1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-10 01:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-26 12:32+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: 日本語 <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
88 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib様式(&S):"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
211 msgid "all cited references"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "全ての引用されていない文献"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
220 msgid "all references"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "選択したデータベースを削除"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "サポートされているボックス型"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "派生枝を選択してください"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 msgid "Filename &Suffix"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "選択した派生枝を入切する"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "背景色を指定または変更する"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
498 #: src/Buffer.cpp:3664
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
511 msgid "Add the selected branches to the list."
512 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
515 msgid "&Add Selected"
516 msgstr "選択したものを追加(&A)"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
532 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
548 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 msgid "&Undefined Branches:"
552 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
569 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
640 msgid "&Custom Bullet:"
641 msgstr "任意のブリット(&C):"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
653 msgid "Go to previous change"
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
657 msgid "&Previous change"
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
661 msgid "Go to next change"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
669 msgid "Accept this change"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
677 msgid "Reject this change"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
721 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
736 msgid "Never Toggled"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
746 msgid "Other font settings"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
750 msgid "Always Toggled"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
758 msgid "toggle font on all of the above"
759 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
766 msgid "Apply each change automatically"
767 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
770 msgid "Apply changes &immediately"
771 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
775 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
777 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
781 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
790 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
792 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
793 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "利用可能な文献(&V):"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
802 msgid "S&elected Citations:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
806 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
807 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
810 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
811 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
814 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
815 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
818 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
819 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
828 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
843 msgid "Citation st&yle:"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
847 msgid "Natbib citation style to use"
848 msgstr "使用するNatbib様式形式"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
851 msgid "Text &before:"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
855 msgid "Text to place before citation"
856 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
863 msgid "Text to place after citation"
864 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
867 msgid "List all authors"
868 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
871 msgid "Full aut&hor list"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
875 msgid "Force upper case in citation"
876 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
879 msgid "Force u&pper case"
880 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
883 msgid "Search Citation"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
888 msgstr "検索フィールド(&H):"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
892 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
894 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
897 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
898 msgstr "検索ボックスの中でクリックするか、Enterを押して検索してください"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
905 msgid "Search field:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
914 msgid "Regular e&xpression"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
918 msgid "Case se&nsitive"
919 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
927 msgid "All entry types"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
931 msgid "Search as you &type"
932 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
938 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
944 msgid "Click to change the color"
945 msgstr "クリックして色を変更してください"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
953 msgid "Revert the color to the default"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
962 msgid "Greyed-out notes:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
970 msgid "Background colors"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
978 msgid "Shaded boxes:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
983 msgid "Compare Revisions"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
988 msgid "&Revisions back"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
993 msgid "&Between revisions"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1006 msgid "&New Document:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1010 msgid "&Old Document:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1018 msgid "Copy Document Settings from:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1022 msgid "N&ew Document"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1026 msgid "Ol&d Document"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1031 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1032 "resulting document"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1036 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1045 msgid "Match delimiter types"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1049 msgid "&Keep matched"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1057 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1058 msgid "Insert the delimiters"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1066 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1067 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1070 msgid "Use Class Defaults"
1071 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1074 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1075 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1078 msgid "Save as Document Defaults"
1079 msgstr "文書の既定値として保存"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1086 msgid "Show ERT button only"
1087 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1094 msgid "Show ERT contents"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1102 msgid "For more information, refer to the complete log."
1103 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1110 msgid "Description:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1114 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1115 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1118 msgid "View Complete &Log..."
1119 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1138 msgid "Select a file"
1139 msgstr "ファイルを選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1150 msgid "Available templates"
1151 msgstr "使うことのできるひな型"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1155 msgid "LaTe&X and LyX options"
1156 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1159 msgid "LaTeX Options"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1171 msgid "&Show in LyX"
1172 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1178 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1183 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1184 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1187 msgid "Si&ze and Rotation"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1198 msgid "Angle to rotate image by"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1205 msgid "The origin of the rotation"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1222 msgid "Height of image in output"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1227 msgid "Width of image in output"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1231 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1232 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1236 msgid "&Maintain aspect ratio"
1237 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1245 msgid "Clip to bounding box values"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1250 msgid "Clip to &bounding box"
1251 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1255 msgid "&Left bottom:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1269 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1270 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1274 msgid "&Get from File"
1275 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1296 msgid "Replace &with:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1300 msgid "Perform a case-sensitive search"
1301 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1305 msgid "Case &sensitive"
1306 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1309 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1310 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1318 msgid "Restrict search to whole words only"
1319 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1322 msgid "W&hole words"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1326 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1327 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1338 msgid "Search &backwards"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1342 msgid "Replace all occurences at once"
1343 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1348 msgid "Replace &All"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1357 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1358 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1365 msgid "Current paragraph"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1369 msgid "Current ¶graph"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1373 msgid "Current &document"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1378 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1380 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1383 msgid "&Master document"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1387 msgid "All open documents"
1388 msgstr "開かれている文書すべて"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1391 msgid "&Open documents"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1395 msgid "All ma&nuals"
1396 msgstr "すべての説明書(&N)"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1400 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1401 "and paragraph style"
1403 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1407 msgid "Ignore &format"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1412 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1415 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1418 msgid "&Preserve first case on replace"
1419 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1422 msgid "&Expand macros"
1423 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1435 msgid "Use &default placement"
1436 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1439 msgid "Advanced Placement Options"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1443 msgid "&Top of page"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1447 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1448 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1451 msgid "Here de&finitely"
1452 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1455 msgid "&Here if possible"
1456 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1459 msgid "&Page of floats"
1460 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1463 msgid "&Bottom of page"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1467 msgid "&Span columns"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1471 msgid "&Rotate sideways"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1479 msgid "&Default Family:"
1480 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1483 msgid "Select the default family for the document"
1484 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1491 msgid "LaTe&X font encoding:"
1492 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1495 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1496 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1503 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1504 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1507 msgid "&Sans Serif:"
1508 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1511 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1512 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1516 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1519 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1520 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1523 msgid "&Typewriter:"
1524 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1527 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1528 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1532 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1535 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1536 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1543 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1544 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1547 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1548 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1551 msgid "Use true S&mall Caps"
1552 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1555 msgid "Use old style instead of lining figures"
1556 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1559 msgid "Use &Old Style Figures"
1560 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1567 msgid "Select an image file"
1568 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1575 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1577 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1581 msgid "Set &height:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1585 msgid "&Scale Graphics (%):"
1586 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1589 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1591 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1599 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1600 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1603 msgid "Rotate Graphics"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1607 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1608 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1611 msgid "Ro&tate after scaling"
1612 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1619 msgid "A&ngle (Degrees):"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1624 msgid "File name of image"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1642 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1643 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1646 msgid "Don't un&zip on export"
1647 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1651 msgid "Additional LaTeX options"
1652 msgstr "LaTeX追加オプション"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1655 msgid "LaTeX &options:"
1656 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1660 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1661 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1663 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1664 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1667 msgid "Sho&w in LyX"
1668 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1671 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1672 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1675 msgid "Graphics Group"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1679 msgid "A&ssigned to group:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1683 msgid "Click to define a new graphics group."
1684 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1687 msgid "O&pen new group..."
1688 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1691 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1692 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1703 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1704 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1707 msgid "..............."
1708 msgstr "..............."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1715 msgid "<-----------"
1716 msgstr "<-----------"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1719 msgid "----------->"
1720 msgstr "----------->"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1723 msgid "\\-----v-----/"
1724 msgstr "\\-----v-----/"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1727 msgid "/-----^-----\\"
1728 msgstr "/-----^-----\\"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1735 msgid "Supported spacing types"
1736 msgstr "サポートされている空白の種類"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1743 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1744 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1747 msgid "&Fill Pattern:"
1748 msgstr "フィルパターン(&F):"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1756 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1757 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1763 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1773 msgid "Name associated with the URL"
1774 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1782 msgid "Specify the link target"
1783 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1790 msgid "Link to the web or to every other target"
1791 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1798 msgid "Link to an email address"
1799 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1806 msgid "Link to a file"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1814 msgid "Listing Parameters"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1820 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1821 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1826 msgid "&Bypass validation"
1827 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1831 msgstr "キャプション(&A):"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1838 msgid "Mo&re parameters"
1839 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1842 msgid "Underline spaces in generated output"
1843 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1846 msgid "&Mark spaces in output"
1847 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1850 msgid "Show LaTeX preview"
1851 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1854 msgid "&Show preview"
1855 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1858 msgid "File name to include"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1862 msgid "&Include Type:"
1863 msgstr "取り込みの型(&I):"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1879 msgid "Program Listing"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1883 msgid "Edit the file"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1891 msgid "A&vailable indices:"
1892 msgstr "利用可能な索引」(&V):"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1895 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1896 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1900 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1902 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1907 msgid "Index generation"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1911 msgid "Define program options of the selected processor."
1912 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1915 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1916 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1919 msgid "&Use multiple indexes"
1920 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1924 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1926 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1930 msgid "Add a new index to the list"
1931 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1934 msgid "A&vailable Indexes:"
1935 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1943 msgid "Remove the selected index"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1947 msgid "Rename the selected index"
1948 msgstr "選択した索引の名称を変更"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1952 msgstr "名称変更(&E)..."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1955 msgid "Define or change button color"
1956 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1959 msgid "Information Type:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1963 msgid "Information Name:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1967 msgid "Inset Parameter Configuration"
1968 msgstr "差込枠パラメータの設定"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1972 msgid "I&mmediate Apply"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1980 msgid "Document &class"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1984 msgid "Click to select a local document class definition file"
1985 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1988 msgid "&Local Layout..."
1989 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1992 msgid "Class options"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1996 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1998 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2003 msgid "&Predefined:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2008 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2011 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2020 msgid "&Graphics driver:"
2021 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2024 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2025 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2028 msgid "Select de&fault master document"
2029 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2036 msgid "Enter the name of the default master document"
2037 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2041 msgid "&Suppress default date on front page"
2042 msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2045 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2053 msgid "Language &Default"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2061 msgid "&Quote Style:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2071 msgid "Value of the vertical line offset."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2081 msgid "Value of the line width."
2082 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2091 msgid "Value of the line thickness."
2092 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2095 msgid "Input here the listings parameters"
2096 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2100 msgid "Feedback window"
2101 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2104 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2109 msgid "&Main Settings"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2117 msgid "Check for inline listings"
2118 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2121 msgid "&Inline listing"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2125 msgid "Check for floating listings"
2126 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2137 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2138 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2141 msgid "Line numbering"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2149 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2150 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2157 msgid "Difference between two numbered lines"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2162 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2165 msgid "Choose the font size for line numbers"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2175 msgstr "フォント寸法(&O):"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2178 msgid "The content's base font size"
2179 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2182 msgid "Font Famil&y:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2186 msgid "The content's base font style"
2187 msgstr "中身の基本フォント様式"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2190 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2191 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2194 msgid "&Break long lines"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2198 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2199 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2202 msgid "S&pace as symbol"
2203 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2206 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2207 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2210 msgid "Space i&n string as symbol"
2211 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2214 msgid "Tab&ulator size:"
2215 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2218 msgid "Use extended character table"
2219 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2222 msgid "&Extended character table"
2223 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2230 msgid "Select the programming language"
2231 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2238 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2239 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2246 msgid "Fi&rst line:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2250 msgid "The first line to be printed"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2258 msgid "The last line to be printed"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2262 msgid "More Parameters"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2266 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2268 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2272 msgid "Document-specific layout information"
2273 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2276 msgid "Errors reported in terminal."
2277 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2281 msgid "Press button to check validity..."
2282 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2289 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2290 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2297 msgid "Update the display"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2306 msgid "Copy to Clip&board"
2307 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2314 msgid "Jump to the next warning message."
2315 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2318 msgid "Next &Warning"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2322 msgid "Jump to the next error message."
2323 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2330 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2331 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2334 msgid "&Default Margins"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2355 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2358 msgid "Head &height:"
2359 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2363 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2366 msgid "&Column Sep:"
2367 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2370 msgid "Master Document Output"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2374 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2375 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2378 msgid "Include only &selected children"
2379 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2383 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2386 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2390 msgid "&Maintain counters and references"
2391 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2394 msgid "Include all subdocuments in the output"
2395 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2398 msgid "&Include all children"
2399 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2405 msgid "Number of rows"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2417 msgid "Number of columns"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2426 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2427 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2430 msgid "Vertical alignment"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2438 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2439 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2442 msgid "&Horizontal:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2454 msgid "decoration type / matrix border"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2479 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2480 "are inserted into formulas"
2482 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2486 msgid "&Use AMS math package automatically"
2487 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2490 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2491 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2494 msgid "Use AMS &math package"
2495 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2499 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2500 "inserted into formulas"
2502 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2506 msgid "Use esint package &automatically"
2507 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2510 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2511 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2514 msgid "Use &esint package"
2515 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2520 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2523 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2528 msgid "Use math&dots package automatically"
2529 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2533 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2534 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2538 msgid "Use math&dots package"
2539 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2543 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2544 "inserted into formulas"
2546 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2550 msgid "Use mhchem &package automatically"
2551 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2554 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2555 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2558 msgid "Use mh&chem package"
2559 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2580 msgid "Nomenclature"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2585 msgstr "整序用文字列(&A):"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2588 msgid "&Description:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2600 msgid "LyX internal only"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2608 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2609 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2616 msgid "Print as grey text"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2624 msgid "&List in Table of Contents"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2632 msgid "Output Format"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2636 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2637 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2641 msgid "De&fault Output Format:"
2642 msgstr "既定出力書式(&F):"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2645 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2646 msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2653 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2654 msgstr "前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2657 msgid "S&ynchronize with Output"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2661 msgid "C&ustom Macro:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2665 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2666 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2669 msgid "XHTML Output Options"
2670 msgstr "XHTML出力オプション"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2673 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2674 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2677 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2678 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2681 msgid "&Math Output:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2685 msgid "Format to use for math output."
2686 msgstr "数式の出力に使用する書式。"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2701 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2702 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2708 msgid "Math &Image Scaling:"
2709 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2712 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2713 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2716 msgid "&Use hyperref support"
2717 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2725 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2726 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2729 msgid "Automatically fi&ll header"
2730 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2733 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2734 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2737 msgid "Load in &fullscreen mode"
2738 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2741 msgid "Header Information"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2762 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2765 msgid "Allows link text to break across lines."
2766 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2769 msgid "B&reak links over lines"
2770 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2773 msgid "No &frames around links"
2774 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2777 msgid "C&olor links"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2781 msgid "Bibliographical backreferences"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2785 msgid "B&ackreferences:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2793 msgid "G&enerate Bookmarks"
2794 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2797 msgid "&Numbered bookmarks"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2801 msgid "Number of levels"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2805 msgid "&Open bookmarks"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2809 msgid "Additional o&ptions"
2810 msgstr "追加オプション(&P)"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2813 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2814 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2817 msgid "Paper Format"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2827 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2828 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2831 msgid "&Orientation:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2848 msgid "Headings &style:"
2849 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2852 msgid "Style used for the page header and footer"
2853 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2856 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2857 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2860 msgid "&Two-sided document"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2869 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2870 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2873 msgid "Lo&ngest label"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2877 msgid "Line &spacing"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2898 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2904 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2909 msgid "&Indent Paragraph"
2910 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2929 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2930 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2933 msgid "Paragraph's &Default"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2937 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2938 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2945 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2949 msgid "&Horiz. Phantom"
2950 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2953 msgid "Vertical space of the phantom content"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2957 msgid "&Vert. Phantom"
2958 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2965 msgid "Use system colors"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2974 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2976 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2979 msgid "Automatic in&line completion"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2983 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2984 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2987 msgid "Automatic p&opup"
2988 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2991 msgid "Autoco&rrection"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3000 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3002 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3005 msgid "Automatic &inline completion"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3009 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3010 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3013 msgid "Automatic &popup"
3014 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3018 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3020 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3023 msgid "Cursor i&ndicator"
3024 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3027 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3033 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3034 "if it is available."
3036 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3039 msgid "s inline completion dela&y"
3040 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3044 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3045 "if it is available."
3047 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3051 msgid "s popup d&elay"
3052 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3056 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3057 "It will be shown right away."
3059 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3062 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3063 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3066 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3067 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3070 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3071 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3078 msgid "E&xtra flag:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3082 msgid "&From format:"
3083 msgstr "変換元の書式(&F):"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3087 msgstr "変換先の書式(&T):"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3101 msgid "Converter Defi&nitions"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3105 msgid "Converter File Cache"
3106 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3113 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3117 msgid "Display &Graphics"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3121 msgid "Instant &Preview:"
3122 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3138 msgid "Preview Si&ze:"
3139 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3142 msgid "Factor for the preview size"
3143 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3146 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3147 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3150 msgid "&Mark end of paragraphs"
3151 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3158 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3159 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3162 msgid "Scroll &below end of document"
3163 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3166 msgid "Sort &environments alphabetically"
3167 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3170 msgid "&Group environments by their category"
3171 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3174 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3175 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3178 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3179 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3182 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3183 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3190 msgid "&Hide toolbars"
3191 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3194 msgid "Hide scr&ollbar"
3195 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3198 msgid "Hide &tabbar"
3199 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3202 msgid "Hide &menubar"
3203 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3206 msgid "&Limit text width"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3210 msgid "Screen used (&pixels):"
3211 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3222 msgid "&Document format"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3226 msgid "Vector &graphics format"
3227 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3230 msgid "S&hort Name:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3243 msgstr "編集プログラム(&I):"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3247 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3254 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3255 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3258 msgid "Default Format"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3270 msgid "Your E-mail address"
3271 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3278 msgid "Use &keyboard map"
3279 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3296 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3297 "time LyX is launched."
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3301 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3309 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3310 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3314 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3315 "speed it up, low values slow it down."
3317 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3321 msgid "Scroll wheel zoom"
3322 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3341 msgid "User &interface language:"
3342 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3345 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3346 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3349 msgid "Language pac&kage:"
3350 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3353 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3354 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3357 msgid "Command s&tart:"
3358 msgstr "開始コマンド(&T):"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3361 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3362 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3365 msgid "Command e&nd:"
3366 msgstr "終了コマンド(&N):"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3369 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3370 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3373 msgid "Default Decimal &Point:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3382 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3383 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3387 msgstr "Babelを使う(&U)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3391 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3392 "the language package)"
3394 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3403 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3406 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3415 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3418 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3426 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3427 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3430 msgid "Mark &foreign languages"
3431 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3434 msgid "Right-to-left language support"
3435 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3439 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3441 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3445 msgid "Enable RTL su&pport"
3446 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3449 msgid "Cursor movement:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3462 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3464 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3468 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3469 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3472 msgid "Default paper si&ze:"
3473 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3487 msgid "US executive"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3511 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3512 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3515 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3516 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3519 msgid "BibTeX command and options"
3520 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3524 msgid "Processor for &Japanese:"
3525 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3528 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3529 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3541 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3542 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3545 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3546 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3549 msgid "&Nomenclature command:"
3550 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3553 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3554 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3557 msgid "Chec&kTeX command:"
3558 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3561 msgid "CheckTeX start options and flags"
3562 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3566 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3567 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3568 "rather than the Cygwin teTeX."
3570 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3571 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3575 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3576 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3579 msgid "Set class options to default on class change"
3580 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3583 msgid "R&eset class options when document class changes"
3584 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3587 msgid "Output &line length:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3592 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3593 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3594 "paragraphs are separated by a blank line."
3596 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3597 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3600 msgid "&Date format:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3604 msgid "Date format for strftime output"
3605 msgstr "strftime出力の日付書式"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3608 msgid "&Overwrite on export:"
3609 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3612 msgid "Ask permission"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3616 msgid "Main file only"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3624 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3625 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3628 msgid "Forward search"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3632 msgid "DV&I command:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3636 msgid "&PDF command:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3640 msgid "&PATH prefix:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3655 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3659 msgid "&Temporary directory:"
3660 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3663 msgid "Ly&XServer pipe:"
3664 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3667 msgid "&Backup directory:"
3668 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3671 msgid "&Example files:"
3672 msgstr "用例ファイル(&E):"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3675 msgid "&Document templates:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3679 msgid "&Working directory:"
3680 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3683 msgid "Hunspell dictionaries:"
3684 msgstr "Hunspell辞書:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3687 msgid "Printer Command Options"
3688 msgstr "印刷コマンドオプション"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3691 msgid "Extension to be used when printing to file."
3692 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3695 msgid "File ex&tension:"
3696 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3699 msgid "Option used to print to a file."
3700 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3703 msgid "Print to &file:"
3704 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3707 msgid "Option used to print to non-default printer."
3708 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3711 msgid "Set &printer:"
3712 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3715 msgid "Option used with spool command to set printer."
3716 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3719 msgid "Spool &printer:"
3720 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3724 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3727 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3731 msgid "Spool co&mmand:"
3732 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3735 msgid "Option used to reverse page order."
3736 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3739 msgid "Re&verse pages:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3747 msgid "&Number of copies:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3751 msgid "Option used to set number of copies."
3752 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3755 msgid "Option used to print a range of pages."
3756 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3763 msgid "Pa&ge range:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3767 msgid "Option used to collate multiple copies."
3768 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3775 msgid "&Even pages:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3779 msgid "Paper t&ype:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3783 msgid "Paper si&ze:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3787 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3788 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3791 msgid "E&xtra options:"
3792 msgstr "追加オプション(&X):"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3795 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3796 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3800 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3801 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3804 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3805 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3809 msgid "Adapt &output to printer"
3810 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3813 msgid "Name of the default printer"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3817 msgid "Default &printer:"
3818 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3821 msgid "Printer co&mmand:"
3822 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3825 msgid "Sans Seri&f:"
3826 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3829 msgid "T&ypewriter:"
3830 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3886 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3889 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3893 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3894 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3902 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3905 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3906 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3909 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3910 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3913 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3914 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3917 msgid "&Spellchecker engine:"
3918 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3921 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3922 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3925 msgid "Accept compound &words"
3926 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3929 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3930 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3933 msgid "S&pellcheck continuously"
3934 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3937 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3938 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力された文字を無視します。"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3941 msgid "&Escape characters:"
3942 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3945 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3946 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3949 msgid "Al&ternative language:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3953 msgid "&User interface file:"
3954 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3957 msgid "Automatic help"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3962 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3963 "the main work area of an edited document"
3965 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3969 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3970 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3977 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3978 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3981 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3982 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3985 msgid "Restore cursor &positions"
3986 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3989 msgid "&Load opened files from last session"
3990 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3993 msgid "Clear all session &information"
3994 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4001 msgid "Backup original documents when saving"
4002 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4005 msgid "&Backup documents, every"
4006 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4013 msgid "&Save documents compressed by default"
4014 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4017 msgid "&Maximum last files:"
4018 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4021 msgid "&Open documents in tabs"
4022 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4025 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4026 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4029 msgid "&Single close-tab button"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
4033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4039 msgid ""Nomenclature settings""
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4044 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4045 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4048 msgid "&List Indentation:"
4049 msgstr "リストの行頭下げ(&L)"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4052 msgid "Custom &Width:"
4053 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4057 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4060 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4067 msgid "Page number to print from"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4071 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4075 msgid "Page number to print to"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4079 msgid "Print all pages"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4092 msgid "Print &odd-numbered pages"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4096 msgid "Print &even-numbered pages"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4100 msgid "Print in reverse order"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4104 msgid "Re&verse order"
4105 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4112 msgid "Number of copies"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4116 msgid "Collate copies"
4117 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4128 msgid "Print Destination"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4132 msgid "Send output to the printer"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4140 msgid "Send output to the given printer"
4141 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4144 msgid "Send output to a file"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4148 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4149 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4156 msgid "A&vailable indexes:"
4157 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4160 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4161 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4173 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4174 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4177 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4178 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4181 msgid "&Clear automatically"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4185 msgid "Debug messages"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4189 msgid "Display no debug messages"
4190 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4197 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4198 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4205 msgid "Display all debug messages"
4206 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4209 msgid "Display statusbar messages?"
4210 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4213 msgid "&Statusbar messages"
4214 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4221 msgid "Enter string to filter the label list"
4222 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4225 msgid "Filter case-sensitively"
4226 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4229 msgid "Case-sensiti&ve"
4230 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4233 msgid "Update the label list"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4238 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4239 "sensitive option is checked)"
4241 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4249 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4250 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4253 msgid "Cas&e-sensitive"
4254 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4257 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4258 msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4265 msgid "&Go to Label"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4270 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4273 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4274 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4281 msgid "(<reference>)"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4289 msgid "on page <page>"
4290 msgstr "on page <参照ページ>"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4293 msgid "<reference> on page <page>"
4294 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4297 msgid "Formatted reference"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4301 msgid "Textual reference"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4305 msgid "Match w&hole words only"
4306 msgstr "単語全体にのみ一致する(&H)"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4309 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4310 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4313 msgid "&Export formats:"
4314 msgstr "書き出し書式(&E):"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4321 msgid "Edit shortcut"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4325 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4326 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4329 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4330 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4337 msgid "Clear current shortcut"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4355 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4356 "the 'Clear' button"
4358 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4367 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4369 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4373 msgid "Unknown word:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4377 msgid "Current word"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4383 msgid "Replace word with current choice"
4384 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4391 msgid "Re&placement:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4395 msgid "Replace with selected word"
4396 msgstr "選択した単語で置き換える"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4399 msgid "S&uggestions:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4403 msgid "Ignore this word"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4411 msgid "Ignore this word throughout this session"
4412 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4419 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4420 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4424 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4427 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4435 msgid "Select this to display all available characters at once"
4436 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4439 msgid "&Display all"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4443 msgid "&Table Settings"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4447 msgid "Column settings"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4451 msgid "&Horizontal alignment:"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4455 msgid "Horizontal alignment in column"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4464 msgid "At Decimal Separator"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4468 msgid "&Decimal separator:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4472 msgid "Fixed width of the column"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4476 msgid "&Vertical alignment in row:"
4477 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4481 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4483 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4486 msgid "Merge cells of different columns"
4487 msgstr "複数列のセルを連結する"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4490 msgid "&Multicolumn"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4498 msgid "Merge cells of different rows"
4499 msgstr "複数行のセルを連結する"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4507 msgid "optional vertical offset"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4512 msgid "&Vertical Offset:"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4517 msgid "value of the optional vertical offset"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4521 msgid "Cell setting"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4525 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4526 msgstr "このセルを90度回転させる"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4529 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4530 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4533 msgid "Table-wide settings"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4537 msgid "Verti&cal alignment:"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4541 msgid "Vertical alignment of the table"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4545 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4549 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4550 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4553 msgid "LaTe&X argument:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4558 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4569 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4570 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4577 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4578 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4585 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4586 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4589 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4590 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4594 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4597 msgid "Use default (grid-like) border style"
4598 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4605 msgid "Additional Space"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4609 msgid "T&op of row:"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4613 msgid "Botto&m of row:"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4617 msgid "Bet&ween rows:"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4622 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4625 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4626 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4629 msgid "&Use long table"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4633 msgid "Row settings"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4641 msgid "Border above"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4645 msgid "Border below"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4657 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4658 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4665 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4681 msgid "First header:"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4685 msgid "This row is the header of the first page"
4686 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4689 msgid "Don't output the first header"
4690 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4702 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4703 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4706 msgid "Last footer:"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4710 msgid "This row is the footer of the last page"
4711 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4714 msgid "Don't output the last footer"
4715 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4722 msgid "Set a page break on the current row"
4723 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4726 msgid "Page &break on current row"
4727 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4730 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4734 msgid "Longtable alignment"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4738 msgid "Current cell:"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4742 msgid "Current row position"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4746 msgid "Current column position"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4750 msgid "Close this dialog"
4751 msgstr "このダイアログを閉じます"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4754 msgid "Rebuild the file lists"
4755 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4759 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4761 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4769 msgid "Selected classes or styles"
4770 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4773 msgid "LaTeX classes"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4777 msgid "LaTeX styles"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4781 msgid "BibTeX styles"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4785 msgid "Toggles view of the file list"
4786 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4793 msgid "Separate paragraphs with"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4797 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4798 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4801 msgid "&Indentation"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4805 msgid "Size of the indentation"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4809 msgid "&Vertical space"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4813 msgid "Size of the vertical space"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4821 msgid "&Line spacing:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4825 msgid "Spacing type"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4829 msgid "Number of lines"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4833 msgid "Format text into two columns"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4837 msgid "Two-&column document"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4841 msgid "Language of the thesaurus"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4853 msgid "Word to look up"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4862 msgid "The selected entry"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4870 msgid "Replace the entry with the selection"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4874 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4876 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4883 msgid "Enter string to filter contents"
4884 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4888 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4889 "tables, and others)"
4890 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4893 msgid "Update navigation tree"
4894 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4903 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4904 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4907 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4908 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4911 msgid "Move selected item down by one"
4912 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4915 msgid "Move selected item up by one"
4916 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4923 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4924 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4931 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4932 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4935 msgid "LyX: Enter text"
4936 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4939 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4941 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4944 msgid "&Do not show this warning again!"
