1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-28 16:01+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 18:30+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
88 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1267 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1274 msgid "&Initialize Group Name:"
1275 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1278 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1279 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1294 msgid "<-----------"
1295 msgstr "<-----------"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1298 msgid "----------->"
1299 msgstr "----------->"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1302 msgid "\\-----v-----/"
1303 msgstr "\\-----v-----/"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1306 msgid "/-----^-----\\"
1307 msgstr "/-----^-----\\"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされている空白の種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1318 msgid "Inter-word space"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1326 msgid "Negative thin space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1330 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1331 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1335 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1338 msgid "Double Quad (2 em)"
1339 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1342 msgid "Horizontal Fill"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1359 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1360 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1363 msgid "&Fill Pattern:"
1364 msgstr "フィルパターン(&F):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1371 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1372 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1375 msgid "Specify the link target"
1376 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1383 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "キャプション(&A):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "取り込みの型(&I):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 msgid "Edit the file"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1504 msgid "Information Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1508 msgid "Information Name:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1516 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1528 msgid "Enter the name of the default master document"
1529 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1554 msgid "&Postscript driver:"
1555 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1570 msgid "Document &class:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1586 msgid "&Quote Style:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1590 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "フォント寸法(&O):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 msgid "Font Famil&y:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 msgid "Use extended character table"
1620 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1623 msgid "&Extended character table"
1624 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1628 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1631 msgid "Space i&n string as symbol"
1632 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1635 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1636 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1639 msgid "S&pace as symbol"
1640 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1643 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1644 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1647 msgid "&Break long lines"
1648 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1655 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1659 msgid "Check for floating listings"
1660 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1667 msgid "Check for inline listings"
1668 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "&Inline listing"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1679 msgid "Line numbering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1687 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1692 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1699 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "The last line to be printed"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "The first line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1747 msgid "More Parameters"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1751 msgid "Feedback window"
1752 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1755 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1757 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1761 msgid "Copy to Clip&board"
1762 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1765 msgid "Update the display"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1774 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1775 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1778 msgid "&Default Margins"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1799 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1802 msgid "Head &height:"
1803 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1807 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1810 msgid "&Column Sep:"
1811 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1817 msgid "Number of rows"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1829 msgid "Number of columns"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1839 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1842 msgid "Vertical alignment"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1854 msgid "&Horizontal:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1858 msgid "&Use AMS math package automatically"
1859 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1862 msgid "Use AMS &math package"
1863 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1866 msgid "Use esint package &automatically"
1867 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1870 msgid "Use &esint package"
1871 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1875 msgstr "整列用文字列(&A):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1878 msgid "&Description:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1890 msgid "LyX internal only"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1898 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1899 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1906 msgid "Print as grey text"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1914 msgid "&List in Table of Contents"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1922 msgid "&Use hyperref support"
1923 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1931 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1932 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1935 msgid "Automatically fi&ll header"
1936 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1939 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1940 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1943 msgid "Load in &fullscreen mode"
1944 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1947 msgid "Header Information"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1968 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1971 msgid "Allows link text to break across lines."
1972 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1975 msgid "B&reak links over lines"
1976 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1979 msgid "No &frames around links"
1980 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1983 msgid "C&olor links"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
1988 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1989 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
1992 msgid "B&ibliographical backreferences"
1993 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
1996 msgid "Backreference by pa&ge number"
1997 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2004 msgid "G&enerate Bookmarks"
2005 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2008 msgid "&Numbered bookmarks"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2012 msgid "Number of levels"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2016 msgid "&Open bookmarks"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2020 msgid "Additional o&ptions"
2021 msgstr "追加オプション(&P)"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2024 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2025 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2033 msgid "Paper Format"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2037 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2038 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2041 msgid "Style used for the page header and footer"
2042 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2045 msgid "Headings &style:"
2046 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2063 msgid "&Orientation:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2067 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2068 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2071 msgid "&Two-sided document"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2075 msgid "I&mmediate Apply"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2079 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2080 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2083 msgid "Paragraph's &Default"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 msgid "Lo&ngest label"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2120 msgid "Line &spacing"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2147 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2149 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2152 msgid "Automatic in&line completion"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2156 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2157 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2160 msgid "Automatic p&opup"
2161 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2169 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2171 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2174 msgid "Automatic &inline completion"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2178 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2179 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2182 msgid "Automatic &popup"
2183 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2187 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2189 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2192 msgid "Cursor i&ndicator"
2193 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2196 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2202 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2203 "if it is available."
2205 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2208 msgid "s inline completion dela&y"
2209 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2213 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2214 "if it is available."
2216 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2220 msgid "s popup d&elay"
2221 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2225 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2226 "It will be shown right away."
2228 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2231 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2232 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2236 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2239 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2240 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2247 msgid "E&xtra flag:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2251 msgid "&From format:"
2252 msgstr "変換元の書式(&F):"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2256 msgstr "変換先の書式(&T):"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2270 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2274 msgid "Converter File Cache"
2275 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2282 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2286 msgid "&Date format:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2290 msgid "Date format for strftime output"
2291 msgstr "strftime出力の日付書式"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2294 msgid "Display &Graphics"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2298 msgid "Instant &Preview:"
2299 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2318 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2319 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2327 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2331 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2335 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2339 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2351 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2354 msgid "Hide tabba&r"
2355 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2358 msgid "Hide scr&ollbar"
2359 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2362 msgid "&Hide toolbars"
2363 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2370 msgid "S&hort Name:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2374 msgid "Vector graphi&cs format"
2375 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2378 msgid "&Document format"
2379 msgstr "文書の形式である(&D)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2391 msgstr "ショートカット(&H):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2410 msgid "Your E-mail address"
2411 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2418 msgid "Use &keyboard map"
2419 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2445 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2450 "speed it up, low values slow it down."
2452 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "コマンド開始(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "コマンド終了(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "&Nomenclature command:"
2573 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2576 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2577 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2580 msgid "&Index command:"
2581 msgstr "索引コマンド(&I):"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2584 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2585 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2588 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2589 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2592 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2593 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2601 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2602 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2610 msgid "Set class options to default on class change"
2611 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2614 msgid "&Reset class options when document class changes"
2615 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2629 msgid "US executive"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2653 msgid "BibTeX command and options"
2654 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2657 msgid "Chec&kTeX command:"
2658 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2661 msgid "&BibTeX command:"
2662 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2665 msgid "CheckTeX start options and flags"
2666 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2669 msgid "Te&X encoding:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2673 msgid "Default paper si&ze:"
2674 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2677 msgid "&Working directory:"
2678 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2690 msgid "&Document templates:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2694 msgid "&Example files:"
2695 msgstr "用例ファイル(&E):"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2698 msgid "&Backup directory:"
2699 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2702 msgid "Ly&XServer pipe:"
2703 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2706 msgid "&Temporary directory:"
2707 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2710 msgid "&PATH prefix:"
2711 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2717 "paragraphs are separated by a blank line."
2719 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2720 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2723 msgid "Output &line length:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2727 msgid "&roff command:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2731 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2732 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2735 msgid "Printer Command Options"
2736 msgstr "印刷コマンドオプション"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2739 msgid "Extension to be used when printing to file."
2740 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2743 msgid "File ex&tension:"
2744 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2747 msgid "Option used to print to a file."
2748 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2751 msgid "Print to &file:"
2752 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2755 msgid "Option used to print to non-default printer."
2756 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2759 msgid "Set p&rinter:"
2760 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2763 msgid "Option used with spool command to set printer."
2764 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2767 msgid "Spool pr&inter:"
2768 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2772 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2775 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2779 msgid "Spool &command:"
2780 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2783 msgid "Option used to reverse page order."
2784 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2787 msgid "Re&verse pages:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2795 msgid "Number of Co&pies:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2799 msgid "Option used to set number of copies."
2800 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2803 msgid "Option used to print a range of pages."
2804 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2811 msgid "Pa&ge range:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2815 msgid "Option used to collate multiple copies."
2816 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2823 msgid "&Even pages:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2827 msgid "Paper t&ype:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2831 msgid "Paper si&ze:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2835 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2836 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2839 msgid "E&xtra options:"
2840 msgstr "追加オプション(&X):"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2843 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2844 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2848 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2849 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2852 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2853 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2857 msgid "Adapt output to printer"
2858 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2861 msgid "Name of the default printer"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2865 msgid "Default &printer:"
2866 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2869 msgid "Printer co&mmand:"
2870 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2873 msgid "Sa&ns Serif:"
2874 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2877 msgid "T&ypewriter:"
2878 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2881 msgid "Screen &DPI:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2934 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2937 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2941 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2942 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2950 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2953 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2954 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2957 msgid "Al&ternative language:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2961 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2962 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2965 msgid "Personal &dictionary:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2969 msgid "Escape cha&racters:"
2970 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2973 msgid "Spellchec&ker executable:"
2974 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2977 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2978 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2981 msgid "Use input encod&ing"
2982 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2985 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2986 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2989 msgid "Accept compound &words"
2990 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2997 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2998 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3001 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3002 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3005 msgid "Restore cursor positions"
3006 msgstr "カーソル位置を復元します"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3009 msgid "Load opened files from last session"
3010 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3017 msgid "&Maximum last files:"
3018 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3025 msgid "B&ackup documents, every"
3026 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3029 msgid "Open documents in &tabs"
3030 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3033 msgid "Automatic help"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3038 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3039 "the main work area of an edited document"
3041 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3045 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3046 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3053 msgid "&User interface file:"
3054 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3066 msgid "Page number to print from"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3070 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3074 msgid "Page number to print to"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3078 msgid "Print all pages"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3090 msgid "Print &odd-numbered pages"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3094 msgid "Print &even-numbered pages"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3098 msgid "Print in reverse order"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3102 msgid "Re&verse order"
3103 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3110 msgid "Number of copies"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3114 msgid "Collate copies"
3115 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3126 msgid "Print Destination"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3130 msgid "Send output to the printer"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3138 msgid "Send output to the given printer"
3139 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3142 msgid "Send output to a file"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3147 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3150 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3151 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3158 msgid "(<reference>)"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3166 msgid "on page <page>"
3167 msgstr "on page <参照ページ>"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3170 msgid "<reference> on page <page>"
3171 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3174 msgid "Formatted reference"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3178 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3179 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3186 msgid "Update the label list"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3190 msgid "Jump to the label"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3194 msgid "&Go to Label"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3202 msgid "Replace &with:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3206 msgid "Case &sensitive"
3207 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3210 msgid "Match whole words onl&y"
3211 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3224 msgid "Replace &All"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3228 msgid "Search &backwards"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3232 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3233 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3236 msgid "&Export formats:"
3237 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3244 msgid "Edit shortcut"
3245 msgstr "ショートカットを編集する"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3248 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3249 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3252 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3253 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3260 msgid "Clear current shortcut"
3261 msgstr "現在のショートカットを消去"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3270 msgstr "ショートカット(&S):"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3278 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3279 "the 'Clear' button"
3281 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3285 msgid "Suggestions:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3289 msgid "Replace word with current choice"
3290 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3293 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3294 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3297 msgid "Ignore this word"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3305 msgid "Ignore this word throughout this session"
3306 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3313 msgid "Replacement:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3317 msgid "Current word"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3321 msgid "Unknown word:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3325 msgid "Replace with selected word"
3326 msgstr "選択した単語で置き換える"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3330 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3333 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3341 msgid "Select this to display all available characters at once"
3342 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3345 msgid "&Display all"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3349 msgid "&Table Settings"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3353 msgid "Column Width"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3357 msgid "Fixed width of the column"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3361 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3365 msgid "&Vertical alignment:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3369 msgid "&Horizontal alignment:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3373 msgid "Horizontal alignment in column"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3377 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3382 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3386 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3387 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3390 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3391 msgstr "このセルを90度回転させる"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3394 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3395 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3402 msgid "&Multicolumn"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3406 msgid "LaTe&X argument:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3410 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3411 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3422 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3423 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3430 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3431 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3434 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3435 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3439 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3442 msgid "Use default (grid-like) border style"
3443 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3454 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3455 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3458 msgid "Additional Space"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3462 msgid "T&op of row:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3466 msgid "Botto&m of row:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3470 msgid "Bet&ween rows:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3475 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3478 msgid "Set a page break on the current row"
3479 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3482 msgid "Page &break on current row"
3483 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3494 msgid "Border above"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3498 msgid "Border below"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3510 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3511 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3518 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3534 msgid "First header:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3538 msgid "This row is the header of the first page"
3539 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3542 msgid "Don't output the first header"
3543 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3555 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3556 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3559 msgid "Last footer:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3563 msgid "This row is the footer of the last page"
3564 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3567 msgid "Don't output the last footer"
3568 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3575 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3576 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3579 msgid "&Use long table"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3583 msgid "Current cell:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3587 msgid "Current row position"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3591 msgid "Current column position"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3595 msgid "Close this dialog"
3596 msgstr "このダイアログを閉じます"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3599 msgid "Rebuild the file lists"
3600 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3608 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3610 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3618 msgid "Selected classes or styles"
3619 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3622 msgid "LaTeX classes"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3626 msgid "LaTeX styles"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3630 msgid "BibTeX styles"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3634 msgid "Toggles view of the file list"
