgid "Bitstream Charter"
18658 msgstr "Bitstream Charter"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18661 msgid "New Century Schoolbook"
18662 msgstr "New Century Schoolbook"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18674 msgstr "Bera Serif"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18677 msgid "Concrete Roman"
18678 msgstr "Concrete Roman"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
18681 msgid "Zapf Chancery"
18682 msgstr "Zapf Chancery"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18685 msgid "Computer Modern Sans"
18686 msgstr "Computer Modern Sans"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18689 msgid "Latin Modern Sans"
18690 msgstr "Latin Modern Sans"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18697 msgid "Avant Garde"
18698 msgstr "Avant Garde"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
18708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18709 msgid "Computer Modern Typewriter"
18710 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18713 msgid "Latin Modern Typewriter"
18714 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
18729 msgid "CM Typewriter Light"
18730 msgstr "CM Typewriter Light"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
18737 msgid "Module not found!"
18738 msgstr "モジュールが見つかりません!"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
18741 msgid "Document Settings"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
18748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
18752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
18756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
18762 msgstr "プレーン(plain)"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
18766 msgstr "設定(headings)"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
18770 msgstr "装飾的(fancy)"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
18776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
18780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18781 msgid "Language Default (no inputenc)"
18782 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
18788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
18792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
18800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
18804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
18808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
18812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
18813 msgid "Appears in TOC"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
18817 msgid "Author-year"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
18824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
18826 msgid "Unavailable: %1$s"
18827 msgstr "利用不能: %1$s"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
18830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
18832 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
18834 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
18838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
18839 msgid "Document Class"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
18846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
18847 msgid "Text Layout"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
18851 msgid "Page Margins"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18855 msgid "Numbering & TOC"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
18862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
18863 msgid "PDF Properties"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
18867 msgid "Math Options"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
18871 msgid "Float Placement"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
18878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
18882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
18887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
18888 msgid "LaTeX Preamble"
18889 msgstr "LaTeXプリアンブル"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
18893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18894 msgid " (not installed)"
18895 msgstr "(インストールされていません)"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
18898 msgid "Layouts|#o#O"
18899 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
18902 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18903 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
18907 msgid "Local layout file"
18908 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18912 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18913 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18914 "document may not work with this layout if you do not\n"
18915 "keep the layout file in the document directory."
18917 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
18918 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
18919 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
18920 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
18923 msgid "&Set Layout"
18924 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
18928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
18932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
18933 msgid "Unable to read local layout file."
18934 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
18937 msgid "Select master document"
18938 msgstr "マスター文書を選んでください"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
18941 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18942 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
18945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
18946 msgid "Unapplied changes"
18947 msgstr "適用されていない変更"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
18950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
18952 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18953 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18955 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
18956 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
18959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
18963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
18964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
18965 msgid "Unable to set document class."
18966 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
18975 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18976 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
18979 msgid "Module provided by document class."
18980 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
18984 msgid "Package(s) required: %1$s."
18985 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
18991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
18993 msgid "Module required: %1$s."
18994 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
18998 msgid "Modules excluded: %1$s."
18999 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19002 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19003 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19006 msgid "[No options predefined]"
19007 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19010 msgid "Can't set layout!"
19011 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19015 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19016 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19023 msgid "Assigned master does not include this file"
19024 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19029 "You must include this file in the document\n"
19030 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19033 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
19034 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
19035 "インクルードしなくてはなりません。"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19038 msgid "Could not load master"
19039 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19044 "The master document '%1$s'\n"
19045 "could not be loaded."
19050 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19051 msgid "TeX Code Settings"
19052 msgstr "TeX コードの設定"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19058 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19060 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19061 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19068 msgid "Bottom left"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19072 msgid "Baseline left"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19080 msgid "Bottom center"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19084 msgid "Baseline center"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19092 msgid "Bottom right"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19096 msgid "Baseline right"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19100 msgid "External Material"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19108 msgid "Select external file"
19109 msgstr "外部ファイルを選択する"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19112 msgid "Float Settings"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19116 msgid "automatically"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19124 msgid "Dissolve previous group?"
19125 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19130 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19131 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19132 "because this graphic was its only member.\n"
19133 "How do you want to proceed?"
19135 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
19136 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
19137 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19142 msgid "Stick with group '%1$s'"
19143 msgstr "「%1$s」グループに残る"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19147 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19148 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19153 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19154 "the group will be dissolved,\n"
19155 "because this graphic was its only member.\n"
19156 "How do you want to proceed?"
19158 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
19159 "このグループは、本画像が唯一の\n"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19165 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19166 msgstr "「%1$s」グループから外す"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19169 msgid "Enter unique group name:"
19170 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19173 msgid "Group already defined!"