4945 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4948 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4949 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4955 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4972 msgid "Complete source"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4976 msgid "Automatic update"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4980 msgid "Unit of width value"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4984 msgid "number of needed lines"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4988 msgid "use number of lines"
4989 msgstr "行の数を使ってください"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4996 msgid "Outer (default)"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5004 msgid "use overhang"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5012 msgid "Overhang value"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5016 msgid "Unit of overhang value"
5017 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5020 msgid "Check this to allow flexible placement"
5021 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5024 msgid "Allow &floating"
5025 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5027 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5031 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5034 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5035 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5036 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5038 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5039 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5041 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5042 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5043 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5044 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5048 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5049 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5050 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5053 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5057 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5058 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5059 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5063 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5064 msgid "Publication Month"
5067 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5068 msgid "Publication Month:"
5071 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5072 msgid "Publication Year"
5075 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5076 msgid "Publication Year:"
5079 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5080 msgid "Publication Volume"
5083 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5084 msgid "Publication Volume:"
5087 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5088 msgid "Publication Issue"
5091 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5092 msgid "Publication Issue:"
5095 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5096 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5097 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5098 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5099 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5100 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5102 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5103 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5104 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5107 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5109 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5110 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5111 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5112 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5113 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5114 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5116 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5117 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5118 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5119 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5121 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5122 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5123 #: src/output_plaintext.cpp:133
5127 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5128 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5129 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5130 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5137 msgid "Acknowledgement"
5138 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5144 msgid "Acknowledgement."
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5149 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5152 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5160 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5164 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5165 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5166 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5167 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5169 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5174 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5196 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5197 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5201 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5206 msgid "Case \\thecase."
5207 msgstr "ケース \\thecase."
5209 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5210 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5218 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5219 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5224 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5255 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5259 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5261 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5267 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5269 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5270 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5271 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5287 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5297 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5324 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5331 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5333 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5347 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5364 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5373 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5379 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5381 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5382 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5383 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5389 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5396 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5397 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5404 msgid "Remark \\theremark."
5405 msgstr "所見 \\theremark."
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5408 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5413 msgid "Solution \\thesolution."
5414 msgstr "解 \\thesolusion."
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5427 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5432 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5436 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5437 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5438 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5451 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5454 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5455 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5456 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5457 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5462 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5463 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5464 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5465 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5467 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5468 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5470 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5472 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5473 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5475 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5476 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5477 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5480 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5482 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5483 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:308
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5489 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5490 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5492 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5493 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5494 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5495 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5496 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5498 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5502 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5503 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5504 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5507 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5510 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5516 msgid "IEEE membership"
5517 msgstr "IEEEメンバーシップ"
5519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5528 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5533 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5534 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5536 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5538 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5539 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5541 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5542 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5546 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5552 msgid "Special Paper Notice"
5553 msgstr "Special Paper Notice"
5555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5556 msgid "After Title Text"
5557 msgstr "After Title Text"
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5560 msgid "Page headings"
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5568 msgid "Publication ID"
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5583 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5590 msgid "Index Terms---"
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5601 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5602 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5604 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5605 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5606 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5614 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5615 #: src/rowpainter.cpp:485
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5620 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5622 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5623 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5627 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5628 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5629 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5630 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5631 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5632 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5633 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5634 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5635 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5636 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5638 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5639 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5641 msgid "Bibliography"
5644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5646 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5648 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5649 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5651 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5653 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5662 msgid "Biography without photo"
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5666 msgid "BiographyNoPhoto"
5669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5670 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5672 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5673 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5677 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5678 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5680 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5681 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5688 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5689 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5690 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5691 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5692 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5693 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5696 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5697 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5698 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5699 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5700 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5705 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5706 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5708 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5709 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5710 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5714 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5715 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5716 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5717 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5720 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5725 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5726 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5728 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5729 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5732 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5733 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5734 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5736 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5737 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5739 msgid "Subsubsection"
5742 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5745 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5746 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5747 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5751 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5754 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5755 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5759 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5761 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5762 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5764 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5765 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5769 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5772 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5774 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5775 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5776 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5780 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5781 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5784 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5789 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5790 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5791 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5793 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5795 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5796 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5799 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5800 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5804 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5805 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5809 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5810 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5814 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5815 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5818 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5819 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5821 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5822 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5827 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5829 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5830 #: lib/external_templates:306
5834 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5835 msgid "Offprint Requests to:"
5838 #: lib/layouts/aa.layout:187
5839 msgid "Correspondence to:"
5842 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5844 msgid "Acknowledgements."
5847 #: lib/layouts/aa.layout:295
5848 msgid "institutemark"
5851 #: lib/layouts/aa.layout:299
5852 msgid "institute mark"
5855 #: lib/layouts/aa.layout:363
5859 #: lib/layouts/aa.layout:385
5861 msgid "Flex:Institute"
5864 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5865 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5866 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5870 #: lib/layouts/aa.layout:395
5875 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5879 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5881 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5883 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5885 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5891 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5895 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5901 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5902 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5904 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5905 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5906 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5907 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5908 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5914 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5916 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5925 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5928 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5929 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5930 msgid "Acknowledgements"
5931 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5942 msgid "TableComments"
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5954 msgid "NoteToEditor"
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5970 msgid "Altaffilation"
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5974 msgid "Alternative affiliation:"
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5978 msgid "altaffilmark"
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5982 msgid "altaffiliation mark"
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5986 msgid "Subject headings:"
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5990 msgid "[Acknowledgements]"
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
5995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
5996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6001 msgid "Place Figure here:"
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6005 msgid "Place Table here:"
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6013 msgid "Note to Editor:"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6017 msgid "References. ---"
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6033 msgid "tablenotemark"
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6037 msgid "tablenote mark"
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6065 msgid "List of Schemes"
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6077 msgid "List of Charts"
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6084 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6088 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6089 msgid "List of Graphs"
6092 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6096 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6104 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6108 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6117 msgid "Teaser image:"
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6129 msgid "CR categories"
6132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6133 msgid "Computing Review Categories"
6134 msgstr "Computing Review カテゴリ"
6136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6137 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6138 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6139 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6141 msgid "Acknowledgments"
6144 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6149 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6151 msgid "Affiliation Mark"
6154 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6156 msgid "Author affiliation"
6159 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6161 msgid "Author affiliation:"
6164 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6165 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6167 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6168 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6172 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6174 msgid "Acknowledgments."
6177 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6180 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6181 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6186 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6187 msgid "SpecialSection"
6190 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6191 msgid "SpecialSection*"
6194 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6196 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6197 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6199 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6200 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6204 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6206 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6211 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6212 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6214 msgid "Subsubsection*"
6217 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6218 msgid "Chapter Exercises"
6221 #: lib/layouts/apa.layout:51
6225 #: lib/layouts/apa.layout:60
6226 msgid "Right header:"
6229 #: lib/layouts/apa.layout:83
6233 #: lib/layouts/apa.layout:100
6234 msgid "Short title:"
6237 #: lib/layouts/apa.layout:129
6241 #: lib/layouts/apa.layout:136
6242 msgid "ThreeAuthors"
6245 #: lib/layouts/apa.layout:143
6249 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6251 msgid "Affiliation:"
6254 #: lib/layouts/apa.layout:171
6255 msgid "TwoAffiliations"
6258 #: lib/layouts/apa.layout:178
6259 msgid "ThreeAffiliations"
6262 #: lib/layouts/apa.layout:185
6263 msgid "FourAffiliations"
6266 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6270 #: lib/layouts/apa.layout:206
6274 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6275 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6276 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6277 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6287 #: lib/layouts/apa.layout:234
6288 msgid "Acknowledgements:"
6291 #: lib/layouts/apa.layout:248
6295 #: lib/layouts/apa.layout:258
6296 msgid "CenteredCaption"
6299 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6300 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6304 #: lib/layouts/apa.layout:278
6308 #: lib/layouts/apa.layout:284
6310 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6312 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6313 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6314 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6316 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6317 msgid "Subparagraph"
6320 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6321 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6322 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6326 #: lib/layouts/apa.layout:397
6328 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6330 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6331 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6332 msgid "(\\alph{enumii})"
6333 msgstr "(\\alph{enumii})"
6335 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6339 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6347 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6351 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6352 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6356 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6358 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6359 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6360 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6361 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6362 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6363 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6367 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6368 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6369 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6375 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6380 msgid "Section \\arabic{section}"
6381 msgstr "第\\arabic{section}節"
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6384 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6385 msgid "\\Alph{section}"
6386 msgstr "\\Alph{section}"
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6389 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6390 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6393 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6394 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6407 msgid "BeginPlainFrame"
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6411 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6412 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6419 msgid "Again frame with label"
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6427 msgid "________________________________"
6428 msgstr "________________________________"
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6431 msgid "FrameSubtitle"
6432 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6445 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6446 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6449 msgid "ColumnsCenterAligned"
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6453 msgid "Columns (center aligned)"
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6457 msgid "ColumnsTopAligned"
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6461 msgid "Columns (top aligned)"
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6475 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6476 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6495 msgid "Uncovered on slides"
6496 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6503 msgid "Only on slides"
6504 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6520 msgid "ExampleBlock"
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6524 msgid "Example Block:"
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6532 msgid "Alert Block:"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6542 msgid "Title (Plain Frame)"
6543 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6546 msgid "InstituteMark"
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6550 msgid "Institute mark"
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6565 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6570 msgid "TitleGraphic"
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6592 msgid "Definitions."
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6611 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6612 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6613 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6635 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6658 msgid "Flex:Structure"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6662 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6663 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6669 msgid "Flex:ArticleMode"
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6683 msgid "Flex:PresentationMode"
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6688 msgid "PresentationMode"
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6692 msgid "Presentation"
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6697 #: src/insets/Inset.cpp:97
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6702 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6703 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6704 msgid "List of Tables"
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6708 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6714 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6715 msgid "List of Figures"
6718 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6726 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6730 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6731 msgid "ACT \\arabic{act}"
6732 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6734 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6738 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6739 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6740 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6742 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6746 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6750 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6754 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6755 msgid "Parenthetical"
6758 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6762 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6766 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6770 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6771 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6772 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6773 msgid "Right Address"
6776 #: lib/layouts/chess.layout:35
6780 #: lib/layouts/chess.layout:42
6784 #: lib/layouts/chess.layout:61
6788 #: lib/layouts/chess.layout:65
6792 #: lib/layouts/chess.layout:71
6793 msgid "SubVariation"
6796 #: lib/layouts/chess.layout:74
6797 msgid "Subvariation:"
6800 #: lib/layouts/chess.layout:80
6801 msgid "SubVariation2"
6804 #: lib/layouts/chess.layout:83
6805 msgid "Subvariation(2):"
6806 msgstr "サブバリエーション(2):"
6808 #: lib/layouts/chess.layout:89
6809 msgid "SubVariation3"
6812 #: lib/layouts/chess.layout:92
6813 msgid "Subvariation(3):"
6814 msgstr "サブバリエーション(3):"
6816 #: lib/layouts/chess.layout:98
6817 msgid "SubVariation4"
6820 #: lib/layouts/chess.layout:101
6821 msgid "Subvariation(4):"
6822 msgstr "サブバリエーション(4):"
6824 #: lib/layouts/chess.layout:107
6825 msgid "SubVariation5"
6828 #: lib/layouts/chess.layout:110
6829 msgid "Subvariation(5):"
6830 msgstr "サブバリエーション(5):"
6832 #: lib/layouts/chess.layout:117
6836 #: lib/layouts/chess.layout:122
6840 #: lib/layouts/chess.layout:127
6844 #: lib/layouts/chess.layout:131
6845 msgid "[chessboard]"
6848 #: lib/layouts/chess.layout:140
6849 msgid "BoardCentered"
6852 #: lib/layouts/chess.layout:145
6853 msgid "[centered board]"
6854 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6856 #: lib/layouts/chess.layout:155
6860 #: lib/layouts/chess.layout:160
6864 #: lib/layouts/chess.layout:175
6868 #: lib/layouts/chess.layout:180
6872 #: lib/layouts/chess.layout:186
6876 #: lib/layouts/chess.layout:191
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6885 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6886 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
6887 msgid "Send To Address"
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6891 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6893 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
6895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6900 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6901 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6906 msgid "Sender Address:"
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6910 msgid "Return address"
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6915 msgid "Backaddress:"
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6919 msgid "Postal comment"
6920 msgstr "Postal comment"
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6923 msgid "Postal Remark:"
6924 msgstr "Postal Remark:"
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6936 #: lib/layouts/lettre.layout:448
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6947 #: lib/layouts/lettre.layout:464
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6965 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6966 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
6968 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6984 msgid "Bottom text:"
6985 msgstr "Bottom text:"
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6996 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7007 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7019 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7026 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7037 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7038 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7040 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7051 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7052 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7054 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7065 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7071 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7077 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7084 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7094 msgid "Post Scriptum:"
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7098 msgid "SenderAddress"
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7107 msgid "RetourAdresse"
7108 msgstr "RetourAdresse"
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7116 msgstr "Postvermerk"
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7132 msgid "IhrSchreiben"
7133 msgstr "IhrSchreiben"
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7137 msgstr "MeinZeichen"
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7140 msgid "Unterschrift"
7141 msgstr "Unterschrift"
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7152 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7222 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7227 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7229 msgid "Running Title:"
7232 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7237 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7239 msgid "Running Author:"
7242 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7246 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7251 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7253 msgid "Web address:"
7256 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7258 msgid "Authors Block"
7261 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7263 msgid "Authors Block:"
7266 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7267 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7272 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7274 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7275 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7281 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7286 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7287 msgid "Thanks \\theThanks:"
7290 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7295 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7297 msgid "Thanks Reference"
7300 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7305 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7307 msgid "Internet Address Reference"
7310 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7311 msgid "Internet Addess Ref"
7314 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7316 msgid "Corresponding Author"
7319 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7321 msgid "Name (First Name)"
7324 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7329 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7331 msgid "Name (Surname)"
7334 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7340 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7341 msgid "By Same Author (bib)"
7344 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7349 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7353 #: lib/layouts/egs.layout:274
7357 #: lib/layouts/egs.layout:308
7361 #: lib/layouts/egs.layout:317
7365 #: lib/layouts/egs.layout:330
7369 #: lib/layouts/egs.layout:352
7373 #: lib/layouts/egs.layout:361
7377 #: lib/layouts/egs.layout:375
7381 #: lib/layouts/egs.layout:385
7385 #: lib/layouts/egs.layout:398
7386 msgid "1st_author_surname:"
7389 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7394 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7395 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7399 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7404 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7409 #: lib/layouts/egs.layout:451
7413 #: lib/layouts/egs.layout:464
7414 msgid "reprint_reqs_to:"
7417 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7418 msgid "Author Address"
7421 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7422 msgid "Author Email"
7425 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7426 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7444 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7445 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7446 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
7448 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7452 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7453 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7454 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7456 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7457 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7458 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7461 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7462 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7464 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7465 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7466 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7468 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7469 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7470 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7472 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7473 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7474 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7476 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7477 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7478 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7480 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7481 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7482 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7485 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7486 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7488 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7489 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7490 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
7492 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7493 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7494 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7497 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7498 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7501 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7502 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7505 msgid "Case \\arabic{case}"
7506 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7509 msgid "Titlenotemark"
7512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7513 msgid "Titlenote mark"
7516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7517 msgid "Title footnote"
7520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7521 msgid "Title footnote:"
7524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7533 msgid "Author footnote"
7536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7537 msgid "Author footnote:"
7540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7541 msgid "CorAuthormark"
7544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7545 msgid "CorAuthor mark"
7548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7549 msgid "Corresponding author"
7552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7553 msgid "Corresponding author text:"
7556 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7557 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7561 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7565 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7569 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7570 msgid "BulletedItem"
7573 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7574 msgid "Bulleted Item:"
7575 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7577 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7581 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7585 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7586 msgid "PersonalInfo"
7589 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7590 msgid "Personal Info"
7593 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7594 msgid "MotherTongue"
7597 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7598 msgid "Mother Tongue:"
7601 #: lib/layouts/foils.layout:42
7603 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7605 #: lib/layouts/foils.layout:61
7606 msgid "ShortFoilhead"
7607 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7609 #: lib/layouts/foils.layout:67
7610 msgid "Rotatefoilhead"
7611 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7613 #: lib/layouts/foils.layout:73
7614 msgid "ShortRotatefoilhead"
7615 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7617 #: lib/layouts/foils.layout:82
7621 #: lib/layouts/foils.layout:97
7625 #: lib/layouts/foils.layout:101
7629 #: lib/layouts/foils.layout:116
7633 #: lib/layouts/foils.layout:160
7637 #: lib/layouts/foils.layout:168
7641 #: lib/layouts/foils.layout:177
7645 #: lib/layouts/foils.layout:181
7646 msgid "Restriction:"
7649 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7650 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7654 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7655 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7656 msgid "Left Header:"
7659 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7661 msgid "Right Header"
7664 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7665 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7666 msgid "Right Header:"
7669 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7670 msgid "Right Footer"
7673 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7674 msgid "Right Footer:"
7677 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7682 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7683 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7687 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7688 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7689 msgid "Corollary #."
7692 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7693 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7694 msgid "Proposition #."
7697 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7698 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7699 msgid "Definition #."
7702 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7707 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7712 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7716 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7721 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7723 msgid "Proposition*"
7726 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7727 msgid "Proposition."
7730 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7742 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7782 msgid "ReturnAddress"
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7786 msgid "ReturnAddress:"
7789 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7790 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7795 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7860 msgid "BankAccount:"
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7864 msgid "PostalComment"
7865 msgstr "PostalComment"
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7868 msgid "PostalComment:"
7869 msgstr "PostalComment:"
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7940 msgid "AddressRowA:"
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7948 msgid "AddressRowB:"
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7956 msgid "AddressRowC:"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7964 msgid "AddressRowD:"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7972 msgid "AddressRowE:"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7980 msgid "AddressRowF:"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7984 msgid "TelephoneRowA"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7988 msgid "TelephoneRowA:"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7992 msgid "TelephoneRowB"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7996 msgid "TelephoneRowB:"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8000 msgid "TelephoneRowC"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8004 msgid "TelephoneRowC:"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8008 msgid "TelephoneRowD"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8012 msgid "TelephoneRowD:"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8016 msgid "TelephoneRowE"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8020 msgid "TelephoneRowE:"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8024 msgid "TelephoneRowF"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8028 msgid "TelephoneRowF:"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8032 msgid "InternetRowA"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8036 msgid "InternetRowA:"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8040 msgid "InternetRowB"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8044 msgid "InternetRowB:"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8048 msgid "InternetRowC"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8052 msgid "InternetRowC:"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8056 msgid "InternetRowD"
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8060 msgid "InternetRowD:"
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8064 msgid "InternetRowE"
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8068 msgid "InternetRowE:"
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8072 msgid "InternetRowF"
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8076 msgid "InternetRowF:"
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8127 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8131 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8135 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8139 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8143 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8147 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8151 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8155 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8159 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8163 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8167 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8168 msgid "(continuing)"
8171 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8175 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8179 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8183 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8184 msgid "INTERCUT WITH:"
8187 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8191 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8196 msgid "Classification Codes"
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8201 msgid "Definition \\thedefinition."
8202 msgstr "定義 \\thedefinition."
8204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8209 msgid "Step \\thestep."
8210 msgstr "ステップ\\thestep."
8212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8214 msgid "Example \\theexample."
8215 msgstr "例 \\theexample."
8217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8219 msgid "Notation \\thenotation."
8220 msgstr "記法 \\thenotation."
8222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8225 msgid "Theorem \\thetheorem."
8226 msgstr "定理 \\thetheorem."
8228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8230 msgid "Corollary \\thecorollary."
8231 msgstr "系 \\thecorollary."
8233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8235 msgid "Lemma \\thelemma."
8236 msgstr "補題 \\thelemma."
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8240 msgid "Proposition \\theproposition."
8241 msgstr "命題 \\theproposition."
8243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8248 msgid "Prop \\theprop."
8249 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8252 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8262 msgid "Question \\thequestion."
8263 msgstr "問題\\thequestion."
8265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8267 msgid "Claim \\theclaim."
8268 msgstr "主張 \\theclaim."
8270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8272 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8273 msgstr "推論 \\theconjecture."
8275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8276 msgid "Appendices Section"
8279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8280 msgid "--- Appendices ---"
8283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8284 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8285 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
8287 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8291 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8295 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8299 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8303 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8307 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8311 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8312 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8316 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8317 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8318 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
8320 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8324 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8325 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8328 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8332 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8333 msgid "submit to paper:"
8336 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8337 msgid "Bibliography (plain)"
8338 msgstr "参考文献(plain)"
8340 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8341 msgid "Bibliography heading"
8344 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8348 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8352 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8356 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8357 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8360 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8361 msgid "AddressForOffprints"
8364 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8365 msgid "Address for Offprints:"
8368 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8369 msgid "RunningTitle"
8372 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8373 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8374 msgid "Running title:"
8377 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8378 msgid "RunningAuthor"
8381 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8382 msgid "Running author:"
8385 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8390 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8395 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8396 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8402 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8407 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8408 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8413 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8415 msgid "Post Scriptum"
8418 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8419 msgid "EndOfMessage"
8422 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8427 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8428 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8429 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8430 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8431 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8432 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8435 msgstr "設定(headings)"
8437 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8442 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8447 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8452 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8457 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8468 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8469 msgid "EndOfMessage."
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8477 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8482 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8483 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8484 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8487 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8491 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8492 msgid "Running LaTeX Title"
8493 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8495 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8499 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8503 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8504 msgid "Author Running"
8507 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8508 msgid "Author Running:"
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8515 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8520 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8522 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8526 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8531 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8532 msgid "Conjecture #."
8535 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8539 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8547 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8548 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8552 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8560 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8564 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8568 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8569 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8573 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8574 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8579 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8580 msgid "Chapterprecis"
8583 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8587 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8591 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8595 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8599 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8603 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8607 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8611 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8615 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8619 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8623 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8624 msgid "Double Item:"
8627 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8631 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8635 #: lib/layouts/paper.layout:146
8639 #: lib/layouts/paper.layout:158
8643 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8644 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8648 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8652 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8656 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8660 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8664 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8668 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8669 msgid "Empty slide:"
8672 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8673 msgid "\\arabic{section}"
8674 msgstr "\\arabic{section}"
8676 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8677 msgid "ItemizeType1"
8680 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8681 msgid "EnumerateType1"
8682 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8684 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8685 msgid "List of Algorithms"
8688 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8689 msgid "\\thechapter"
8690 msgstr "\\thechapter"
8692 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8696 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8700 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8704 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8705 msgid "Ingredients:"
8708 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8712 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8713 msgid "AltAffiliation"
8716 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8720 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8721 msgid "Electronic Address:"
8724 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8725 msgid "acknowledgments"
8728 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8729 msgid "PACS number:"
8732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8733 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8758 msgid "Specialmail:"
8761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8774 msgid "Your letter of:"
8775 msgstr "Your letter of:"
8777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8786 msgid "Customer no.:"
8789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8794 msgid "Invoice no.:"
8797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8802 msgid "Next Address:"
8805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8806 msgid "Sender Name:"
8809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8810 msgid "Sender Phone:"
8813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8818 msgid "Sender E-Mail:"
8821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8838 msgid "End of letter"
8841 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8842 msgid "LandscapeSlide"
8845 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8846 msgid "Landscape Slide:"
8849 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8850 msgid "PortraitSlide"
8853 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8854 msgid "Portrait Slide:"
8857 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8861 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8865 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8866 msgid "SlideHeading"
8869 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8870 msgid "SlideSubHeading"
8873 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8874 msgid "ListOfSlides"
8877 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8878 msgid "[List Of Slides]"
8881 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8882 msgid "SlideContents"
8885 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8886 msgid "[Slide Contents]"
8889 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8890 msgid "ProgressContents"
8893 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8894 msgid "[Progress Contents]"
8897 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8902 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8908 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8912 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8913 msgid "Subjectclass"
8916 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8917 msgid "AMS subject classifications:"
8920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8929 msgid "CopyrightYear"
8932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8933 msgid "Copyright year:"
8936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8937 msgid "Copyrightdata"
8940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8941 msgid "Copyright data:"
8944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8952 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8956 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8960 #: lib/layouts/slides.layout:105
8964 #: lib/layouts/slides.layout:127
8968 #: lib/layouts/slides.layout:142
8969 msgid "New Overlay:"
8972 #: lib/layouts/slides.layout:182
8976 #: lib/layouts/slides.layout:207
8977 msgid "InvisibleText"
8980 #: lib/layouts/slides.layout:214
8981 msgid "<Invisible Text Follows>"
8984 #: lib/layouts/slides.layout:231
8988 #: lib/layouts/slides.layout:238
8989 msgid "<Visible Text Follows>"
8992 #: lib/layouts/spie.layout:54
8996 #: lib/layouts/spie.layout:66
9000 #: lib/layouts/spie.layout:79
9004 #: lib/layouts/spie.layout:94
9005 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9008 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9012 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9016 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9017 msgid "Front Matter"
9020 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9021 msgid "--- Front Matter ---"
9022 msgstr "─── 文頭辞 ───"
9024 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9028 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9029 msgid "--- Main Matter ---"
9032 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9036 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9037 msgid "--- Back Matter ---"
9038 msgstr "─── 文末辞 ───"
9040 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9041 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9042 msgid "Part \\thepart"
9043 msgstr "第\\thepart部"
9045 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9046 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9047 msgid "Chapter \\thechapter"
9048 msgstr "第\\thechapter章"
9050 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9051 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9052 msgid "Appendix \\thechapter"
9053 msgstr "付録 \\thechapter"
9055 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9057 msgstr "序文(Preface)"
9059 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9061 msgstr "序文(Preface):"
9063 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9067 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9068 msgid "Proof(smartQED)"
9069 msgstr "証明(smartQED)"
9071 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9072 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9073 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
9075 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9079 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9080 msgid "Institute and e-mail: "
9081 msgstr "所属機関と電子メール: "
9083 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9087 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9088 msgid "TOC depth (provide a number):"
9089 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
9091 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9092 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9095 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9096 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9097 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9098 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9099 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9103 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9104 msgid "List of Contributors"
9107 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9111 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9119 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9127 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9133 msgstr "NewThought様式"
9135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9137 msgstr "new thought"
9139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9155 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9164 msgid "MarginFigure"
9167 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9171 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9172 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9173 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9177 msgid "Flex:Firstname"
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9181 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9196 msgid "Flex:Surname"
9199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9201 msgid "Flex:Filename"
9204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9206 msgid "Flex:Literal"
9209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9211 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9221 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9236 msgid "Flex:Citation-number"
9239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9241 msgid "Citation-number"
9244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9282 msgid "Flex:Issue-number"
9285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9286 msgid "Issue-number"
9289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9291 msgid "Flex:Issue-day"
9294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9300 msgid "Flex:Issue-months"
9303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9304 msgid "Issue-months"
9307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9308 msgid "Subsubparagraph"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9316 msgid "-- Header --"
9317 msgstr "--- ヘッダ ---"
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9320 msgid "Special-section"
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9324 msgid "Special-section:"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9332 msgid "AGU-journal:"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9336 msgid "Citation-number:"
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9364 msgid "Index-terms..."
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9381 msgstr "Cross-term:"
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9384 msgid "Supplementary"
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9388 msgid "Supplementary..."