3635 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3646 msgid "Separate paragraphs with"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3650 msgid "Listing settings"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3654 msgid "Format text into two columns"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3658 msgid "Two-&column document"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3662 msgid "&Vertical space"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3666 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3667 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3670 msgid "&Indentation"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3674 msgid "&Line spacing:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3691 msgid "The selected entry"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3699 msgid "Replace the entry with the selection"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3703 msgid "Update navigation tree"
3704 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3713 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3714 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3717 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3718 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3721 msgid "Move selected item down by one"
3722 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3725 msgid "Move selected item up by one"
3726 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3730 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3731 "tables, and others)"
3732 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3735 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3736 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3739 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3740 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3763 msgid "Complete source"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3767 msgid "Automatic update"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3771 msgid "Unit of width value"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3775 msgid "number of needed lines"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3779 msgid "use number of lines"
3780 msgstr "行の数を使ってください"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3787 msgid "Outer (default)"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3795 msgid "use overhang"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3803 msgid "Overhang value"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3807 msgid "Unit of overhang value"
3808 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3811 msgid "Check this to allow flexible placement"
3812 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3815 msgid "Allow &floating"
3816 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3820 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3821 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3822 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3824 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3825 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3827 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3828 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3829 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3830 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3831 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3832 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3834 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3836 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3837 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3838 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3839 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3844 msgid "TheoremTemplate"
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3849 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3852 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3853 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3862 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3863 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3866 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3871 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3872 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3881 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3883 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3884 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
3885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3896 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3899 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3906 msgid "Corollary #:"
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3910 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3913 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3920 msgid "Proposition #:"
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3925 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3926 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3933 msgid "Conjecture #:"
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3942 msgid "Criterion #:"
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3964 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3967 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3970 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3975 msgid "Definition #:"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3979 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3984 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3998 msgid "Condition #:"
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4003 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4015 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4028 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4029 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4041 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4055 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4057 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4058 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4086 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4089 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4090 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4093 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4095 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4097 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4098 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4099 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4100 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4101 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4103 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4105 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4106 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4107 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4112 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4118 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4119 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4121 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4122 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4124 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4125 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4126 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4127 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4132 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4133 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4137 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4139 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4140 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4141 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4142 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4145 msgid "Subsubsection"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4149 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4151 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4152 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4158 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4159 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4165 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4167 msgid "Subsubsection*"
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4171 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4174 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4175 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4176 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4177 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4179 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4180 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4181 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4183 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4185 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4186 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4188 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4189 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4191 #: src/output_plaintext.cpp:133
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4203 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4204 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4212 msgid "Index Terms---"
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4216 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4218 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4220 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4223 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4224 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4225 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4226 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4227 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4228 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4229 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4230 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4231 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4233 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4235 msgid "Bibliography"
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4242 #: src/rowpainter.cpp:462
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4255 msgid "BiographyNoPhoto"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4266 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4270 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4271 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4275 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4279 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4280 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4284 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4286 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4287 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4289 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4295 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4298 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4300 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4301 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4302 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4306 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4309 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4311 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4312 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4313 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4314 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4316 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4317 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4318 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4319 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4320 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4323 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4330 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4333 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4338 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4341 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4343 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4344 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4345 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4348 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4349 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4350 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4351 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4354 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4355 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4359 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4361 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4364 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4365 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4367 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4368 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4372 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4377 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4382 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4386 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4388 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4389 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4393 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4394 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4395 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4396 #: lib/external_templates:301
4400 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4402 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4405 msgid "Acknowledgement"
4408 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4409 msgid "Offprint Requests to:"
4412 #: lib/layouts/aa.layout:178
4413 msgid "Correspondence to:"
4416 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4418 msgid "Acknowledgements."
4421 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4425 #: lib/layouts/aa.layout:349
4426 msgid "CharStyle:Institute"
4429 #: lib/layouts/aa.layout:359
4430 msgid "CharStyle:E-Mail"
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4440 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4441 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4452 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4453 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4455 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4456 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4458 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4459 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4465 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4466 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4467 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4476 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4478 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4479 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4480 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4481 msgid "Acknowledgements"
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4487 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4488 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4489 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4490 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4491 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4492 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4505 msgid "TableComments"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4517 msgid "NoteToEditor"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4533 msgid "Subject headings:"
4534 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4537 msgid "[Acknowledgements]"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4548 msgid "Place Figure here:"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4552 msgid "Place Table here:"
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4560 msgid "Note to Editor:"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4564 msgid "References. ---"
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4591 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4594 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4595 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4600 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4601 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4602 msgid "\\arabic{section}"
4603 msgstr "\\arabic{section}"
4605 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4606 msgid "Chapter Exercises"
4609 #: lib/layouts/apa.layout:50
4613 #: lib/layouts/apa.layout:59
4614 msgid "Right header:"
4617 #: lib/layouts/apa.layout:82
4621 #: lib/layouts/apa.layout:91
4625 #: lib/layouts/apa.layout:99
4626 msgid "Short title:"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:128
4633 #: lib/layouts/apa.layout:135
4634 msgid "ThreeAuthors"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:142
4641 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4643 msgid "Affiliation:"
4646 #: lib/layouts/apa.layout:170
4647 msgid "TwoAffiliations"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:177
4651 msgid "ThreeAffiliations"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:184
4655 msgid "FourAffiliations"
4658 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4662 #: lib/layouts/apa.layout:205
4666 #: lib/layouts/apa.layout:233
4667 msgid "Acknowledgements:"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4671 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4672 #: lib/layouts/spie.layout:88
4673 msgid "Acknowledgments"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:247
4680 #: lib/layouts/apa.layout:257
4681 msgid "CenteredCaption"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4685 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4689 #: lib/layouts/apa.layout:277
4693 #: lib/layouts/apa.layout:283
4695 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4698 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4699 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4700 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4701 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4702 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4703 msgid "Subparagraph"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4707 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4708 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4709 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4713 #: lib/layouts/apa.layout:390
4715 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4718 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4719 msgid "(\\alph{enumii})"
4720 msgstr "(\\alph{enumii})"
4722 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4726 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4730 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4734 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4738 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4739 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4743 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4745 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4746 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4747 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4748 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4752 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4753 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4759 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4764 msgid "Section \\arabic{section}"
4765 msgstr "第\\arabic{section}節"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4768 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4769 msgid "\\Alph{section}"
4770 msgstr "\\Alph{section}"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4773 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4781 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4782 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4785 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4786 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4799 msgid "BeginPlainFrame"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4803 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4804 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4811 msgid "Again frame with label"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4819 msgid "________________________________"
4820 msgstr "________________________________"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4823 msgid "FrameSubtitle"
4824 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4837 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4838 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4841 msgid "ColumnsCenterAligned"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4845 msgid "Columns (center aligned)"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4849 msgid "ColumnsTopAligned"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4853 msgid "Columns (top aligned)"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4867 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4868 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4887 msgid "Uncovered on slides"
4888 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4895 msgid "Only on slides"
4896 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4908 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4909 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4912 msgid "ExampleBlock"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4916 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4917 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4924 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4925 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4934 msgid "Title (Plain Frame)"
4935 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4939 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4948 msgid "TitleGraphic"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4961 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4970 msgid "Definitions."
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4991 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4992 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
4993 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5011 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5024 msgid "CharStyle:Alert"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5032 msgid "CharStyle:Structure"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5040 msgid "Custom:ArticleMode"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5048 msgid "Custom:PresentationMode"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5052 msgid "Presentation"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5063 msgid "List of Tables"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5072 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5073 msgid "List of Figures"
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5089 msgid "ACT \\arabic{act}"
5090 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5097 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5098 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5113 msgid "Parenthetical"
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5129 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5130 msgid "Right Address"
5133 #: lib/layouts/chess.layout:35
5137 #: lib/layouts/chess.layout:42
5141 #: lib/layouts/chess.layout:60
5145 #: lib/layouts/chess.layout:64
5149 #: lib/layouts/chess.layout:70
5150 msgid "SubVariation"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:73
5154 msgid "Subvariation:"
5157 #: lib/layouts/chess.layout:79
5158 msgid "SubVariation2"
5161 #: lib/layouts/chess.layout:82
5162 msgid "Subvariation(2):"
5163 msgstr "サブバリエーション(2):"
5165 #: lib/layouts/chess.layout:88
5166 msgid "SubVariation3"
5169 #: lib/layouts/chess.layout:91
5170 msgid "Subvariation(3):"
5171 msgstr "サブバリエーション(3):"
5173 #: lib/layouts/chess.layout:97
5174 msgid "SubVariation4"
5177 #: lib/layouts/chess.layout:100
5178 msgid "Subvariation(4):"
5179 msgstr "サブバリエーション(4):"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:106
5182 msgid "SubVariation5"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:109
5186 msgid "Subvariation(5):"
5187 msgstr "サブバリエーション(5):"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:116
5193 #: lib/layouts/chess.layout:121
5197 #: lib/layouts/chess.layout:126
5201 #: lib/layouts/chess.layout:130
5202 msgid "[chessboard]"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:139
5206 msgid "BoardCentered"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:144
5210 msgid "[centered board]"
5211 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5213 #: lib/layouts/chess.layout:154
5217 #: lib/layouts/chess.layout:159
5221 #: lib/layouts/chess.layout:174
5225 #: lib/layouts/chess.layout:179
5229 #: lib/layouts/chess.layout:185
5233 #: lib/layouts/chess.layout:190
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5238 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5247 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5248 msgid "Send To Address"
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5272 msgid "Unterschrift:"
5273 msgstr "Unterschrift:"
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5334 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5335 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5339 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5340 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5344 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5348 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5353 #: lib/layouts/egs.layout:268
5357 #: lib/layouts/egs.layout:301
5361 #: lib/layouts/egs.layout:310
5365 #: lib/layouts/egs.layout:323
5369 #: lib/layouts/egs.layout:345
5373 #: lib/layouts/egs.layout:354
5377 #: lib/layouts/egs.layout:368
5381 #: lib/layouts/egs.layout:378
5385 #: lib/layouts/egs.layout:391
5386 msgid "1st_author_surname:"
5389 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5394 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5395 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5399 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5404 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5405 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5409 #: lib/layouts/egs.layout:444
5413 #: lib/layouts/egs.layout:457
5414 msgid "reprint_reqs_to:"
5417 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5419 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5420 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5425 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5426 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5427 msgid "Acknowledgement."
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5431 msgid "Author Address"
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5436 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5442 msgid "Author Email"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5464 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5472 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5473 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5476 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5480 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5484 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5485 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5488 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5494 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5495 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5498 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5502 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5506 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5510 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5514 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5515 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5518 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5522 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5530 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5531 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5534 msgid "Case \\arabic{case}"
5535 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5537 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5541 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5545 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5549 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5550 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5563 msgid "BulletedItem"
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5567 msgid "Bulleted Item:"
5568 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5579 msgid "PersonalInfo"
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5583 msgid "Personal Info"
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5587 msgid "MotherTongue"
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5591 msgid "Mother Tongue:"
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5599 msgid "Language Header:"
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5607 msgid "LastLanguage"
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5611 msgid "Last Language:"
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5619 msgid "Language Footer:"
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5630 #: lib/layouts/foils.layout:42
5632 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5634 #: lib/layouts/foils.layout:61
5635 msgid "ShortFoilhead"
5636 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5638 #: lib/layouts/foils.layout:67
5639 msgid "Rotatefoilhead"
5640 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5642 #: lib/layouts/foils.layout:73
5643 msgid "ShortRotatefoilhead"
5644 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5646 #: lib/layouts/foils.layout:82
5650 #: lib/layouts/foils.layout:97
5654 #: lib/layouts/foils.layout:101
5658 #: lib/layouts/foils.layout:116
5662 #: lib/layouts/foils.layout:160
5666 #: lib/layouts/foils.layout:168
5670 #: lib/layouts/foils.layout:177
5674 #: lib/layouts/foils.layout:181
5675 msgid "Restriction:"
5678 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5679 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5683 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5684 msgid "Left Header:"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5688 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5689 msgid "Right Header"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5693 msgid "Right Header:"
5696 #: lib/layouts/foils.layout:201
5697 msgid "Right Footer"
5700 #: lib/layouts/foils.layout:205
5701 msgid "Right Footer:"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5710 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5716 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5719 msgid "Corollary #."
5722 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5724 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5725 msgid "Proposition #."
5728 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5731 msgid "Definition #."
5734 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5739 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5744 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5749 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5754 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5756 msgid "Proposition*"
5759 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5761 msgid "Proposition."