19174 msgstr "グループは既に定義されています!"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19178 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19179 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19194 msgid "Select graphics file"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19198 msgid "Clipart|#C#c"
19199 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19202 msgid "Horizontal Space Settings"
19203 msgstr "水平方向の空白の設定"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19207 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19208 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19209 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19212 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
19213 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19219 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19220 msgid "Medium space"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19224 msgid "Thick space"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19228 msgid "Negative thin space"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19232 msgid "Negative medium space"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19236 msgid "Negative thick space"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19240 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19241 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19244 msgid "Quad (1 em)"
19245 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19248 msgid "Double Quad (2 em)"
19249 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19252 msgid "Inter-word space"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19256 msgid "Horizontal Fill"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19263 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19264 msgid "Child Document"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19271 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19273 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19277 msgid "Select document to include"
19278 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19281 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19282 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19285 msgid "Index Entry Settings"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19289 msgid "Label Color"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19293 msgid "Cannot remove standard index"
19294 msgstr "標準の索引を削除することができません"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19297 msgid "The default index cannot be removed."
19298 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19301 msgid "Enter new index name"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19305 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19307 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19314 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19318 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19330 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19338 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19346 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19350 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19354 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19358 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19362 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19367 msgid "No language"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19371 msgid "Program Listing Settings"
19372 msgstr "プログラムリストの設定"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19378 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19382 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19383 msgid "Literate Programming Build Log"
19384 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19387 msgid "lyx2lyx Error Log"
19388 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19391 msgid "Version Control Log"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19395 msgid "No LaTeX log file found."
19396 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19399 msgid "No literate programming build log file found."
19400 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19403 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19404 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19407 msgid "No version control log file found."
19408 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19411 msgid "Math Matrix"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19415 msgid "Nomenclature"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19419 msgid "Note Settings"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19423 msgid "Paragraph Settings"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19428 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19429 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19431 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19432 "the items is used."
19434 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
19435 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
19437 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
19438 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19441 msgid "Phantom Settings"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19445 msgid "System files|#S#s"
19446 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19449 msgid "User files|#U#u"
19450 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19453 msgid "Look & Feel"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19457 msgid "Language Settings"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19461 msgid "File Handling"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19465 msgid "Date format"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19469 msgid "Keyboard/Mouse"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19473 msgid "Input Completion"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19482 msgid "Screen fonts"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
19493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
19494 msgid "Select directory for example files"
19495 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
19498 msgid "Select a document templates directory"
19499 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
19502 msgid "Select a temporary directory"
19503 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
19506 msgid "Select a backups directory"
19507 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
19510 msgid "Select a document directory"
19511 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
19514 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19515 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
19519 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
19520 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
19523 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19524 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
19527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19528 msgid "Spellchecker"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
19535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
19536 msgid "File formats"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
19540 msgid "Format in use"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
19544 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19546 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
19550 msgid "LyX needs to be restarted!"
19551 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1979
19555 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19557 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
19563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
19564 msgid "User interface"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217
19571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
19575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
19579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
19583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
19584 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19585 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
19588 msgid "Mathematical Symbols"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19592 msgid "Document and Window"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
19596 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19597 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
19600 msgid "System and Miscellaneous"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
19607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
19608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
19609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
19610 msgid "Failed to create shortcut"
19611 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
19614 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19615 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
19618 msgid "Invalid or empty key sequence"
19619 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
19624 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19627 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
19633 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19635 "You need to remove that binding before creating a new one."
19637 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19639 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
19642 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19643 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
19649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
19650 msgid "Choose bind file"
19651 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
19654 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19655 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
19658 msgid "Choose UI file"
19659 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
19662 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19663 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2976
19666 msgid "Choose keyboard map"
19667 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
19670 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19671 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19674 msgid "Print Document"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19678 msgid "Print to file"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19682 msgid "PostScript files (*.ps)"
19683 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19686 msgid "Nomenclature settings"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19690 msgid "Longest label width"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19694 msgid "Index Settings"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19698 msgid "<All indexes>"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19702 msgid "Cross-reference"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19709 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19713 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19714 msgid "Jump to label"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19718 msgid "Find and Replace"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19722 msgid "Send Document to Command"
19723 msgstr "文書をコマンドに送る"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19729 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19730 msgid "Error -> Cannot load file!"
19731 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
19735 msgid "%1$d words checked."
19736 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
19739 msgid "One word checked."