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9396 msgid "Sup-mat-note:"
9397 msgstr "Sup-mat-note:"
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9405 msgstr "Cite-other:"
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9432 msgid "Published-online:"
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9444 msgid "Posting-order"
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9448 msgid "Posting-order:"
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9511 msgid "Flex:SS-Code"
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9520 msgid "Flex:SS-Title"
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9529 msgid "Flex:CCC-Code"
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9542 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9557 msgid "Flex:Keyword"
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9571 msgid "Flex:Orgname"
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9599 msgid "Flex:Postcode"
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9608 msgid "Flex:Country"
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9615 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9616 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9620 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9624 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9628 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9636 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9640 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9641 msgid "Author Address:"
9644 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9649 msgid "Slug Comment:"
9650 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9652 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9658 msgstr "平面表(planotable)"
9660 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9661 msgid "Table Caption"
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9665 msgid "TableCaption"
9668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9669 msgid "Current Address"
9672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9673 msgid "Current address:"
9676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9677 msgid "E-mail address:"
9680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9681 msgid "Key words and phrases:"
9682 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9701 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9702 msgstr "2000年数学分野分類:"
9704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9706 msgid "Flex:Directory"
9709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9720 msgid "Flex:KeyCombo"
9723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9738 msgid "Flex:GuiMenu"
9741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9747 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9748 msgstr "GUIメニューアイテム"
9750 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9752 msgstr "GUIメニューアイテム"
9754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9756 msgid "Flex:GuiButton"
9759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9765 msgid "Flex:MenuChoice"
9768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9772 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9776 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9777 msgid "Subparagraph*"
9780 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9784 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9785 msgid "RevisionHistory"
9788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9789 msgid "Revision History"
9792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9797 msgid "RevisionRemark"
9800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9804 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9805 #: lib/layouts/sweave.module:39
9809 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9810 msgid "\\arabic{chapter}"
9811 msgstr "\\arabic{chapter}"
9813 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9814 msgid "\\Alph{chapter}"
9815 msgstr "\\Alph{chapter}"
9817 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9818 msgid "\\arabic{footnote}"
9819 msgstr "\\arabic{footnote}"
9821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9822 msgid "\\Roman{section}."
9823 msgstr "\\Roman{section}."
9825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9826 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9827 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9830 msgid "\\Alph{subsection}."
9831 msgstr "\\Alph{subsection}."
9833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9834 msgid "\\arabic{subsection}."
9835 msgstr "\\arabic{subsection}."
9837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9838 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9839 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9842 msgid "\\alph{subsubsection}."
9843 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9846 msgid "\\alph{paragraph}."
9847 msgstr "\\alph{paragraph}."
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9857 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9861 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9863 msgstr "章(addchap)*"
9865 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9869 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9871 msgstr "小見出し(minisec)"
9873 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9877 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9881 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9885 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9886 msgid "Uppertitleback"
9889 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9890 msgid "Lowertitleback"
9893 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9897 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9898 msgid "Captionabove"
9901 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9902 msgid "Captionbelow"
9905 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9909 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9914 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9918 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9922 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9926 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9930 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9934 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9940 msgid "\\Roman{part}"
9941 msgstr "\\Roman{part}"
9943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9944 msgid "Part \\Roman{part}"
9945 msgstr "第\\Roman{part}部"
9947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9957 msgid "Paragraph ##"
9960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9961 msgid "\\arabic{enumi}."
9962 msgstr "\\arabic{enumi}."
9964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9965 msgid "\\roman{enumiii}."
9966 msgstr "\\roman{enumiii}."
9968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9969 msgid "\\Alph{enumiv}."
9970 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9997 msgid "Note:Comment"
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10013 msgid "Note:Greyedout"
10016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
10024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
10025 #: src/insets/InsetERT.cpp:145 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10031 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10046 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10057 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10090 msgid "Info:shortcut"
10093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10094 msgid "Info:shortcuts"
10097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10101 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10102 msgid "--Separator--"
10105 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10106 msgid "--- Separate Environment ---"
10107 msgstr "--ここから新たな環境--"
10109 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10113 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10114 msgid "Headnote (optional):"
10115 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
10117 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10118 msgid "Corr Author:"
10121 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10125 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10130 msgid "Fact \\thefact."
10131 msgstr "事実 \\thefact."
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10134 msgid "Problem \\theproblem."
10135 msgstr "問題 \\theproblem."
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10138 msgid "Exercise \\theexercise."
10139 msgstr "演習 \\theexercise."
10141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10142 msgid "Corollary \\thetheorem."
10143 msgstr "系 \\thetheorem."
10145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10146 msgid "Lemma \\thetheorem."
10147 msgstr "補題 \\thetheorem."
10149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10150 msgid "Proposition \\thetheorem."
10151 msgstr "命題 \\thetheorem."
10153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10154 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10155 msgstr "予想 \\thetheorem."
10157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10158 msgid "Fact \\thetheorem."
10159 msgstr "事実 \\thetheorem."
10161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10162 msgid "Definition \\thetheorem."
10163 msgstr "定義 \\thetheorem."
10165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10166 msgid "Example \\thetheorem."
10167 msgstr "例 \\thetheorem."
10169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10170 msgid "Problem \\thetheorem."
10171 msgstr "問題 \\thetheorem."
10173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10174 msgid "Exercise \\thetheorem."
10175 msgstr "演習 \\thetheorem."
10177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10178 msgid "Remark \\thetheorem."
10179 msgstr "所見 \\thetheorem."
10181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10182 msgid "Claim \\thetheorem."
10183 msgstr "主張 \\thetheorem."
10185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10206 msgid "Conjecture."
10209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10225 #: lib/layouts/braille.module:2
10229 #: lib/layouts/braille.module:6
10231 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10234 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
10237 #: lib/layouts/braille.module:22
10238 msgid "Braille (default)"
10241 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10245 #: lib/layouts/braille.module:45
10246 msgid "Braille (textsize)"
10249 #: lib/layouts/braille.module:68
10250 msgid "Braille (dots on)"
10253 #: lib/layouts/braille.module:83
10254 msgid "Braille_dots_on"
10257 #: lib/layouts/braille.module:92
10258 msgid "Braille (dots off)"
10261 #: lib/layouts/braille.module:107
10262 msgid "Braille_dots_off"
10265 #: lib/layouts/braille.module:116
10266 msgid "Braille (mirror on)"
10269 #: lib/layouts/braille.module:131
10270 msgid "Braille_mirror_on"
10273 #: lib/layouts/braille.module:140
10274 msgid "Braille (mirror off)"
10277 #: lib/layouts/braille.module:155
10278 msgid "Braille_mirror_off"
10281 #: lib/layouts/braille.module:163
10285 #: lib/layouts/braille.module:167
10286 msgid "Braille box"
10289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10290 msgid "Custom Header/Footerlines"
10293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10295 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10296 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10302 msgid "Center Header"
10305 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10307 msgid "Center Header:"
10310 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10312 msgid "Left Footer"
10315 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10317 msgid "Left Footer:"
10320 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10322 msgid "Center Footer"
10325 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10327 msgid "Center Footer:"
10330 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10334 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10337 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10338 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10340 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
10341 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
10343 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10345 msgid "Flex:Endnote"
10348 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10352 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10353 msgid "Number Equations by Section"
10354 msgstr "数式番号を節毎に振る"
10356 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10358 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10359 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10361 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
10364 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10365 msgid "Number Figures by Section"
10368 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10370 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10371 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10373 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
10376 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10377 msgid "Foot to End"
10380 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10383 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10384 "code where you want the endnotes to appear."
10386 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
10389 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10393 #: lib/layouts/hanging.module:6
10395 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10396 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10399 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
10400 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
10402 #: lib/layouts/initials.module:2
10406 #: lib/layouts/initials.module:6
10408 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10409 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10411 "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
10412 "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
10414 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10418 #: lib/layouts/initials.module:10
10420 msgid "Flex:Initial"
10423 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10427 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10429 msgid "LilyPond Book"
10432 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10434 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10435 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10438 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10439 #: lib/external_templates:212
10443 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10444 msgid "Linguistics"
10447 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10449 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10450 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10453 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
10454 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
10457 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10458 msgid "Numbered Example (multiline)"
10461 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10465 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10466 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10469 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10473 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10477 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10478 msgid "Subexample:"
10481 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10483 msgid "Flex:Glosse"
10486 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10490 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10492 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10495 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10499 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10501 msgid "Flex:Expression"
10504 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10509 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10513 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10515 msgid "Flex:Concepts"
10518 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10523 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10527 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10529 msgid "Flex:Meaning"
10532 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10537 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10541 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10545 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10546 msgid "List of Tableaux"
10549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10550 msgid "Logical Markup"
10553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10555 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10558 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
10561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10566 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10580 msgid "Flex:Strong"
10581 msgstr "文字様式:ストロング"
10583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10596 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10597 msgid "Minimalistic"
10600 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10601 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10602 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10604 #: lib/layouts/noweb.module:2
10605 msgid "Noweb literate programming"
10606 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
10608 #: lib/layouts/noweb.module:5
10609 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10610 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
10612 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10616 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10617 #: lib/configure.py:506
10621 #: lib/layouts/sweave.module:5
10623 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10625 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
10628 #: lib/layouts/sweave.module:20
10632 #: lib/layouts/sweave.module:43
10633 msgid "Sweave Options"
10634 msgstr "Sweaveオプション"
10636 #: lib/layouts/sweave.module:44
10637 msgid "Sweave opts"
10638 msgstr "Sweaveオプション"
10640 #: lib/layouts/sweave.module:64
10641 msgid "S/R expression"
10644 #: lib/layouts/sweave.module:65
10648 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10649 msgid "Sweave Input File"
10650 msgstr "Sweaveインプットファイル"
10652 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10653 msgid "Number Tables by Section"
10656 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10658 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10659 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10661 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10665 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10666 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10670 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10671 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10672 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10673 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10674 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10675 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10676 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10677 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10679 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10680 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10681 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10682 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10683 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10687 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10688 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10692 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10693 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10694 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10695 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10696 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10697 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10698 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10700 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10701 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10702 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10703 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10704 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10707 msgid "Criterion \\thecriterion."
10708 msgstr "基準 \\thecriterion."
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10721 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10722 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10730 msgid "Axiom \\theaxiom."
10731 msgstr "公理 \\theaxiom."
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10744 msgid "Condition \\thecondition."
10745 msgstr "条件 \\thecondition."
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10758 msgid "Note \\thenote."
10759 msgstr "注釈 \\thenote."
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10782 msgid "Summary \\thesummary."
10783 msgstr "要約 \\thesummary."
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10796 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10797 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10801 msgid "Acknowledgement*"
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10805 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10806 msgstr "結論 \\theconclusion."
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10810 msgid "Conclusion*"
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10815 msgid "Conclusion."
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10828 msgid "Assumption \\theassumption."
10829 msgstr "仮定 \\theassumption."
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10833 msgid "Assumption*"
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10838 msgid "Assumption."
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10842 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10847 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10848 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10849 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10850 "in both numbered and non-numbered forms."
10852 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10853 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
10854 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10857 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10858 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10859 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10864 msgid "Criterion \\thetheorem."
10865 msgstr "基準 \\thetheorem."
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10868 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10869 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10872 msgid "Axiom \\thetheorem."
10873 msgstr "公理 \\thetheorem."
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10876 msgid "Condition \\thetheorem."
10877 msgstr "条件 \\thetheorem."
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10880 msgid "Note \\thetheorem."
10881 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10884 msgid "Notation \\thetheorem."
10885 msgstr "記法 \\thetheorem."
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10888 msgid "Summary \\thetheorem."
10889 msgstr "要約 \\thetheorem."
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10892 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10893 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10896 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10897 msgstr "結論 \\thetheorem."
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10900 msgid "Assumption \\thetheorem."
10901 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10904 msgid "Question \\thetheorem."
10905 msgstr "問題 \\thetheorem."
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10915 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10916 msgid "Theorems (AMS)"
10919 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10921 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10922 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10923 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10924 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10926 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10927 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10928 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10931 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10932 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10935 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10937 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10938 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10939 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10940 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10941 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10942 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10943 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10945 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10946 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10947 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10948 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10949 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10952 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10953 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10954 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10956 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10958 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10959 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10960 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10961 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10962 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10964 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10965 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10966 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10967 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10969 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10970 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10973 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10975 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10976 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10977 "chapter environment."
10979 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10980 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10982 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10984 msgid "Named Theorems"
10987 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10989 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10990 "Short Title inset."
10993 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
10995 msgid "Named Theorem"
10998 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11000 msgid "Named Theorem."
11003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11004 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11005 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
11007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11009 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11010 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11011 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11012 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11013 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11015 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
11016 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
11017 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
11018 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
11020 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11021 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11024 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11026 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11029 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
11032 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11033 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11036 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11038 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11039 "using the extended AMS machinery."
11040 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
11042 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11044 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11045 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11046 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11048 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
11049 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
11052 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11053 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11066 msgid "English (USA)"
11069 #: lib/languages:10
11070 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11071 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
11073 #: lib/languages:11
11074 msgid "Arabic (Arabi)"
11075 msgstr "アラビア語(Arabi)"
11077 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11081 #: lib/languages:13
11082 msgid "German (Austria, old spelling)"
11083 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
11085 #: lib/languages:14
11086 msgid "German (Austria)"
11087 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
11089 #: lib/languages:15
11093 #: lib/languages:16
11097 #: lib/languages:17
11101 #: lib/languages:18
11105 #: lib/languages:19
11106 msgid "Portuguese (Brazil)"
11107 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
11109 #: lib/languages:20
11113 #: lib/languages:21
11114 msgid "English (UK)"
11117 #: lib/languages:22
11121 #: lib/languages:23
11122 msgid "English (Canada)"
11125 #: lib/languages:24
11126 msgid "French (Canada)"
11127 msgstr "フランス語(カナダ)"
11129 #: lib/languages:25
11133 #: lib/languages:26
11134 msgid "Chinese (simplified)"
11137 #: lib/languages:27
11138 msgid "Chinese (traditional)"
11141 #: lib/languages:28
11145 #: lib/languages:29
11149 #: lib/languages:30
11153 #: lib/languages:31
11157 #: lib/languages:32
11161 #: lib/languages:34
11165 #: lib/languages:35
11169 #: lib/languages:37
11173 #: lib/languages:38
11177 #: lib/languages:40
11181 #: lib/languages:41
11185 #: lib/languages:42
11186 msgid "German (old spelling)"
11189 #: lib/languages:43
11193 #: lib/languages:44
11194 msgid "German (Switzerland)"
11197 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11202 #: lib/languages:46
11203 msgid "Greek (polytonic)"
11204 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
11206 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11210 #: lib/languages:51
11214 #: lib/languages:53
11215 msgid "Interlingua"
11218 #: lib/languages:54
11222 #: lib/languages:55
11226 #: lib/languages:56
11230 #: lib/languages:57
11231 msgid "Japanese (CJK)"
11234 #: lib/languages:58
11238 #: lib/languages:60
11242 #: lib/languages:62
11246 #: lib/languages:63
11250 #: lib/languages:64
11254 #: lib/languages:65
11255 msgid "Lower Sorbian"
11258 #: lib/languages:66
11262 #: lib/languages:67
11266 #: lib/languages:68
11270 #: lib/languages:69
11272 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
11274 #: lib/languages:70
11278 #: lib/languages:71
11282 #: lib/languages:72
11286 #: lib/languages:73
11290 #: lib/languages:74
11294 #: lib/languages:75
11298 #: lib/languages:76
11302 #: lib/languages:77
11303 msgid "Serbian (Latin)"
11304 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
11306 #: lib/languages:78
11310 #: lib/languages:79
11314 #: lib/languages:80
11318 #: lib/languages:81
11319 msgid "Spanish (Mexico)"
11320 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
11322 #: lib/languages:82
11326 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11330 #: lib/languages:84
11334 #: lib/languages:85
11338 #: lib/languages:86
11342 #: lib/languages:87
11343 msgid "Upper Sorbian"
11346 #: lib/languages:88
11350 #: lib/languages:89
11354 #: lib/encodings:14
11355 msgid "Unicode (utf8)"
11356 msgstr "ユニコード(utf8)"
11358 #: lib/encodings:19
11359 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11360 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
11362 #: lib/encodings:23
11363 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11364 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
11366 #: lib/encodings:26
11367 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11368 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
11370 #: lib/encodings:29
11371 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11372 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
11374 #: lib/encodings:32
11375 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11376 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
11378 #: lib/encodings:35
11379 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11380 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
11382 #: lib/encodings:38
11383 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11384 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
11386 #: lib/encodings:42
11387 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11388 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
11390 #: lib/encodings:45
11391 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11392 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
11394 #: lib/encodings:48
11395 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11396 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
11398 #: lib/encodings:51
11399 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11400 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
11402 #: lib/encodings:55
11403 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11404 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
11406 #: lib/encodings:58
11407 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11408 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
11410 #: lib/encodings:61
11411 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11412 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
11414 #: lib/encodings:64
11415 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11416 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
11418 #: lib/encodings:67
11419 msgid "DOS (CP 437)"
11420 msgstr "DOS (CP 437)"
11422 #: lib/encodings:71
11423 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11424 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11426 #: lib/encodings:74
11427 msgid "Western European (CP 850)"
11428 msgstr "西欧語(CP 850)"
11430 #: lib/encodings:77
11431 msgid "Central European (CP 852)"
11432 msgstr "中欧語(CP 852)"
11434 #: lib/encodings:80
11435 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11436 msgstr "キリル文字(CP 855)"
11438 #: lib/encodings:83
11439 msgid "Western European (CP 858)"
11440 msgstr "西欧語(CP 858)"
11442 #: lib/encodings:86
11443 msgid "Hebrew (CP 862)"
11444 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
11446 #: lib/encodings:89
11447 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11448 msgstr "北欧語(CP 865)"
11450 #: lib/encodings:92
11451 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11452 msgstr "キリル文字(CP 866)"
11454 #: lib/encodings:95
11455 msgid "Central European (CP 1250)"
11456 msgstr "中欧語(CP 1250)"
11458 #: lib/encodings:98
11459 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11460 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
11462 #: lib/encodings:102
11463 msgid "Western European (CP 1252)"
11464 msgstr "西欧語(CP 1252)"
11466 #: lib/encodings:105
11467 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11468 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
11470 #: lib/encodings:109
11471 msgid "Arabic (CP 1256)"
11472 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
11474 #: lib/encodings:112
11475 msgid "Baltic (CP 1257)"
11476 msgstr "バルト語(CP 1257)"
11478 #: lib/encodings:115
11479 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11480 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
11482 #: lib/encodings:118
11483 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11484 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
11486 #: lib/encodings:121
11487 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11488 msgstr "キリル文字(pt 154)"
11490 #: lib/encodings:124
11491 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11492 msgstr "キリル文字(pt 254)"
11494 #: lib/encodings:149
11495 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11496 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
11498 #: lib/encodings:153
11499 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11500 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
11502 #: lib/encodings:157
11503 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11504 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
11506 #: lib/encodings:161
11507 msgid "Korean (EUC-KR)"
11508 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
11510 #: lib/encodings:165
11511 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11512 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
11514 #: lib/encodings:169
11515 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11516 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
11518 #: lib/encodings:173
11519 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11520 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
11522 #: lib/encodings:180
11523 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11524 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
11526 #: lib/encodings:182
11527 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11528 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
11530 #: lib/encodings:184
11531 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11532 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
11534 #: lib/encodings:191
11535 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11536 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
11538 #: lib/encodings:196
11539 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11540 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
11542 #: lib/encodings:200
11546 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11550 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11554 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11558 #: lib/ui/classic.ui:35
11562 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11566 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11570 #: lib/ui/classic.ui:38
11571 msgid "Documents|D"
11574 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11578 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11582 #: lib/ui/classic.ui:48
11583 msgid "New from Template...|T"
11584 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
11586 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11590 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11594 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11598 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11599 msgid "Save As...|A"
11600 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
11602 #: lib/ui/classic.ui:54
11606 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11607 msgid "Version Control|V"
11608 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11610 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11614 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11618 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11620 msgstr "印刷(P)...|P"
11622 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11624 msgstr "ファックス(F)...|F"
11626 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11630 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11631 msgid "Register...|R"
11632 msgstr "登録(R)...|R"
11634 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11635 msgid "Check In Changes...|I"
11636 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11638 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11639 msgid "Check Out for Edit|O"
11640 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11642 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11643 msgid "Revert to Repository Version|v"
11644 msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
11646 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11647 msgid "Undo Last Check In|U"
11648 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11650 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11651 msgid "Show History...|H"
11652 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11654 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11655 msgid "Custom...|C"
11656 msgstr "任意設定(C)...|C"
11658 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11662 #: lib/ui/classic.ui:91
11666 #: lib/ui/classic.ui:93
11670 #: lib/ui/classic.ui:94
11674 #: lib/ui/classic.ui:95
11678 #: lib/ui/classic.ui:96
11679 msgid "Paste External Selection|x"
11680 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11682 #: lib/ui/classic.ui:98
11683 msgid "Find & Replace...|F"
11684 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11686 #: lib/ui/classic.ui:100
11690 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11694 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11695 msgid "Spellchecker...|S"
11696 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11698 #: lib/ui/classic.ui:105
11699 msgid "Thesaurus..."
11702 #: lib/ui/classic.ui:106
11703 msgid "Statistics...|i"
11704 msgstr "統計(I)...|I"
11706 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11707 msgid "Check TeX|h"
11708 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11710 #: lib/ui/classic.ui:108
11711 msgid "Change Tracking|g"
11712 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11714 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11715 msgid "Preferences...|P"
11716 msgstr "設定(P)...|P"
11718 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11719 msgid "Reconfigure|R"
11720 msgstr "再初期設定(R)|R"
11722 #: lib/ui/classic.ui:115
11723 msgid "Selection as Lines|L"
11724 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11726 #: lib/ui/classic.ui:116
11727 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11728 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11730 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11731 msgid "Multicolumn|M"
11734 #: lib/ui/classic.ui:122
11738 #: lib/ui/classic.ui:123
11739 msgid "Line Bottom|B"
11742 #: lib/ui/classic.ui:124
11743 msgid "Line Left|L"
11746 #: lib/ui/classic.ui:125
11747 msgid "Line Right|R"
11750 #: lib/ui/classic.ui:127
11751 msgid "Alignment|i"
11754 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11758 #: lib/ui/classic.ui:130
11759 msgid "Delete Row|w"
11762 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11766 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11770 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11771 msgid "Add Column|u"
11774 #: lib/ui/classic.ui:135
11775 msgid "Delete Column|D"
11778 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11779 msgid "Copy Column"
11782 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11783 msgid "Swap Columns"
11786 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11790 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11794 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11798 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
11802 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11806 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
11810 #: lib/ui/classic.ui:159
11811 msgid "Toggle Numbering|N"
11812 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11814 #: lib/ui/classic.ui:160
11815 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11816 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11818 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11819 msgid "Change Limits Type|L"
11820 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11822 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11823 msgid "Change Formula Type|F"
11824 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11826 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11827 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11828 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11830 #: lib/ui/classic.ui:168
11831 msgid "Alignment|A"
11834 #: lib/ui/classic.ui:170
11838 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
11839 msgid "Delete Row|D"
11842 #: lib/ui/classic.ui:175
11843 msgid "Add Column|C"
11846 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
11847 msgid "Delete Column|e"
11850 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11854 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11856 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11858 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11862 #: lib/ui/classic.ui:188
11866 #: lib/ui/classic.ui:189
11870 #: lib/ui/classic.ui:190
11871 msgid "Mathematica"
11872 msgstr "Mathematica"
11874 #: lib/ui/classic.ui:192
11875 msgid "Maple, simplify"
11876 msgstr "Maple, simplify"
11878 #: lib/ui/classic.ui:193
11879 msgid "Maple, factor"
11880 msgstr "Maple, factor"
11882 #: lib/ui/classic.ui:194
11883 msgid "Maple, evalm"
11884 msgstr "Maple, evalm"
11886 #: lib/ui/classic.ui:195
11887 msgid "Maple, evalf"
11888 msgstr "Maple, evalf"
11890 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
11892 msgid "Inline Formula|I"
11895 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11896 msgid "Displayed Formula|D"
11897 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11899 #: lib/ui/classic.ui:201
11900 msgid "Eqnarray Environment|q"
11901 msgstr "Eqnarray環境|q"
11903 #: lib/ui/classic.ui:202
11904 msgid "Align Environment|A"
11907 #: lib/ui/classic.ui:203
11908 msgid "AlignAt Environment"
11911 #: lib/ui/classic.ui:204
11912 msgid "Flalign Environment|F"
11913 msgstr "Flalign環境|F"
11915 #: lib/ui/classic.ui:207
11916 msgid "Gather Environment"
11919 #: lib/ui/classic.ui:208
11920 msgid "Multline Environment"
11921 msgstr "Multline環境"
11923 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11927 #: lib/ui/classic.ui:216
11928 msgid "Special Character|S"
11929 msgstr "特別な文字(S)|S"
11931 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11932 msgid "Citation...|C"
11933 msgstr "文献引用(C)...|C"
11935 #: lib/ui/classic.ui:218
11936 msgid "Cross-reference...|r"
11937 msgstr "相互参照(R)...|R"
11939 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11941 msgstr "ラベル(L)...|L"
11943 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11947 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11948 msgid "Marginal Note|M"
11951 #: lib/ui/classic.ui:222
11952 msgid "Short Title"
11955 #: lib/ui/classic.ui:223
11956 msgid "Index Entry|I"
11959 #: lib/ui/classic.ui:224
11960 msgid "Nomenclature Entry"
11963 #: lib/ui/classic.ui:225
11967 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11971 #: lib/ui/classic.ui:227
11972 msgid "Lists & TOC|O"
11973 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11975 #: lib/ui/classic.ui:229
11979 #: lib/ui/classic.ui:230
11981 msgstr "ミニページ(P)|P"
11983 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11984 msgid "Graphics...|G"
11985 msgstr "画像(G)...|G"
11987 #: lib/ui/classic.ui:232
11988 msgid "Tabular Material...|b"
11991 #: lib/ui/classic.ui:233
11995 #: lib/ui/classic.ui:235
11996 msgid "Include File...|d"
11997 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11999 #: lib/ui/classic.ui:236
12000 msgid "Insert File|e"
12001 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
12003 #: lib/ui/classic.ui:237
12004 msgid "External Material...|x"
12005 msgstr "外部素材(X)...|X"
12007 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12008 msgid "Symbols...|b"
12009 msgstr "記号(B)...|B"
12011 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12012 msgid "Superscript|S"
12013 msgstr "上付き文字(S)|S"
12015 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12016 msgid "Subscript|u"
12017 msgstr "下付き文字(U)|U"
12019 #: lib/ui/classic.ui:244
12020 msgid "Hyphenation Point|P"
12021 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
12023 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12024 msgid "Protected Hyphen|y"
12025 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
12027 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12028 msgid "Ligature Break|k"
12029 msgstr "合字回避指定(K)|K"
12031 #: lib/ui/classic.ui:247
12032 msgid "Protected Space|r"
12033 msgstr "保護された空白(R)|R"
12035 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12036 msgid "Interword Space|w"
12037 msgstr "単語間の空白(W)|W"
12039 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12041 msgid "Thin Space|T"
12044 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12045 msgid "Horizontal Space...|o"
12046 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
12048 #: lib/ui/classic.ui:251
12049 msgid "Vertical Space..."
12050 msgstr "垂直方向の空白..."