5764 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5780 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5791 msgid "Unterschrift"
5792 msgstr "Unterschrift"
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5827 msgid "RetourAdresse"
5828 msgstr "RetourAdresse"
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5831 msgid "RetourAdresse:"
5832 msgstr "RetourAdresse:"
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5836 msgstr "MeinZeichen"
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5839 msgid "MeinZeichen:"
5840 msgstr "MeinZeichen:"
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5848 msgstr "IhrZeichen:"
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5851 msgid "IhrSchreiben"
5852 msgstr "IhrSchreiben"
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5855 msgid "IhrSchreiben:"
5856 msgstr "IhrSchreiben:"
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5926 msgstr "Postvermerk"
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5929 msgid "Postvermerk:"
5930 msgstr "Postvermerk:"
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5953 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5963 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6000 msgid "ReturnAddress"
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6004 msgid "ReturnAddress:"
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6052 msgid "BankAccount:"
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6056 msgid "PostalComment"
6057 msgstr "PostalComment"
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6060 msgid "PostalComment:"
6061 msgstr "PostalComment:"
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6064 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6163 msgid "AddressRowA:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6171 msgid "AddressRowB:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6179 msgid "AddressRowC:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6187 msgid "AddressRowD:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6195 msgid "AddressRowE:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6203 msgid "AddressRowF:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6207 msgid "TelephoneRowA"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6211 msgid "TelephoneRowA:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6215 msgid "TelephoneRowB"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6219 msgid "TelephoneRowB:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6223 msgid "TelephoneRowC"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6227 msgid "TelephoneRowC:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6231 msgid "TelephoneRowD"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6235 msgid "TelephoneRowD:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6239 msgid "TelephoneRowE"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6243 msgid "TelephoneRowE:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6247 msgid "TelephoneRowF"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6251 msgid "TelephoneRowF:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6255 msgid "InternetRowA"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6259 msgid "InternetRowA:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6263 msgid "InternetRowB"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6267 msgid "InternetRowB:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6271 msgid "InternetRowC"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6275 msgid "InternetRowC:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6279 msgid "InternetRowD"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6283 msgid "InternetRowD:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6287 msgid "InternetRowE"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6291 msgid "InternetRowE:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6295 msgid "InternetRowF"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6299 msgid "InternetRowF:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6350 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6354 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6358 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6387 msgid "(continuing)"
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6403 msgid "INTERCUT WITH:"
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6416 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6417 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6422 msgid "Classification Codes"
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6426 msgid "Definition \\thedefinition."
6427 msgstr "定義 \\thedefinition."
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6434 msgid "Step \\thestep."
6435 msgstr "ステップ\\thestep."
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6438 msgid "Example \\theexample."
6439 msgstr "例 \\theexample."
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6442 msgid "Remark \\theremark."
6443 msgstr "注釈 \\theremark."
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6446 msgid "Notation \\thenotation."
6447 msgstr "記法 \\thenotation."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6451 msgid "Theorem \\thetheorem."
6452 msgstr "定理 \\thetheorem."
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6455 msgid "Corollary \\thecorollary."
6456 msgstr "系 \\thecorollary."
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6459 msgid "Lemma \\thelemma."
6460 msgstr "補題 \\thelemma."
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6463 msgid "Proposition \\theproposition."
6464 msgstr "命題 \\theproposition."
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6471 msgid "Prop \\theprop."
6472 msgstr "命題\\theprop."
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6476 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6481 msgid "Question \\thequestion."
6482 msgstr "問題\\thequestion."
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6485 msgid "Claim \\theclaim."
6486 msgstr "主張 \\theclaim."
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6489 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6490 msgstr "推論 \\theconjecture."
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6493 msgid "Appendices Section"
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6497 msgid "--- Appendices ---"
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6501 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6502 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6504 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6508 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6512 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6524 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6528 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6532 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6533 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6534 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6541 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6549 msgid "submit to paper:"
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6553 msgid "Bibliography (plain)"
6554 msgstr "参考文献(plain)"
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6557 msgid "Bibliography heading"
6560 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6564 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6568 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6572 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6573 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6576 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6577 msgid "AddressForOffprints"
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6581 msgid "Address for Offprints:"
6584 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6585 msgid "RunningTitle"
6588 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6589 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6590 msgid "Running title:"
6593 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6594 msgid "RunningAuthor"
6597 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6598 msgid "Running author:"
6601 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6606 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6607 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6608 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6613 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6614 msgid "Running LaTeX Title"
6615 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6626 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6627 msgid "Author Running"
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6631 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6632 msgid "Author Running:"
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6644 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6649 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6654 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6655 msgid "Conjecture #."
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6659 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6664 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6669 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6674 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6679 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6684 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6689 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6694 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6699 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6704 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6708 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6709 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6713 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6717 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6718 msgid "Chapterprecis"
6721 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6725 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6729 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6733 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6737 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6753 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6754 msgid "Double Item:"
6757 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6774 msgid "EmptySection"
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6778 msgid "Empty Section"
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6782 msgid "CloseSection"
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6786 msgid "Close Section"
6789 #: lib/layouts/paper.layout:149
6793 #: lib/layouts/paper.layout:160
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6798 #: lib/layouts/slides.layout:89
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6806 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6814 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6822 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6823 msgid "Empty slide:"
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6827 msgid "ItemizeType1"
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6831 msgid "EnumerateType1"
6832 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6834 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6835 msgid "List of Algorithms"
6838 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6842 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6843 msgid "AltAffiliation"
6846 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6850 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6851 msgid "Electronic Address:"
6854 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6855 msgid "acknowledgments"
6858 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6859 msgid "PACS number:"
6862 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6863 msgid "\\thechapter"
6864 msgstr "\\thechapter"
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6892 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6897 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6915 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6918 msgid "Backaddress:"
6919 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6923 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6926 msgid "Specialmail:"
6927 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6930 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6935 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6946 msgstr "件名(subject)"
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6965 msgid "Your letter of:"
6966 msgstr "Your letter of:"
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6981 msgid "Customer no.:"
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6989 msgid "Invoice no.:"
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6997 msgid "Next Address:"
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7001 msgid "Post Scriptum:"
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7005 msgid "Sender Name:"
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7009 msgid "SenderAddress"
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7013 msgid "Sender Address:"
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7017 msgid "Sender Phone:"
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7033 msgid "Sender E-Mail:"
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7053 msgid "End of letter"
7056 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7057 msgid "LandscapeSlide"
7060 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7061 msgid "Landscape Slide"
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7065 msgid "PortraitSlide"
7068 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7069 msgid "Portrait Slide"
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7076 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7077 msgid "SlideHeading"
7080 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7081 msgid "SlideSubHeading"
7084 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7085 msgid "ListOfSlides"
7088 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7089 msgid "List Of Slides"
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7093 msgid "SlideContents"
7096 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7097 msgid "Slidecontents"
7100 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7101 msgid "ProgressContents"
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7105 msgid "Progress Contents"
7108 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7112 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7113 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7117 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7121 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7122 msgid "AMS subject classifications."
7125 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7129 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7133 #: lib/layouts/slides.layout:105
7137 #: lib/layouts/slides.layout:127
7141 #: lib/layouts/slides.layout:142
7142 msgid "New Overlay:"
7145 #: lib/layouts/slides.layout:182
7149 #: lib/layouts/slides.layout:207
7150 msgid "InvisibleText"
7153 #: lib/layouts/slides.layout:214
7154 msgid "<Invisible Text Follows>"
7157 #: lib/layouts/slides.layout:231
7161 #: lib/layouts/slides.layout:238
7162 msgid "<Visible Text Follows>"
7165 #: lib/layouts/spie.layout:53
7169 #: lib/layouts/spie.layout:65
7173 #: lib/layouts/spie.layout:78
7177 #: lib/layouts/spie.layout:93
7178 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7181 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7185 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7186 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7187 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7190 msgid "Element:Firstname"
7193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7198 msgid "Element:Fname"
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7206 msgid "Element:Surname"
7209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7215 msgid "Element:Filename"
7218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7219 msgid "Element:Literal"
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7223 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7228 msgid "Element:Emph"
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7236 msgid "Element:Abbrev"
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7244 msgid "Element:Citation-number"
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7248 msgid "Citation-number"
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7252 msgid "Element:Volume"
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7268 msgid "Element:Month"
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7276 msgid "Element:Year"
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7284 msgid "Element:Issue-number"
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7288 msgid "Issue-number"
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7292 msgid "Element:Issue-day"
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7300 msgid "Element:Issue-months"
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7304 msgid "Issue-months"
7307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7308 msgid "Subsubparagraph"
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7316 msgid "-- Header --"
7317 msgstr "--- ヘッダ ---"
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7320 msgid "Special-section"
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7324 msgid "Special-section:"
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7332 msgid "AGU-journal:"
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7336 msgid "Citation-number:"
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7364 msgid "Index-terms..."
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7381 msgstr "Cross-term:"
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7384 msgid "Supplementary"
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7388 msgid "Supplementary..."
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7396 msgid "Sup-mat-note:"
7397 msgstr "Sup-mat-note:"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7405 msgstr "Cite-other:"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7432 msgid "Published-online:"
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7444 msgid "Posting-order"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7448 msgid "Posting-order:"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7492 msgid "Element:ISSN"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7500 msgid "Element:CODEN"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7508 msgid "Element:SS-Code"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7516 msgid "Element:SS-Title"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7524 msgid "Element:CCC-Code"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7532 msgid "Element:Code"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7536 msgid "Element:Dscr"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7544 msgid "Element:Keyword"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7548 msgid "Element:Orgdiv"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7556 msgid "Element:Orgname"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7564 msgid "Element:Street"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7568 msgid "Element:City"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7576 msgid "Element:State"
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7580 msgid "Element:Postcode"
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7588 msgid "Element:Country"
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7611 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7615 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7616 msgid "Author Address:"
7619 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7623 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7624 msgid "Slug Comment:"
7625 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7631 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7633 msgstr "平面表(planotable)"
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7636 msgid "Table Caption"
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7640 msgid "TableCaption"
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7644 msgid "Current Address"
7647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7648 msgid "Current address:"
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7652 msgid "E-mail address:"
7655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7656 msgid "Key words and phrases:"
7657 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7664 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7677 msgid "Subjectclass"
7680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7681 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7682 msgstr "2000年数学分野分類:"
7684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7685 msgid "Element:Directory"
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7693 msgid "Element:Email"
7696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7697 msgid "Element:KeyCombo"
7700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7705 msgid "Element:KeyCap"
7708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7713 msgid "Element:GuiMenu"
7716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7721 msgid "Element:GuiMenuItem"
7722 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7726 msgstr "GUIメニューアイテム"
7728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7729 msgid "Element:GuiButton"
7732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7737 msgid "Element:MenuChoice"
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7744 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7749 msgid "Subparagraph*"
7752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7757 msgid "RevisionHistory"
7760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7761 msgid "Revision History"
7764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7769 msgid "RevisionRemark"
7772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7776 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7780 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7781 msgid "\\arabic{chapter}"
7782 msgstr "\\arabic{chapter}"
7784 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7785 msgid "\\Alph{chapter}"
7786 msgstr "\\Alph{chapter}"
7788 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7789 msgid "\\arabic{footnote}"
7790 msgstr "\\arabic{footnote}"
7792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7793 msgid "\\Roman{section}."
7794 msgstr "\\Roman{section}."
7796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7797 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7798 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7801 msgid "\\Alph{subsection}."
7802 msgstr "\\Alph{subsection}."
7804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7805 msgid "\\arabic{subsection}."
7806 msgstr "\\arabic{subsection}."
7808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7809 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7810 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7813 msgid "\\alph{subsubsection}."
7814 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7817 msgid "\\alph{paragraph}."
7818 msgstr "\\alph{paragraph}."
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7834 msgstr "章(addchap)*"
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7842 msgstr "小見出し(minisec)"
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7848 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7849 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7855 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7858 msgid "Uppertitleback"
7859 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7861 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7862 msgid "Lowertitleback"
7863 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7865 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7867 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7870 msgid "Captionabove"
7873 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7874 msgid "Captionbelow"
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7881 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7885 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7886 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7891 msgid "\\Roman{part}"
7892 msgstr "\\Roman{part}"
7894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7911 msgid "Note:Comment"
7914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7927 msgid "Note:Greyedout"
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7935 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
7949 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
7953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
7957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
7961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
7965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
7969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
7973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
7977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7985 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7986 msgid "--Separator--"
7989 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7990 msgid "--- Separate Environment ---"
7991 msgstr "--ここから新たな環境--"
7993 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7994 msgid "Part \\thepart"
7995 msgstr "第\\thepart部"
7997 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7998 msgid "Chapter \\thechapter"
7999 msgstr "第\\thechapter章"
8001 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8002 msgid "Appendix \\thechapter"
8003 msgstr "付録 \\thechapter"
8005 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8009 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8010 msgid "Headnote (optional):"
8011 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8013 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8014 msgid "Corr Author:"
8017 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8021 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8026 msgid "Corollary \\thetheorem."