19740 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
19743 msgid "Spelling check completed"
19744 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19747 msgid "Basic Latin"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19751 msgid "Latin-1 Supplement"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19755 msgid "Latin Extended-A"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19759 msgid "Latin Extended-B"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19763 msgid "IPA Extensions"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19767 msgid "Spacing Modifier Letters"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19771 msgid "Combining Diacritical Marks"
19772 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19784 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19796 msgstr "グジャラーティー文字"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19831 msgid "Hangul Jamo"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19835 msgid "Phonetic Extensions"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19839 msgid "Latin Extended Additional"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19843 msgid "Greek Extended"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19847 msgid "General Punctuation"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19851 msgid "Superscripts and Subscripts"
19852 msgstr "上付きおよび下付き文字"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19855 msgid "Currency Symbols"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19859 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19860 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19863 msgid "Letterlike Symbols"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19867 msgid "Number Forms"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19871 msgid "Mathematical Operators"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19875 msgid "Miscellaneous Technical"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19879 msgid "Control Pictures"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19883 msgid "Optical Character Recognition"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19887 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19891 msgid "Box Drawing"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19895 msgid "Block Elements"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19899 msgid "Geometric Shapes"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19903 msgid "Miscellaneous Symbols"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19911 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19915 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19916 msgstr "日中韓記号及び句読点"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19931 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19936 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19939 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19943 msgid "CJK Compatibility"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19947 msgid "CJK Unified Ideographs"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19951 msgid "Hangul Syllables"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19955 msgid "High Surrogates"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19959 msgid "Private Use High Surrogates"
19960 msgstr "私用上位サロゲート領域"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19963 msgid "Low Surrogates"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19967 msgid "Private Use Area"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19971 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19975 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19976 msgstr "アルファベット表示形"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19979 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19983 msgid "Combining Half Marks"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19987 msgid "CJK Compatibility Forms"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19991 msgid "Small Form Variants"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19995 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19996 msgstr "\tアラビア表示形B"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19999 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20007 msgid "Linear B Syllabary"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20011 msgid "Linear B Ideograms"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20015 msgid "Aegean Numbers"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20019 msgid "Ancient Greek Numbers"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20035 msgid "Old Persian"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20051 msgid "Cypriot Syllabary"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20056 msgstr "カローシュティー文字"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20059 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20060 msgstr "ビザンティン音楽記号"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20063 msgid "Musical Symbols"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20067 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20071 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20075 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20079 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20080 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20083 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20091 msgid "Variation Selectors Supplement"
20092 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20095 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20099 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20103 msgid "Character: "
20106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20107 msgid "Code Point: "
20110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20114 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20115 msgid "Table Settings"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20119 msgid "Insert Table"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20123 msgid "TeX Information"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20127 msgid "No thesaurus available for this language!"
20128 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20134 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20138 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20142 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20144 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20145 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20148 msgid "Vertical Space Settings"
20149 msgstr "垂直方向の空白の設定"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20156 msgid "unknown version"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20160 msgid "Small-sized icons"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20164 msgid "Normal-sized icons"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20168 msgid "Big-sized icons"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20173 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20174 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
20177 msgid "Select template file"
20178 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
20181 msgid "Templates|#T#t"
20182 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
20185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
20186 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20187 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
20190 msgid "Document not loaded."
20191 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
20194 msgid "Select document to open"
20195 msgstr "開く文書を選んでください"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
20198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
20199 msgid "Examples|#E#e"
20200 msgstr "用例(E)|#E#e"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1404
20203 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20204 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20207 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20208 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
20211 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20212 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
20215 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20216 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20219 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20220 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20221 msgid "Invalid filename"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
20227 "The directory in the given path\n"
20231 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20237 msgid "Opening document %1$s..."
20238 msgstr "文書%1$sを開いています..."
20240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20242 msgid "Document %1$s opened."
20243 msgstr "文書%1$sを開きました。"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20246 msgid "Version control detected."
20247 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20251 msgid "Could not open document %1$s"
20252 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20255 msgid "Couldn't import file"
20256 msgstr "ファイルを読み込みできません"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20260 msgid "No information for importing the format %1$s."
20261 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20265 msgid "Select %1$s file to import"
20266 msgstr "読み込みするファイルとして%1$sを選択します"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
20271 "The document %1$s already exists.\n"
20273 "Do you want to overwrite that document?"
20275 "文書%1$sは既に存在します。\n"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20280 msgid "Overwrite document?"
20281 msgstr "文書を上書きしますか?"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
20285 msgid "Importing %1$s..."
20286 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
20288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
20292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
20293 msgid "file not imported!"
20294 msgstr "ファイルは書き出されませんでした!"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
20297 msgid "Select LyX document to insert"
20298 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
20301 msgid "Absolute filename expected."