12052 #: lib/ui/classic.ui:252
12053 msgid "Line Break|L"
12056 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12060 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12061 msgid "End of Sentence|E"
12064 #: lib/ui/classic.ui:255
12065 msgid "Protected Dash|D"
12066 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
12068 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12069 msgid "Breakable Slash|a"
12070 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
12072 #: lib/ui/classic.ui:257
12073 msgid "Single Quote|Q"
12074 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
12076 #: lib/ui/classic.ui:258
12077 msgid "Ordinary Quote|O"
12078 msgstr "通常の引用(O)|O"
12080 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12081 msgid "Menu Separator|M"
12082 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
12084 #: lib/ui/classic.ui:260
12085 msgid "Horizontal Line"
12088 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12092 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12093 msgid "Display Formula|D"
12094 msgstr "別行建て数式(D)|D"
12096 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12098 msgid "Eqnarray Environment|E"
12099 msgstr "Eqnarray環境|E"
12101 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12103 msgid "AMS align Environment|a"
12104 msgstr "AMS align環境|A"
12106 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12108 msgid "AMS alignat Environment|t"
12109 msgstr "AMS alignat環境|t"
12111 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12113 msgid "AMS flalign Environment|f"
12114 msgstr "AMS flalign環境|f"
12116 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12118 msgid "AMS gather Environment|g"
12119 msgstr "AMS gather環境|g"
12121 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12123 msgid "AMS multline Environment|m"
12124 msgstr "AMS multline環境|m"
12126 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12127 msgid "Array Environment|y"
12130 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12131 msgid "Cases Environment|C"
12134 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12135 msgid "Split Environment|S"
12138 #: lib/ui/classic.ui:280
12139 msgid "Font Change|o"
12140 msgstr "フォントの変更(O)|O"
12142 #: lib/ui/classic.ui:284
12143 msgid "Math Normal Font"
12146 #: lib/ui/classic.ui:286
12147 msgid "Math Calligraphic Family"
12148 msgstr "Calligraphic数式フォント"
12150 #: lib/ui/classic.ui:287
12151 msgid "Math Fraktur Family"
12152 msgstr "Fraktur数式フォント"
12154 #: lib/ui/classic.ui:288
12155 msgid "Math Roman Family"
12156 msgstr "ローマン体数式フォント"
12158 #: lib/ui/classic.ui:289
12159 msgid "Math Sans Serif Family"
12160 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
12162 #: lib/ui/classic.ui:291
12163 msgid "Math Bold Series"
12164 msgstr "ボールド体数式フォント"
12166 #: lib/ui/classic.ui:293
12167 msgid "Text Normal Font"
12168 msgstr "標準テキストフォント"
12170 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12171 msgid "Text Roman Family"
12172 msgstr "ローマン体テキストフォント"
12174 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12175 msgid "Text Sans Serif Family"
12176 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
12178 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12179 msgid "Text Typewriter Family"
12180 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
12182 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12183 msgid "Text Bold Series"
12184 msgstr "ボールド体テキストフォント"
12186 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12187 msgid "Text Medium Series"
12188 msgstr "細字テキストフォント"
12190 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12191 msgid "Text Italic Shape"
12192 msgstr "テキストイタリック体"
12194 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12195 msgid "Text Small Caps Shape"
12196 msgstr "テキストSmall Caps体"
12198 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12199 msgid "Text Slanted Shape"
12202 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12203 msgid "Text Upright Shape"
12204 msgstr "テキストUpright体"
12206 #: lib/ui/classic.ui:310
12207 msgid "Floatflt Figure"
12208 msgstr "Floatfltの図"
12210 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12211 msgid "Table of Contents|C"
12214 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12215 msgid "Index List|I"
12218 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12219 msgid "Nomenclature|N"
12222 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12223 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12224 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
12226 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12227 msgid "LyX Document...|X"
12228 msgstr "LyX文書...|X"
12230 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12231 msgid "Plain Text...|T"
12232 msgstr "平文(T)...|T"
12234 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12235 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12236 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
12238 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12239 msgid "Track Changes|T"
12240 msgstr "変更を追跡(T)|T"
12242 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12243 msgid "Merge Changes...|M"
12244 msgstr "変更を統合(M)...|M"
12246 #: lib/ui/classic.ui:330
12247 msgid "Accept All Changes|A"
12248 msgstr "全変更を承認(A)|A"
12250 #: lib/ui/classic.ui:331
12251 msgid "Reject All Changes|R"
12252 msgstr "全変更を却下(R)|R"
12254 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12255 msgid "Show Changes in Output|S"
12256 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
12258 #: lib/ui/classic.ui:339
12259 msgid "Character...|C"
12260 msgstr "文字(C)...|C"
12262 #: lib/ui/classic.ui:340
12263 msgid "Paragraph...|P"
12264 msgstr "段落(P)...|P"
12266 #: lib/ui/classic.ui:341
12267 msgid "Document...|D"
12268 msgstr "文書(D)...|D"
12270 #: lib/ui/classic.ui:342
12271 msgid "Tabular...|T"
12274 #: lib/ui/classic.ui:344
12275 msgid "Emphasize Style|E"
12278 #: lib/ui/classic.ui:345
12279 msgid "Noun Style|N"
12282 #: lib/ui/classic.ui:346
12283 msgid "Bold Style|B"
12286 #: lib/ui/classic.ui:349
12287 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12288 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
12290 #: lib/ui/classic.ui:350
12291 msgid "Increase Environment Depth|i"
12292 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
12294 #: lib/ui/classic.ui:351
12295 msgid "Start Appendix Here|S"
12296 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
12298 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12299 msgid "Build Program|B"
12300 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
12302 #: lib/ui/classic.ui:361
12306 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12307 msgid "LaTeX Log|L"
12310 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12314 #: lib/ui/classic.ui:365
12315 msgid "TeX Information|X"
12318 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12319 msgid "Next Note|N"
12322 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12323 msgid "Go to Label|L"
12324 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
12326 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12327 msgid "Bookmarks|B"
12330 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12331 msgid "Save Bookmark 1|S"
12332 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
12334 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12335 msgid "Save Bookmark 2"
12338 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12339 msgid "Save Bookmark 3"
12342 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12343 msgid "Save Bookmark 4"
12346 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12347 msgid "Save Bookmark 5"
12350 #: lib/ui/classic.ui:390
12351 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12354 #: lib/ui/classic.ui:391
12355 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12358 #: lib/ui/classic.ui:392
12359 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12362 #: lib/ui/classic.ui:393
12363 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12366 #: lib/ui/classic.ui:394
12367 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12370 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12371 msgid "Introduction|I"
12372 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
12374 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12378 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12379 msgid "User's Guide|U"
12380 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
12382 #: lib/ui/classic.ui:412
12383 msgid "Extended Features|E"
12384 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
12386 #: lib/ui/classic.ui:413
12387 msgid "Embedded Objects|m"
12388 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
12390 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12391 msgid "Customization|C"
12392 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
12394 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12395 msgid "LaTeX Configuration|L"
12396 msgstr "LaTeXの設定|L"
12398 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12399 msgid "About LyX|X"
12402 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12406 #: lib/ui/classic.ui:426
12407 msgid "Preferences..."
12410 #: lib/ui/classic.ui:427
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12415 msgid "Aligned Environment|l"
12416 msgstr "Aligned環境|l"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12419 msgid "AlignedAt Environment|v"
12420 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12423 msgid "Gathered Environment|h"
12424 msgstr "Gathered環境|h"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12427 msgid "Delimiters...|r"
12428 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12431 msgid "Matrix...|x"
12432 msgstr "行列(X)...|X"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12439 msgid "AMS Environment|A"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12443 msgid "Number Whole Formula|N"
12444 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12447 msgid "Number This Line|u"
12448 msgstr "現在行を付番(U)|U"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12451 msgid "Equation Label|L"
12452 msgstr "数式ラベル(L)|L"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12455 msgid "Copy as Reference|R"
12456 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12459 msgid "Split Cell|C"
12460 msgstr "セルを分割(C)|C"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12467 msgid "Add Line Above|o"
12468 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12471 msgid "Add Line Below|B"
12472 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12475 msgid "Delete Line Above|v"
12476 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12479 msgid "Delete Line Below|w"
12480 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12483 msgid "Add Line to Left"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12487 msgid "Add Line to Right"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12491 msgid "Delete Line to Left"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12495 msgid "Delete Line to Right"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12499 msgid "Show Math Toolbar"
12500 msgstr "数式ツールバーを表示"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12503 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12504 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12507 msgid "Show Table Toolbar"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12511 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12512 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12515 msgid "Next Cross-Reference|N"
12516 msgstr "次の相互参照(N)|N"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12519 msgid "Go to Label|G"
12520 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12523 msgid "<Reference>|R"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12527 msgid "(<Reference>)|e"
12528 msgstr "(<参照(E)>)|E"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12532 msgstr "<ページ(P)>|P"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12535 msgid "On Page <Page>|O"
12536 msgstr "On page <ページ>|O"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12539 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12540 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12543 msgid "Formatted Reference|t"
12544 msgstr "整形済み参照(T)|T"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12547 msgid "Textual Reference|x"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12565 msgid "Settings...|S"
12566 msgstr "設定(S)...|S"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12573 msgid "Copy as Reference|C"
12574 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12577 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12578 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12584 msgid "Open Inset|O"
12585 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12591 msgid "Close Inset|C"
12592 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12599 msgid "Dissolve Inset|D"
12600 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12603 msgid "Show Label|L"
12604 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12607 msgid "Frameless|l"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12611 msgid "Simple Frame|F"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12615 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12616 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12619 msgid "Oval, Thin|a"
12620 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12623 msgid "Oval, Thick|v"
12624 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12627 msgid "Drop Shadow|w"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12631 msgid "Shaded Background|B"
12632 msgstr "影付き背景(B)|B"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12635 msgid "Double Frame|u"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12640 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12647 msgid "Greyed Out|G"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12651 msgid "Open All Notes|A"
12652 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12655 msgid "Close All Notes|l"
12656 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12659 msgid "Horiz. Phantom"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12663 msgid "Vert. Phantom"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12667 msgid "Protected Space|o"
12668 msgstr "保護された空白(O)|O"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12671 msgid "Negative Thin Space|N"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12675 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12676 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12679 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12680 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12683 msgid "Quad Space|Q"
12684 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12687 msgid "Double Quad Space|u"
12688 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12691 msgid "Horizontal Fill|F"
12692 msgstr "水平フィル(F)|F"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12695 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12696 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12699 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12700 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12703 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12704 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12707 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12708 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12711 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12712 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12715 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12716 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12719 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12720 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12723 msgid "Custom Length|C"
12724 msgstr "長さを設定(C)|C"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12727 msgid "Medium Space|M"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12731 msgid "Thick Space|h"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12735 msgid "Negative Medium Space|u"
12736 msgstr "負の中空白(U)|U"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12739 msgid "Negative Thick Space|i"
12740 msgstr "負の大空白(I)|I"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12744 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12747 msgid "SmallSkip|S"
12748 msgstr "小スキップ(S)|S"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12752 msgstr "中スキップ(M)|M"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12756 msgstr "大スキップ(B)|B"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12760 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12767 msgid "Settings...|e"
12768 msgstr "設定(E)...|E"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12780 msgstr "Verbatim|V"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12783 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12784 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12791 msgid "Edit Included File...|E"
12792 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12799 msgid "Page Break|a"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12803 msgid "Clear Page|C"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12807 msgid "Clear Double Page|D"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12811 msgid "Ragged Line Break|R"
12812 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12815 msgid "Justified Line Break|J"
12816 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
12820 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
12826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
12832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12837 msgid "Paste Recent|e"
12838 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12841 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12842 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12845 msgid "Forward search|F"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12849 msgid "Move Paragraph Up|o"
12850 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12853 msgid "Move Paragraph Down|v"
12854 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12857 msgid "Promote Section|r"
12858 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12861 msgid "Demote Section|m"
12862 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12865 msgid "Move Section Down|D"
12866 msgstr "節を下げる(D)|D"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12869 msgid "Move Section Up|U"
12870 msgstr "節を上げる(U)|U"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12873 msgid "Insert Short Title|T"
12874 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12877 msgid "Accept Change|c"
12878 msgstr "変更を承認(C)|C"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12881 msgid "Reject Change|j"
12882 msgstr "変更を却下(J)|J"
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12885 msgid "Apply Last Text Style|A"
12886 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12889 msgid "Text Style|S"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12893 msgid "Paragraph Settings...|P"
12894 msgstr "段落設定(P)...|P"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12897 msgid "Fullscreen Mode"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12902 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12905 msgid "Anything Non-Empty|o"
12906 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12910 msgstr "任意の単語(W)|W"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12913 msgid "Any Number|N"
12914 msgstr "任意の数字(N)|N"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12917 msgid "User Defined|U"
12918 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12921 msgid "Append Argument"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
12925 msgid "Remove Last Argument"
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12929 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12930 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12933 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12934 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12937 msgid "Insert Optional Argument"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
12941 msgid "Remove Optional Argument"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12945 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12946 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12949 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12950 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
12953 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12954 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12962 msgid "Edit Externally...|x"
12963 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12966 msgid "Multicolumn|u"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12978 msgid "Bottom Line|i"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12982 msgid "Left Line|L"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
12986 msgid "Right Line|R"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12998 msgid "Append Row|A"
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13003 msgstr "行をコピー(O)|O"
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13006 msgid "Append Column|p"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13010 msgid "Copy Column|y"
13011 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13014 msgid "Settings...|g"
13015 msgstr "設定(G)...|G"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13026 msgid "File Revision|R"
13027 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13030 msgid "Tree Revision|T"
13031 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13034 msgid "Revision Author|A"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13038 msgid "Revision Date|D"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13042 msgid "Revision Time|i"
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13046 msgid "LyX Version|X"
13047 msgstr "LyXバージョン|X"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13050 msgid "Document Info|D"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13054 msgid "Copy Text|o"
13055 msgstr "語句をコピー(O)|O"
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13058 msgid "Activate Branch|A"
13059 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13062 msgid "Deactivate Branch|e"
13063 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13066 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13067 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13070 msgid "All Indexes|A"
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13078 msgid "Reject Change|R"
13079 msgstr "変更を却下(R)|R"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13082 msgid "Promote Section|P"
13083 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13086 msgid "Demote Section|D"
13087 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13090 msgid "Move Section Down|w"
13091 msgstr "節を下に移動(W)|W"
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13094 msgid "Select Section|S"
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13098 msgid "Wrap by Preview|P"
13099 msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13103 msgid "Open Target...|O"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13115 msgid "New from Template...|m"
13116 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13119 msgid "Open Recent|t"
13120 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13131 msgid "Revert to Saved|R"
13132 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13135 msgid "New Window|W"
13136 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13139 msgid "Close Window|d"
13140 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13143 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13144 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13148 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13149 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13152 msgid "Use Locking Property|L"
13153 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13160 msgid "Paste Special"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13168 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13169 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13172 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13173 msgstr "検索・置換(詳細)..."
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13180 msgid "Rows & Columns|C"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13184 msgid "Increase List Depth|I"
13185 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13188 msgid "Decrease List Depth|D"
13189 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13192 msgid "Dissolve Inset"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13196 msgid "TeX Code Settings...|C"
13197 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13200 msgid "Float Settings...|a"
13201 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13204 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13205 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13208 msgid "Note Settings...|N"
13209 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13212 msgid "Phantom Settings...|h"
13213 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13216 msgid "Branch Settings...|B"
13217 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13220 msgid "Box Settings...|x"
13221 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13224 msgid "Index Entry Settings...|y"
13225 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13228 msgid "Index Settings...|x"
13229 msgstr "索引の設定(X)...|X"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13232 msgid "Info Settings...|n"
13233 msgstr "情報の設定(X)...|X"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13236 msgid "Listings Settings...|g"
13237 msgstr "リスト設定(G)...|G"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13240 msgid "Table Settings...|a"
13241 msgstr "表の設定(A)...|A"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13244 msgid "Plain Text|T"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13248 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13249 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13252 msgid "Selection|S"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13256 msgid "Selection, Join Lines|i"
13257 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13260 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13261 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13264 msgid "Paste as PDF"
13265 msgstr "PDFとして貼り付け"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13268 msgid "Paste as PNG"
13269 msgstr "PNGとして貼り付け"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13272 msgid "Paste as JPEG"
13273 msgstr "JPEGとして貼り付け"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13276 msgid "Dissolve Text Style"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13280 msgid "Customized...|C"
13281 msgstr "任意設定(C)...|C"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13284 msgid "Capitalize|a"
13285 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13288 msgid "Uppercase|U"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13292 msgid "Lowercase|L"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13305 msgid "Bottom Line|B"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13321 msgid "Copy Column|p"
13322 msgstr "列をコピー(P)|P"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13325 msgid "Macro Definition"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13329 msgid "Text Style|T"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13333 msgid "Add Line Above|A"
13334 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13337 msgid "Delete Line Above|D"
13338 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13341 msgid "Delete Line Below|e"
13342 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13345 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13346 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13349 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13350 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13353 msgid "Math Normal Font|N"
13354 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13357 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13358 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13361 msgid "Math Formal Script Family|o"
13362 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13365 msgid "Math Fraktur Family|F"
13366 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13369 msgid "Math Roman Family|R"
13370 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13373 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13374 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13377 msgid "Math Bold Series|B"
13378 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13381 msgid "Text Normal Font|T"
13382 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13393 msgid "Mathematica|a"
13394 msgstr "Mathematica|a"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13397 msgid "Maple, Simplify|S"
13398 msgstr "Maple, Simplify|S"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13401 msgid "Maple, Factor|F"
13402 msgstr "Maple, Factor|F"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13405 msgid "Maple, Evalm|E"
13406 msgstr "Maple, Evalm|E"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13409 msgid "Maple, Evalf|v"
13410 msgstr "Maple, Evalf|v"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13413 msgid "Open All Insets|O"
13414 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13417 msgid "Close All Insets|C"
13418 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13421 msgid "Unfold Math Macro|n"
13422 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13425 msgid "Fold Math Macro|d"
13426 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13429 msgid "View Source|S"
13430 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13433 msgid "View Messages|g"
13434 msgstr "メッセージを表示(G)|G"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13437 msgid "View Master Document|M"
13438 msgstr "親文書を表示(M)|M"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13441 msgid "Update Master Document|a"
13442 msgstr "親文書を更新(A)|A"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13445 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13446 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13449 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13450 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13453 msgid "Close Current View|w"
13454 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13457 msgid "Fullscreen|l"
13458 msgstr "全画面表示(L)|L"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13462 msgstr "ツールバー(B)|B"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13465 msgid "Special Character|p"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13469 msgid "Formatting|o"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13473 msgid "List / TOC|i"
13474 msgstr "一覧/目次(I)|I"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13485 msgid "Custom Insets"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13493 msgid "Box[[Menu]]"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13497 msgid "Cross-Reference...|R"
13498 msgstr "相互参照(R)...|R"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13501 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13502 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13513 msgid "Hyperlink...|k"
13514 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13517 msgid "Short Title|S"
13518 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13525 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13530 msgstr "プレビュー(W)|W"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13533 msgid "Ordinary Quote|Q"
13534 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13537 msgid "Single Quote|S"
13538 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13541 msgid "Phonetic Symbols|P"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13545 msgid "Protected Space|P"
13546 msgstr "保護された空白(P)|P"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13550 msgid "Horizontal Line...|L"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13554 msgid "Vertical Space...|V"
13555 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13558 msgid "Hyphenation Point|H"
13559 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13562 msgid "Numbered Formula|N"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13566 msgid "Figure Wrap Float|F"
13567 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13570 msgid "Table Wrap Float|T"
13571 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13574 msgid "External Material...|M"
13575 msgstr "外部素材(M)...|M"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13578 msgid "Child Document...|d"
13579 msgstr "子文書(D)...|D"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13586 msgid "Insert New Branch...|I"
13587 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13590 msgid "Horizontal Phantom"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13594 msgid "Vertical Phantom"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13598 msgid "Change Tracking|C"
13599 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13602 msgid "Start Appendix Here|A"
13603 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13606 msgid "Save in Bundled Format|F"
13607 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13610 msgid "Compressed|m"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13614 msgid "Accept Change|A"
13615 msgstr "変更を承認(A)|A"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13618 msgid "Accept All Changes|c"
13619 msgstr "全変更を承認(C)|C"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13622 msgid "Reject All Changes|e"
13623 msgstr "全変更を却下(E)|E"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13626 msgid "Next Change|C"
13627 msgstr "次の変更点(C)|C"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13630 msgid "Next Cross-Reference|R"
13631 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13634 msgid "Clear Bookmarks|C"
13635 msgstr "しおり消去(C)|C"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13638 msgid "Navigate Back|B"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13642 msgid "Thesaurus...|T"
13643 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13646 msgid "Statistics...|a"
13647 msgstr "統計(A)...|A"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13650 msgid "TeX Information|I"
13651 msgstr "TeX情報(I)|I"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13654 msgid "Compare...|C"
13655 msgstr "比較(C)...|C"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13658 msgid "Additional Features|F"
13659 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13662 msgid "Embedded Objects|O"
13663 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13666 msgid "Shortcuts|S"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13670 msgid "LyX Functions|y"
13671 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13674 msgid "Specific Manuals|p"
13675 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13678 msgid "Linguistics Manual|L"
13679 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13682 msgid "Braille Manual|B"
13683 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13686 msgid "XY-pic Manual|X"
13687 msgstr "XY-pic説明書|X"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13690 msgid "Multicolumn Manual|M"
13691 msgstr "段組説明書(M)|M"
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13694 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13698 msgid "New document"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13702 msgid "Open document"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13706 msgid "Save document"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13710 msgid "Print document"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13714 msgid "Check spelling"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13726 msgid "Find and replace"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13730 msgid "Find and replace (advanced)"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13734 msgid "Navigate back"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13738 msgid "Toggle emphasis"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13742 msgid "Toggle noun"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13750 msgid "Insert math"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13754 msgid "Insert graphics"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13758 msgid "Insert table"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13762 msgid "Toggle outline"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13766 msgid "Toggle math toolbar"
13767 msgstr "数式ツールバーを入切"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13770 msgid "Toggle table toolbar"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13774 msgid "View/Update"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13786 msgid "View master document"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13790 msgid "Update master document"
13791 msgstr "親文書を更新してください"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13794 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13795 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13798 msgid "View other formats"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13802 msgid "Update other formats"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13810 msgid "Numbered list"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13814 msgid "Itemized list"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13818 msgid "Increase depth"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13822 msgid "Decrease depth"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13826 msgid "Insert figure float"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13830 msgid "Insert table float"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13834 msgid "Insert label"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13838 msgid "Insert cross-reference"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13842 msgid "Insert citation"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13846 msgid "Insert index entry"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13850 msgid "Insert nomenclature entry"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13854 msgid "Insert footnote"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13858 msgid "Insert margin note"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13862 msgid "Insert note"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13870 msgid "Insert hyperlink"
13871 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13874 msgid "Insert TeX code"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13878 msgid "Insert math macro"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13882 msgid "Include file"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13890 msgid "Paragraph settings"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13906 msgid "Delete column"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13910 msgid "Set top line"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13914 msgid "Set bottom line"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13918 msgid "Set left line"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13922 msgid "Set right line"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13926 msgid "Set border lines"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13930 msgid "Set all lines"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13934 msgid "Unset all lines"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13942 msgid "Align center"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13946 msgid "Align right"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13950 msgid "Align on decimal"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13958 msgid "Align middle"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13962 msgid "Align bottom"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13966 msgid "Rotate cell"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13970 msgid "Rotate table"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13974 msgid "Set multi-column"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13978 msgid "Set multi-row"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13986 msgid "Set display mode"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13994 msgid "Superscript"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13998 msgid "Insert square root"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14002 msgid "Insert root"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14006 msgid "Insert standard fraction"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14014 msgid "Insert integral"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14018 msgid "Insert product"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14034 msgid "Insert delimiters"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14038 msgid "Insert matrix"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14042 msgid "Insert cases environment"
14043 msgstr "Cases環境を挿入"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14046 msgid "Toggle math panels"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14050 msgid "Math Macros"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14054 msgid "Remove last argument"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14058 msgid "Append argument"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14062 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14063 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14066 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14067 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14070 msgid "Remove optional argument"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14074 msgid "Insert optional argument"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14078 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14079 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14082 msgid "Append argument eating from the right"
14083 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14086 msgid "Append optional argument eating from the right"
14087 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14090 msgid "Command Buffer"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14094 msgid "Review[[Toolbar]]"
14095 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14098 msgid "Track changes"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14102 msgid "Show changes in output"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14106 msgid "Next change"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14110 msgid "Accept change inside selection"
14111 msgstr "選択範囲の変更を承認"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14114 msgid "Reject change inside selection"
14115 msgstr "選択範囲の変更を却下"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14118 msgid "Merge changes"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14122 msgid "Accept all changes"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14126 msgid "Reject all changes"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14134 msgid "View Other Formats"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14138 msgid "Update Other Formats"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14142 msgid "Version Control"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14150 msgid "Check-out for edit"
14151 msgstr "チェックアウトして編集"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14154 msgid "Check-in changes"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14158 msgid "View revision log"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14162 msgid "Revert changes"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14166 msgid "Compare with older revision"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14170 msgid "Compare with last revision"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14174 msgid "Insert Version Info"
14175 msgstr "バージョン情報を挿入"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14178 msgid "Use SVN file locking property"
14179 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14182 msgid "Update local directory from repository"
14183 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14186 msgid "Math Panels"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14190 msgid "Math spacings"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14211 msgid "Frame decorations"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14215 msgid "Big operators"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14219 msgid "Miscellaneous"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14240 msgid "AMS relations"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14244 msgid "AMS negative relations"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14252 msgid "AMS operators"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14256 msgid "AMS miscellaneous"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14396 msgid "Thin space\t\\,"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14400 msgid "Medium space\t\\:"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14404 msgid "Thick space\t\\;"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14408 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14409 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14412 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14413 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14416 msgid "Negative space\t\\!"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14420 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14421 msgstr "埋め草\t\\phantom"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14424 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14425 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14428 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14429 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14436 msgid "Square root\t\\sqrt"
14437 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14440 msgid "Other root\t\\root"
14441 msgstr "その他のルート\t\\root"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14444 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14445 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14448 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14449 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14452 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14453 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14456 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14457 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14460 msgid "Standard\t\\frac"
14461 msgstr "標準\t\\frac"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14464 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14465 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14468 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14469 msgstr "単位(km)\t\\unit"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14472 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14473 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14476 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14477 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14480 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14481 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14484 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14485 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14488 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14489 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14492 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14493 msgstr "連分数\t\\cfrac"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14496 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14497 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14500 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14501 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14504 msgid "Binomial\t\\binom"