8027 msgstr "系 \\thetheorem."
8029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8030 msgid "Lemma \\thetheorem."
8031 msgstr "補題 \\thetheorem."
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8034 msgid "Proposition \\thetheorem."
8035 msgstr "命題 \\thetheorem."
8037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8038 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8039 msgstr "予想 \\thetheorem."
8041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8042 msgid "Fact \\thetheorem."
8043 msgstr "事実 \\thetheorem."
8045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8046 msgid "Definition \\thetheorem."
8047 msgstr "定義 \\thetheorem."
8049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8050 msgid "Example \\thetheorem."
8051 msgstr "例 \\thetheorem."
8053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8054 msgid "Problem \\thetheorem."
8055 msgstr "問題 \\thetheorem."
8057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8058 msgid "Exercise \\thetheorem."
8059 msgstr "演習 \\thetheorem."
8061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8062 msgid "Remark \\thetheorem."
8063 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8066 msgid "Claim \\thetheorem."
8067 msgstr "主張 \\thetheorem."
8069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8113 #: lib/layouts/braille.module:2
8117 #: lib/layouts/braille.module:5
8118 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8119 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8121 #: lib/layouts/braille.module:20
8122 msgid "Braille (default)"
8125 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8129 #: lib/layouts/braille.module:42
8130 msgid "Braille (textsize)"
8131 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8133 #: lib/layouts/braille.module:64
8134 msgid "Braille (dots on)"
8137 #: lib/layouts/braille.module:79
8138 msgid "Braille_dots_on"
8141 #: lib/layouts/braille.module:87
8142 msgid "Braille (dots off)"
8145 #: lib/layouts/braille.module:102
8146 msgid "Braille_dots_off"
8149 #: lib/layouts/braille.module:110
8150 msgid "Braille (mirror on)"
8153 #: lib/layouts/braille.module:125
8154 msgid "Braille_mirror_on"
8157 #: lib/layouts/braille.module:133
8158 msgid "Braille (mirror off)"
8161 #: lib/layouts/braille.module:148
8162 msgid "Braille mirror off"
8165 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8169 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8171 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8172 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8174 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8175 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8177 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8178 msgid "Custom:Endnote"
8181 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8185 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8189 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8191 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8192 "where you want the endnotes to appear."
8194 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8197 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8201 #: lib/layouts/hanging.module:6
8203 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8204 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8207 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8208 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8210 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8214 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8216 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8217 "glosses, semantic markup)."
8219 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8222 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8223 msgid "Numbered Example (multiline)"
8226 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8230 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8231 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8234 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8238 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8242 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8246 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8247 msgid "Custom:Glosse"
8250 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8254 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8255 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8256 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8258 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8262 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8263 msgid "CharStyle:Expression"
8266 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8270 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8271 msgid "CharStyle:Concepts"
8274 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8278 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8279 msgid "CharStyle:Meaning"
8282 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8286 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8287 msgid "Logical Markup"
8290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8292 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8295 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8299 msgid "CharStyle:Noun"
8302 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8306 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8307 msgid "CharStyle:Emph"
8310 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8314 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8315 msgid "CharStyle:Strong"
8318 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8322 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8323 msgid "CharStyle:Code"
8326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8330 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8331 msgid "Minimalistic"
8334 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8335 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8336 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8339 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8344 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8345 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8346 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8347 "starred and non-starred forms."
8349 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8350 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8351 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8354 msgid "Criterion \\thetheorem."
8355 msgstr "基準 \\thetheorem."
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8366 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8367 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8378 msgid "Axiom \\thetheorem."
8379 msgstr "公理 \\thetheorem."
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8390 msgid "Condition \\thetheorem."
8391 msgstr "条件 \\thetheorem."
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8402 msgid "Note \\thetheorem."
8403 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8414 msgid "Notation \\thetheorem."
8415 msgstr "記法 \\thetheorem."
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8426 msgid "Summary \\thetheorem."
8427 msgstr "要約 \\thetheorem."
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8438 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8439 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8442 msgid "Acknowledgement*"
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8450 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8451 msgstr "結論 \\thetheorem."
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8466 msgid "Assumption \\thetheorem."
8467 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8477 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8478 msgid "Theorems (AMS)"
8481 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8483 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8484 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8485 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8486 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8488 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8489 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8490 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8492 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8493 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8496 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8498 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8499 "that provide a chapter environment."
8501 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8504 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8505 msgid "Theorems (Order By Section)"
8508 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8509 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8510 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8512 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8513 msgid "Theorems (Starred)"
8516 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8518 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8519 "using the extended AMS machinery."
8520 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8522 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8524 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8525 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8526 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8528 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8529 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8532 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8533 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8554 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8555 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8558 msgid "Arabic (Arabi)"
8559 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8561 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8566 msgid "Austrian (old spelling)"
8567 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8574 msgid "Bahasa Indonesia"
8578 msgid "Bahasa Malaysia"
8590 msgid "Portuguese (Brazil)"
8591 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8610 msgid "French Canadian"
8618 msgid "Chinese (simplified)"
8622 msgid "Chinese (traditional)"
8670 msgid "German (old spelling)"
8677 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8683 msgid "Greek (polytonic)"
8684 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8686 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8711 msgid "Japanese (CJK)"
8735 msgid "Lower Sorbian"
8748 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8779 msgid "Serbian (Latin)"
8780 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8795 msgid "Spanish (Mexico)"
8796 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8802 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8815 msgid "Upper Sorbian"
8827 msgid "Unicode (utf8)"
8828 msgstr "ユニコード(utf8)"
8831 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8832 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8835 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8836 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8839 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8840 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8843 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8844 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8847 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8848 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
8851 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8852 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8855 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8856 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8859 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8860 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8863 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8864 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8867 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8868 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8871 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8872 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8875 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8876 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8879 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8880 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8883 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8884 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8887 msgid "DOS (CP 437)"
8888 msgstr "DOS (CP 437)"
8891 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8892 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8895 msgid "Western European (CP 850)"
8896 msgstr "西欧語(CP 850)"
8899 msgid "Central European (CP 852)"
8900 msgstr "中欧語(CP 852)"
8903 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8904 msgstr "キリル語(CP 855)"
8907 msgid "Western European (CP 858)"
8908 msgstr "西欧語(CP 858)"
8911 msgid "Hebrew (CP 862)"
8912 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8915 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8916 msgstr "北欧語(CP 865)"
8919 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8920 msgstr "キリル語(CP 866)"
8923 msgid "Central European (CP 1250)"
8924 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8927 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8928 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8931 msgid "Western European (CP 1252)"
8932 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8934 #: lib/encodings:101
8935 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8936 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8938 #: lib/encodings:105
8939 msgid "Arabic (CP 1256)"
8940 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8942 #: lib/encodings:108
8943 msgid "Baltic (CP 1257)"
8944 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8946 #: lib/encodings:111
8947 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8948 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8950 #: lib/encodings:114
8951 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8952 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8954 #: lib/encodings:117
8955 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8956 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8958 #: lib/encodings:120
8959 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8960 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8962 #: lib/encodings:145
8963 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8964 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8966 #: lib/encodings:149
8967 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8968 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8970 #: lib/encodings:153
8971 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8972 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8974 #: lib/encodings:157
8975 msgid "Korean (EUC-KR)"
8976 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8978 #: lib/encodings:161
8979 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8980 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8982 #: lib/encodings:165
8983 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8984 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8986 #: lib/encodings:169
8987 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8988 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8990 #: lib/encodings:176
8991 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8992 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8994 #: lib/encodings:178
8995 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8996 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8998 #: lib/encodings:180
8999 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9000 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9002 #: lib/encodings:187
9003 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9004 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9006 #: lib/encodings:192
9007 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9008 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9010 #: lib/encodings:196
9014 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9018 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9022 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9026 #: lib/ui/classic.ui:35
9030 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9034 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9038 #: lib/ui/classic.ui:38
9042 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9046 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9050 #: lib/ui/classic.ui:48
9051 msgid "New from Template...|T"
9052 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9054 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9058 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9062 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9066 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9067 msgid "Save As...|A"
9068 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9070 #: lib/ui/classic.ui:54
9074 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9075 msgid "Version Control|V"
9076 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9078 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9082 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9084 msgstr "エクスポート(E)|E"
9086 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9090 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9092 msgstr "ファックス(F)...|F"
9094 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9098 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9099 msgid "Register...|R"
9102 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9103 msgid "Check In Changes...|I"
9104 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9106 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9107 msgid "Check Out for Edit|O"
9108 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9110 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9111 msgid "Revert to Repository Version|R"
9112 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9114 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9115 msgid "Undo Last Check In|U"
9116 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9118 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9119 msgid "Show History...|H"
9120 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9122 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9124 msgstr "任意設定(C)...|C"
9126 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9130 #: lib/ui/classic.ui:91
9134 #: lib/ui/classic.ui:93
9138 #: lib/ui/classic.ui:94
9142 #: lib/ui/classic.ui:95
9146 #: lib/ui/classic.ui:96
9147 msgid "Paste External Selection|x"
9148 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9150 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9151 msgid "Find & Replace...|F"
9152 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9154 #: lib/ui/classic.ui:100
9158 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9162 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9163 msgid "Spellchecker...|S"
9164 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9166 #: lib/ui/classic.ui:105
9167 msgid "Thesaurus..."
9170 #: lib/ui/classic.ui:106
9171 msgid "Statistics...|i"
9174 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9176 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9178 #: lib/ui/classic.ui:108
9179 msgid "Change Tracking|g"
9180 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9182 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9183 msgid "Preferences...|P"
9186 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9187 msgid "Reconfigure|R"
9188 msgstr "システム再走査(R)|R"
9190 #: lib/ui/classic.ui:115
9191 msgid "Selection as Lines|L"
9192 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9194 #: lib/ui/classic.ui:116
9195 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9196 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9198 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9199 msgid "Multicolumn|M"
9202 #: lib/ui/classic.ui:122
9206 #: lib/ui/classic.ui:123
9207 msgid "Line Bottom|B"
9210 #: lib/ui/classic.ui:124
9214 #: lib/ui/classic.ui:125
9215 msgid "Line Right|R"
9218 #: lib/ui/classic.ui:127
9222 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9226 #: lib/ui/classic.ui:130
9227 msgid "Delete Row|w"
9230 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9234 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9238 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9239 msgid "Add Column|u"
9242 #: lib/ui/classic.ui:135
9243 msgid "Delete Column|D"
9246 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9250 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9251 msgid "Swap Columns"
9254 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9258 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9262 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9266 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9270 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9274 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9278 #: lib/ui/classic.ui:159
9279 msgid "Toggle Numbering|N"
9280 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9282 #: lib/ui/classic.ui:160
9283 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9284 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9286 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9287 msgid "Change Limits Type|L"
9288 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9290 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9291 msgid "Change Formula Type|F"
9292 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9294 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9295 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9296 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9298 #: lib/ui/classic.ui:168
9302 #: lib/ui/classic.ui:170
9306 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9307 msgid "Delete Row|D"
9310 #: lib/ui/classic.ui:175
9311 msgid "Add Column|C"
9314 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9315 msgid "Delete Column|e"
9318 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9322 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9324 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9326 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9330 #: lib/ui/classic.ui:188
9334 #: lib/ui/classic.ui:189
9338 #: lib/ui/classic.ui:190
9340 msgstr "Mathematica"
9342 #: lib/ui/classic.ui:192
9343 msgid "Maple, simplify"
9344 msgstr "Maple, simplify"
9346 #: lib/ui/classic.ui:193
9347 msgid "Maple, factor"
9348 msgstr "Maple, factor"
9350 #: lib/ui/classic.ui:194
9351 msgid "Maple, evalm"
9352 msgstr "Maple, evalm"
9354 #: lib/ui/classic.ui:195
9355 msgid "Maple, evalf"
9356 msgstr "Maple, evalf"
9358 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9360 msgid "Inline Formula|I"
9363 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9364 msgid "Displayed Formula|D"
9365 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9367 #: lib/ui/classic.ui:201
9368 msgid "Eqnarray Environment|q"
9369 msgstr "Eqnarray環境|q"
9371 #: lib/ui/classic.ui:202
9372 msgid "Align Environment|A"
9375 #: lib/ui/classic.ui:203
9376 msgid "AlignAt Environment"
9379 #: lib/ui/classic.ui:204
9380 msgid "Flalign Environment|F"
9381 msgstr "Flalign環境|F"
9383 #: lib/ui/classic.ui:207
9384 msgid "Gather Environment"
9387 #: lib/ui/classic.ui:208
9388 msgid "Multline Environment"
9391 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9395 #: lib/ui/classic.ui:216
9396 msgid "Special Character|S"
9399 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9400 msgid "Citation...|C"
9401 msgstr "文献引用(C)...|C"
9403 #: lib/ui/classic.ui:218
9404 msgid "Cross-reference...|r"
9405 msgstr "相互参照(R)...|R"
9407 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9409 msgstr "ラベル(L)...|L"
9411 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9415 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9416 msgid "Marginal Note|M"
9419 #: lib/ui/classic.ui:222
9423 #: lib/ui/classic.ui:223
9424 msgid "Index Entry|I"
9427 #: lib/ui/classic.ui:224
9428 msgid "Nomenclature Entry"
9431 #: lib/ui/classic.ui:225
9435 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9439 #: lib/ui/classic.ui:227
9440 msgid "Lists & TOC|O"
9443 #: lib/ui/classic.ui:229
9447 #: lib/ui/classic.ui:230
9451 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9452 msgid "Graphics...|G"
9455 #: lib/ui/classic.ui:232
9456 msgid "Tabular Material...|b"
9459 #: lib/ui/classic.ui:233
9463 #: lib/ui/classic.ui:235
9464 msgid "Include File...|d"
9465 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9467 #: lib/ui/classic.ui:236
9468 msgid "Insert File|e"
9469 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9471 #: lib/ui/classic.ui:237
9472 msgid "External Material...|x"
9473 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9475 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9476 msgid "Symbols...|b"
9479 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9480 msgid "Superscript|S"
9483 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9487 #: lib/ui/classic.ui:244
9488 msgid "Hyphenation Point|P"
9489 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9491 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9492 msgid "Protected Hyphen|y"
9493 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9495 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9496 msgid "Ligature Break|k"
9497 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9499 #: lib/ui/classic.ui:247
9500 msgid "Protected Space|r"
9501 msgstr "保護された空白(R)|R"
9503 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9504 msgid "Inter-word Space|w"
9505 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9507 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9508 msgid "Thin Space|T"
9511 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9512 msgid "Horizontal Space...|o"
9513 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9515 #: lib/ui/classic.ui:251
9516 msgid "Vertical Space..."