20302 msgstr "絶対ファイル名が必要です。"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
20305 msgid "Select file to insert"
20306 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
20309 msgid "All Files (*)"
20310 msgstr "全てのファイル (*)"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
20313 msgid "Choose a filename to save document as"
20314 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
20323 "The document %1$s could not be saved.\n"
20325 "Do you want to rename the document and try again?"
20327 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
20329 "文書をリネームして再試行しますか?"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20332 msgid "Rename and save?"
20333 msgstr "リネームして保存しますか?"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
20339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20342 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20344 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20346 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
20348 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
20354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
20355 msgid "Document not loaded"
20356 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
20359 msgid "Saving all documents..."
20360 msgstr "全ての文書を保存中です..."
20362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
20363 msgid "All documents saved."
20364 msgstr "全ての文書は保存されました。"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
20368 msgid "%1$s unknown command!"
20369 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20372 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20373 msgid "LaTeX Source"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20377 msgid "DocBook Source"
20378 msgstr "DocBookソース"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20381 msgid "Literate Source"
20382 msgstr "Literateソース"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
20385 msgid " (version control)"
20386 msgstr " (バージョン管理)"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
20389 msgid " (version control, locking)"
20390 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
20394 msgstr " (変更されました)"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
20397 msgid " (read only)"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
20404 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
20408 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
20412 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20413 msgid "Wrap Float Settings"
20414 msgstr "折返しフロートの設定"
20416 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20417 msgid "Click to detach"
20418 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
20420 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
20422 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20424 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
20427 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
20428 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20429 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
20431 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
20435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20437 msgstr "グループがありません"
20439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20441 msgid "More Spelling Suggestions"
20444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20450 msgid "<No Documents Open>"
20451 msgstr "<文書が開かれていません>"
20453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20455 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20456 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
20458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20460 msgid "No Custom Insets Defined!"
20461 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
20463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20465 msgid "<No Document Open>"
20466 msgstr "<文書が開かれていません>"
20468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20469 msgid "Master Document"
20472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20473 msgid "Open Navigator..."
20474 msgstr "ナビゲーターを開く..."
20476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20477 msgid "Other Lists"
20480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20482 msgid "<Empty Table of Contents>"
20485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20486 msgid "Other Toolbars"
20489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20491 msgid "No Branches Set for Document!"
20492 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
20494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20495 msgid "Index Entry|d"
20498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
20500 msgid "Index Entry"
20503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20504 msgid "No Citation in Scope!"
20505 msgstr "範囲内に引用がありません!"
20507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20509 msgid "No Action Defined!"
20510 msgstr "動作が定義されていません!"
20512 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20514 msgid "Export %1$s"
20517 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20519 msgid "Import %1$s"
20522 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20524 msgid "Update %1$s"
20527 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20532 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
20536 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
20538 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20541 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
20544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
20545 msgid "Could not update TeX information"
20546 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
20548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
20550 msgid "The script `%1$s' failed."
20551 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
20553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
20557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20558 msgid "Table of Contents"
20561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20562 msgid "Child Documents"
20565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
20566 msgid "List of Graphics"
20569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
20570 msgid "List of Equations"
20573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
20574 msgid "List of Footnotes"
20577 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
20578 msgid "List of Listings"
20579 msgstr "プログラムリスト一覧"
20581 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20582 msgid "List of Indexes"
20585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
20586 msgid "List of Marginal notes"
20589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
20590 msgid "List of Notes"
20593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
20594 msgid "List of Citations"
20597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
20598 msgid "Labels and References"
20601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
20602 msgid "List of Branches"
20605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
20606 msgid "List of Changes"
20609 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20612 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20613 "file through LaTeX: "
20615 "以下のファイル名は書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能"
20618 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
20619 msgid "Keys must be unique!"
20620 msgstr "キーは重複してはなりません!"
20622 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
20625 "The key %1$s already exists,\n"
20626 "it will be changed to %2$s."
20628 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
20631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
20634 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20635 "If you proceed, all of them will be opened."
20637 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
20638 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
20640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20641 msgid "Open Databases?"
20642 msgstr "データベースを開きますか?"
20644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
20648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
20649 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20650 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
20652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
20656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
20657 msgid "Style File:"
20660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
20664 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
20665 msgid "included in TOC"
20668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
20669 msgid "Export Warning!"
20670 msgstr "書き出しに関する警告!"
20672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20674 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20675 "BibTeX will be unable to find them."
20677 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20678 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
20680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20682 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20683 "BibTeX will be unable to find it."