14505 msgstr "二項係数\t\\binom"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14508 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14509 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14512 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14513 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14516 msgid "Roman\t\\mathrm"
14517 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14520 msgid "Bold\t\\mathbf"
14521 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14524 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14525 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14528 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14529 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14532 msgid "Italic\t\\mathit"
14533 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14536 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14537 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14540 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14541 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14544 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14545 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14548 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14549 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14552 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14553 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14556 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14557 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14576 msgid "Frame Decorations"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14644 msgid "overleftarrow"
14645 msgstr "overleftarrow"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14648 msgid "overrightarrow"
14649 msgstr "overrightarrow"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14652 msgid "overleftrightarrow"
14653 msgstr "overleftrightarrow"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14665 msgstr "underbrace"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14668 msgid "underleftarrow"
14669 msgstr "underleftarrow"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14672 msgid "underrightarrow"
14673 msgstr "underrightarrow"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14676 msgid "underleftrightarrow"
14677 msgstr "underleftrightarrow"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14689 msgstr "rightarrow"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14700 msgid "updownarrow"
14701 msgstr "updownarrow"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14704 msgid "leftrightarrow"
14705 msgstr "leftrightarrow"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14713 msgstr "Rightarrow"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14724 msgid "Updownarrow"
14725 msgstr "Updownarrow"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14728 msgid "Leftrightarrow"
14729 msgstr "Leftrightarrow"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14732 msgid "Longleftrightarrow"
14733 msgstr "Longleftrightarrow"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14736 msgid "Longleftarrow"
14737 msgstr "Longleftarrow"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14740 msgid "Longrightarrow"
14741 msgstr "Longrightarrow"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14744 msgid "longleftrightarrow"
14745 msgstr "longleftrightarrow"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14748 msgid "longleftarrow"
14749 msgstr "longleftarrow"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14752 msgid "longrightarrow"
14753 msgstr "longrightarrow"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14756 msgid "leftharpoondown"
14757 msgstr "leftharpoondown"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14760 msgid "rightharpoondown"
14761 msgstr "rightharpoondown"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14769 msgstr "longmapsto"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14780 msgid "leftharpoonup"
14781 msgstr "leftharpoonup"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14784 msgid "rightharpoonup"
14785 msgstr "rightharpoonup"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14788 msgid "hookleftarrow"
14789 msgstr "hookleftarrow"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14792 msgid "hookrightarrow"
14793 msgstr "hookrightarrow"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14804 msgid "rightleftharpoons"
14805 msgstr "rightleftharpoons"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14832 msgid "bigtriangleup"
14833 msgstr "bigtriangleup"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14848 msgid "bigtriangledown"
14849 msgstr "bigtriangledown"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14864 msgid "triangleright"
14865 msgstr "triangleright"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14880 msgid "triangleleft"
14881 msgstr "triangleleft"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15029 msgstr "sqsubseteq"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15033 msgstr "sqsupseteq"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15089 msgstr "varepsilon"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15328 msgid "diamondsuit"
15329 msgstr "diamondsuit"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15344 msgid "textrm \\AA"
15345 msgstr "textrm \\AA"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15349 msgstr "textrm \\O"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15352 msgid "mathcircumflex"
15353 msgstr "mathcircumflex"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15404 msgid "Big Operators"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15464 msgid "ointctrclockwiseop"
15465 msgstr "ointctrclockwiseop"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15468 msgid "ointctrclockwise"
15469 msgstr "ointctrclockwise"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15472 msgid "ointclockwiseop"
15473 msgstr "ointclockwiseop"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15476 msgid "ointclockwise"
15477 msgstr "ointclockwise"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15508 msgid "landupintop"
15509 msgstr "landupintop"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15512 msgid "landdownint"
15513 msgstr "landdownint"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15516 msgid "landdownintop"
15517 msgstr "landdownintop"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15568 msgid "AMS Miscellaneous"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15612 msgid "vartriangle"
15613 msgstr "vartriangle"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15616 msgid "triangledown"
15617 msgstr "triangledown"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15632 msgid "measuredangle"
15633 msgstr "measuredangle"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15661 msgstr "varnothing"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15668 msgid "blacktriangle"
15669 msgstr "blacktriangle"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15672 msgid "blacktriangledown"
15673 msgstr "blacktriangledown"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15676 msgid "blacksquare"
15677 msgstr "blacksquare"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15680 msgid "blacklozenge"
15681 msgstr "blacklozenge"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15688 msgid "sphericalangle"
15689 msgstr "sphericalangle"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15693 msgstr "complement"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15712 msgid "dashleftarrow"
15713 msgstr "dashleftarrow"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15716 msgid "dashrightarrow"
15717 msgstr "dashrightarrow"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15720 msgid "leftleftarrows"
15721 msgstr "leftleftarrows"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15724 msgid "leftrightarrows"
15725 msgstr "leftrightarrows"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15728 msgid "rightrightarrows"
15729 msgstr "rightrightarrows"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15732 msgid "rightleftarrows"
15733 msgstr "rightleftarrows"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15737 msgstr "Lleftarrow"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15740 msgid "Rrightarrow"
15741 msgstr "Rrightarrow"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15744 msgid "twoheadleftarrow"
15745 msgstr "twoheadleftarrow"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15748 msgid "twoheadrightarrow"
15749 msgstr "twoheadrightarrow"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15752 msgid "leftarrowtail"
15753 msgstr "leftarrowtail"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15756 msgid "rightarrowtail"
15757 msgstr "rightarrowtail"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15760 msgid "looparrowleft"
15761 msgstr "looparrowleft"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15764 msgid "looparrowright"
15765 msgstr "looparrowright"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15768 msgid "curvearrowleft"
15769 msgstr "curvearrowleft"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15772 msgid "curvearrowright"
15773 msgstr "curvearrowright"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15776 msgid "circlearrowleft"
15777 msgstr "circlearrowleft"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15780 msgid "circlearrowright"
15781 msgstr "circlearrowright"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15793 msgstr "upuparrows"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15796 msgid "downdownarrows"
15797 msgstr "downdownarrows"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15800 msgid "upharpoonleft"
15801 msgstr "upharpoonleft"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15804 msgid "upharpoonright"
15805 msgstr "upharpoonright"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15808 msgid "downharpoonleft"
15809 msgstr "downharpoonleft"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15812 msgid "downharpoonright"
15813 msgstr "downharpoonright"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15816 msgid "leftrightharpoons"
15817 msgstr "leftrightharpoons"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15820 msgid "rightsquigarrow"
15821 msgstr "rightsquigarrow"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15824 msgid "leftrightsquigarrow"
15825 msgstr "leftrightsquigarrow"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15829 msgstr "nleftarrow"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15832 msgid "nrightarrow"
15833 msgstr "nrightarrow"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15836 msgid "nleftrightarrow"
15837 msgstr "nleftrightarrow"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15841 msgstr "nLeftarrow"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15844 msgid "nRightarrow"
15845 msgstr "nRightarrow"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15848 msgid "nLeftrightarrow"
15849 msgstr "nLeftrightarrow"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15856 msgid "AMS Relations"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15876 msgid "eqslantless"
15877 msgstr "eqslantless"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15881 msgstr "eqslantgtr"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15893 msgstr "lessapprox"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15941 msgstr "lesseqqgtr"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15945 msgstr "gtreqqless"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15960 msgid "thickapprox"
15961 msgstr "thickapprox"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15996 msgid "preccurlyeq"
15997 msgstr "preccurlyeq"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16000 msgid "succcurlyeq"
16001 msgstr "succcurlyeq"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16004 msgid "curlyeqprec"
16005 msgstr "curlyeqprec"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16008 msgid "curlyeqsucc"
16009 msgstr "curlyeqsucc"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16021 msgstr "precapprox"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16025 msgstr "succapprox"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16028 msgid "vartriangleleft"
16029 msgstr "vartriangleleft"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16032 msgid "vartriangleright"
16033 msgstr "vartriangleright"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16036 msgid "trianglelefteq"
16037 msgstr "trianglelefteq"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16040 msgid "trianglerighteq"
16041 msgstr "trianglerighteq"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16056 msgid "risingdotseq"
16057 msgstr "risingdotseq"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16060 msgid "fallingdotseq"
16061 msgstr "fallingdotseq"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16080 msgid "shortparallel"
16081 msgstr "shortparallel"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16085 msgstr "smallsmile"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16089 msgstr "smallfrown"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16092 msgid "blacktriangleleft"
16093 msgstr "blacktriangleleft"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16096 msgid "blacktriangleright"
16097 msgstr "blacktriangleright"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16108 msgid "backepsilon"
16109 msgstr "backepsilon"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16124 msgid "AMS Negative Relations"
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16224 msgid "precnapprox"
16225 msgstr "precnapprox"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16228 msgid "succnapprox"
16229 msgstr "succnapprox"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16241 msgstr "subsetneqq"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16245 msgstr "supsetneqq"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16257 msgstr "nsupseteqq"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16272 msgid "varsubsetneq"
16273 msgstr "varsubsetneq"
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16276 msgid "varsupsetneq"
16277 msgstr "varsupsetneq"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16280 msgid "varsubsetneqq"
16281 msgstr "varsubsetneqq"
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16284 msgid "varsupsetneqq"
16285 msgstr "varsupsetneqq"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16288 msgid "ntriangleleft"
16289 msgstr "ntriangleleft"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16292 msgid "ntriangleright"
16293 msgstr "ntriangleright"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16296 msgid "ntrianglelefteq"
16297 msgstr "ntrianglelefteq"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16300 msgid "ntrianglerighteq"
16301 msgstr "ntrianglerighteq"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16324 msgid "nshortparallel"
16325 msgstr "nshortparallel"
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16328 msgid "AMS Operators"
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16336 msgid "smallsetminus"
16337 msgstr "smallsetminus"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16356 msgid "doublebarwedge"
16357 msgstr "doublebarwedge"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16376 msgid "divideontimes"
16377 msgstr "divideontimes"
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16388 msgid "leftthreetimes"
16389 msgstr "leftthreetimes"
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16392 msgid "rightthreetimes"
16393 msgstr "rightthreetimes"
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16397 msgstr "curlywedge"
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16404 msgid "circleddash"
16405 msgstr "circleddash"
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16409 msgstr "circledast"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16412 msgid "circledcirc"
16413 msgstr "circledcirc"
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16423 #: lib/external_templates:37
16424 msgid "RasterImage"
16427 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16428 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16429 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16431 #: lib/external_templates:45
16432 msgid "A bitmap file.\n"
16433 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
16435 #: lib/external_templates:109
16439 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16440 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16441 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16443 #: lib/external_templates:112
16444 msgid "An Xfig figure.\n"
16445 msgstr "Xfigの図です。\n"
16447 #: lib/external_templates:162
16448 msgid "ChessDiagram"
16451 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16452 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16453 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16455 #: lib/external_templates:165
16457 "A chess position diagram.\n"
16458 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16459 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16460 "the position that you want to display.\n"
16461 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16462 "and remember to type in a relative path\n"
16463 "to the LyX document location.\n"
16464 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16465 "to enable general editing of the board.\n"
16466 "You might also check out the\n"
16467 "'Options->Test legality' option, and\n"
16468 "remember to middle and right click to\n"
16469 "insert new material in the board.\n"
16470 "In order for this to work, you have to\n"
16471 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16472 "that TeX will find it, and you will need\n"
16473 "to install the skak package from CTAN.\n"
16476 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
16477 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
16478 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
16479 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
16480 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
16481 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
16482 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
16483 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
16484 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
16485 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
16486 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
16487 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
16488 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
16491 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16492 msgid "Lilypond typeset music"
16493 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
16495 #: lib/external_templates:215
16497 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16498 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16499 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16500 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16502 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
16503 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
16504 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
16505 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
16507 #: lib/external_templates:261
16511 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16512 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16513 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16515 #: lib/external_templates:264
16517 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16518 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16519 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16521 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16522 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16523 "* pages=- (to include all pages)\n"
16524 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16525 "for further options and details.\n"
16527 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
16528 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
16529 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
16531 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
16532 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
16533 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
16534 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
16537 #: lib/external_templates:304
16540 "Read 'info date' for more information.\n"
16543 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
16545 #: lib/external_templates:333
16549 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16550 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16551 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16553 #: lib/external_templates:336
16554 msgid "Dia diagram.\n"
16555 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
16557 #: lib/configure.py:444
16561 #: lib/configure.py:447
16565 #: lib/configure.py:450
16569 #: lib/configure.py:453
16573 #: lib/configure.py:456
16577 #: lib/configure.py:459
16581 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16585 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16589 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16594 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16598 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16602 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16607 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16611 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16615 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16619 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16623 #: lib/configure.py:497
16624 msgid "Plain text (chess output)"
16627 #: lib/configure.py:498
16628 msgid "Plain text (image)"
16631 #: lib/configure.py:499
16632 msgid "Plain text (Xfig output)"
16633 msgstr "平文(Xfig出力)"
16635 #: lib/configure.py:500
16636 msgid "date (output)"
16639 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16643 #: lib/configure.py:501
16647 #: lib/configure.py:502
16648 msgid "Docbook (XML)"
16649 msgstr "Docbook (XML)"
16651 #: lib/configure.py:503
16652 msgid "Graphviz Dot"
16653 msgstr "Graphviz Dot"
16655 #: lib/configure.py:504
16656 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16657 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16659 #: lib/configure.py:505
16663 #: lib/configure.py:505
16667 #: lib/configure.py:506
16671 #: lib/configure.py:507
16672 msgid "LilyPond music"
16673 msgstr "LilyPond音楽"
16675 #: lib/configure.py:508
16676 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16679 #: lib/configure.py:509
16680 msgid "LaTeX (plain)"
16681 msgstr "LaTeX (plain)"
16683 #: lib/configure.py:509
16684 msgid "LaTeX (plain)|L"
16685 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16687 #: lib/configure.py:510
16688 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16689 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16691 #: lib/configure.py:511
16692 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16693 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16695 #: lib/configure.py:512
16699 #: lib/configure.py:512
16700 msgid "Plain text|a"
16703 #: lib/configure.py:513
16704 msgid "Plain text (pstotext)"
16705 msgstr "平文(pstotext)"
16707 #: lib/configure.py:514
16708 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16709 msgstr "平文(ps2ascii)"
16711 #: lib/configure.py:515
16712 msgid "Plain text (catdvi)"
16713 msgstr "平文(catdvi)"
16715 #: lib/configure.py:516
16716 msgid "Plain Text, Join Lines"
16717 msgstr "平文(行を連結して)"
16719 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16723 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16727 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16731 #: lib/configure.py:533
16735 #: lib/configure.py:534
16737 msgstr "Postscript"
16739 #: lib/configure.py:534
16740 msgid "Postscript|t"
16741 msgstr "Postscript|t"
16743 #: lib/configure.py:538
16744 msgid "PDF (ps2pdf)"
16745 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16747 #: lib/configure.py:538
16748 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16749 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16751 #: lib/configure.py:539
16752 msgid "PDF (pdflatex)"
16753 msgstr "PDF (pdflatex)"
16755 #: lib/configure.py:539
16756 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16757 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16759 #: lib/configure.py:540
16760 msgid "PDF (dvipdfm)"
16761 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16763 #: lib/configure.py:540
16764 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16765 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16767 #: lib/configure.py:541
16768 msgid "PDF (XeTeX)"
16769 msgstr "PDF (XeTeX)"
16771 #: lib/configure.py:541
16772 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16773 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16775 #: lib/configure.py:544
16779 #: lib/configure.py:544
16783 #: lib/configure.py:547
16787 #: lib/configure.py:550
16791 #: lib/configure.py:553
16795 #: lib/configure.py:556
16796 msgid "OpenDocument"
16797 msgstr "OpenDocument"
16799 #: lib/configure.py:557
16800 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16801 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16803 #: lib/configure.py:560
16804 msgid "Rich Text Format"
16807 #: lib/configure.py:561
16811 #: lib/configure.py:561
16815 #: lib/configure.py:564
16816 msgid "date command"
16819 #: lib/configure.py:565
16820 msgid "Table (CSV)"
16823 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
16824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16828 #: lib/configure.py:568
16832 #: lib/configure.py:569
16836 #: lib/configure.py:570
16840 #: lib/configure.py:571
16844 #: lib/configure.py:572
16845 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16846 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16848 #: lib/configure.py:573
16849 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16850 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16852 #: lib/configure.py:574
16853 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16854 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16856 #: lib/configure.py:575
16857 msgid "LyX Preview"
16860 #: lib/configure.py:576
16862 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16863 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16865 #: lib/configure.py:577
16866 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16867 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16869 #: lib/configure.py:578
16873 #: lib/configure.py:579
16877 #: lib/configure.py:580
16881 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16882 msgid "Windows Metafile"
16883 msgstr "Windowsメタファイル"
16885 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16886 msgid "Enhanced Metafile"
16889 #: lib/configure.py:583
16890 msgid "HTML (MS Word)"
16891 msgstr "HTML (MS Word)"
16893 #: lib/configure.py:655
16895 msgstr "LyxBlogger"
16897 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
16899 msgid "%1$s and %2$s"
16900 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16902 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16904 msgid "%1$s et al."
16905 msgstr "%1$s et al."
16907 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16908 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16912 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16916 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16917 msgid "Add to bibliography only."
16918 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16920 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16924 #: src/Buffer.cpp:138
16927 "Could not print the document %1$s.\n"
16928 "Check that your printer is set up correctly."
16930 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16931 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16933 #: src/Buffer.cpp:141
16934 msgid "Print document failed"
16935 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16937 #: src/Buffer.cpp:319
16938 msgid "Disk Error: "
16941 #: src/Buffer.cpp:320
16944 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16946 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16949 #: src/Buffer.cpp:402
16950 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16951 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16953 #: src/Buffer.cpp:404
16954 msgid "Attempting to close changed document!"
16955 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16957 #: src/Buffer.cpp:412
16958 msgid "Could not remove temporary directory"
16959 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16961 #: src/Buffer.cpp:413
16963 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16964 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16966 #: src/Buffer.cpp:722
16967 msgid "Unknown document class"
16968 msgstr "不明な文書クラスです"
16970 #: src/Buffer.cpp:723
16972 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16973 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16975 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16977 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16978 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16980 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16981 msgid "Document header error"
16984 #: src/Buffer.cpp:737
16985 msgid "\\begin_header is missing"
16986 msgstr "\\begin_headerがありません"
16988 #: src/Buffer.cpp:760
16989 msgid "\\begin_document is missing"
16990 msgstr "\\begin_documentがありません"
16992 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16993 #: src/BufferView.cpp:1423
16994 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16995 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16997 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16999 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17000 "xcolor/ulem are installed.\n"
17001 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17004 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
17006 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
17007 "\\lyxdeletedを再定義してください"
17009 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17011 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17012 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17013 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17016 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
17017 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
17018 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
17019 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
17021 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17022 msgid "Document format failure"
17023 msgstr "文書フォーマットに失敗"
17025 #: src/Buffer.cpp:884
17027 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17028 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
17030 #: src/Buffer.cpp:928
17032 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17033 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
17035 #: src/Buffer.cpp:953
17036 msgid "Conversion failed"
17039 #: src/Buffer.cpp:954
17042 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17043 "it could not be created."
17045 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
17048 #: src/Buffer.cpp:964
17049 msgid "Conversion script not found"
17050 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
17052 #: src/Buffer.cpp:965
17055 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17056 "could not be found."
17058 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
17061 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17062 msgid "Conversion script failed"
17063 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
17065 #: src/Buffer.cpp:989
17068 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17071 "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
17073 #: src/Buffer.cpp:996
17076 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17079 "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
17081 #: src/Buffer.cpp:1013
17084 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17085 "overwrite this file?"
17087 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
17090 #: src/Buffer.cpp:1015
17091 msgid "Overwrite modified file?"
17092 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
17094 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
17100 #: src/Buffer.cpp:1040
17101 msgid "Backup failure"
17104 #: src/Buffer.cpp:1041
17107 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17108 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17110 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
17111 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
17113 #: src/Buffer.cpp:1067
17115 msgid "Saving document %1$s..."
17116 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
17118 #: src/Buffer.cpp:1082
17119 msgid " could not write file!"
17120 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
17122 #: src/Buffer.cpp:1090
17126 #: src/Buffer.cpp:1105
17128 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17129 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
17131 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17133 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17134 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
17136 #: src/Buffer.cpp:1118
17137 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17138 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
17140 #: src/Buffer.cpp:1132
17141 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17142 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
17144 #: src/Buffer.cpp:1146
17145 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17146 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
17148 #: src/Buffer.cpp:1230
17149 msgid "Iconv software exception Detected"
17150 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
17152 #: src/Buffer.cpp:1230
17155 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17158 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
17161 #: src/Buffer.cpp:1252
17163 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17165 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
17168 #: src/Buffer.cpp:1255
17170 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17171 "chosen encoding.\n"
17172 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17174 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
17176 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
17178 #: src/Buffer.cpp:1262
17179 msgid "iconv conversion failed"
17180 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
17182 #: src/Buffer.cpp:1267
17183 msgid "conversion failed"
17186 #: src/Buffer.cpp:1364
17187 msgid "Uncodable character in file path"
17188 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
17190 #: src/Buffer.cpp:1365
17193 "The path of your document\n"
17195 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17196 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17197 "This will likely result in incomplete output.\n"
17199 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17200 "or change the file path name."
17204 "現在のエンコーディング(%2$s)で表すことの\n"
17205 "できないグリフが含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17208 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17209 "ファイルパス名を変更してください。"
17211 #: src/Buffer.cpp:1649
17212 msgid "Running chktex..."
17213 msgstr "chktexを実行しています..."
17215 #: src/Buffer.cpp:1663
17216 msgid "chktex failure"
17219 #: src/Buffer.cpp:1664
17220 msgid "Could not run chktex successfully."
17221 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
17223 #: src/Buffer.cpp:1895
17225 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17226 msgstr "%1$s書式に書き出す方法を知りません"
17228 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
17230 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17231 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが起こりました"
17233 #: src/Buffer.cpp:2049
17235 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17236 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
17238 #: src/Buffer.cpp:2079
17240 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17241 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
17243 #: src/Buffer.cpp:2139
17245 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17246 msgstr "「%1$s」を解析できません"
17248 #: src/Buffer.cpp:2146
17250 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17251 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
17253 #: src/Buffer.cpp:2156
17254 msgid "Error exporting to DVI."
17255 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
17257 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17260 "The file %1$s already exists.\n"
17262 "Do you want to overwrite that file?"
17264 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
17268 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17269 msgid "Overwrite file?"
17270 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
17272 #: src/Buffer.cpp:2238
17273 msgid "Error running external commands."
17274 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
17276 #: src/Buffer.cpp:3038
17277 msgid "Preview source code"
17278 msgstr "ソースコードをプレビューする"
17280 #: src/Buffer.cpp:3052
17282 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17283 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
17285 #: src/Buffer.cpp:3056
17287 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17288 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
17290 #: src/Buffer.cpp:3164
17292 msgid "Auto-saving %1$s"
17293 msgstr "%1$sを自動保存しています"
17295 #: src/Buffer.cpp:3218
17296 msgid "Autosave failed!"
17297 msgstr "自動保存に失敗しました!"
17299 #: src/Buffer.cpp:3283
17300 msgid "Autosaving current document..."
17301 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
17303 #: src/Buffer.cpp:3382
17304 msgid "Couldn't export file"
17305 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
17307 #: src/Buffer.cpp:3383
17309 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17310 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
17312 #: src/Buffer.cpp:3443
17313 msgid "File name error"
17316 #: src/Buffer.cpp:3444
17317 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17318 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
17320 #: src/Buffer.cpp:3520
17321 msgid "Document export cancelled."
17322 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
17324 #: src/Buffer.cpp:3530
17326 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17327 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
17329 #: src/Buffer.cpp:3536
17331 msgid "Document exported as %1$s"
17332 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
17334 #: src/Buffer.cpp:3629
17337 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17339 "Recover emergency save?"
17341 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
17343 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
17345 #: src/Buffer.cpp:3632
17346 msgid "Load emergency save?"
17347 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17349 #: src/Buffer.cpp:3633
17353 #: src/Buffer.cpp:3633
17354 msgid "&Load Original"
17355 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
17357 #: src/Buffer.cpp:3643
17358 msgid "Document was successfully recovered."
17359 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
17361 #: src/Buffer.cpp:3645
17362 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17363 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
17365 #: src/Buffer.cpp:3646
17368 "Remove emergency file now?\n"
17371 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
17374 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17375 msgid "Delete emergency file?"
17376 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
17378 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17383 #: src/Buffer.cpp:3655
17384 msgid "Emergency file deleted"
17385 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
17387 #: src/Buffer.cpp:3656
17388 msgid "Do not forget to save your file now!"
17389 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
17391 #: src/Buffer.cpp:3663
17392 msgid "Remove emergency file now?"
17393 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17395 #: src/Buffer.cpp:3686
17398 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17400 "Load the backup instead?"
17402 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
17404 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
17406 #: src/Buffer.cpp:3688
17407 msgid "Load backup?"
17408 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
17410 #: src/Buffer.cpp:3689
17411 msgid "&Load backup"
17412 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
17414 #: src/Buffer.cpp:3689
17415 msgid "Load &original"
17416 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
17418 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17419 msgid "Senseless!!! "
17420 msgstr "意味を成しません!!! "
17422 #: src/Buffer.cpp:4116
17424 msgid "Document %1$s reloaded."
17425 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
17427 #: src/Buffer.cpp:4118
17429 msgid "Could not reload document %1$s."
17430 msgstr "文書%1$sの再読み込みに失敗しました。"
17432 #: src/Buffer.cpp:4185
17433 msgid "Included File Invalid"
17434 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
17436 #: src/Buffer.cpp:4186
17439 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17441 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17443 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
17445 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
17447 #: src/BufferParams.cpp:566
17450 "The selected document class\n"
17452 "requires external files that are not available.\n"
17453 "The document class can still be used, but the\n"
17454 "document cannot be compiled until the following\n"
17455 "prerequisites are installed:\n"
17457 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17458 "more information."
17462 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
17463 "この文書クラスを使用することはできますが、LyXは、\n"
17466 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
17467 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節を\n"
17470 #: src/BufferParams.cpp:575
17471 msgid "Document class not available"
17472 msgstr "文書クラスが利用不能です"
17474 #: src/BufferParams.cpp:1970
17477 "The layout file:\n"
17479 "could not be found. A default textclass with default\n"
17480 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17485 "既定レイアウトの既定テキストクラスを使用します。\n"
17486 "LyXは、このままでは正しい出力することができません。"
17488 #: src/BufferParams.cpp:1976
17489 msgid "Document class not found"
17490 msgstr "文書クラスが見つかりません"
17492 #: src/BufferParams.cpp:1983
17495 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17497 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17498 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17501 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
17503 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
17504 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
17507 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17508 msgid "Could not load class"
17509 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
17511 #: src/BufferParams.cpp:2023
17512 msgid "Error reading internal layout information"
17513 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
17515 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
17519 #: src/BufferView.cpp:188
17520 msgid "No more insets"
17521 msgstr "差込枠はもうありません"
17523 #: src/BufferView.cpp:728
17524 msgid "Save bookmark"
17527 #: src/BufferView.cpp:937
17528 msgid "Converting document to new document class..."
17529 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
17531 #: src/BufferView.cpp:980
17532 msgid "Document is read-only"
17535 #: src/BufferView.cpp:989
17536 msgid "This portion of the document is deleted."
17537 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
17539 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17541 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17542 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
17544 #: src/BufferView.cpp:1315
17545 msgid "No further undo information"
17546 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
17548 #: src/BufferView.cpp:1325
17549 msgid "No further redo information"
17550 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
17552 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17553 msgid "String not found!"
17554 msgstr "文字列が見つかりません!"
17556 #: src/BufferView.cpp:1549
17560 #: src/BufferView.cpp:1555
17564 #: src/BufferView.cpp:1562
17565 msgid "Mark removed"
17568 #: src/BufferView.cpp:1565
17572 #: src/BufferView.cpp:1620
17573 msgid "Statistics for the selection:"
17576 #: src/BufferView.cpp:1622
17577 msgid "Statistics for the document:"
17580 #: src/BufferView.cpp:1625
17585 #: src/BufferView.cpp:1627
17589 #: src/BufferView.cpp:1630
17591 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17592 msgstr "%1$d字(空白含む)"
17594 #: src/BufferView.cpp:1633
17595 msgid "One character (including blanks)"
17598 #: src/BufferView.cpp:1636
17600 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17601 msgstr "%1$d字(空白除く)"
17603 #: src/BufferView.cpp:1639
17604 msgid "One character (excluding blanks)"
17607 #: src/BufferView.cpp:1641
17611 #: src/BufferView.cpp:1771
17614 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17615 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
17617 #: src/BufferView.cpp:1773
17619 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17620 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
17622 #: src/BufferView.cpp:1781
17623 msgid "Branch name"
17626 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17627 msgid "Branch already exists"
17628 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
17630 #: src/BufferView.cpp:2511
17632 msgid "Inserting document %1$s..."
17633 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17635 #: src/BufferView.cpp:2522
17637 msgid "Document %1$s inserted."
17638 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17640 #: src/BufferView.cpp:2524
17642 msgid "Could not insert document %1$s"
17643 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17645 #: src/BufferView.cpp:2789
17648 "Could not read the specified document\n"
17650 "due to the error: %2$s"
17652 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17656 #: src/BufferView.cpp:2791
17657 msgid "Could not read file"
17658 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17660 #: src/BufferView.cpp:2798
17664 " is not readable."
17669 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
17670 msgid "Could not open file"
17671 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17673 #: src/BufferView.cpp:2806
17674 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17675 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17677 #: src/BufferView.cpp:2807
17679 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17680 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17681 "If this does not give the correct result\n"
17682 "then please change the encoding of the file\n"
17683 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17685 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17686 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17687 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17688 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17690 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17691 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17693 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
17694 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17695 msgid "LyX Warning: "
17698 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17700 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17701 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17702 msgid "uncodable character"
17703 msgstr "コード化できない文字"
17705 #: src/Changes.cpp:379
17706 msgid "Uncodable character in author name"
17707 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17709 #: src/Changes.cpp:380
17712 "The author name '%1$s',\n"
17713 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17714 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17715 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17717 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17718 "or change the spelling of the author name."