9519 #: lib/ui/classic.ui:252
9520 msgid "Line Break|L"
9523 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9527 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9528 msgid "End of Sentence|E"
9531 #: lib/ui/classic.ui:255
9532 msgid "Protected Dash|D"
9533 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9535 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9536 msgid "Breakable Slash|a"
9537 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9539 #: lib/ui/classic.ui:257
9540 msgid "Single Quote|Q"
9541 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9543 #: lib/ui/classic.ui:258
9544 msgid "Ordinary Quote|O"
9547 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9548 msgid "Menu Separator|M"
9549 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9551 #: lib/ui/classic.ui:260
9552 msgid "Horizontal Line"
9555 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9559 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9560 msgid "Display Formula|D"
9561 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9563 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9565 msgid "Eqnarray Environment|E"
9566 msgstr "Eqnarray環境|E"
9568 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9570 msgid "AMS align Environment|a"
9571 msgstr "AMS align環境|A"
9573 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9575 msgid "AMS alignat Environment|t"
9576 msgstr "AMS alignat環境|t"
9578 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9580 msgid "AMS flalign Environment|f"
9581 msgstr "AMS flalign環境|f"
9583 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9585 msgid "AMS gather Environment|g"
9586 msgstr "AMS gather環境|g"
9588 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9590 msgid "AMS multline Environment|m"
9591 msgstr "AMS multline環境|m"
9593 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9594 msgid "Array Environment|y"
9597 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9598 msgid "Cases Environment|C"
9601 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9602 msgid "Split Environment|S"
9605 #: lib/ui/classic.ui:280
9606 msgid "Font Change|o"
9607 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9609 #: lib/ui/classic.ui:284
9610 msgid "Math Normal Font"
9613 #: lib/ui/classic.ui:286
9614 msgid "Math Calligraphic Family"
9615 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9617 #: lib/ui/classic.ui:287
9618 msgid "Math Fraktur Family"
9619 msgstr "Fraktur数式フォント"
9621 #: lib/ui/classic.ui:288
9622 msgid "Math Roman Family"
9623 msgstr "ローマン体数式フォント"
9625 #: lib/ui/classic.ui:289
9626 msgid "Math Sans Serif Family"
9627 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9629 #: lib/ui/classic.ui:291
9630 msgid "Math Bold Series"
9631 msgstr "ボールド体数式フォント"
9633 #: lib/ui/classic.ui:293
9634 msgid "Text Normal Font"
9637 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9638 msgid "Text Roman Family"
9639 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9641 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9642 msgid "Text Sans Serif Family"
9643 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9645 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9646 msgid "Text Typewriter Family"
9647 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9649 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9650 msgid "Text Bold Series"
9651 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9653 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9654 msgid "Text Medium Series"
9657 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9658 msgid "Text Italic Shape"
9661 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9662 msgid "Text Small Caps Shape"
9663 msgstr "テキストSmall Caps体"
9665 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9666 msgid "Text Slanted Shape"
9669 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9670 msgid "Text Upright Shape"
9671 msgstr "テキストUpright体"
9673 #: lib/ui/classic.ui:310
9674 msgid "Floatflt Figure"
9677 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9678 msgid "Table of Contents|C"
9681 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9682 msgid "Index List|I"
9685 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9686 msgid "Nomenclature|N"
9689 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9690 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9691 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9693 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9694 msgid "LyX Document...|X"
9697 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9698 msgid "Plain Text...|T"
9701 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9702 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9703 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9705 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9706 msgid "Track Changes|T"
9707 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9709 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9710 msgid "Merge Changes...|M"
9711 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9713 #: lib/ui/classic.ui:330
9714 msgid "Accept All Changes|A"
9715 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9717 #: lib/ui/classic.ui:331
9718 msgid "Reject All Changes|R"
9719 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9721 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9722 msgid "Show Changes in Output|S"
9723 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9725 #: lib/ui/classic.ui:339
9726 msgid "Character...|C"
9729 #: lib/ui/classic.ui:340
9730 msgid "Paragraph...|P"
9733 #: lib/ui/classic.ui:341
9734 msgid "Document...|D"
9737 #: lib/ui/classic.ui:342
9738 msgid "Tabular...|T"
9741 #: lib/ui/classic.ui:344
9742 msgid "Emphasize Style|E"
9745 #: lib/ui/classic.ui:345
9746 msgid "Noun Style|N"
9749 #: lib/ui/classic.ui:346
9750 msgid "Bold Style|B"
9753 #: lib/ui/classic.ui:349
9754 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9755 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9757 #: lib/ui/classic.ui:350
9758 msgid "Increase Environment Depth|i"
9759 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9761 #: lib/ui/classic.ui:351
9762 msgid "Start Appendix Here|S"
9763 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9765 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9766 msgid "Build Program|B"
9767 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9769 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9773 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9777 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9781 #: lib/ui/classic.ui:365
9782 msgid "TeX Information|X"
9785 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9789 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9790 msgid "Go to Label|L"
9791 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9793 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9797 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9798 msgid "Save Bookmark 1|S"
9799 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9801 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9802 msgid "Save Bookmark 2"
9805 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9806 msgid "Save Bookmark 3"
9809 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9810 msgid "Save Bookmark 4"
9813 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9814 msgid "Save Bookmark 5"
9817 #: lib/ui/classic.ui:390
9818 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9821 #: lib/ui/classic.ui:391
9822 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9825 #: lib/ui/classic.ui:392
9826 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9829 #: lib/ui/classic.ui:393
9830 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9833 #: lib/ui/classic.ui:394
9834 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9837 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9838 msgid "Introduction|I"
9839 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9841 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9845 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9846 msgid "User's Guide|U"
9847 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9849 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9850 msgid "Extended Features|E"
9853 #: lib/ui/classic.ui:413
9854 msgid "Embedded Objects|m"
9855 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9857 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9858 msgid "Customization|C"
9859 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9861 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9863 msgstr "良くある質問(F)|F"
9865 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9866 msgid "Table of Contents|a"
9869 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9870 msgid "LaTeX Configuration|L"
9873 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9877 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9881 #: lib/ui/classic.ui:429
9882 msgid "Preferences..."
9885 #: lib/ui/classic.ui:430
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9890 msgid "Aligned Environment|l"
9891 msgstr "Aligned環境|l"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9894 msgid "AlignedAt Environment|v"
9895 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9898 msgid "Gathered Environment|h"
9899 msgstr "Gathered環境|h"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9902 msgid "Delimiters...|r"
9903 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9914 msgid "Equation Label|L"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9918 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9919 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9922 msgid "Split Cell|C"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9930 msgid "Add Line Above|o"
9931 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9934 msgid "Add Line Below|B"
9935 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9938 msgid "Delete Line Above|D"
9939 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9942 msgid "Delete Line Below|e"
9943 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9946 msgid "Add Line to Left"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9950 msgid "Add Line to Right"
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9954 msgid "Delete Line to Left"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9958 msgid "Delete Line to Right"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9962 msgid "Toggle Math Toolbar"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9966 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9967 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9970 msgid "Toggle Table Toolbar"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9974 msgid "Next Cross-Reference|N"
9975 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9978 msgid "Go to Label|G"
9979 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9982 msgid "<reference>|r"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9986 msgid "(<reference>)|e"
9987 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9994 msgid "on page <page>|o"
9995 msgstr "on page <ページ>|o"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9998 msgid "<reference> on page <page>|f"
9999 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10002 msgid "Formatted reference|t"
10003 msgstr "整形された参照(T)|T"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10012 msgid "Settings...|S"
10013 msgstr "設定(S)...|S"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10016 msgid "Go back to Reference|G"
10017 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10020 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10021 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10024 msgid "Open Inset|O"
10025 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10028 msgid "Close Inset|C"
10029 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10034 msgid "Dissolve Inset|D"
10035 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10038 msgid "Toggle Label|L"
10039 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10042 msgid "Frameless|l"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10046 msgid "Simple frame|f"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10050 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10051 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10054 msgid "Oval, thin|O"
10055 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10058 msgid "Oval, thick|v"
10059 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10062 msgid "Drop Shadow|w"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10066 msgid "Shaded background|b"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10070 msgid "Double frame|D"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10075 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10082 msgid "Greyed Out|G"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10086 msgid "Interword Space|w"
10087 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10090 msgid "Protected Space|o"
10091 msgstr "保護された空白(O)|O"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10094 msgid "Negative Thin Space|N"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10098 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10099 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10102 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10103 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10106 msgid "Quad Space|Q"
10107 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10110 msgid "Double Quad Space|u"
10111 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10114 msgid "Horizontal Fill|F"
10115 msgstr "水平フィル(F)|F"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10118 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10119 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10122 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10123 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10126 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10127 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10130 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10131 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10134 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10135 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10138 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10139 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10142 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10143 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10146 msgid "Custom Length|C"
10147 msgstr "長さを設定(C)|C"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10151 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10154 msgid "SmallSkip|S"
10155 msgstr "小スキップ(S)|S"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10159 msgstr "中スキップ(M)|M"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10163 msgstr "大スキップ(B)|B"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10167 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10174 msgid "Settings...|e"
10175 msgstr "設定(E)...|E"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10187 msgstr "Verbatim|V"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10190 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10191 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10198 msgid "Edit included file...|E"
10199 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10206 msgid "Page Break|a"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10210 msgid "Clear Page|C"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10214 msgid "Clear Double Page|D"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10218 msgid "Ragged Line Break|R"
10219 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10222 msgid "Justified Line Break|J"
10223 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10233 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10244 msgid "Paste Recent|e"
10245 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10248 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10249 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10252 msgid "Move Paragraph Up|o"
10253 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10256 msgid "Move Paragraph Down|v"
10257 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10260 msgid "Promote Section|r"
10261 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10264 msgid "Demote Section|m"
10265 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10268 msgid "Move Section down|d"
10269 msgstr "節を下げる(D)|D"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10272 msgid "Move Section up|u"
10273 msgstr "節を上げる(U)|U"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10276 msgid "Apply Last Text Style|A"
10277 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10280 msgid "Text Style|S"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10284 msgid "Paragraph Settings...|P"
10285 msgstr "段落設定(P)...|P"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10288 msgid "Fullscreen Mode"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10293 msgid "Append Parameter"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10298 msgid "Remove Last Parameter"
10299 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10303 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10304 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10308 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10309 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10313 msgid "Insert Optional Parameter"
10314 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10318 msgid "Remove Optional Parameter"
10319 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10323 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10324 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10328 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10329 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10333 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10334 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10337 msgid "Edit externally...|x"
10338 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10345 msgid "Bottom Line|B"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10349 msgid "Left Line|L"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10353 msgid "Right Line|R"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10358 msgstr "行をコピー(O)|O"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10361 msgid "Copy Column|p"
10362 msgstr "列をコピー(P)|P"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10373 msgid "New from Template...|m"
10374 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10377 msgid "Open Recent|t"
10378 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10385 msgid "Revert to Saved|R"
10386 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10389 msgid "New Window|W"
10390 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10393 msgid "Close Window|d"
10394 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10401 msgid "Paste Special"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10413 msgid "Rows & Columns|C"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10417 msgid "Increase List Depth|I"
10418 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10421 msgid "Decrease List Depth|D"
10422 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10425 msgid "Dissolve Inset|l"
10426 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10429 msgid "TeX Code Settings...|C"
10430 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10433 msgid "Float Settings...|a"
10434 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10437 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10438 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10441 msgid "Note Settings...|N"
10442 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10445 msgid "Branch Settings...|B"
10446 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10449 msgid "Box Settings...|x"
10450 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10453 msgid "Table Settings...|a"
10454 msgstr "表の設定(A)...|A"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10457 msgid "Plain Text|T"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10461 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10462 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10465 msgid "Selection|S"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10469 msgid "Selection, Join Lines|i"
10470 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10473 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10474 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10477 msgid "Paste As PDF"
10478 msgstr "PDFとして貼り付け"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10481 msgid "Paste As PNG"
10482 msgstr "PNGとして貼り付け"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10485 msgid "Paste As JPEG"
10486 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10489 msgid "Dissolve CharStyle"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10493 msgid "Customized...|C"