20685 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20686 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
20688 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20689 msgid "simple frame"
20692 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20696 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20697 msgid "simple frame, page breaks"
20700 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20704 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20705 msgid "oval, thick"
20708 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20709 msgid "drop shadow"
20712 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20713 msgid "shaded background"
20716 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
20717 msgid "double frame"
20720 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
20722 msgid "%1$s (%2$s)"
20723 msgstr "%1$s (%2$s)"
20725 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
20727 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20728 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
20734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:431
20738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
20740 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20741 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
20743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
20747 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
20748 msgid "Branch (child only): "
20749 msgstr "派生枝(従属のみ):"
20751 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20752 msgid "Branch (undefined): "
20755 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
20759 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
20763 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
20768 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20772 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20773 msgid "No bibliography defined!"
20774 msgstr "参考文献が定義されていません!"
20776 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20777 msgid "No citations selected!"
20778 msgstr "引用が選択されていません!"
20780 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20781 msgid "LaTeX Command: "
20782 msgstr "LaTeXコマンド: "
20784 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20785 msgid "InsetCommand Error: "
20786 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
20788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20789 msgid "Incompatible command name."
20790 msgstr "非互換なコマンド名。"
20792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20793 msgid "InsetCommandParams Error: "
20794 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
20796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20797 msgid "InsetCommandParams: "
20798 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
20800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20801 msgid "Unknown parameter name: "
20802 msgstr "不明なパラメーター名: "
20804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20805 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20806 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
20808 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20810 msgid "External template %1$s is not installed"
20811 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
20813 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
20817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
20821 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
20825 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
20826 msgid " (sideways)"
20829 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20830 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20831 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
20833 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20835 msgid "List of %1$s"
20838 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
20842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
20845 "Could not copy the file\n"
20847 "into the temporary directory."
20851 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
20853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
20855 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20856 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
20858 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
20860 msgid "Graphics file: %1$s"
20861 msgstr "画像ファイル: %1$s"
20863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
20864 msgid "Verbatim Input"
20865 msgstr "Verbatim Input"
20867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
20868 msgid "Verbatim Input*"
20869 msgstr "Verbatim Input*"
20871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
20872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
20873 msgid "Recursive input"
20876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
20877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
20879 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20881 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
20884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
20887 "Included file `%1$s'\n"
20888 "has textclass `%2$s'\n"
20889 "while parent file has textclass `%3$s'."
20891 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
20892 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20893 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
20895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
20896 msgid "Different textclasses"
20897 msgstr "違うテキストクラスです"
20899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
20902 "Included file `%1$s'\n"
20903 "uses module `%2$s'\n"
20904 "which is not used in parent file."
20906 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20908 "モジュール「%2$s」を使っています。"
20910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
20911 msgid "Module not found"
20912 msgstr "モジュールが見つかりません"
20914 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
20915 msgid "Unsupported Inclusion"
20916 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
20918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
20920 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
20923 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
20924 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:"
20926 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
20927 msgid "Index sorting failed"
20928 msgstr "索引の整序に失敗しました"
20930 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
20933 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20934 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20935 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20936 "explained in the User Guide."
20938 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
20939 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
20940 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
20941 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
20943 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
20944 msgid "unknown type!"
20947 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
20948 msgid "Unknown index type!"
20951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
20952 msgid "All indices"
20955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:433
20959 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20961 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20962 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
20964 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20965 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20966 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
20968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
20972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
20976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
20980 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
20981 msgid "Unknown buffer info"
20984 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20985 msgid "Label names must be unique!"
20986 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
20988 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
20991 "The label %1$s already exists,\n"
20992 "it will be changed to %2$s."
20994 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
20997 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
20998 msgid "DUPLICATE: "
21001 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21002 msgid "no more lstline delimiters available"
21003 msgstr "lstline区分記号は以上です"
21005 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21006 msgid "Running out of delimiters"
21007 msgstr "区分記号を使いきりました"
21009 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21011 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21012 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21013 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21014 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21015 "must investigate!"
21017 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
21019 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
21021 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
21022 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
21025 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21026 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21027 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
21029 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21032 "The following characters in one of the program listings are\n"
21033 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21036 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
21041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21042 msgid "A value is expected."
21043 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
21045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21051 msgid "Unbalanced braces!"
21052 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
21054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21055 msgid "Please specify true or false."
21056 msgstr "真か偽かを指定してください。"
21058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21059 msgid "Only true or false is allowed."
21060 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
21062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21063 msgid "Please specify an integer value."
21064 msgstr "整数を指定してください。"
21066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21067 msgid "An integer is expected."
21068 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
21070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21071 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21072 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
21074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21075 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21076 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
21078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21080 msgid "Please specify one of %1$s."
21081 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
21083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21085 msgid "Try one of %1$s."
21086 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
21088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21090 msgid "I guess you mean %1$s."