17720 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17721 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17722 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17725 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17728 #: src/Chktex.cpp:63
17730 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17731 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17733 #: src/Chktex.cpp:65
17734 msgid "ChkTeX warning id # "
17735 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17737 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17742 #: src/Color.cpp:160
17746 #: src/Color.cpp:161
17750 #: src/Color.cpp:162
17754 #: src/Color.cpp:163
17758 #: src/Color.cpp:164
17762 #: src/Color.cpp:165
17766 #: src/Color.cpp:166
17770 #: src/Color.cpp:167
17774 #: src/Color.cpp:168
17778 #: src/Color.cpp:169
17782 #: src/Color.cpp:170
17786 #: src/Color.cpp:171
17790 #: src/Color.cpp:172
17791 msgid "selected text"
17794 #: src/Color.cpp:174
17798 #: src/Color.cpp:175
17799 msgid "inline completion"
17802 #: src/Color.cpp:177
17803 msgid "non-unique inline completion"
17806 #: src/Color.cpp:179
17807 msgid "previewed snippet"
17810 #: src/Color.cpp:180
17814 #: src/Color.cpp:181
17815 msgid "note background"
17818 #: src/Color.cpp:182
17819 msgid "comment label"
17822 #: src/Color.cpp:183
17823 msgid "comment background"
17826 #: src/Color.cpp:184
17827 msgid "greyedout inset label"
17828 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17830 #: src/Color.cpp:185
17831 msgid "greyedout inset text"
17834 #: src/Color.cpp:186
17835 msgid "greyedout inset background"
17836 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17838 #: src/Color.cpp:187
17839 msgid "phantom inset text"
17842 #: src/Color.cpp:188
17846 #: src/Color.cpp:189
17847 msgid "listings background"
17850 #: src/Color.cpp:190
17851 msgid "branch label"
17854 #: src/Color.cpp:191
17855 msgid "footnote label"
17858 #: src/Color.cpp:192
17859 msgid "index label"
17862 #: src/Color.cpp:193
17863 msgid "margin note label"
17866 #: src/Color.cpp:194
17870 #: src/Color.cpp:195
17874 #: src/Color.cpp:196
17878 #: src/Color.cpp:197
17882 #: src/Color.cpp:198
17883 msgid "command inset"
17886 #: src/Color.cpp:199
17887 msgid "command inset background"
17888 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17890 #: src/Color.cpp:200
17891 msgid "command inset frame"
17894 #: src/Color.cpp:201
17895 msgid "special character"
17898 #: src/Color.cpp:202
17902 #: src/Color.cpp:203
17903 msgid "math background"
17906 #: src/Color.cpp:204
17907 msgid "graphics background"
17910 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17911 msgid "math macro background"
17914 #: src/Color.cpp:206
17918 #: src/Color.cpp:207
17919 msgid "math corners"
17922 #: src/Color.cpp:208
17926 #: src/Color.cpp:210
17927 msgid "math macro hovered background"
17928 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17930 #: src/Color.cpp:211
17931 msgid "math macro label"
17934 #: src/Color.cpp:212
17935 msgid "math macro frame"
17938 #: src/Color.cpp:213
17939 msgid "math macro blended out"
17940 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17942 #: src/Color.cpp:214
17943 msgid "math macro old parameter"
17944 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17946 #: src/Color.cpp:215
17947 msgid "math macro new parameter"
17948 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17950 #: src/Color.cpp:216
17951 msgid "collapsable inset text"
17952 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17954 #: src/Color.cpp:217
17955 msgid "collapsable inset frame"
17958 #: src/Color.cpp:218
17959 msgid "inset background"
17962 #: src/Color.cpp:219
17963 msgid "inset frame"
17966 #: src/Color.cpp:220
17967 msgid "LaTeX error"
17970 #: src/Color.cpp:221
17971 msgid "end-of-line marker"
17974 #: src/Color.cpp:222
17975 msgid "appendix marker"
17978 #: src/Color.cpp:223
17982 #: src/Color.cpp:224
17983 msgid "deleted text"
17986 #: src/Color.cpp:225
17990 #: src/Color.cpp:226
17991 msgid "changed text 1st author"
17992 msgstr "変更された文章:第1著者"
17994 #: src/Color.cpp:227
17995 msgid "changed text 2nd author"
17996 msgstr "変更された文章:第2著者"
17998 #: src/Color.cpp:228
17999 msgid "changed text 3rd author"
18000 msgstr "変更された文章:第3著者"
18002 #: src/Color.cpp:229
18003 msgid "changed text 4th author"
18004 msgstr "変更された文章:第4著者"
18006 #: src/Color.cpp:230
18007 msgid "changed text 5th author"
18008 msgstr "変更された文章:第5著者"
18010 #: src/Color.cpp:231
18011 msgid "deleted text modifier"
18012 msgstr "削除された文章の修飾子"
18014 #: src/Color.cpp:232
18015 msgid "added space markers"
18018 #: src/Color.cpp:233
18022 #: src/Color.cpp:234
18023 msgid "table on/off line"
18024 msgstr "表の「表示/非表示」線"
18026 #: src/Color.cpp:236
18027 msgid "bottom area"
18030 #: src/Color.cpp:237
18034 #: src/Color.cpp:238
18035 msgid "page break / line break"
18038 #: src/Color.cpp:239
18039 msgid "frame of button"
18042 #: src/Color.cpp:240
18043 msgid "button background"
18046 #: src/Color.cpp:241
18047 msgid "button background under focus"
18048 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
18050 #: src/Color.cpp:242
18051 msgid "paragraph marker"
18054 #: src/Color.cpp:243
18055 msgid "preview frame"
18058 #: src/Color.cpp:244
18062 #: src/Color.cpp:245
18063 msgid "regexp frame"
18066 #: src/Color.cpp:246
18070 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18071 #: src/Converter.cpp:538
18072 msgid "Cannot convert file"
18073 msgstr "ファイルを変換することができません"
18075 #: src/Converter.cpp:318
18078 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18079 "Define a converter in the preferences."
18081 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
18084 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18085 msgid "Executing command: "
18086 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
18088 #: src/Converter.cpp:467
18089 msgid "Build errors"
18092 #: src/Converter.cpp:468
18093 msgid "There were errors during the build process."
18094 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
18096 #: src/Converter.cpp:473
18098 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18099 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
18101 #: src/Converter.cpp:496
18103 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18104 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
18106 #: src/Converter.cpp:540
18108 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18109 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
18111 #: src/Converter.cpp:541
18113 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18114 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
18116 #: src/Converter.cpp:597
18117 msgid "Running LaTeX..."
18118 msgstr "LaTeXを実行中です..."
18120 #: src/Converter.cpp:615
18123 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18126 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
18129 #: src/Converter.cpp:618
18130 msgid "LaTeX failed"
18131 msgstr "LaTeXが失敗しました"
18133 #: src/Converter.cpp:620
18134 msgid "Output is empty"
18137 #: src/Converter.cpp:621
18138 msgid "An empty output file was generated."
18139 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
18141 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18144 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18145 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18147 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
18148 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
18150 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18151 msgid "Unknown branch"
18154 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18158 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18161 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18164 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
18165 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
18167 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18168 msgid "Undefined flex inset"
18171 #: src/Exporter.cpp:50
18173 msgstr "ファイルを維持(&K)"
18175 #: src/Exporter.cpp:51
18176 msgid "Overwrite &all"
18179 #: src/Exporter.cpp:51
18180 msgid "&Cancel export"
18181 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
18183 #: src/Exporter.cpp:96
18184 msgid "Couldn't copy file"
18185 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
18187 #: src/Exporter.cpp:97
18189 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18190 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
18192 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18198 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18204 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18206 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18214 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18219 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18223 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18227 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18231 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18235 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18243 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18247 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18255 #: src/Font.cpp:160
18257 msgid "Emphasis %1$s, "
18260 #: src/Font.cpp:163
18262 msgid "Underline %1$s, "
18265 #: src/Font.cpp:166
18267 msgid "Strikeout %1$s, "
18270 #: src/Font.cpp:169
18272 msgid "Double underline %1$s, "
18273 msgstr "二重下線%1$s, "
18275 #: src/Font.cpp:172
18277 msgid "Wavy underline %1$s, "
18280 #: src/Font.cpp:175
18282 msgid "Noun %1$s, "
18285 #: src/Font.cpp:189
18287 msgid "Language: %1$s, "
18290 #: src/Font.cpp:192
18292 msgid " Number %1$s"
18295 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18296 msgid "Cannot view file"
18297 msgstr "ファイルを読むことができません"
18299 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18301 msgid "File does not exist: %1$s"
18302 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
18304 #: src/Format.cpp:301
18306 msgid "No information for viewing %1$s"
18307 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
18309 #: src/Format.cpp:311
18311 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18312 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
18314 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18315 msgid "Cannot edit file"
18316 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
18318 #: src/Format.cpp:366
18319 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18320 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
18322 #: src/Format.cpp:379
18324 msgid "No information for editing %1$s"
18325 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
18327 #: src/Format.cpp:390
18329 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18330 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
18332 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18333 msgid "Could not find bind file"
18334 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
18336 #: src/KeyMap.cpp:222
18339 "Unable to find the bind file\n"
18341 "Please check your installation."
18345 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
18347 #: src/KeyMap.cpp:229
18348 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18349 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
18351 #: src/KeyMap.cpp:230
18353 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18354 "Please check your installation."
18356 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
18357 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
18359 #: src/KeyMap.cpp:237
18362 "Unable to find the bind file\n"
18364 "Falling back to default."
18367 "を見つけることができませんでした。\n"
18370 #: src/KeySequence.cpp:166
18374 #: src/LaTeX.cpp:57
18376 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18377 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
18379 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18380 msgid "Running Index Processor."
18381 msgstr "索引処理器を実行しています。"
18383 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18384 msgid "Running BibTeX."
18385 msgstr "BibTeXを実行しています。"
18387 #: src/LaTeX.cpp:440
18388 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18389 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
18392 msgid "Could not read configuration file"
18393 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
18398 "Error while reading the configuration file\n"
18400 "Please check your installation."
18403 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18404 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18407 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18408 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
18416 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18417 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
18420 msgid "Cannot remove temporary directory"
18421 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
18425 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18426 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
18429 msgid "Unable to remove temporary directory"
18430 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
18434 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18435 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
18438 msgid "No textclass is found"
18439 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
18443 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18444 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18445 "using only the defaults, or continue."
18447 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。通常の"
18448 "再初期設定を行うか,既定値のみを使って再初期設定を行うか,あるいはそのまま続"
18452 msgid "&Reconfigure"
18456 msgid "&Use Defaults"
18457 msgstr "既定値を使用する(&U)"
18459 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18465 "SIGHUP signal caught!\n"
18468 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
18473 "SIGFPE signal caught!\n"
18476 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
18481 "SIGSEGV signal caught!\n"
18482 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18483 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18484 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18487 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
18488 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
18490 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
18496 msgid "LyX crashed!"
18497 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
18499 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:941
18504 msgid "Could not create temporary directory"
18505 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
18510 "Could not create a temporary directory in\n"
18512 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18514 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
18515 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
18516 "であることを確認して,再度実行してください。"
18519 msgid "Missing user LyX directory"
18520 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
18525 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18526 "It is needed to keep your own configuration."
18528 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
18529 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
18532 msgid "&Create directory"
18533 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
18537 msgstr "LyX を終了(&E)"
18540 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18541 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
18545 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18546 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
18549 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18550 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
18552 #: src/LyX.cpp:1004
18553 msgid "List of supported debug flags:"
18554 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
18556 #: src/LyX.cpp:1008
18558 msgid "Setting debug level to %1$s"
18559 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
18561 #: src/LyX.cpp:1019
18563 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18564 "Command line switches (case sensitive):\n"
18565 "\t-help summarize LyX usage\n"
18566 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18567 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18568 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18569 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18570 " select the features to debug.\n"
18571 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18572 "\t-x [--execute] command\n"
18573 " where command is a lyx command.\n"
18574 "\t-e [--export] fmt\n"
18575 " where fmt is the export format of choice.\n"
18576 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18577 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18578 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18579 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18580 " where fmt is the import format of choice\n"
18581 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18582 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18583 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18584 " specifying whether all files, main file only, or no "
18586 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18588 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18590 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18591 "\t-version summarize version and build info\n"
18592 "Check the LyX man page for more details."
18594 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
18595 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
18596 "\t-help LyXの用法の要約\n"
18597 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
18598 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
18599 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
18600 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
18601 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
18602 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
18603 "\t-x [--execute] command\n"
18604 " commandはlyxコマンドです。\n"
18605 "\t-e [--export] fmt\n"
18606 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
18607 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
18608 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
18609 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
18611 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18612 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
18613 " 読み込むファイルと指定します。\n"
18614 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18615 " what は「all」「main」ないし「none」の値を取り得ます。\n"
18616 " それぞれ、書き出しバッチ中、全ファイルを上書きするか、\n"
18617 " 主幹ファイルのみ上書きするか、上書きしないかを示します。\n"
18618 " その他の指定をすると「all」と同じ扱いになりますが、推奨され"
18620 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
18621 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
18622 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
18624 #: src/LyX.cpp:1066
18625 msgid "No system directory"
18626 msgstr "システムディレクトリがありません"
18628 #: src/LyX.cpp:1067
18629 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18630 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18632 #: src/LyX.cpp:1078
18633 msgid "No user directory"
18634 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
18636 #: src/LyX.cpp:1079
18637 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18638 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18640 #: src/LyX.cpp:1090
18641 msgid "Incomplete command"
18644 #: src/LyX.cpp:1091
18645 msgid "Missing command string after --execute switch"
18646 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
18648 #: src/LyX.cpp:1102
18649 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18650 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18652 #: src/LyX.cpp:1115
18653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18654 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18656 #: src/LyX.cpp:1120
18657 msgid "Missing filename for --import"
18658 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
18660 #: src/LyXRC.cpp:2999
18662 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18665 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
18668 #: src/LyXRC.cpp:3004
18670 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18672 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
18674 #: src/LyXRC.cpp:3008
18676 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18677 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18678 "specified, an internal routine is used."
18680 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
18681 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
18682 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
18684 #: src/LyXRC.cpp:3016
18686 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18687 "automatically by what you type."
18689 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18692 #: src/LyXRC.cpp:3020
18694 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18697 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18700 #: src/LyXRC.cpp:3024
18702 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18703 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18705 #: src/LyXRC.cpp:3031
18707 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18708 "the backup file in the same directory as the original file."
18710 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18711 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18713 #: src/LyXRC.cpp:3035
18715 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18716 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18718 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18719 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18721 #: src/LyXRC.cpp:3039
18722 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18724 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18726 #: src/LyXRC.cpp:3043
18728 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18729 "its global and local bind/ directories."
18731 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18732 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18734 #: src/LyXRC.cpp:3047
18735 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18737 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18739 #: src/LyXRC.cpp:3051
18741 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18742 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18744 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18745 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18747 #: src/LyXRC.cpp:3061
18749 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18750 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18752 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18753 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18755 #: src/LyXRC.cpp:3065
18757 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18758 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18759 "the top of the screen"
18761 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
18762 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
18764 #: src/LyXRC.cpp:3069
18765 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3073
18769 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18770 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18772 #: src/LyXRC.cpp:3077
18774 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18777 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18779 #: src/LyXRC.cpp:3082
18782 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18783 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18785 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18786 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18788 #: src/LyXRC.cpp:3086
18790 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18791 "look in its global and local commands/ directories."
18793 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18794 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18796 #: src/LyXRC.cpp:3090
18797 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18798 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
18800 #: src/LyXRC.cpp:3094
18801 msgid "New documents will be assigned this language."
18802 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18804 #: src/LyXRC.cpp:3098
18805 msgid "Specify the default paper size."
18806 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18808 #: src/LyXRC.cpp:3102
18810 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18811 "shown after the change has been made.)"
18813 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18814 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18816 #: src/LyXRC.cpp:3106
18817 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18818 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18820 #: src/LyXRC.cpp:3110
18822 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18823 "LyX was started from."
18825 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18827 #: src/LyXRC.cpp:3115
18828 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18829 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18831 #: src/LyXRC.cpp:3119
18833 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18834 "value selects the directory LyX was started from."
18836 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18839 #: src/LyXRC.cpp:3123
18841 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18842 "recommended for non-English languages."
18844 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18847 #: src/LyXRC.cpp:3130
18849 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18850 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18851 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18853 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18854 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18855 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18857 #: src/LyXRC.cpp:3134
18858 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18859 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18861 #: src/LyXRC.cpp:3138
18863 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18864 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18866 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18867 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18869 #: src/LyXRC.cpp:3147
18871 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18872 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18874 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18875 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18878 #: src/LyXRC.cpp:3151
18880 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18882 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18884 #: src/LyXRC.cpp:3155
18886 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18887 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18889 #: src/LyXRC.cpp:3159
18891 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18892 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18893 "name of the second language."
18895 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18896 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18898 #: src/LyXRC.cpp:3163
18899 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18900 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18902 #: src/LyXRC.cpp:3167
18903 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18904 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18906 #: src/LyXRC.cpp:3171
18908 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18911 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18914 #: src/LyXRC.cpp:3175
18916 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18917 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18919 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18920 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18922 #: src/LyXRC.cpp:3179
18924 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18925 "document is the default language."
18927 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18930 #: src/LyXRC.cpp:3183
18931 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18933 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18935 #: src/LyXRC.cpp:3187
18936 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18938 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18941 #: src/LyXRC.cpp:3191
18942 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18944 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18947 #: src/LyXRC.cpp:3195
18949 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18952 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18955 #: src/LyXRC.cpp:3199
18956 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18957 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18959 #: src/LyXRC.cpp:3204
18960 msgid "The completion popup delay."
18961 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18963 #: src/LyXRC.cpp:3208
18964 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18965 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18967 #: src/LyXRC.cpp:3212
18968 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18969 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18971 #: src/LyXRC.cpp:3216
18973 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18974 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18976 #: src/LyXRC.cpp:3220
18978 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18981 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18983 #: src/LyXRC.cpp:3224
18984 msgid "The inline completion delay."
18987 #: src/LyXRC.cpp:3228
18988 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18989 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18991 #: src/LyXRC.cpp:3232
18992 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18993 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18995 #: src/LyXRC.cpp:3236
18996 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18997 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18999 #: src/LyXRC.cpp:3240
19000 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19001 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
19003 #: src/LyXRC.cpp:3244
19005 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19007 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
19009 #: src/LyXRC.cpp:3249
19011 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19012 "variable. Use the OS native format."
19014 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
19017 #: src/LyXRC.cpp:3255
19018 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19019 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
19021 #: src/LyXRC.cpp:3259
19022 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19024 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
19027 #: src/LyXRC.cpp:3263
19028 msgid "Scale the preview size to suit."
19029 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
19031 #: src/LyXRC.cpp:3267
19032 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19033 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
19035 #: src/LyXRC.cpp:3271
19036 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19037 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
19039 #: src/LyXRC.cpp:3275
19041 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19042 "environment variable PRINTER."
19044 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
19047 #: src/LyXRC.cpp:3279
19048 msgid "The option to print only even pages."
19049 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
19051 #: src/LyXRC.cpp:3283
19053 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19054 "the filename of the DVI file to be printed."
19056 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
19057 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
19059 #: src/LyXRC.cpp:3287
19060 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19061 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
19063 #: src/LyXRC.cpp:3291
19064 msgid "The option to print out in landscape."
19065 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
19067 #: src/LyXRC.cpp:3295
19068 msgid "The option to print only odd pages."
19069 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
19071 #: src/LyXRC.cpp:3299
19072 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19073 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
19075 #: src/LyXRC.cpp:3303
19076 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19077 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
19079 #: src/LyXRC.cpp:3307
19080 msgid "The option to specify paper type."
19081 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
19083 #: src/LyXRC.cpp:3311
19084 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19085 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
19087 #: src/LyXRC.cpp:3315
19089 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19090 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19093 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
19094 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
19097 #: src/LyXRC.cpp:3319
19099 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19100 "prepended along with the printer name after the spool command."
19102 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
19105 #: src/LyXRC.cpp:3323
19106 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19107 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
19109 #: src/LyXRC.cpp:3327
19110 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19111 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
19113 #: src/LyXRC.cpp:3331
19115 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19118 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
19121 #: src/LyXRC.cpp:3335
19122 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19123 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
19125 #: src/LyXRC.cpp:3343
19127 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19129 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
19132 #: src/LyXRC.cpp:3347
19134 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19135 "wrong, override the setting here."
19137 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
19138 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
19140 #: src/LyXRC.cpp:3353
19141 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19142 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
19144 #: src/LyXRC.cpp:3362
19146 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19147 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19148 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19150 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
19151 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
19152 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
19153 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
19155 #: src/LyXRC.cpp:3366
19156 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19157 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
19159 #: src/LyXRC.cpp:3371
19162 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19163 "roughly the same size as on paper."
19165 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
19168 #: src/LyXRC.cpp:3375
19169 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19171 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
19174 #: src/LyXRC.cpp:3379
19176 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19177 "\".out\". Only for advanced users."
19179 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
19182 #: src/LyXRC.cpp:3386
19183 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19184 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
19186 #: src/LyXRC.cpp:3390
19188 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19189 "when you quit LyX."
19191 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
19194 #: src/LyXRC.cpp:3394
19195 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19196 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
19198 #: src/LyXRC.cpp:3398
19200 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19201 "value selects the directory LyX was started from."
19203 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
19206 #: src/LyXRC.cpp:3408
19208 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19209 "will look in its global and local ui/ directories."
19211 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
19212 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
19214 #: src/LyXRC.cpp:3421
19216 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19218 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
19220 #: src/LyXRC.cpp:3425
19221 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19222 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
19224 #: src/LyXRC.cpp:3429
19226 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19228 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
19231 #: src/LyXRC.cpp:3436
19232 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19234 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
19237 #: src/LyXVC.cpp:86
19239 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19240 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
19242 #: src/LyXVC.cpp:88
19243 msgid "Retrieve from version control?"
19244 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
19246 #: src/LyXVC.cpp:89
19250 #: src/LyXVC.cpp:115
19251 msgid "Document not saved"
19252 msgstr "文書は保存されませんでした"
19254 #: src/LyXVC.cpp:116
19255 msgid "You must save the document before it can be registered."
19256 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
19258 #: src/LyXVC.cpp:148
19259 msgid "LyX VC: Initial description"
19260 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
19262 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19263 msgid "(no initial description)"
19264 msgstr "(初期説明文がありません)"
19266 #: src/LyXVC.cpp:165
19267 msgid "(no log message)"
19268 msgstr "(ログメッセージがありません)"
19270 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
19271 msgid "LyX VC: Log Message"
19272 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
19274 #: src/LyXVC.cpp:216
19277 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19280 "Do you want to revert to the older version?"
19282 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
19287 #: src/LyXVC.cpp:221
19288 msgid "Revert to stored version of document?"
19289 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
19291 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155
19295 #: src/Paragraph.cpp:1906
19296 msgid "Senseless with this layout!"
19297 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
19299 #: src/Paragraph.cpp:1968
19300 msgid "Alignment not permitted"
19303 #: src/Paragraph.cpp:1969
19305 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19306 "Setting to default."
19308 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
19311 #: src/Paragraph.cpp:2996
19312 msgid "Memory problem"
19315 #: src/Paragraph.cpp:2996
19316 msgid "Paragraph not properly initialized"
19317 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
19319 #: src/Text.cpp:383
19320 msgid "Unknown Inset"
19323 #: src/Text.cpp:464
19324 msgid "Change tracking error"
19325 msgstr "変更追跡機能のエラー"
19327 #: src/Text.cpp:465
19329 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19330 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
19332 #: src/Text.cpp:476
19333 msgid "Unknown token"
19336 #: src/Text.cpp:939
19338 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19341 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
19343 #: src/Text.cpp:947
19344 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19346 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
19349 #: src/Text.cpp:1767
19350 msgid "[Change Tracking] "
19353 #: src/Text.cpp:1773
19357 #: src/Text.cpp:1777
19361 #: src/Text.cpp:1787
19364 msgstr "フォント: %1$s"
19366 #: src/Text.cpp:1792
19368 msgid ", Depth: %1$d"
19369 msgstr ", 階層: %1$d"
19371 #: src/Text.cpp:1798
19372 msgid ", Spacing: "
19375 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19379 #: src/Text.cpp:1810
19383 #: src/Text.cpp:1819
19387 #: src/Text.cpp:1820
19388 msgid ", Paragraph: "
19391 #: src/Text.cpp:1821
19395 #: src/Text.cpp:1822
19396 msgid ", Position: "
19399 #: src/Text.cpp:1828
19403 #: src/Text.cpp:1830
19404 msgid ", Boundary: "
19407 #: src/Text2.cpp:386
19408 msgid "No font change defined."
19409 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
19411 #: src/Text2.cpp:426
19412 msgid "Nothing to index!"
19413 msgstr "索引にするものがありません!"
19415 #: src/Text2.cpp:428
19416 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19417 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
19419 #: src/Text3.cpp:193
19420 msgid "Math editor mode"
19423 #: src/Text3.cpp:195
19424 msgid "No valid math formula"
19425 msgstr "有効な数式ではありません"
19427 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19428 msgid "Already in regular expression mode"
19429 msgstr "既に正規表現モードです"
19431 #: src/Text3.cpp:216
19432 msgid "Regexp editor mode"
19433 msgstr "正規表現エディタモード"
19435 #: src/Text3.cpp:1283
19439 #: src/Text3.cpp:1284
19443 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19444 msgid "Missing argument"
19447 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19448 msgid "Character set"
19449 msgstr "文字が調整されました"
19451 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19452 msgid "Paragraph layout set"
19453 msgstr "段落を割り付けました。"
19455 #: src/TextClass.cpp:155
19456 msgid "Plain Layout"
19459 #: src/TextClass.cpp:731
19460 msgid "Missing File"
19461 msgstr "ファイルがありません"
19463 #: src/TextClass.cpp:732
19464 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19465 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
19467 #: src/TextClass.cpp:735
19468 msgid "Corrupt File"
19471 #: src/TextClass.cpp:736
19472 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19474 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
19476 #: src/TextClass.cpp:1293
19479 "The module %1$s has been requested by\n"
19480 "this document but has not been found in the list of\n"
19481 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19482 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19484 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
19485 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
19486 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
19487 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
19489 #: src/TextClass.cpp:1297
19490 msgid "Module not available"
19491 msgstr "モジュールが利用不能です"
19493 #: src/TextClass.cpp:1302
19496 "The module %1$s requires a package that is\n"
19497 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19498 "may not be possible.\n"
19500 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
19501 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
19504 #: src/TextClass.cpp:1305
19505 msgid "Package not available"
19506 msgstr "パッケージが利用不能です"
19508 #: src/TextClass.cpp:1310
19510 msgid "Error reading module %1$s\n"
19511 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
19513 #: src/TextClass.cpp:1380
19515 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19516 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19517 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19519 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19520 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19521 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19523 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19524 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19525 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19526 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
19528 msgid "Revision control error."
19531 #: src/VCBackend.cpp:61
19534 "Some problem occured while running the command:\n"
19537 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
19540 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19541 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19542 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19543 msgid "Error: Could not generate logfile."
19544 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
19546 #: src/VCBackend.cpp:498
19551 #: src/VCBackend.cpp:500
19553 msgid "Locally Modified"
19554 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19556 #: src/VCBackend.cpp:502
19558 msgid "Locally Added"
19559 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19561 #: src/VCBackend.cpp:504
19562 msgid "Needs Merge"
19565 #: src/VCBackend.cpp:506
19566 msgid "Needs Checkout"
19569 #: src/VCBackend.cpp:508
19570 msgid "No CVS file"
19573 #: src/VCBackend.cpp:510
19574 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19577 #: src/VCBackend.cpp:694
19579 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19580 "You have to update from repository first or revert your changes."
19583 #: src/VCBackend.cpp:699
19586 "Bad status when checking in changes.\n"
19592 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19595 "Error when updating from repository.\n"
19596 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19599 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19601 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19602 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19605 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19607 #: src/VCBackend.cpp:781
19610 "There were detected changes in the working directory:\n"
19613 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19614 "repository version later."
19617 "変更があったことを検出しました。\n"
19619 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19624 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19625 #: src/VCBackend.cpp:1250
19626 msgid "Changes detected"
19627 msgstr "変更が検出されました"
19629 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19634 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19635 msgid "View &Log ..."
19636 msgstr "ログを表示(&L)..."
19638 #: src/VCBackend.cpp:808
19641 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19642 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19645 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19647 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19648 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19651 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19653 #: src/VCBackend.cpp:869
19656 "The document %1$s is not in repository.\n"
19657 "You have to check in the first revision before you can revert."
19660 #: src/VCBackend.cpp:877
19663 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19664 "The status '%2$s' is unexpected."
19667 #: src/VCBackend.cpp:1085
19669 "Error when committing to repository.\n"
19670 "You have to manually resolve the problem.\n"
19671 "LyX will reopen the document after you press OK."