10494 msgstr "任意設定(C)...|C"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10497 msgid "Capitalize|a"
10498 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10501 msgid "Uppercase|U"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10505 msgid "Lowercase|L"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10509 msgid "Number whole Formula|N"
10510 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10513 msgid "Number this Line|u"
10514 msgstr "この行を付番(U)|U"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10517 msgid "Macro Definition"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10521 msgid "Text Style|T"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10525 msgid "Add Line Above|A"
10526 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10529 msgid "Math Normal Font|N"
10530 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10533 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10534 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10537 msgid "Math Fraktur Family|F"
10538 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10541 msgid "Math Roman Family|R"
10542 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10545 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10546 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10549 msgid "Math Bold Series|B"
10550 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10553 msgid "Text Normal Font|T"
10554 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10565 msgid "Mathematica|a"
10566 msgstr "Mathematica|a"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10569 msgid "Maple, simplify|s"
10570 msgstr "Maple, simplify|s"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10573 msgid "Maple, factor|f"
10574 msgstr "Maple, factor|f"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10577 msgid "Maple, evalm|e"
10578 msgstr "Maple, evalm|e"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10581 msgid "Maple, evalf|v"
10582 msgstr "Maple, evalf|v"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10585 msgid "Open All Insets|O"
10586 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10589 msgid "Close All Insets|C"
10590 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10593 msgid "Unfold Math Macro"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10597 msgid "Fold Math Macro"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10601 msgid "View Source|S"
10602 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10605 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10606 msgstr "画面を左右半々に分割する(I)|I"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10609 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10610 msgstr "画面を上下半々に分割する(V)|V"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10613 msgid "Close Tab Group|G"
10614 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10617 msgid "Fullscreen|l"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10622 msgstr "ツールバー(B)|B"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10625 msgid "Special Character|p"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10629 msgid "Formatting|o"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10633 msgid "List / TOC|i"
10634 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10645 msgid "Custom insets"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10653 msgid "Box[[Menu]]"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10657 msgid "Cross-Reference...|R"
10658 msgstr "相互参照(R)...|R"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10665 msgid "Index Entry|d"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10669 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10670 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10677 msgid "Hyperlink|k"
10678 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10681 msgid "Short Title|S"
10682 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10689 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10693 msgid "Ordinary Quote|Q"
10694 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10697 msgid "Single Quote|S"
10698 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10701 msgid "Phonetic Symbols|P"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10705 msgid "Protected Space|P"
10706 msgstr "保護された空白(P)|P"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10709 msgid "Horizontal Line|L"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10713 msgid "Vertical Space...|V"
10714 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10717 msgid "Hyphenation Point|H"
10718 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10721 msgid "Numbered Formula|N"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10725 msgid "Figure Wrap Float|F"
10726 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10729 msgid "Table Wrap Float|T"
10730 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10733 msgid "External Material...|M"
10734 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10737 msgid "Child Document...|d"
10738 msgstr "子文書(D)...|D"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10741 msgid "Change Tracking|C"
10742 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10745 msgid "Start Appendix Here|A"
10746 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10749 msgid "Save in Bundled Format|F"
10750 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10753 msgid "Compressed|m"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10757 msgid "Accept Change|A"
10758 msgstr "変更を確定(A)|A"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10761 msgid "Reject Change|R"
10762 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10765 msgid "Accept All Changes|c"
10766 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10769 msgid "Reject All Changes|e"
10770 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10773 msgid "Next Change|C"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10777 msgid "Next Cross-Reference|R"
10778 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10781 msgid "Clear Bookmarks|C"
10782 msgstr "しおり消去(C)|C"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10785 msgid "Thesaurus...|T"
10786 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10789 msgid "Statistics...|a"
10790 msgstr "統計(A)...|A"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10793 msgid "TeX Information|I"
10794 msgstr "TeX情報(I)|I"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10797 msgid "Embedded Objects|O"
10798 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10801 msgid "Shortcuts|S"
10802 msgstr "ショートカット(S)|S"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10805 msgid "LyX Functions|y"
10806 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10809 msgid "New document"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10813 msgid "Open document"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10817 msgid "Save document"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10821 msgid "Print document"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10825 msgid "Check spelling"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10837 msgid "Find and replace"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10841 msgid "Toggle emphasis"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10845 msgid "Toggle noun"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10853 msgid "Insert math"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10857 msgid "Insert graphics"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10861 msgid "Insert table"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10865 msgid "Toggle Outline"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10873 msgid "Numbered list"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10877 msgid "Itemized list"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10881 msgid "Increase depth"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10885 msgid "Decrease depth"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10889 msgid "Insert figure float"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10893 msgid "Insert table float"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10897 msgid "Insert label"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10901 msgid "Insert cross-reference"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10905 msgid "Insert citation"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10909 msgid "Insert index entry"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10913 msgid "Insert nomenclature entry"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10917 msgid "Insert footnote"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10921 msgid "Insert margin note"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10925 msgid "Insert note"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10933 msgid "Insert Hyperlink"
10934 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10937 msgid "Insert TeX code"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10941 msgid "Insert math macro"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10945 msgid "Include file"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10953 msgid "Paragraph settings"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10969 msgid "Delete column"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10973 msgid "Set top line"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10977 msgid "Set bottom line"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10981 msgid "Set left line"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10985 msgid "Set right line"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10989 msgid "Set border lines"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10993 msgid "Set all lines"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10997 msgid "Unset all lines"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11005 msgid "Align center"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11009 msgid "Align right"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11017 msgid "Align middle"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11021 msgid "Align bottom"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11025 msgid "Rotate cell"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11029 msgid "Rotate table"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11033 msgid "Set multi-column"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11041 msgid "Set display mode"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11049 msgid "Superscript"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11053 msgid "Insert square root"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11057 msgid "Insert root"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11061 msgid "Insert standard fraction"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11069 msgid "Insert integral"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11073 msgid "Insert product"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11089 msgid "Insert delimiters"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11093 msgid "Insert matrix"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11097 msgid "Insert cases environment"
11098 msgstr "Cases環境を挿入"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11101 msgid "Toggle Math Panels"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11105 msgid "Math Macros"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11109 msgid "Command Buffer"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11113 msgid "Review[[Toolbar]]"
11114 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11117 msgid "Track changes"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11121 msgid "Show changes in output"
11122 msgstr "出力に変更を表示する"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11125 msgid "Next change"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11129 msgid "Accept change inside selection"
11130 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11133 msgid "Reject change inside selection"
11134 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11137 msgid "Merge changes"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11141 msgid "Accept all changes"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11145 msgid "Reject all changes"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11153 msgid "View/Update"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11165 msgid "View PDF (pdflatex)"
11166 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11169 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11170 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11173 msgid "View PostScript"
11174 msgstr "PostScriptを表示"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11177 msgid "Update PostScript"
11178 msgstr "PostScriptを更新"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11181 msgid "Version Control"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11189 msgid "Check-out for edit"
11190 msgstr "チェックアウトして編集"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11193 msgid "Check-in changes"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11197 msgid "View revision log"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11201 msgid "Revert changes"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11205 msgid "Math Panels"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11209 msgid "Math Spacings"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11366 msgid "Thin space\t\\,"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11370 msgid "Medium space\t\\:"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11374 msgid "Thick space\t\\;"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11378 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11379 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11382 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11383 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11386 msgid "Negative space\t\\!"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11390 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11391 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11394 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11395 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11398 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11399 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11406 msgid "Square root\t\\sqrt"
11407 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11410 msgid "Other root\t\\root"
11411 msgstr "その他のルート\t\\root"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11414 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11415 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11418 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11419 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11422 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11423 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11426 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11427 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11430 msgid "Standard\t\\frac"
11431 msgstr "標準\t\\frac"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11434 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11435 msgstr "横線なし\t\\atop"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11438 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11439 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11442 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11443 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11446 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11447 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11450 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11451 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11454 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11455 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11458 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11459 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11462 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11463 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11466 msgid "Binomial\t\\binom"
11467 msgstr "二項係数\t\\binom"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11470 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11471 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11474 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11475 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11478 msgid "Roman\t\\mathrm"
11479 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11482 msgid "Bold\t\\mathbf"
11483 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11486 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11487 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11490 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11491 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11494 msgid "Italic\t\\mathit"
11495 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11498 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11499 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11502 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11503 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11506 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11507 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11510 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11511 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11514 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11515 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11538 msgid "Frame Decorations"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11598 msgid "overleftarrow"
11599 msgstr "overleftarrow"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11602 msgid "overrightarrow"
11603 msgstr "overrightarrow"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11606 msgid "overleftrightarrow"
11607 msgstr "overleftrightarrow"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11619 msgstr "underbrace"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11622 msgid "underleftarrow"
11623 msgstr "underleftarrow"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11626 msgid "underrightarrow"
11627 msgstr "underrightarrow"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11630 msgid "underleftrightarrow"
11631 msgstr "underleftrightarrow"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11647 msgstr "rightarrow"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11658 msgid "updownarrow"
11659 msgstr "updownarrow"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11662 msgid "leftrightarrow"
11663 msgstr "leftrightarrow"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11671 msgstr "Rightarrow"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11682 msgid "Updownarrow"
11683 msgstr "Updownarrow"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11686 msgid "Leftrightarrow"
11687 msgstr "Leftrightarrow"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11690 msgid "Longleftrightarrow"
11691 msgstr "Longleftrightarrow"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11694 msgid "Longleftarrow"
11695 msgstr "Longleftarrow"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11698 msgid "Longrightarrow"
11699 msgstr "Longrightarrow"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11702 msgid "longleftrightarrow"
11703 msgstr "longleftrightarrow"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11706 msgid "longleftarrow"
11707 msgstr "longleftarrow"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11710 msgid "longrightarrow"
11711 msgstr "longrightarrow"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11714 msgid "leftharpoondown"
11715 msgstr "leftharpoondown"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11718 msgid "rightharpoondown"
11719 msgstr "rightharpoondown"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11727 msgstr "longmapsto"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11738 msgid "leftharpoonup"
11739 msgstr "leftharpoonup"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11742 msgid "rightharpoonup"
11743 msgstr "rightharpoonup"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11746 msgid "hookleftarrow"
11747 msgstr "hookleftarrow"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11750 msgid "hookrightarrow"
11751 msgstr "hookrightarrow"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11762 msgid "rightleftharpoons"
11763 msgstr "rightleftharpoons"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11794 msgid "bigtriangleup"
11795 msgstr "bigtriangleup"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11810 msgid "bigtriangledown"
11811 msgstr "bigtriangledown"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11826 msgid "triangleright"
11827 msgstr "triangleright"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11842 msgid "triangleleft"