21091 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
21093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21095 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21096 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
21098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21100 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21101 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
21103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21105 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21106 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
21108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21110 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21113 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
21116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21118 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21119 "right, bottom left and top left corner."
21121 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
21124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21125 msgid "Enter something like \\color{white}"
21126 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
21128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21129 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21130 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
21132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21133 msgid "auto, last or a number"
21134 msgstr "auto,lastあるいは数字"
21136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21138 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21139 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21140 "defining a listing inset)"
21142 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
21143 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
21146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21148 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21149 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21152 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
21153 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
21156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21157 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21158 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
21160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21162 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21163 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
21165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21167 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21168 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
21170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21172 msgid "Parameter %1$s: "
21173 msgstr "パラメーター%1$s:"
21175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21177 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21178 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
21180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21182 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21183 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
21185 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21189 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21193 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21194 msgid "Clear Double Page"
21197 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21201 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21202 msgid "Nomenclature Symbol: "
21205 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21206 msgid "Description: "
21209 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21213 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21214 msgid "Note[[InsetNote]]"
21215 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
21217 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21221 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21225 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21229 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21233 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21237 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21241 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
21245 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21249 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21253 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21257 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21258 msgid "Page Number"
21261 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21265 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21266 msgid "Textual Page Number"
21269 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21273 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21274 msgid "Standard+Textual Page"
21277 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21281 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21285 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21286 msgid "FormatRef: "
21289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21290 msgid "Interword Space"
21293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21294 msgid "Protected Space"
21297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21302 msgid "Medium Space"
21305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21306 msgid "Thick Space"
21309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21314 msgid "QQuad Space"
21317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21326 msgid "Negative Thin Space"
21329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21330 msgid "Negative Medium Space"
21333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21334 msgid "Negative Thick Space"
21337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21338 msgid "Protected Horizontal Fill"
21339 msgstr "保護された水平フィル"
21341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21342 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21343 msgstr "水平フィル(ドット)"
21345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21346 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21347 msgstr "水平フィル(ルール)"
21349 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21350 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21351 msgstr "水平フィル(左矢印)"
21353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21354 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21355 msgstr "水平フィル(右矢印)"
21357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21358 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21359 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
21361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21362 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21363 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
21365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
21367 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21368 msgstr "水平スペース(%1$s)"
21370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
21372 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21373 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
21375 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21376 msgid "Unknown TOC type"
21379 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
21380 msgid "Selection size should match clipboard content."
21382 "選択部位の大きさは、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
21384 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21385 msgid "Vertical Space"
21388 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21392 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21402 msgstr "読み込み中です..."
21404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21405 msgid "Converting to loadable format..."
21406 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
21408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21409 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21410 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
21412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
21413 msgid "Scaling etc..."
21414 msgstr "スケーリング等..."
21416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
21417 msgid "Ready to display"
21420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
21421 msgid "No file found!"
21422 msgstr "ファイルが見つかりません!"
21424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
21425 msgid "Error converting to loadable format"
21426 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
21428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
21429 msgid "Error loading file into memory"
21430 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
21432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
21433 msgid "Error generating the pixmap"
21434 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
21436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
21440 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21441 msgid "Preview loading"
21442 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21445 msgid "Preview ready"
21446 msgstr "プレビューの準備ができました"
21448 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21449 msgid "Preview failed"
21450 msgstr "プレビューに失敗しました"
21452 #: src/lengthcommon.cpp:37
21453 msgid "cc[[unit of measure]]"
21456 #: src/lengthcommon.cpp:37
21460 #: src/lengthcommon.cpp:37
21464 #: src/lengthcommon.cpp:38
21468 #: src/lengthcommon.cpp:38
21469 msgid "mu[[unit of measure]]"
21470 msgstr "mu[[unit of measure]]"
21472 #: src/lengthcommon.cpp:38
21476 #: src/lengthcommon.cpp:39
21480 #: src/lengthcommon.cpp:39
21484 #: src/lengthcommon.cpp:39
21485 msgid "Text Width %"
21488 #: src/lengthcommon.cpp:40
21489 msgid "Column Width %"
21492 #: src/lengthcommon.cpp:40
21493 msgid "Page Width %"
21496 #: src/lengthcommon.cpp:40
21497 msgid "Line Width %"
21500 #: src/lengthcommon.cpp:41
21501 msgid "Text Height %"
21504 #: src/lengthcommon.cpp:41
21505 msgid "Page Height %"
21508 #: src/lyxfind.cpp:138
21509 msgid "Search error"
21512 #: src/lyxfind.cpp:138
21513 msgid "Search string is empty"
21516 #: src/lyxfind.cpp:330
21517 msgid "String has been replaced."