19673 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
19674 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
19675 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19677 #: src/VCBackend.cpp:1178
19679 "Error while acquiring write lock.\n"
19680 "Another user is most probably editing\n"
19681 "the current document now!\n"
19682 "Also check the access to the repository."
19684 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
19685 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
19687 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
19689 #: src/VCBackend.cpp:1184
19691 "Error while releasing write lock.\n"
19692 "Check the access to the repository."
19694 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
19695 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
19697 #: src/VCBackend.cpp:1241
19700 "There were detected changes in the working directory:\n"
19703 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19709 "変更があったことを検出しました。\n"
19711 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19716 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19717 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19721 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19726 #: src/VCBackend.cpp:1313
19727 msgid "VCN File Locking"
19728 msgstr "VCNファイルロック"
19730 #: src/VCBackend.cpp:1314
19731 msgid "Locking property unset."
19732 msgstr "ロック特性を解除しました。"
19734 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19735 msgid "Locking property set."
19736 msgstr "ロック特性を設定しました。"
19738 #: src/VCBackend.cpp:1315
19739 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19740 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
19742 #: src/VSpace.cpp:468
19743 msgid "Default skip"
19746 #: src/VSpace.cpp:471
19750 #: src/VSpace.cpp:474
19751 msgid "Medium skip"
19754 #: src/VSpace.cpp:477
19758 #: src/VSpace.cpp:480
19759 msgid "Vertical fill"
19762 #: src/VSpace.cpp:487
19766 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19769 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19770 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19772 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
19773 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
19775 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19776 msgid "Reload saved document?"
19777 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
19779 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
19783 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19784 msgid "&Keep Changes"
19787 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19789 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19790 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19792 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19793 msgid "File not readable!"
19794 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19796 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19799 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19801 "Do you want to create a new document?"
19803 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19807 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19808 msgid "Create new document?"
19809 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19811 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19815 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19818 "The specified document template\n"
19820 "could not be read."
19825 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19826 msgid "Could not read template"
19827 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19830 msgid "Standard[[Bullets]]"
19833 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19837 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19841 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19845 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19849 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19853 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19854 msgid "Directories"
19857 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19858 msgid "file[[scope]]"
19859 msgstr "ファイル[[scope]]"
19861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19862 msgid "master document[[scope]]"
19863 msgstr "親文書[[scope]]"
19865 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19866 msgid "open files[[scope]]"
19867 msgstr "ファイルを開く[[scope]]"
19869 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19870 msgid "manuals[[scope]]"
19871 msgstr "取扱説明書[[scope]]"
19873 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19876 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19877 "Continue searching from the beginning?"
19879 "前方検索を行っていて、%1$sの末尾に到達しました。\n"
19882 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19885 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19886 "Continue searching from the end?"
19888 "後方検索を行っていて、%1$sの先頭部に到達しました。\n"
19891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19892 msgid "Wrap search?"
19893 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
19895 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19896 msgid "Nothing to search"
19897 msgstr "検索対象がありません"
19899 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19900 msgid "No open document(s) in which to search"
19901 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
19903 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
19904 msgid "Advanced Find and Replace"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19908 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19909 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19912 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19913 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19916 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19917 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19922 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19923 "1995--%1$s LyX Team"
19925 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19926 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19930 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19931 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19932 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19933 "any later version."
19935 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19936 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19937 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19941 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19942 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19943 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19944 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19945 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19946 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19947 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19949 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19950 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19952 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19953 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19954 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19955 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19958 msgid "not released yet"
19959 msgstr "まだリリースされていません"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19964 "LyX Version %1$s\n"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19971 msgid "Library directory: "
19972 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19975 msgid "User directory: "
19976 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19978 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19979 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19980 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
19991 msgid "Preferences"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19995 msgid "Reconfigure"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20003 msgid "Nothing to do"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20007 msgid "Unknown action"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20011 msgid "Command not handled"
20012 msgstr "コマンドを取り扱えません"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20015 msgid "Command disabled"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20019 msgid "Running configure..."
20020 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20023 msgid "Reloading configuration..."
20024 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
20026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20027 msgid "System reconfiguration failed"
20028 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20032 "The system reconfiguration has failed.\n"
20033 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20034 "Please reconfigure again if needed."
20037 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
20038 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20041 msgid "System reconfigured"
20042 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20046 "The system has been reconfigured.\n"
20047 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20048 "updated document class specifications."
20050 "システムの再初期設定を行いました。\n"
20051 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
20052 "LyXを再起動する必要があります。"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20060 msgid "Opening help file %1$s..."
20061 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20064 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20065 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20069 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20071 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20076 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20077 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20080 msgid "Unable to save document defaults"
20081 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20084 msgid "Unknown function."
20087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20088 msgid "The current document was closed."
20089 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20093 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20094 "documents and exit.\n"
20098 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20105 msgid "Software exception Detected"
20106 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20110 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20111 "unsaved documents and exit."
20113 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20118 msgid "Could not find UI definition file"
20119 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20124 "Error while reading the included file\n"
20126 "Please check your installation."
20130 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20133 msgid "Could not find default UI file"
20134 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20138 "LyX could not find the default UI file!\n"
20139 "Please check your installation."
20141 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
20142 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20147 "Error while reading the configuration file\n"
20149 "Falling back to default.\n"
20150 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20151 "check which User Interface file you are using."
20154 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
20156 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
20157 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20160 msgid "BibTeX Bibliography"
20161 msgstr "BibTeX 参考文献"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
20169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
20170 msgid "Documents|#o#O"
20171 msgstr "文書(O)|#o#O"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20174 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20175 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20178 msgid "Select a BibTeX database to add"
20179 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20182 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20183 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20186 msgid "Select a BibTeX style"
20187 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20194 msgid "Simple rectangular frame"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20198 msgid "Oval frame, thin"
20199 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20202 msgid "Oval frame, thick"
20203 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20206 msgid "Drop shadow"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20210 msgid "Shaded background"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20214 msgid "Double rectangular frame"
20215 msgstr "二重線の長方形の箱型"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20226 msgid "Total Height"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20234 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20236 msgstr "makeboxコマンド"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20246 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20247 msgid "Filename Suffix"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20253 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20254 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20255 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20259 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20262 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20263 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20264 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20268 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20269 msgid "Enter new branch name"
20270 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20275 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20276 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20278 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
20279 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20285 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20286 msgid "Renaming failed"
20287 msgstr "名称変更に失敗しました"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20290 msgid "The branch could not be renamed."
20291 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20294 msgid "Merge Changes"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20306 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20308 msgid "Change made at %1$s\n"
20309 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20337 msgid "Double underbar"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20341 msgid "Wavy underbar"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20393 msgid "LinkBack PDF"
20394 msgstr "LinkBack PDF"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20400 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20410 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20411 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
20416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20421 msgid "Overwrite external file?"
20422 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20426 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20427 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20430 msgid "List of previous commands"
20431 msgstr "以前のコマンドの一覧"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20434 msgid "Next command"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20438 msgid "Compare LyX files"
20439 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20442 msgid "Select document"
20443 msgstr "文書を選択してください"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
20446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
20447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
20448 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20449 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20458 msgid "Error while comparing documents."
20459 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20470 msgid "Aborting process..."
20471 msgstr "プロセスを終了させています..."
20473 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20474 msgid "differences"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20479 msgid "Compare different revisions"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20483 msgid "big[[delimiter size]]"
20484 msgstr "big[[delimiter size]]"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20487 msgid "Big[[delimiter size]]"
20488 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20491 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20492 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20495 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20496 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20499 msgid "Math Delimiter"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20512 msgid "Computer Modern Roman"
20513 msgstr "Computer Modern Roman"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20516 msgid "Latin Modern Roman"
20517 msgstr "Latin Modern Roman"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20520 msgid "AE (Almost European)"
20521 msgstr "AE (Almost European)"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20524 msgid "Times Roman"
20525 msgstr "Times Roman"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20532 msgid "Bitstream Charter"
20533 msgstr "Bitstream Charter"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20536 msgid "New Century Schoolbook"
20537 msgstr "New Century Schoolbook"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20549 msgstr "Bera Serif"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20552 msgid "Concrete Roman"
20553 msgstr "Concrete Roman"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20556 msgid "Zapf Chancery"
20557 msgstr "Zapf Chancery"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20560 msgid "Computer Modern Sans"
20561 msgstr "Computer Modern Sans"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20564 msgid "Latin Modern Sans"
20565 msgstr "Latin Modern Sans"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20572 msgid "Avant Garde"
20573 msgstr "Avant Garde"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20584 msgid "Computer Modern Typewriter"
20585 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20588 msgid "Latin Modern Typewriter"
20589 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20604 msgid "CM Typewriter Light"
20605 msgstr "CM Typewriter Light"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20612 msgid "Module not found!"
20613 msgstr "モジュールが見つかりません!"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20616 msgid "Layout is valid!"
20617 msgstr "レイアウトは有効です!"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20620 msgid "Layout is invalid!"
20621 msgstr "レイアウトは無効です!"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20624 msgid "Document Settings"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20629 msgid "Child Document"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20633 msgid "Include to Output"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20649 msgid "None (no fontenc)"
20650 msgstr "なし(fontencなし)"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20658 msgstr "プレーン(plain)"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20662 msgstr "設定(headings)"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20666 msgstr "装飾的(fancy)"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20765 msgid "Language Default (no inputenc)"
20766 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20797 msgid "Appears in TOC"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20801 msgid "Author-year"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20810 msgid "Unavailable: %1$s"
20811 msgstr "利用不能: %1$s"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20815 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20817 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20823 msgid "Document Class"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20830 msgid "Child Documents"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20838 msgid "Local Layout"
20839 msgstr "ローカルのレイアウト"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20842 msgid "Text Layout"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20846 msgid "Page Margins"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20854 msgid "Numbering & TOC"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20862 msgid "PDF Properties"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20866 msgid "Math Options"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20870 msgid "Float Placement"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20882 msgid "LaTeX Preamble"
20883 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
20888 msgid " (not installed)"
20889 msgstr "(インストールされていません)"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20892 msgid "Layouts|#o#O"
20893 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20896 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20897 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20901 msgid "Local layout file"
20902 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20906 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20907 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20908 "document may not work with this layout if you do not\n"
20909 "keep the layout file in the document directory."
20911 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20912 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20913 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20914 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
20917 msgid "&Set Layout"
20918 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20921 msgid "Unable to read local layout file."
20922 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
20925 msgid "Select master document"
20926 msgstr "親文書を選択してください"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20929 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20930 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
20934 msgid "Unapplied changes"
20935 msgstr "適用されていない変更"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20940 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20941 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20943 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20944 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20953 msgid "Unable to set document class."
20954 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
20963 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20964 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
20968 msgid "%1$s (unavailable)"
20969 msgstr "%1$s (利用不能)"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20972 msgid "Module provided by document class."
20973 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
20977 msgid "Package(s) required: %1$s."
20978 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
20986 msgid "Modules required: %1$s."
20987 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
20991 msgid "Modules excluded: %1$s."
20992 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20995 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20996 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
20999 msgid "[No options predefined]"
21000 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21003 msgid "Can't set layout!"
21004 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21008 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21009 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21016 msgid "Assigned master does not include this file"
21017 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21022 "You must include this file in the document\n"
21023 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21026 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
21027 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
21028 "インクルードしなくてはなりません。"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21031 msgid "Could not load master"
21032 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21037 "The master document '%1$s'\n"
21038 "could not be loaded."
21043 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21047 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21051 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21055 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21057 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21058 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21065 msgid "Bottom left"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21069 msgid "Baseline left"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21077 msgid "Bottom center"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21081 msgid "Baseline center"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21089 msgid "Bottom right"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21093 msgid "Baseline right"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21097 msgid "External Material"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21105 msgid "Select external file"
21106 msgstr "外部ファイルを選択する"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21109 msgid "automatically"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21117 msgid "Dissolve previous group?"
21118 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21123 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21124 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21125 "because this graphic was its only member.\n"
21126 "How do you want to proceed?"
21128 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
21129 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
21130 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21135 msgid "Stick with group '%1$s'"
21136 msgstr "「%1$s」グループに残る"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21140 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21141 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21146 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21147 "the group will be dissolved,\n"
21148 "because this graphic was its only member.\n"
21149 "How do you want to proceed?"
21151 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
21152 "このグループは、本画像が唯一の\n"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21158 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21159 msgstr "「%1$s」グループから外す"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21162 msgid "Enter unique group name:"
21163 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21166 msgid "Group already defined!"
21167 msgstr "グループは既に定義されています!"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21171 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21172 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21187 msgid "Select graphics file"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21191 msgid "Clipart|#C#c"
21192 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21200 msgid "Medium Space"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21204 msgid "Thick Space"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21209 msgid "Negative Thin Space"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21213 msgid "Negative Medium Space"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21217 msgid "Negative Thick Space"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21221 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21222 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21225 msgid "Quad (1 em)"
21226 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21229 msgid "Double Quad (2 em)"
21230 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21233 msgid "Interword Space"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21237 msgid "Horizontal Fill"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21242 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21243 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21244 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21247 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
21248 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21251 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21254 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21256 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21260 msgid "Select document to include"
21261 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21264 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21265 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21268 msgid "Index Entry Settings"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21272 msgid "Label Color"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21276 msgid "Cannot remove standard index"
21277 msgstr "標準索引は削除することができません"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21280 msgid "The default index cannot be removed."
21281 msgstr "既定の索引は削除することができません"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21284 msgid "Enter new index name"
21285 msgstr "新規索引名を入力してください"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21288 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21290 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21301 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21333 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21337 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21341 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21345 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21349 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21350 msgid "No language"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21354 msgid "Program Listing Settings"
21355 msgstr "プログラムリストの設定"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21361 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21369 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21370 msgid "Literate Programming Build Log"
21371 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21374 msgid "lyx2lyx Error Log"
21375 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21378 msgid "Version Control Log"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21382 msgid "Log file not found."
21383 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21386 msgid "No literate programming build log file found."
21387 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21390 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21391 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21394 msgid "No version control log file found."
21395 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21398 msgid "Math Matrix"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21402 msgid "Note Settings"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21406 msgid "Paragraph Settings"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21411 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21412 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21414 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21415 "the items is used."
21417 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
21418 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
21420 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
21421 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21424 msgid "Phantom Settings"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21428 msgid "System files|#S#s"
21429 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21432 msgid "User files|#U#u"
21433 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21436 msgid "Look & Feel"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21440 msgid "Language Settings"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21444 msgid "File Handling"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21448 msgid "Keyboard/Mouse"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21452 msgid "Input Completion"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21461 msgid "Screen Fonts"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21469 msgid "Select directory for example files"
21470 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21473 msgid "Select a document templates directory"
21474 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21477 msgid "Select a temporary directory"
21478 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21481 msgid "Select a backups directory"
21482 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21485 msgid "Select a document directory"
21486 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21489 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21490 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21493 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21494 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21497 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21498 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21502 msgid "Spellchecker"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21526 msgid "File Formats"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21530 msgid "Format in use"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21535 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21536 "converter. Please remove the converter first."
21538 "書式が変換子によって使用されている場合、書式の短縮名を変更することは できませ"
21539 "ん。変換子を先に削除してください。"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21542 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21544 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21548 msgid "LyX needs to be restarted!"
21549 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21553 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21555 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21562 msgid "User Interface"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
21582 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21583 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21586 msgid "Mathematical Symbols"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21590 msgid "Document and Window"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21594 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21595 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21598 msgid "System and Miscellaneous"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21607 msgid "Failed to create shortcut"
21608 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
21611 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21612 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
21615 msgid "Invalid or empty key sequence"
21616 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21621 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21623 "You need to remove that binding before creating a new one."
21625 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
21627 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21630 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21631 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
21637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
21638 msgid "Choose bind file"
21639 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
21642 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21643 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
21646 msgid "Choose UI file"
21647 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
21650 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21651 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
21654 msgid "Choose keyboard map"
21655 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
21658 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21659 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21662 msgid "Print Document"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21666 msgid "Print to file"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21670 msgid "PostScript files (*.ps)"
21671 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21674 msgid "Longest label width"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21678 msgid "Index Settings"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21682 msgid "<All indexes>"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21686 msgid "Progress/Debug Messages"
21687 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21690 msgid "Debug Level"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21697 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21698 msgid "Cross-reference"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21705 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21709 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21710 msgid "Jump to label"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21714 msgid "<No prefix>"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21718 msgid "Find and Replace"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21722 msgid "Send Document to Command"
21723 msgstr "文書をコマンドに送る"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21729 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21730 msgid "Error -> Cannot load file!"
21731 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21735 msgid "%1$d words checked."
21736 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21739 msgid "One word checked."
21740 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21743 msgid "Spelling check completed"
21744 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21747 msgid "Basic Latin"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21751 msgid "Latin-1 Supplement"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21755 msgid "Latin Extended-A"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21759 msgid "Latin Extended-B"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21763 msgid "IPA Extensions"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21767 msgid "Spacing Modifier Letters"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21771 msgid "Combining Diacritical Marks"
21772 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21784 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21796 msgstr "グジャラーティー文字"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21831 msgid "Hangul Jamo"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21835 msgid "Phonetic Extensions"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21839 msgid "Latin Extended Additional"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21843 msgid "Greek Extended"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21847 msgid "General Punctuation"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21851 msgid "Superscripts and Subscripts"
21852 msgstr "上付きおよび下付き文字"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21855 msgid "Currency Symbols"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21859 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21860 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21863 msgid "Letterlike Symbols"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21867 msgid "Number Forms"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21871 msgid "Mathematical Operators"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21875 msgid "Miscellaneous Technical"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21879 msgid "Control Pictures"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21883 msgid "Optical Character Recognition"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21887 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21891 msgid "Box Drawing"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21895 msgid "Block Elements"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21899 msgid "Geometric Shapes"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21903 msgid "Miscellaneous Symbols"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21911 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21915 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21916 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21931 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21936 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21939 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21943 msgid "CJK Compatibility"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21947 msgid "CJK Unified Ideographs"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21951 msgid "Hangul Syllables"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21955 msgid "High Surrogates"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21959 msgid "Private Use High Surrogates"
21960 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21963 msgid "Low Surrogates"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21967 msgid "Private Use Area"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21971 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21975 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21976 msgstr "アルファベット表示形"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21979 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21983 msgid "Combining Half Marks"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21987 msgid "CJK Compatibility Forms"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21991 msgid "Small Form Variants"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21995 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21996 msgstr "\tアラビア表示形B"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21999 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22007 msgid "Linear B Syllabary"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22011 msgid "Linear B Ideograms"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22015 msgid "Aegean Numbers"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22019 msgid "Ancient Greek Numbers"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22035 msgid "Old Persian"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22051 msgid "Cypriot Syllabary"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22056 msgstr "カローシュティー文字"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22059 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22060 msgstr "ビザンティン音楽記号"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22063 msgid "Musical Symbols"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22067 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22071 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22075 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22079 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22080 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22083 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22091 msgid "Variation Selectors Supplement"
22092 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22095 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22099 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22103 msgid "Character: "
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22107 msgid "Code Point: "
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22114 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22115 msgid "Insert Table"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22119 msgid "TeX Information"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22123 msgid "No thesaurus available for this language!"
22124 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22130 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22134 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22138 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22140 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22141 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22148 msgid "unknown version"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22152 msgid "Small-sized icons"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22156 msgid "Normal-sized icons"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22160 msgid "Big-sized icons"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22168 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22169 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを終了できませんでした。"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1022
22172 msgid "Welcome to LyX!"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22176 msgid "Automatic save failed!"
22177 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
22180 msgid "Automatic save done."
22181 msgstr "自動保存が終了しました。"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22184 msgid "Command not allowed without any document open"
22185 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
22189 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22190 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22193 msgid "Select template file"
22194 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1799 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22197 msgid "Templates|#T#t"
22198 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
22201 msgid "Document not loaded."
22202 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22205 msgid "Select document to open"
22206 msgstr "開く文書を選んでください"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
22210 msgid "Examples|#E#e"
22211 msgstr "用例(E)|#E#e"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22214 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22215 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22218 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22219 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22222 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22223 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
22226 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22227 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22230 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22232 msgid "Invalid filename"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
22238 "The directory in the given path\n"
22242 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22248 msgid "Opening document %1$s..."
22249 msgstr "文書%1$sを開いています..."
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
22253 msgid "Document %1$s opened."
22254 msgstr "文書%1$sを開きました。"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
22257 msgid "Version control detected."
22258 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22262 msgid "Could not open document %1$s"
22263 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22266 msgid "Couldn't import file"
22267 msgstr "ファイルを読み込みできません"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22271 msgid "No information for importing the format %1$s."
22272 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22276 msgid "Select %1$s file to import"
22277 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
22282 "The document %1$s already exists.\n"
22284 "Do you want to overwrite that document?"
22286 "文書%1$sは既に存在します。\n"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
22291 msgid "Overwrite document?"
22292 msgstr "文書を上書きしますか?"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
22296 msgid "Importing %1$s..."
22297 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22304 msgid "file not imported!"
22305 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
22312 msgid "Select LyX document to insert"
22313 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3066
22316 msgid "Absolute filename expected."
22317 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
22320 msgid "Select file to insert"
22321 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
22324 msgid "All Files (*)"
22325 msgstr "全てのファイル (*)"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22328 msgid "Choose a filename to save document as"
22329 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2277
22338 "The document %1$s could not be saved.\n"
22340 "Do you want to rename the document and try again?"
22342 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
22344 "文書をリネームして再試行しますか?"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22347 msgid "Rename and save?"
22348 msgstr "リネームして保存しますか?"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
22355 msgid "Close document "
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
22359 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22360 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
22365 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22367 "Do you want to save the document?"
22369 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
22374 msgid "Save new document?"
22375 msgstr "新規文書を保存しますか?"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
22380 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22382 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22384 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
22386 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
22389 msgid "Save changed document?"
22390 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
22399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22401 "Do you want to save the document?"
22403 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22412 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22416 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
22417 "カルに加えた変更は全て失われます。"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
22420 msgid "Reload externally changed document?"
22421 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22424 msgid "Error when setting the locking property."
22425 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721
22428 msgid "Directory is not accessible."
22429 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
22433 msgid "Opening child document %1$s..."
22434 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
22437 msgid "Successful "
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
22446 msgid "Exporting ..."
22447 msgstr "書き出しています..."
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
22450 msgid "Previewing ..."
22451 msgstr "プレビューを準備しています..."
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
22454 msgid "Document not loaded"
22455 msgstr "文書は読み込まれていません"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22460 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22461 "version of the document %1$s?"
22463 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22467 msgid "Revert to saved document?"
22468 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
22471 msgid "Saving all documents..."
22472 msgstr "全ての文書を保存中です..."
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22475 msgid "All documents saved."
22476 msgstr "全ての文書は保存されました。"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3291
22480 msgid "%1$s unknown command!"
22481 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
22484 msgid "Please, preview the document first."
22485 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
22488 msgid "Couldn't proceed."
22489 msgstr "続けることができませんでした。"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22493 msgid "LaTeX Source"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22497 msgid "DocBook Source"
22498 msgstr "DocBookソース"
22500 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22501 msgid "Literate Source"
22502 msgstr "Literateソース"
22504 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22505 msgid " (version control, locking)"
22506 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
22508 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22509 msgid " (version control)"
22510 msgstr " (バージョン管理)"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22514 msgstr " (変更されました)"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22517 msgid " (read only)"
22520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22532 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22533 msgid "Wrap Float Settings"
22534 msgstr "折返しフロートの設定"
22536 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22537 msgid "Click to detach"
22538 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
22540 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22542 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22544 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
22547 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22548 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22549 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
22551 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22557 msgstr "グループがありません"
22559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22560 msgid "More Spelling Suggestions"
22563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22565 msgid "Add to personal dictionary|n"
22566 msgstr "個人用辞書に追加(C)|C"
22568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22569 msgid "Ignore all|I"
22570 msgstr "全て無視(&I)|I"
22572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22573 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22574 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
22576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22581 msgid "More Languages ...|M"
22582 msgstr "他の言語(M)...|M"
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22589 msgid "<No Documents Open>"
22590 msgstr "<文書が開かれていません>"
22592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22593 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22594 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
22596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22597 msgid "View (Other Formats)|F"
22598 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
22600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22601 msgid "Update (Other Formats)|p"
22602 msgstr "更新(他の書式)(P)|P"
22604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22606 msgid "View [%1$s]|V"
22607 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22611 msgid "Update [%1$s]|U"
22612 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
22614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22615 msgid "No Custom Insets Defined!"
22616 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22619 msgid "<No Document Open>"
22620 msgstr "<文書が開かれていません>"
22622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22623 msgid "Master Document"
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22627 msgid "Open Navigator..."
22628 msgstr "ナビゲーターを開く..."
22630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22631 msgid "Other Lists"
22634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22635 msgid "<Empty Table of Contents>"
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22639 msgid "Other Toolbars"
22642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22643 msgid "No Branches Set for Document!"
22644 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22647 msgid "Index Entry|d"
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22652 msgid "Index: %1$s"
22653 msgstr "フォント: %1$s"
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22657 msgid "Index Entry (%1$s)"
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22661 msgid "No Citation in Scope!"
22662 msgstr "範囲内に引用がありません!"
22664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22665 msgid "No Action Defined!"
22666 msgstr "動作が定義されていません!"
22668 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22670 msgid "Export %1$s"
22673 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22675 msgid "Import %1$s"
22678 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22680 msgid "Update %1$s"
22683 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22692 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22694 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22697 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
22700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22701 msgid "Could not update TeX information"
22702 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
22704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22706 msgid "The script `%1$s' failed."
22707 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
22709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22714 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22715 msgid "Table of Contents"
22718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22719 msgid "List of Graphics"
22722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22723 msgid "List of Equations"
22726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22727 msgid "List of Footnotes"
22730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22731 msgid "List of Listings"
22732 msgstr "プログラムリスト一覧"
22734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22735 msgid "List of Indexes"
22738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22739 msgid "List of Marginal notes"
22742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22743 msgid "List of Notes"
22746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22747 msgid "List of Citations"
22750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22751 msgid "Labels and References"
22754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22755 msgid "List of Branches"
22758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22759 msgid "List of Changes"
22762 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22763 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22766 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22769 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22772 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
22774 msgid "Problematic filename for DVI"
22777 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
22781 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22782 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22784 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22787 #: src/insets/Inset.cpp:88
22788 msgid "Bibliography Entry"
22791 #: src/insets/Inset.cpp:91
22795 #: src/insets/Inset.cpp:111
22796 msgid "Horizontal Space"
22799 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22800 msgid "Vertical Space"
22803 #: src/insets/Inset.cpp:157
22804 msgid "Horizontal Math Space"
22807 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22808 msgid "Keys must be unique!"
22809 msgstr "キーは重複してはなりません!"
22811 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22814 "The key %1$s already exists,\n"
22815 "it will be changed to %2$s."
22817 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
22820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22823 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22824 "If you proceed, all of them will be opened."
22826 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
22827 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
22829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22830 msgid "Open Databases?"
22831 msgstr "データベースを開きますか?"
22833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22838 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22839 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
22841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22846 msgid "Style File:"
22849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22854 msgid "included in TOC"
22857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22858 msgid "Export Warning!"
22859 msgstr "書き出しに関する警告!"
22861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22863 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22864 "BibTeX will be unable to find them."
22866 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22867 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
22869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22871 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22872 "BibTeX will be unable to find it."
22874 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22875 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
22877 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22878 msgid "simple frame"
22881 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22885 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22886 msgid "simple frame, page breaks"
22889 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22893 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22894 msgid "oval, thick"
22897 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22898 msgid "drop shadow"
22901 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22902 msgid "shaded background"
22905 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22906 msgid "double frame"
22909 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22911 msgid "%1$s (%2$s)"
22912 msgstr "%1$s (%2$s)"
22914 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22916 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22917 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22919 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22923 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22929 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22930 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22937 msgid "Branch (child only): "
22938 msgstr "派生枝(従属分のみ): "
22940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22941 msgid "Branch (undefined): "
22942 msgstr "派生枝(未定義): "
22944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22952 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22957 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22958 msgid "No bibliography defined!"
22959 msgstr "参考文献が定義されていません!"
22961 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22962 msgid "No citations selected!"
22963 msgstr "引用が選択されていません!"
22965 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22969 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22970 msgid "LaTeX Command: "
22971 msgstr "LaTeXコマンド: "
22973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22974 msgid "InsetCommand Error: "
22975 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
22977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22978 msgid "Incompatible command name."