11843 msgstr "triangleleft"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11995 msgstr "sqsubseteq"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11999 msgstr "sqsupseteq"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12059 msgstr "varepsilon"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12198 msgid "Miscellaneous"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12302 msgid "diamondsuit"
12303 msgstr "diamondsuit"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12318 msgid "textrm \\AA"
12319 msgstr "textrm \\AA"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12323 msgstr "textrm \\O"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12326 msgid "mathcircumflex"
12327 msgstr "mathcircumflex"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12378 msgid "Big Operators"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12438 msgid "ointctrclockwiseop"
12439 msgstr "ointctrclockwiseop"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12442 msgid "ointctrclockwise"
12443 msgstr "ointctrclockwise"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12446 msgid "ointclockwiseop"
12447 msgstr "ointclockwiseop"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12450 msgid "ointclockwise"
12451 msgstr "ointclockwise"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12518 msgid "AMS Miscellaneous"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12562 msgid "vartriangle"
12563 msgstr "vartriangle"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12566 msgid "triangledown"
12567 msgstr "triangledown"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12582 msgid "measuredangle"
12583 msgstr "measuredangle"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12611 msgstr "varnothing"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12614 msgid "blacktriangle"
12615 msgstr "blacktriangle"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12618 msgid "blacktriangledown"
12619 msgstr "blacktriangledown"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12622 msgid "blacksquare"
12623 msgstr "blacksquare"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12626 msgid "blacklozenge"
12627 msgstr "blacklozenge"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12634 msgid "sphericalangle"
12635 msgstr "sphericalangle"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12639 msgstr "complement"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12658 msgid "dashleftarrow"
12659 msgstr "dashleftarrow"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12662 msgid "dashrightarrow"
12663 msgstr "dashrightarrow"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12666 msgid "leftleftarrows"
12667 msgstr "leftleftarrows"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12670 msgid "leftrightarrows"
12671 msgstr "leftrightarrows"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12674 msgid "rightrightarrows"
12675 msgstr "rightrightarrows"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12678 msgid "rightleftarrows"
12679 msgstr "rightleftarrows"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12683 msgstr "Lleftarrow"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12686 msgid "Rrightarrow"
12687 msgstr "Rrightarrow"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12690 msgid "twoheadleftarrow"
12691 msgstr "twoheadleftarrow"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12694 msgid "twoheadrightarrow"
12695 msgstr "twoheadrightarrow"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12698 msgid "leftarrowtail"
12699 msgstr "leftarrowtail"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12702 msgid "rightarrowtail"
12703 msgstr "rightarrowtail"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12706 msgid "looparrowleft"
12707 msgstr "looparrowleft"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12710 msgid "looparrowright"
12711 msgstr "looparrowright"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12714 msgid "curvearrowleft"
12715 msgstr "curvearrowleft"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12718 msgid "curvearrowright"
12719 msgstr "curvearrowright"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12722 msgid "circlearrowleft"
12723 msgstr "circlearrowleft"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12726 msgid "circlearrowright"
12727 msgstr "circlearrowright"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12739 msgstr "upuparrows"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12742 msgid "downdownarrows"
12743 msgstr "downdownarrows"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12746 msgid "upharpoonleft"
12747 msgstr "upharpoonleft"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12750 msgid "upharpoonright"
12751 msgstr "upharpoonright"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12754 msgid "downharpoonleft"
12755 msgstr "downharpoonleft"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12758 msgid "downharpoonright"
12759 msgstr "downharpoonright"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12762 msgid "leftrightharpoons"
12763 msgstr "leftrightharpoons"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12766 msgid "rightsquigarrow"
12767 msgstr "rightsquigarrow"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12770 msgid "leftrightsquigarrow"
12771 msgstr "leftrightsquigarrow"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12775 msgstr "nleftarrow"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12778 msgid "nrightarrow"
12779 msgstr "nrightarrow"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12782 msgid "nleftrightarrow"
12783 msgstr "nleftrightarrow"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12787 msgstr "nLeftarrow"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12790 msgid "nRightarrow"
12791 msgstr "nRightarrow"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12794 msgid "nLeftrightarrow"
12795 msgstr "nLeftrightarrow"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12802 msgid "AMS Relations"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12822 msgid "eqslantless"
12823 msgstr "eqslantless"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12827 msgstr "eqslantgtr"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12839 msgstr "lessapprox"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12887 msgstr "lesseqqgtr"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12891 msgstr "gtreqqless"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12906 msgid "thickapprox"
12907 msgstr "thickapprox"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12942 msgid "preccurlyeq"
12943 msgstr "preccurlyeq"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12946 msgid "succcurlyeq"
12947 msgstr "succcurlyeq"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12950 msgid "curlyeqprec"
12951 msgstr "curlyeqprec"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12954 msgid "curlyeqsucc"
12955 msgstr "curlyeqsucc"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12967 msgstr "precapprox"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12971 msgstr "succapprox"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12974 msgid "vartriangleleft"
12975 msgstr "vartriangleleft"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12978 msgid "vartriangleright"
12979 msgstr "vartriangleright"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12982 msgid "trianglelefteq"
12983 msgstr "trianglelefteq"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12986 msgid "trianglerighteq"
12987 msgstr "trianglerighteq"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13002 msgid "risingdotseq"
13003 msgstr "risingdotseq"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13006 msgid "fallingdotseq"
13007 msgstr "fallingdotseq"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13026 msgid "shortparallel"
13027 msgstr "shortparallel"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13031 msgstr "smallsmile"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13035 msgstr "smallfrown"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13038 msgid "blacktriangleleft"
13039 msgstr "blacktriangleleft"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13042 msgid "blacktriangleright"
13043 msgstr "blacktriangleright"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13054 msgid "backepsilon"
13055 msgstr "backepsilon"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13070 msgid "AMS Negative Relations"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13170 msgid "precnapprox"
13171 msgstr "precnapprox"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13174 msgid "succnapprox"
13175 msgstr "succnapprox"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13187 msgstr "subsetneqq"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13191 msgstr "supsetneqq"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13203 msgstr "nsupseteqq"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13218 msgid "varsubsetneq"
13219 msgstr "varsubsetneq"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13222 msgid "varsupsetneq"
13223 msgstr "varsupsetneq"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13226 msgid "varsubsetneqq"
13227 msgstr "varsubsetneqq"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13230 msgid "varsupsetneqq"
13231 msgstr "varsupsetneqq"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13234 msgid "ntriangleleft"
13235 msgstr "ntriangleleft"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13238 msgid "ntriangleright"
13239 msgstr "ntriangleright"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13242 msgid "ntrianglelefteq"
13243 msgstr "ntrianglelefteq"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13246 msgid "ntrianglerighteq"
13247 msgstr "ntrianglerighteq"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13270 msgid "nshortparallel"
13271 msgstr "nshortparallel"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13274 msgid "AMS Operators"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13282 msgid "smallsetminus"
13283 msgstr "smallsetminus"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13302 msgid "doublebarwedge"
13303 msgstr "doublebarwedge"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13322 msgid "divideontimes"
13323 msgstr "divideontimes"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13334 msgid "leftthreetimes"
13335 msgstr "leftthreetimes"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13338 msgid "rightthreetimes"
13339 msgstr "rightthreetimes"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13343 msgstr "curlywedge"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13350 msgid "circleddash"
13351 msgstr "circleddash"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13355 msgstr "circledast"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13358 msgid "circledcirc"
13359 msgstr "circledcirc"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13369 #: lib/external_templates:37
13370 msgid "RasterImage"
13373 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13374 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13375 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13377 #: lib/external_templates:45
13378 msgid "A bitmap file.\n"
13379 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13381 #: lib/external_templates:109
13385 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13386 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13387 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13389 #: lib/external_templates:112
13390 msgid "An Xfig figure.\n"
13391 msgstr "Xfigの図です。\n"
13393 #: lib/external_templates:162
13394 msgid "ChessDiagram"
13397 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13398 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13399 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13401 #: lib/external_templates:165
13403 "A chess position diagram.\n"
13404 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13405 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13406 "the position that you want to display.\n"
13407 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13408 "and remember to type in a relative path\n"
13409 "to the LyX document location.\n"
13410 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13411 "to enable general editing of the board.\n"
13412 "You might also check out the\n"
13413 "'Options->Test legality' option, and\n"
13414 "remember to middle and right click to\n"
13415 "insert new material in the board.\n"
13416 "In order for this to work, you have to\n"
13417 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13418 "that TeX will find it, and you will need\n"
13419 "to install the skak package from CTAN.\n"
13422 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13423 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13424 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13425 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13426 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13427 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13428 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13429 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13430 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13431 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13432 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13433 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13434 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13437 #: lib/external_templates:208
13441 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13442 msgid "Lilypond typeset music"
13443 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13445 #: lib/external_templates:211
13447 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13448 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13449 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13450 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13452 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13453 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13454 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13455 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13457 #: lib/external_templates:257
13461 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13462 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13463 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13465 #: lib/external_templates:260
13467 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13468 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13469 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13471 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13472 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13473 "* pages=- (to include all pages)\n"
13474 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13475 "for further options and details.\n"
13477 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13478 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13479 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13481 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13482 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13483 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13484 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13487 #: lib/external_templates:299
13490 "Read 'info date' for more information.\n"
13493 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13495 #: lib/configure.py:252
13499 #: lib/configure.py:255
13503 #: lib/configure.py:258
13507 #: lib/configure.py:261
13511 #: lib/configure.py:265
13515 #: lib/configure.py:266
13519 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13523 #: lib/configure.py:268
13527 #: lib/configure.py:269
13531 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13535 #: lib/configure.py:271
13539 #: lib/configure.py:272
13543 #: lib/configure.py:273
13547 #: lib/configure.py:274
13551 #: lib/configure.py:279
13552 msgid "Plain text (chess output)"
13555 #: lib/configure.py:280
13556 msgid "Plain text (image)"
13559 #: lib/configure.py:281
13560 msgid "Plain text (Xfig output)"
13561 msgstr "平文(Xfig出力)"
13563 #: lib/configure.py:282
13564 msgid "date (output)"
13567 #: lib/configure.py:283
13571 #: lib/configure.py:283
13575 #: lib/configure.py:284
13576 msgid "Docbook (XML)"
13577 msgstr "Docbook (XML)"
13579 #: lib/configure.py:285
13580 msgid "Graphviz Dot"
13581 msgstr "Graphviz Dot"
13583 #: lib/configure.py:286
13584 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13585 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13587 #: lib/configure.py:287
13591 #: lib/configure.py:287
13595 #: lib/configure.py:288
13596 msgid "LilyPond music"
13597 msgstr "LilyPond音楽"
13599 #: lib/configure.py:289
13600 msgid "LaTeX (plain)"
13601 msgstr "LaTeX (plain)"
13603 #: lib/configure.py:289
13604 msgid "LaTeX (plain)|L"
13605 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13607 #: lib/configure.py:290
13611 #: lib/configure.py:290
13613 msgstr "LinuxDoc|x"
13615 #: lib/configure.py:291
13616 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13617 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13619 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13623 #: lib/configure.py:292
13624 msgid "Plain text|a"
13627 #: lib/configure.py:293
13628 msgid "Plain text (pstotext)"
13629 msgstr "平文(pstotext)"
13631 #: lib/configure.py:294
13632 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13633 msgstr "平文(ps2ascii)"
13635 #: lib/configure.py:295
13636 msgid "Plain text (catdvi)"
13637 msgstr "平文(catdvi)"
13639 #: lib/configure.py:296
13640 msgid "Plain Text, Join Lines"
13641 msgstr "平文(行を連結して)"
13643 #: lib/configure.py:303
13647 #: lib/configure.py:308
13651 #: lib/configure.py:309
13653 msgstr "Postscript"
13655 #: lib/configure.py:309
13656 msgid "Postscript|t"
13657 msgstr "Postscript|t"
13659 #: lib/configure.py:313
13660 msgid "PDF (ps2pdf)"
13661 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13663 #: lib/configure.py:313
13664 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13665 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13667 #: lib/configure.py:314
13668 msgid "PDF (pdflatex)"
13669 msgstr "PDF (pdflatex)"
13671 #: lib/configure.py:314
13672 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13673 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13675 #: lib/configure.py:315
13676 msgid "PDF (dvipdfm)"
13677 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13679 #: lib/configure.py:315
13680 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13681 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13683 #: lib/configure.py:318
13687 #: lib/configure.py:318
13691 #: lib/configure.py:321
13695 #: lib/configure.py:324
13699 #: lib/configure.py:324
13703 #: lib/configure.py:327
13707 #: lib/configure.py:330
13708 msgid "OpenDocument"
13709 msgstr "OpenDocument"
13711 #: lib/configure.py:333
13712 msgid "date command"
13715 #: lib/configure.py:334
13716 msgid "Table (CSV)"
13719 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
13720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13724 #: lib/configure.py:337
13728 #: lib/configure.py:338
13732 #: lib/configure.py:339
13736 #: lib/configure.py:340
13737 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13738 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13740 #: lib/configure.py:341
13741 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13742 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13744 #: lib/configure.py:342
13745 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13746 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13748 #: lib/configure.py:343
13749 msgid "LyX Preview"
13752 #: lib/configure.py:344
13753 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13754 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13756 #: lib/configure.py:345
13760 #: lib/configure.py:346
13764 #: lib/configure.py:347
13768 #: lib/configure.py:348
13769 msgid "Rich Text Format"
13772 #: lib/configure.py:349
13773 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13774 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13776 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13777 msgid "Windows Metafile"
13778 msgstr "Windowsメタファイル"
13780 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13781 msgid "Enhanced Metafile"
13784 #: lib/configure.py:352
13788 #: lib/configure.py:352
13792 #: lib/configure.py:353
13793 msgid "HTML (MS Word)"
13794 msgstr "HTML (MS Word)"
13796 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
13798 msgid "%1$s and %2$s"
13799 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13801 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13803 msgid "%1$s et al."
13804 msgstr "%1$s et al."
13806 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13810 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13811 msgid "Add to bibliography only."