21518 msgstr "文字列が置換されました。"
21520 #: src/lyxfind.cpp:333
21521 msgid " strings have been replaced."
21522 msgstr "個の文字列が置換されました。"
21524 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
21526 msgid "Wrap search?"
21527 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
21529 #: src/lyxfind.cpp:952
21532 "End of document reached while searching forward.\n"
21534 "Continue searching from beginning?"
21536 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
21540 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
21544 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
21548 #: src/lyxfind.cpp:1043
21551 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21553 "Continue searching from end?"
21555 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
21559 #: src/lyxfind.cpp:1137
21560 msgid "Search text is empty!"
21561 msgstr "検索文字列が空です!"
21563 #: src/lyxfind.cpp:1153
21564 msgid "Invalid regular expression!"
21565 msgstr "正規表現が正しくありません!"
21567 #: src/lyxfind.cpp:1158
21568 msgid "Match not found!"
21569 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
21571 #: src/lyxfind.cpp:1165
21573 msgid "Match found !"
21574 msgstr "一致部分が見つかりました!"
21576 #: src/lyxfind.cpp:1208
21578 msgid "Match found and replaced !"
21581 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
21582 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21584 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21585 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
21587 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21589 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21590 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
21592 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21594 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21595 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
21597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
21598 msgid "Only one row"
21601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
21602 msgid "Only one column"
21605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21606 msgid "No hline to delete"
21607 msgstr "削除する vline はありません"
21609 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
21610 msgid "No vline to delete"
21611 msgstr "削除する vline はありません"
21613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
21615 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21616 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
21618 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21626 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
21628 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21629 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
21631 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
21633 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21634 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
21636 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
21638 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21639 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
21641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
21642 msgid "create new math text environment ($...$)"
21643 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
21645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
21646 msgid "entered math text mode (textrm)"
21647 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
21649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
21650 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21651 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
21653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
21654 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21655 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
21657 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21658 msgid "Standard[[mathref]]"
21661 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21665 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21669 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
21673 #: src/output.cpp:37
21676 "Could not open the specified document\n"
21682 #: src/output_plaintext.cpp:136
21686 #: src/output_plaintext.cpp:148
21687 msgid "References: "
21690 #: src/support/Package.cpp:433
21692 msgid "LyX binary not found"
21693 msgstr "文字列が見つかりません!"
21695 #: src/support/Package.cpp:434
21698 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21701 #: src/support/Package.cpp:553
21704 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21706 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21707 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21710 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
21712 msgid "File not found"
21713 msgstr "モジュールが見つかりません"
21715 #: src/support/Package.cpp:635
21718 "Invalid %1$s switch.\n"
21719 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21722 #: src/support/Package.cpp:662
21725 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21726 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21729 #: src/support/Package.cpp:686
21732 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21733 "%2$s is not a directory."
21736 #: src/support/Package.cpp:688
21738 msgid "Directory not found"
21739 msgstr "文字列が見つかりません!"
21741 #: src/support/debug.cpp:38
21742 msgid "No debugging message"
21743 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
21745 #: src/support/debug.cpp:39
21746 msgid "General information"
21749 #: src/support/debug.cpp:40
21750 msgid "Program initialisation"
21753 #: src/support/debug.cpp:41
21754 msgid "Keyboard events handling"
21755 msgstr "キーボードイベント処理"
21757 #: src/support/debug.cpp:42
21758 msgid "GUI handling"
21761 #: src/support/debug.cpp:43
21762 msgid "Lyxlex grammar parser"
21763 msgstr "Lyxlex文法解析器"
21765 #: src/support/debug.cpp:44
21766 msgid "Configuration files reading"
21769 #: src/support/debug.cpp:45
21770 msgid "Custom keyboard definition"
21771 msgstr "個人用のキーボード定義"
21773 #: src/support/debug.cpp:46
21774 msgid "LaTeX generation/execution"
21775 msgstr "LaTeX生成・実行"
21777 #: src/support/debug.cpp:47
21778 msgid "Math editor"
21781 #: src/support/debug.cpp:48
21782 msgid "Font handling"
21785 #: src/support/debug.cpp:49
21786 msgid "Textclass files reading"
21787 msgstr "textclassファイル読込"
21789 #: src/support/debug.cpp:50
21790 msgid "Version control"
21793 #: src/support/debug.cpp:51
21794 msgid "External control interface"