22979 msgstr "非互換なコマンド名。"
22981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22982 msgid "InsetCommandParams Error: "
22983 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
22985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22986 msgid "InsetCommandParams: "
22987 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
22989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22990 msgid "Unknown parameter name: "
22991 msgstr "不明なパラメーター名: "
22993 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22994 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22995 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
22997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22998 msgid "Uncodable characters"
22999 msgstr "コード化できない文字"
23001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23004 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23005 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23008 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
23009 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
23012 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23014 msgid "External template %1$s is not installed"
23015 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
23017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23021 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23023 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23024 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
23026 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23035 msgid " (sideways)"
23038 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23039 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23040 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
23042 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23044 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23045 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
23047 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23049 msgid "List of %1$s"
23052 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23056 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23059 "Could not copy the file\n"
23061 "into the temporary directory."
23065 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
23067 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23069 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23070 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
23072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23074 msgid "Graphics file: %1$s"
23075 msgstr "画像ファイル: %1$s"
23077 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23081 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23086 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23088 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23089 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
23091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23092 msgid "Verbatim Input"
23093 msgstr "Verbatim Input"
23095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23096 msgid "Verbatim Input*"
23097 msgstr "Verbatim Input*"
23099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23100 msgid "Include (excluded)"
23101 msgstr "Include (除外)"
23103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23105 msgid "Recursive input"
23108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23111 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23113 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
23116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23119 "Included file `%1$s'\n"
23120 "has textclass `%2$s'\n"
23121 "while parent file has textclass `%3$s'."
23123 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
23124 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
23125 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
23127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23128 msgid "Different textclasses"
23129 msgstr "違うテキストクラスです"
23131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23134 "Included file `%1$s'\n"
23135 "uses module `%2$s'\n"
23136 "which is not used in parent file."
23138 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
23140 "モジュール「%2$s」を使っています。"
23142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23143 msgid "Module not found"
23144 msgstr "モジュールが見つかりません"
23146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23147 msgid "Unsupported Inclusion"
23148 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
23150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23153 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23154 "Offending file:\n"
23157 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
23158 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
23161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23162 msgid "Index sorting failed"
23163 msgstr "索引の整序に失敗しました"
23165 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23168 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23169 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23170 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23171 "explained in the User Guide."
23173 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
23174 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
23175 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
23176 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
23178 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23179 msgid "Index Entry"
23182 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23183 msgid "unknown type!"
23186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23187 msgid "Unknown index type!"
23190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23191 msgid "All indices"
23194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23198 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23200 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23201 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
23203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23204 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23205 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
23207 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23216 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23220 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23221 msgid "No version control"
23224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23226 msgid "%1$s unknown"
23227 msgstr "[[%1$s がわかりません]]"
23229 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23230 msgid "Label names must be unique!"
23231 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
23233 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23236 "The label %1$s already exists,\n"
23237 "it will be changed to %2$s."
23239 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
23242 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23243 msgid "DUPLICATE: "
23246 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23248 msgid "Horizontal line"
23251 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23252 msgid "no more lstline delimiters available"
23253 msgstr "lstline区分記号は以上です"
23255 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23256 msgid "Running out of delimiters"
23257 msgstr "区分記号を使いきりました"
23259 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23261 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23262 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23263 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23264 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23265 "must investigate!"
23267 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
23269 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
23271 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
23272 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
23275 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23276 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23277 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23279 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23282 "The following characters in one of the program listings are\n"
23283 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23286 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23292 msgid "A value is expected."
23293 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
23295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23301 msgid "Unbalanced braces!"
23302 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
23304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23305 msgid "Please specify true or false."
23306 msgstr "真か偽かを指定してください。"
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23309 msgid "Only true or false is allowed."
23310 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
23312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23313 msgid "Please specify an integer value."
23314 msgstr "整数を指定してください。"
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23317 msgid "An integer is expected."
23318 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
23320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23321 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23322 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
23324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23325 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23326 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
23328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23330 msgid "Please specify one of %1$s."
23331 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
23333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23335 msgid "Try one of %1$s."
23336 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
23338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23340 msgid "I guess you mean %1$s."
23341 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
23343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23345 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23346 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
23348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23350 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23351 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23355 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23356 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
23358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23360 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23363 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23368 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23369 "right, bottom left and top left corner."
23371 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
23374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23375 msgid "Enter something like \\color{white}"
23376 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
23378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23379 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23380 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
23382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23383 msgid "auto, last or a number"
23384 msgstr "auto,lastあるいは数字"
23386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23388 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23389 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23390 "defining a listing inset)"
23392 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
23393 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
23396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23398 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23399 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23402 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
23403 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
23406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23407 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23408 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
23410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23412 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23413 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23417 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23418 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23422 msgid "Parameter %1$s: "
23423 msgstr "パラメーター%1$s:"
23425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23427 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23428 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
23430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23432 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23433 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
23435 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23439 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23443 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23444 msgid "Clear Double Page"
23447 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23451 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23452 msgid "Nomenclature Symbol: "
23455 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23456 msgid "Description: "
23459 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23463 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23464 msgid "Note[[InsetNote]]"
23465 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
23467 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23471 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23475 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23479 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23487 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23491 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23495 #: src/insets/InsetRef.cpp:274
23499 #: src/insets/InsetRef.cpp:308 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23503 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23507 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23511 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23512 msgid "Page Number"
23515 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23519 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23520 msgid "Textual Page Number"
23523 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23527 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23528 msgid "Standard+Textual Page"
23531 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23535 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
23540 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
23545 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
23546 msgid "Reference to Name"
23549 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
23553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23554 msgid "Protected Space"
23557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23562 msgid "Double Quad Space"
23565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23574 msgid "Protected Horizontal Fill"
23575 msgstr "保護された水平フィル"
23577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23578 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23579 msgstr "水平フィル(ドット)"
23581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23582 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23583 msgstr "水平フィル(ルール)"
23585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23586 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23587 msgstr "水平フィル(左矢印)"
23589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23590 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23591 msgstr "水平フィル(右矢印)"
23593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23594 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23595 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
23597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23598 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23599 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
23601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23603 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23604 msgstr "水平スペース(%1$s)"
23606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23608 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23609 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
23611 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23612 msgid "Unknown TOC type"
23615 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
23616 msgid "Selection size should match clipboard content."
23617 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
23619 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23623 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23633 msgstr "読み込み中です..."
23635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23636 msgid "Converting to loadable format..."
23637 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
23639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23640 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23641 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
23643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23644 msgid "Scaling etc..."
23645 msgstr "スケーリング等..."
23647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23648 msgid "Ready to display"
23651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23652 msgid "No file found!"
23653 msgstr "ファイルが見つかりません!"
23655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23656 msgid "Error converting to loadable format"
23657 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
23659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23660 msgid "Error loading file into memory"
23661 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
23663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23664 msgid "Error generating the pixmap"
23665 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
23667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23671 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23672 msgid "Preview loading"
23673 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
23675 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23676 msgid "Preview ready"
23677 msgstr "プレビューの準備ができました"
23679 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23680 msgid "Preview failed"
23681 msgstr "プレビューに失敗しました"
23683 #: src/lengthcommon.cpp:37
23684 msgid "cc[[unit of measure]]"
23687 #: src/lengthcommon.cpp:37
23691 #: src/lengthcommon.cpp:37
23695 #: src/lengthcommon.cpp:38
23699 #: src/lengthcommon.cpp:38
23700 msgid "mu[[unit of measure]]"
23701 msgstr "mu[[unit of measure]]"
23703 #: src/lengthcommon.cpp:38
23707 #: src/lengthcommon.cpp:39
23711 #: src/lengthcommon.cpp:39
23715 #: src/lengthcommon.cpp:39
23716 msgid "Text Width %"
23719 #: src/lengthcommon.cpp:40
23720 msgid "Column Width %"
23723 #: src/lengthcommon.cpp:40
23724 msgid "Page Width %"
23727 #: src/lengthcommon.cpp:40
23728 msgid "Line Width %"
23731 #: src/lengthcommon.cpp:41
23732 msgid "Text Height %"
23735 #: src/lengthcommon.cpp:41
23736 msgid "Page Height %"
23739 #: src/lyxfind.cpp:138
23740 msgid "Search error"
23743 #: src/lyxfind.cpp:138
23744 msgid "Search string is empty"
23747 #: src/lyxfind.cpp:366
23749 msgid "String found."
23750 msgstr "文字列が見つかりません!"
23752 #: src/lyxfind.cpp:368
23753 msgid "String has been replaced."
23754 msgstr "文字列が置換されました。"
23756 #: src/lyxfind.cpp:371
23758 msgid "%1$d strings have been replaced."
23759 msgstr "個の文字列が置換されました。"
23761 #: src/lyxfind.cpp:1233
23762 msgid "Search text is empty!"
23765 #: src/lyxfind.cpp:1247
23766 msgid "Invalid regular expression!"
23767 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
23769 #: src/lyxfind.cpp:1252
23770 msgid "Match not found!"
23771 msgstr "一致するものが見つかりません!"
23773 #: src/lyxfind.cpp:1256
23774 msgid "Match found!"
23775 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
23777 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23779 msgid " Macro: %1$s: "
23780 msgstr " マクロ: %1$s: "
23782 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
23783 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23785 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23786 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
23788 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23790 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23791 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
23793 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23795 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23796 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
23798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23799 msgid "Cursor not in table"
23800 msgstr "カーソルが表中にありません"
23802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23803 msgid "Only one row"
23806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23807 msgid "Only one column"
23810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23811 msgid "No hline to delete"
23812 msgstr "削除する vline はありません"
23814 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23815 msgid "No vline to delete"
23816 msgstr "削除する vline はありません"
23818 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23820 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23821 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
23823 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
23827 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
23831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
23833 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23834 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
23836 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
23838 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23839 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
23841 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
23843 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23844 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
23846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23847 msgid "create new math text environment ($...$)"
23848 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
23850 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23851 msgid "entered math text mode (textrm)"
23852 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
23854 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23855 msgid "Regular expression editor mode"
23856 msgstr "正規表現エディタモード"
23858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
23859 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23860 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
23862 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
23863 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23864 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
23866 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23867 msgid "Standard[[mathref]]"
23870 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23874 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23875 msgid "FormatRef: "
23878 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23882 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23886 #: src/output.cpp:37
23889 "Could not open the specified document\n"
23895 #: src/output_plaintext.cpp:136
23899 #: src/output_plaintext.cpp:148
23900 msgid "References: "
23903 #: src/support/debug.cpp:40
23904 msgid "No debugging messages"
23905 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
23907 #: src/support/debug.cpp:41
23908 msgid "General information"
23911 #: src/support/debug.cpp:42
23912 msgid "Program initialisation"
23915 #: src/support/debug.cpp:43
23916 msgid "Keyboard events handling"
23917 msgstr "キーボードイベント処理"
23919 #: src/support/debug.cpp:44
23920 msgid "GUI handling"
23923 #: src/support/debug.cpp:45
23924 msgid "Lyxlex grammar parser"
23925 msgstr "Lyxlex文法解析器"
23927 #: src/support/debug.cpp:46
23928 msgid "Configuration files reading"
23931 #: src/support/debug.cpp:47
23932 msgid "Custom keyboard definition"
23933 msgstr "個人用のキーボード定義"
23935 #: src/support/debug.cpp:48
23936 msgid "LaTeX generation/execution"
23937 msgstr "LaTeX生成・実行"
23939 #: src/support/debug.cpp:49
23940 msgid "Math editor"
23943 #: src/support/debug.cpp:50
23944 msgid "Font handling"
23947 #: src/support/debug.cpp:51
23948 msgid "Textclass files reading"
23949 msgstr "textclassファイル読込"
23951 #: src/support/debug.cpp:52
23952 msgid "Version control"
23955 #: src/support/debug.cpp:53
23956 msgid "External control interface"
23957 msgstr "外部制御インタフェース"
23959 #: src/support/debug.cpp:54
23960 msgid "Undo/Redo mechanism"
23961 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
23963 #: src/support/debug.cpp:55
23964 msgid "User commands"
23967 #: src/support/debug.cpp:56
23968 msgid "The LyX Lexer"
23971 #: src/support/debug.cpp:57
23972 msgid "Dependency information"
23975 #: src/support/debug.cpp:58
23979 #: src/support/debug.cpp:59
23980 msgid "Files used by LyX"
23981 msgstr "LyX が使用するファイル"
23983 #: src/support/debug.cpp:60
23984 msgid "Workarea events"
23985 msgstr "ワークエリア・イベント"
23987 #: src/support/debug.cpp:61
23988 msgid "Insettext/tabular messages"
23989 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
23991 #: src/support/debug.cpp:62
23992 msgid "Graphics conversion and loading"
23995 #: src/support/debug.cpp:63
23996 msgid "Change tracking"
23999 #: src/support/debug.cpp:64
24000 msgid "External template/inset messages"
24001 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
24003 #: src/support/debug.cpp:65
24004 msgid "RowPainter profiling"
24005 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
24007 #: src/support/debug.cpp:66
24008 msgid "Scrolling debugging"
24011 #: src/support/debug.cpp:67
24012 msgid "Math macros"
24015 #: src/support/debug.cpp:68
24019 #: src/support/debug.cpp:69
24020 msgid "Locale/Internationalisation"
24023 #: src/support/debug.cpp:70
24024 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24025 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
24027 #: src/support/debug.cpp:71
24028 msgid "Find and replace mechanism"
24031 #: src/support/debug.cpp:72
24032 msgid "Developers' general debug messages"
24033 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
24035 #: src/support/debug.cpp:73
24036 msgid "All debugging messages"
24037 msgstr "全デバッグメッセージ"
24039 #: src/support/debug.cpp:152
24041 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24042 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
24044 #: src/support/filetools.cpp:271
24045 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24048 #: src/support/os_win32.cpp:444
24049 msgid "System file not found"
24050 msgstr "システムファイルが見つかりません"
24052 #: src/support/os_win32.cpp:445
24054 "Unable to load shfolder.dll\n"
24057 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
24060 #: src/support/os_win32.cpp:450
24061 msgid "System function not found"
24062 msgstr "システム関数が見つかりません"
24064 #: src/support/os_win32.cpp:451
24066 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24067 "Don't know how to proceed. Sorry."
24069 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
24070 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
24072 #: src/support/userinfo.cpp:45
24073 msgid "Unknown user"
24080 #~ msgid "Cust&om:"
24081 #~ msgstr "任意設定(&O):"
24084 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24085 #~ "lyx2lyx script."
24087 #~ "%1$s は新版のLyXファイルであるため,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗しま"
24091 #~ "The specified document\n"
24093 #~ "could not be read."
24097 #~ "は,読むことができませんでした。"
24099 #~ msgid "Could not read document"
24100 #~ msgstr "文書を読むことができませんでした"
24102 #~ msgid "&Keep it"
24103 #~ msgstr "削除しない(&K)"
24106 #~ msgid "Cannot view URL"
24107 #~ msgstr "ファイルを読むことができません"
24109 #~ msgid "Hyperlink"
24110 #~ msgstr "ハイパーリンク"
24116 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24117 #~ msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
24120 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24121 #~ msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
24123 #~ msgid "Successful export to format: %1$s"
24124 #~ msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
24126 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
24127 #~ msgstr "書式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
24129 #~ msgid "Successful preview of format: %1$s"
24130 #~ msgstr "書式 %1$s のプレビューに成功"
24132 #~ msgid "Error previewing format: %1$s"
24133 #~ msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
24135 #~ msgid "Invisible"
24138 #~ msgid "LyX binary not found"
24139 #~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
24142 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24144 #~ "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができませ"
24148 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24150 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24151 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24154 #~ "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
24155 #~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
24156 #~ "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してく"
24159 #~ msgid "File not found"
24160 #~ msgstr "ファイルが見つかりません"
24163 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24164 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24166 #~ "%1$s スイッチは無効です。\n"
24167 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
24170 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24171 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24173 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
24174 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
24177 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24178 #~ "%2$s is not a directory."
24180 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
24181 #~ "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
24183 #~ msgid "Directory not found"
24184 #~ msgstr "ディレクトリが見つかりません"
24188 #~ msgstr "高さ(&H):"
24190 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24191 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
24193 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24194 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
24196 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24197 #~ msgstr "文字様式:警告"
24199 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24200 #~ msgstr "文字様式:構造"
24202 #~ msgid "Element:Firstname"
24205 #~ msgid "Element:Fname"
24208 #~ msgid "Element:Filename"
24209 #~ msgstr "要素:ファイル名"
24211 #~ msgid "Element:Citation-number"
24212 #~ msgstr "要素:引用番号"
24214 #~ msgid "Element:Issue-number"
24217 #~ msgid "Element:Issue-day"
24220 #~ msgid "Element:Issue-months"
24223 #~ msgid "Element:SS-Title"
24224 #~ msgstr "要素:SSタイトル"
24226 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24227 #~ msgstr "要素:CCCコード"
24229 #~ msgid "Element:Postcode"
24230 #~ msgstr "要素:郵便番号"
24232 #~ msgid "Element:Directory"
24233 #~ msgstr "要素:ディレクトリ"
24235 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24236 #~ msgstr "要素:キーコンボ"
24238 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24239 #~ msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
24241 #~ msgid "Element:GuiButton"
24242 #~ msgstr "要素:GUIボタン"
24244 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24245 #~ msgstr "要素:メニュー選択"
24247 #~ msgid "CharStyle"
24250 #~ msgid "Custom:Endnote"
24251 #~ msgstr "任意設定:巻末注"
24253 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24254 #~ msgstr "文字様式:イニシャル"
24256 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24257 #~ msgstr "任意設定:三行語句注解"
24259 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24260 #~ msgstr "文字様式:名詞"
24262 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24263 #~ msgstr "文字様式:強調"
24265 #~ msgid "CharStyle:Code"
24266 #~ msgstr "文字様式:コード"
24268 #~ msgid "FrmtRef: "
24269 #~ msgstr "FrmtRef: "
24272 #~ msgid "Glossary term"
24275 #~ msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
24276 #~ msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
24278 #~ msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
24279 #~ msgstr "PDF用にSyncTeX・DVI用にsrcltx"
24281 #~ msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
24282 #~ msgstr "出力同期(前方/後方検索に使用)"
24284 #~ msgid "Screen &DPI:"
24285 #~ msgstr "画面&DPI:"
24290 #~ msgid "Middle|d"
24291 #~ msgstr "中央(D)|D"
24293 #~ msgid "caption frame"
24294 #~ msgstr "キャプションの縁"
24296 #~ msgid "top/bottom line"
24299 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24300 #~ msgstr "本文参照+<参照ページ>"
24305 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24306 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
24308 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24309 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
24311 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24312 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
24314 #~ msgid "Publisher ID"
24318 #~ msgstr "オプション引数"
24320 #~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
24321 #~ msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
24323 #~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
24324 #~ msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
24326 #~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
24327 #~ msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
24329 #~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
24330 #~ msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
24332 #~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
24333 #~ msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
24335 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24336 #~ msgstr "LyX検索ダイアログ"
24338 #~ msgid "Current file and all included files"
24339 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
24341 #~ msgid "All open buffers"
24342 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
24344 #~ msgid "Find LyX...|X"
24345 #~ msgstr "LyX検索...|X"
24347 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
24348 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
24351 #~ msgstr "ダミー(&D)"
24353 #~ msgid "The Enter key works, too"
24354 #~ msgstr "Enterキーも機能"
24356 #~ msgid "The delete key works, too"
24357 #~ msgstr "削除キーも機能"
24363 #~ msgstr "検索(&I):"
24370 #~ msgid "Find LyX Text"
24371 #~ msgstr "次候補(&N)"
24374 #~ msgid "&Replace with..."
24375 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
24386 #~ msgid "&Keep case"
24387 #~ msgstr "左右対称(&K)"
24390 #~ msgid "Close this panel"
24391 #~ msgstr "このダイアログを閉じます"
24394 #~ msgid "&Find..."
24395 #~ msgstr "検索対象(&F):"
24398 #~ msgid "Match..."
24402 #~ msgid "Current &Paragraph"
24403 #~ msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
24406 #~ msgid "Document in current file"
24407 #~ msgstr "文書フォーマットに失敗"
24409 #~ msgid "Merge cells"
24412 #~ msgid "TheoremTemplate"
24415 #~ msgid "Theorem #:"
24418 #~ msgid "Lemma #:"
24421 #~ msgid "Corollary #:"
24424 #~ msgid "Proposition #:"
24427 #~ msgid "Conjecture #:"
24430 #~ msgid "Criterion #:"
24436 #~ msgid "Axiom #:"
24439 #~ msgid "Definition #:"
24442 #~ msgid "Example #:"
24445 #~ msgid "Condition #:"
24448 #~ msgid "Problem #:"
24451 #~ msgid "Exercise #:"
24454 #~ msgid "Remark #:"
24457 #~ msgid "Claim #:"
24463 #~ msgid "Notation #:"
24469 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24470 #~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
24472 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24473 #~ msgstr "単語間の空白(W)|W"
24475 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24476 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
24482 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24483 #~ "%1$s.layout,\n"
24484 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24485 #~ "class or style file required by it is not\n"
24486 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24487 #~ "for more information.\n"
24489 #~ "この文書が要求しているレイアウトファイル\n"
24491 #~ "が利用可能になっていません。この文書が要求\n"
24492 #~ "しているLaTeXクラスかスタイルファイルが利\n"
24493 #~ "用できないためと思われます。詳細は「カスタ\n"
24494 #~ "マイズ」ヘルプファイルをご覧ください。\n"
24496 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24497 #~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
24499 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24500 #~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
24502 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24503 #~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
24505 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24506 #~ msgstr "参考文献の設定"
24508 #~ msgid "Box Settings"
24509 #~ msgstr "ボックスの設定"
24511 #~ msgid "Branch Settings"
24515 #~ msgid "(cancelling)"
24516 #~ msgstr "Handling"
24518 #~ msgid "TeX Code Settings"
24519 #~ msgstr "TeX コードの設定"
24521 #~ msgid "Float Settings"
24522 #~ msgstr "フロートの設定"
24524 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24525 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
24527 #~ msgid "Thin space"
24530 #~ msgid "Medium space"
24533 #~ msgid "Thick space"
24536 #~ msgid "Negative thin space"
24539 #~ msgid "Negative medium space"
24542 #~ msgid "Negative thick space"
24545 #~ msgid "Inter-word space"
24548 #~ msgid "Date format"
24552 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24555 #~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
24558 #~ msgid "Table Settings"
24561 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24562 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
24564 #~ msgid "Unknown buffer info"
24565 #~ msgstr "未知のバッファ情報"
24567 #~ msgid "QQuad Space"
24571 #~ msgid "Match found and replaced !"
24574 #~ msgid "Anschrift:"
24575 #~ msgstr "Anschrift:"
24577 #~ msgid "Briefkopf:"
24578 #~ msgstr "Briefkopf:"
24580 #~ msgid "Absender:"
24581 #~ msgstr "Absender:"
24584 #~ msgstr "Zusatz:"
24586 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24587 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24589 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24590 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24592 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24593 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24595 #~ msgid "Unterschrift:"
24596 #~ msgstr "Unterschrift:"
24598 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24599 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24601 #~ msgid "Vorwahl:"
24602 #~ msgstr "Vorwahl:"
24604 #~ msgid "Telefon:"
24605 #~ msgstr "Telefon:"
24613 #~ msgid "Betreff:"
24614 #~ msgstr "Betreff:"
24617 #~ msgstr "Anrede:"
24622 #~ msgid "Anlage(n):"
24623 #~ msgstr "Anlage(n):"
24625 #~ msgid "Verteiler:"
24626 #~ msgstr "Verteiler:"
24632 #~ msgstr "Strasse"
24634 #~ msgid "Strasse:"
24635 #~ msgstr "Strasse:"
24643 #~ msgid "RetourAdresse:"
24644 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24646 #~ msgid "MeinZeichen:"
24647 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24649 #~ msgid "IhrZeichen:"
24650 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24652 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24653 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24667 #~ msgid "Adresse:"
24668 #~ msgstr "Adresse:"
24670 #~ msgid "Anlagen:"
24671 #~ msgstr "Anlagen:"
24673 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24674 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
24676 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24677 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
24683 #~ msgid "Regular Expression"
24684 #~ msgstr "正規表現(&X)"
24687 #~ msgid "View Output|V"
24688 #~ msgstr "表示(V)|V"
24691 #~ msgid "Update Output|U"
24695 #~ msgid "Advanced Search"
24699 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24700 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
24703 #~ msgid "Find &Prev"
24704 #~ msgstr "次候補(&N)"
24707 #~ msgid "Replace P&rev"
24708 #~ msgstr "全て置換(&A)"
24711 #~ msgid "Current buffer only"
24719 #~ msgid "Document"
24723 #~ msgid "Open buffers"
24727 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24728 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
24730 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24731 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
24737 #~ msgid "No file open!"
24738 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
24740 #~ msgid "Jump to the label"
24743 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24744 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
24747 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24748 #~ msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
24751 #~ msgid "Master Settings"
24754 #~ msgid "Column Width"
24757 #~ msgid "Listing settings"
24761 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24762 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24764 #~ msgid "Insert|n"
24765 #~ msgstr "挿入(N)|N"
24767 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24768 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
24771 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24773 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
24779 #~ msgid "Opened inset"
24780 #~ msgstr "展開された差込枠です"
24782 #~ msgid "Opened Box Inset"
24783 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
24785 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24786 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
24788 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24789 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
24791 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24792 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
24794 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24795 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
24797 #~ msgid "Opened Float Inset"
24798 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
24800 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24801 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
24803 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24804 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
24806 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24807 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
24809 #~ msgid "Opened Note Inset"
24810 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
24812 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24813 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
24816 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24817 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
24819 #~ msgid "Opened table"
24822 #~ msgid "Opened Text Inset"
24823 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
24825 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24826 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
24828 #~ msgid "&Default language:"
24829 #~ msgstr "既定言語(&D):"
24831 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24832 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
24834 #~ msgid "&BibTeX command:"
24835 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
24837 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24838 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
24840 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24841 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
24843 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24844 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
24846 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24847 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
24849 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24850 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
24852 #~ msgid "Use input encod&ing"
24853 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
24855 #~ msgid "LangHeader"
24858 #~ msgid "Language Header:"
24861 #~ msgid "Language:"
24864 #~ msgid "LastLanguage"
24865 #~ msgstr "言語(最終行)"
24867 #~ msgid "Last Language:"
24868 #~ msgstr "言語(最終行):"
24870 #~ msgid "LangFooter"
24876 #~ msgid "End of CV"
24879 #~ msgid "Computer"
24880 #~ msgstr "コンピューター"
24882 #~ msgid "Computer:"
24883 #~ msgstr "コンピューター:"
24885 #~ msgid "EmptySection"
24888 #~ msgid "Empty Section"
24891 #~ msgid "CloseSection"
24894 #~ msgid "Close Section"
24897 #~ msgid "View DVI"
24900 #~ msgid "Update DVI"
24903 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24904 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
24906 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24907 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
24909 #~ msgid "View PostScript"
24910 #~ msgstr "PostScriptを表示"
24912 #~ msgid "Update PostScript"
24913 #~ msgstr "PostScriptを更新"
24915 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24916 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
24918 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24919 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
24921 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24922 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
24925 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24926 #~ "You may not have the right languages installed."
24928 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
24929 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
24932 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24933 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24935 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
24936 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
24939 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24942 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
24945 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24946 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
24949 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24950 #~ "encoding `%2$s'."
24952 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
24956 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24957 #~ "encoding `%2$s'."
24959 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
24963 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24964 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
24966 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24967 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
24970 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24971 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24972 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24974 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
24975 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
24976 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
24978 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24979 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
24982 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24986 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
24993 #~ msgid "pspell (library)"
24994 #~ msgstr "pspell (library)"
24996 #~ msgid "aspell (library)"
24997 #~ msgstr "aspell (library)"
25002 #~ msgid "*.ispell"
25003 #~ msgstr "*.ispell"
25005 #~ msgid "Spellchecker error"
25006 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
25009 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25010 #~ "Maybe it has been killed."
25012 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
25013 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
25015 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25016 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
25018 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25019 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
25021 #~ msgid "No Table of contents"
25022 #~ msgstr "目次がありません"
25024 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25025 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"