21795 msgstr "外部制御インタフェース"
21797 #: src/support/debug.cpp:52
21798 msgid "Undo/Redo mechanism"
21799 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
21801 #: src/support/debug.cpp:53
21802 msgid "User commands"
21805 #: src/support/debug.cpp:54
21806 msgid "The LyX Lexer"
21809 #: src/support/debug.cpp:55
21810 msgid "Dependency information"
21813 #: src/support/debug.cpp:56
21817 #: src/support/debug.cpp:57
21818 msgid "Files used by LyX"
21819 msgstr "LyX が使用するファイル"
21821 #: src/support/debug.cpp:58
21822 msgid "Workarea events"
21823 msgstr "ワークエリア・イベント"
21825 #: src/support/debug.cpp:59
21826 msgid "Insettext/tabular messages"
21827 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
21829 #: src/support/debug.cpp:60
21830 msgid "Graphics conversion and loading"
21833 #: src/support/debug.cpp:61
21834 msgid "Change tracking"
21837 #: src/support/debug.cpp:62
21838 msgid "External template/inset messages"
21839 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
21841 #: src/support/debug.cpp:63
21842 msgid "RowPainter profiling"
21843 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
21845 #: src/support/debug.cpp:64
21846 msgid "Scrolling debugging"
21847 msgstr "スクロールのデバッグ"
21849 #: src/support/debug.cpp:65
21850 msgid "Math macros"
21853 #: src/support/debug.cpp:66
21857 #: src/support/debug.cpp:67
21858 msgid "Locale/Internationalisation"
21861 #: src/support/debug.cpp:68
21862 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21863 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
21865 #: src/support/debug.cpp:69
21867 msgid "Find and replace mechanism"
21870 #: src/support/debug.cpp:70
21871 msgid "Developers' general debug messages"
21872 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
21874 #: src/support/debug.cpp:71
21875 msgid "All debugging messages"
21876 msgstr "全デバッグメッセージ"
21878 #: src/support/debug.cpp:116
21880 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21881 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
21883 #: src/support/filetools.cpp:252
21884 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21887 #: src/support/os_win32.cpp:392
21888 msgid "System file not found"
21889 msgstr "システムファイルが見つかりません"
21891 #: src/support/os_win32.cpp:393
21893 "Unable to load shfolder.dll\n"
21896 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
21899 #: src/support/os_win32.cpp:398
21900 msgid "System function not found"
21901 msgstr "システム関数が見つかりません"
21903 #: src/support/os_win32.cpp:399
21905 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21906 "Don't know how to proceed. Sorry."
21908 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
21909 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
21911 #: src/support/userinfo.cpp:45
21912 msgid "Unknown user"
21916 #~ msgid "Advanced Search"
21919 #~ msgid "Replace Ne&xt"
21920 #~ msgstr "次を置換(&X)"
21922 #~ msgid "Find &Prev"
21923 #~ msgstr "前候補(&P)"
21925 #~ msgid "Replace P&rev"
21926 #~ msgstr "前を置換(&R)"
21928 #~ msgid "Current buffer only"
21929 #~ msgstr "現在のバッファのみ"
21934 #~ msgid "Current file and all included files"
21935 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
21937 #~ msgid "Document"
21940 #~ msgid "All open buffers"
21941 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
21943 #~ msgid "Open buffers"
21944 #~ msgstr "開いているバッファ"
21947 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
21948 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
21950 #~ msgid "Find LyX...|X"
21951 #~ msgstr "LyX検索...|X"
21953 #~ msgid "Close Tab Group|G"
21954 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
21959 #~ msgid "No file open!"
21960 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
21962 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21963 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
21965 #~ msgid "Jump to the label"
21968 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
21969 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
21971 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
21972 #~ msgstr "クリックすると子文書の設定を編集できます"
21974 #~ msgid "Master Settings"
21975 #~ msgstr "マスター文書設定"
21977 #~ msgid "Column Width"
21980 #~ msgid "Settings"
21983 #~ msgid "Listing settings"
21986 #~ msgid "\\alph{enumii}."
21987 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
21989 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
21990 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
21992 #~ msgid "Insert|n"
21993 #~ msgstr "挿入(N)|N"
21995 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
21996 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
21999 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22001 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
22007 #~ msgid "Opened inset"
22008 #~ msgstr "展開された差込枠です"
22010 #~ msgid "Opened Box Inset"
22011 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
22013 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22014 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
22016 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22017 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
22019 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22020 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
22022 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22023 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
22025 #~ msgid "Opened Float Inset"
22026 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
22028 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22029 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
22031 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22032 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
22034 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22035 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
22037 #~ msgid "Opened Note Inset"
22038 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
22040 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22041 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
22043 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22044 #~ msgstr "展開された埋め草差込枠"
22046 #~ msgid "Opened table"
22049 #~ msgid "Opened Text Inset"
22050 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
22052 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22053 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"