13812 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13814 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13818 #: src/Buffer.cpp:237
13819 msgid "Disk Error: "
13822 #: src/Buffer.cpp:238
13825 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13827 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13830 #: src/Buffer.cpp:290
13831 msgid "Could not remove temporary directory"
13832 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13834 #: src/Buffer.cpp:291
13836 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13837 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13839 #: src/Buffer.cpp:506
13840 msgid "Unknown document class"
13841 msgstr "不明な文書クラスです"
13843 #: src/Buffer.cpp:507
13845 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13846 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13848 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
13850 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13851 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13853 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
13854 msgid "Document header error"
13857 #: src/Buffer.cpp:521
13858 msgid "\\begin_header is missing"
13859 msgstr "\\begin_headerがありません"
13861 #: src/Buffer.cpp:541
13862 msgid "\\begin_document is missing"
13863 msgstr "\\begin_documentがありません"
13865 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
13866 #: src/BufferView.cpp:1147
13867 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13868 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13870 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
13872 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13873 "xcolor/soul are installed.\n"
13874 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13877 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13879 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13880 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13882 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
13884 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13885 "xcolor and soul are not installed.\n"
13886 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13889 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13890 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13891 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13892 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13894 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
13895 msgid "Document format failure"
13896 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13898 #: src/Buffer.cpp:706
13900 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13901 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13903 #: src/Buffer.cpp:743
13904 msgid "Conversion failed"
13907 #: src/Buffer.cpp:744
13910 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13911 "it could not be created."
13913 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13916 #: src/Buffer.cpp:753
13917 msgid "Conversion script not found"
13918 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13920 #: src/Buffer.cpp:754
13923 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13924 "could not be found."
13926 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13929 #: src/Buffer.cpp:773
13930 msgid "Conversion script failed"
13931 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13933 #: src/Buffer.cpp:774
13936 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13939 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13942 #: src/Buffer.cpp:789
13944 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13945 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13947 #: src/Buffer.cpp:822
13948 msgid "Backup failure"
13951 #: src/Buffer.cpp:823
13954 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13955 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13957 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13958 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13960 #: src/Buffer.cpp:833
13963 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13964 "overwrite this file?"
13966 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13969 #: src/Buffer.cpp:835
13970 msgid "Overwrite modified file?"
13971 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13973 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
13975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
13979 #: src/Buffer.cpp:860
13981 msgid "Saving document %1$s..."
13982 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13984 #: src/Buffer.cpp:873
13985 msgid " could not write file!"
13986 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13988 #: src/Buffer.cpp:880
13992 #: src/Buffer.cpp:959
13993 msgid "Iconv software exception Detected"
13994 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13996 #: src/Buffer.cpp:959
13999 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14002 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14005 #: src/Buffer.cpp:981
14007 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14009 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14012 #: src/Buffer.cpp:984
14014 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14015 "chosen encoding.\n"
14016 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14018 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14020 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14022 #: src/Buffer.cpp:991
14023 msgid "iconv conversion failed"
14024 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14026 #: src/Buffer.cpp:996
14027 msgid "conversion failed"
14030 #: src/Buffer.cpp:1270
14031 msgid "Running chktex..."
14032 msgstr "chktexを実行しています..."
14034 #: src/Buffer.cpp:1283
14035 msgid "chktex failure"
14038 #: src/Buffer.cpp:1284
14039 msgid "Could not run chktex successfully."
14040 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14042 #: src/Buffer.cpp:2114
14043 msgid "Preview source code"
14044 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14046 #: src/Buffer.cpp:2126
14048 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14049 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14051 #: src/Buffer.cpp:2130
14053 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14054 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14056 #: src/Buffer.cpp:2229
14058 msgid "Auto-saving %1$s"
14059 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14061 #: src/Buffer.cpp:2273
14062 msgid "Autosave failed!"
14063 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14065 #: src/Buffer.cpp:2296
14066 msgid "Autosaving current document..."
14067 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14069 #: src/Buffer.cpp:2346
14070 msgid "Couldn't export file"
14071 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14073 #: src/Buffer.cpp:2347
14075 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14076 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14078 #: src/Buffer.cpp:2384
14079 msgid "File name error"
14082 #: src/Buffer.cpp:2385
14083 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14084 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14086 #: src/Buffer.cpp:2427
14087 msgid "Document export cancelled."
14088 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14090 #: src/Buffer.cpp:2433
14092 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14093 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14095 #: src/Buffer.cpp:2439
14097 msgid "Document exported as %1$s"
14098 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14100 #: src/Buffer.cpp:2509
14103 "The specified document\n"
14105 "could not be read."
14111 #: src/Buffer.cpp:2511
14112 msgid "Could not read document"
14113 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14115 #: src/Buffer.cpp:2521
14118 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14120 "Recover emergency save?"
14122 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14124 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14126 #: src/Buffer.cpp:2524
14127 msgid "Load emergency save?"
14128 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14130 #: src/Buffer.cpp:2525
14134 #: src/Buffer.cpp:2525
14135 msgid "&Load Original"
14136 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14138 #: src/Buffer.cpp:2545
14141 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14143 "Load the backup instead?"
14145 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14147 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14149 #: src/Buffer.cpp:2548
14150 msgid "Load backup?"
14151 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14153 #: src/Buffer.cpp:2549
14154 msgid "&Load backup"
14155 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14157 #: src/Buffer.cpp:2549
14158 msgid "Load &original"
14159 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14161 #: src/Buffer.cpp:2582
14163 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14164 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14166 #: src/Buffer.cpp:2584
14167 msgid "Retrieve from version control?"
14168 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14170 #: src/Buffer.cpp:2585
14174 #: src/BufferList.cpp:223
14175 msgid "No file open!"
14176 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14178 #: src/BufferList.cpp:233
14180 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14181 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14183 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14184 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14185 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14187 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14188 msgid " Save failed! Trying...\n"
14189 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14191 #: src/BufferList.cpp:274
14192 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14193 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14195 #: src/BufferParams.cpp:475
14198 "The layout file requested by this document,\n"
14200 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14201 "class or style file required by it is not\n"
14202 "available. See the Customization documentation\n"
14203 "for more information.\n"
14205 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14206 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14207 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14208 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14209 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14211 #: src/BufferParams.cpp:481
14212 msgid "Document class not available"
14213 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14215 #: src/BufferParams.cpp:482
14216 msgid "LyX will not be able to produce output."
14217 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14219 #: src/BufferParams.cpp:1440
14222 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14223 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14224 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14226 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14227 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14228 "出力することができないかもしれません。"
14230 #: src/BufferParams.cpp:1445
14231 msgid "Document class not found"
14232 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14234 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14236 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14237 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14239 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14240 msgid "Could not load class"
14241 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14243 #: src/BufferParams.cpp:1540
14246 "The module %1$s has been requested by\n"
14247 "this document but has not been found in the list of\n"
14248 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14249 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14251 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14252 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14253 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14254 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14256 #: src/BufferParams.cpp:1544
14257 msgid "Module not available"
14258 msgstr "モジュールが利用不能です"
14260 #: src/BufferParams.cpp:1545
14261 msgid "Some layouts may not be available."
14262 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14264 #: src/BufferParams.cpp:1552
14267 "The module %1$s requires a package that is\n"
14268 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14269 "may not be possible.\n"
14271 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14272 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14275 #: src/BufferParams.cpp:1555
14276 msgid "Package not available"
14277 msgstr "パッケージが利用不能です"
14279 #: src/BufferParams.cpp:1560
14281 msgid "Error reading module %1$s\n"
14282 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14284 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14288 #: src/BufferParams.cpp:1566
14289 msgid "Error reading internal layout information"
14290 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14292 #: src/BufferView.cpp:178
14293 msgid "No more insets"
14294 msgstr "差込枠はもうありません"
14296 #: src/BufferView.cpp:673
14297 msgid "Save bookmark"
14300 #: src/BufferView.cpp:1025
14301 msgid "No further undo information"
14302 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14304 #: src/BufferView.cpp:1034
14305 msgid "No further redo information"
14306 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14308 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14309 msgid "String not found!"
14310 msgstr "文字列が見つかりません!"
14312 #: src/BufferView.cpp:1219
14316 #: src/BufferView.cpp:1226
14320 #: src/BufferView.cpp:1233
14321 msgid "Mark removed"
14324 #: src/BufferView.cpp:1236
14328 #: src/BufferView.cpp:1283
14329 msgid "Statistics for the selection:"
14332 #: src/BufferView.cpp:1285
14333 msgid "Statistics for the document:"
14336 #: src/BufferView.cpp:1288
14341 #: src/BufferView.cpp:1290
14345 #: src/BufferView.cpp:1293
14347 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14348 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14350 #: src/BufferView.cpp:1296
14351 msgid "One character (including blanks)"
14354 #: src/BufferView.cpp:1299
14356 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14357 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14359 #: src/BufferView.cpp:1302
14360 msgid "One character (excluding blanks)"
14363 #: src/BufferView.cpp:1304
14367 #: src/BufferView.cpp:2040
14369 msgid "Inserting document %1$s..."
14370 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14372 #: src/BufferView.cpp:2051
14374 msgid "Document %1$s inserted."
14375 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14377 #: src/BufferView.cpp:2053
14379 msgid "Could not insert document %1$s"
14380 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14382 #: src/BufferView.cpp:2281
14385 "Could not read the specified document\n"
14387 "due to the error: %2$s"
14389 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14393 #: src/BufferView.cpp:2283
14394 msgid "Could not read file"
14395 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14397 #: src/BufferView.cpp:2290
14401 " is not readable."
14406 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14407 msgid "Could not open file"
14408 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14410 #: src/BufferView.cpp:2298
14411 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14412 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14414 #: src/BufferView.cpp:2299
14416 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14417 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14418 "If this does not give the correct result\n"
14419 "then please change the encoding of the file\n"
14420 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14422 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14423 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14424 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14425 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14427 #: src/Chktex.cpp:63
14429 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14430 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14432 #: src/Chktex.cpp:65
14433 msgid "ChkTeX warning id # "
14434 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14436 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14441 #: src/Color.cpp:96
14445 #: src/Color.cpp:97
14449 #: src/Color.cpp:98
14453 #: src/Color.cpp:99
14457 #: src/Color.cpp:100
14461 #: src/Color.cpp:101
14465 #: src/Color.cpp:102
14469 #: src/Color.cpp:103
14473 #: src/Color.cpp:104
14477 #: src/Color.cpp:105
14481 #: src/Color.cpp:106
14485 #: src/Color.cpp:107
14489 #: src/Color.cpp:108
14490 msgid "selected text"
14493 #: src/Color.cpp:110
14497 #: src/Color.cpp:111
14498 msgid "inline completion"
14501 #: src/Color.cpp:113
14502 msgid "non-unique inline completion"
14505 #: src/Color.cpp:115
14506 msgid "previewed snippet"
14509 #: src/Color.cpp:116
14513 #: src/Color.cpp:117
14514 msgid "note background"
14517 #: src/Color.cpp:118
14518 msgid "comment label"
14521 #: src/Color.cpp:119
14522 msgid "comment background"
14525 #: src/Color.cpp:120
14526 msgid "greyedout inset label"
14527 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14529 #: src/Color.cpp:121
14530 msgid "greyedout inset background"
14531 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14533 #: src/Color.cpp:122
14537 #: src/Color.cpp:123
14538 msgid "branch label"
14541 #: src/Color.cpp:124
14542 msgid "footnote label"
14545 #: src/Color.cpp:125
14546 msgid "index label"
14549 #: src/Color.cpp:126
14550 msgid "margin note label"
14553 #: src/Color.cpp:127
14557 #: src/Color.cpp:128
14561 #: src/Color.cpp:129
14565 #: src/Color.cpp:130
14569 #: src/Color.cpp:131
14570 msgid "command inset"
14573 #: src/Color.cpp:132
14574 msgid "command inset background"
14575 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14577 #: src/Color.cpp:133
14578 msgid "command inset frame"
14581 #: src/Color.cpp:134
14582 msgid "special character"
14585 #: src/Color.cpp:135
14589 #: src/Color.cpp:136
14590 msgid "math background"
14593 #: src/Color.cpp:137
14594 msgid "graphics background"
14597 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14598 msgid "Math macro background"
14601 #: src/Color.cpp:139
14605 #: src/Color.cpp:140
14606 msgid "math corners"
14609 #: src/Color.cpp:141
14613 #: src/Color.cpp:143
14614 msgid "Math macro hovered background"
14615 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14617 #: src/Color.cpp:144
14618 msgid "Math macro label"
14621 #: src/Color.cpp:145
14622 msgid "Math macro frame"
14625 #: src/Color.cpp:146
14626 msgid "Math macro blended out"
14627 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14629 #: src/Color.cpp:147
14630 msgid "Math macro old parameter"
14631 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14633 #: src/Color.cpp:148
14634 msgid "Math macro new parameter"
14635 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14637 #: src/Color.cpp:149
14638 msgid "caption frame"
14641 #: src/Color.cpp:150
14642 msgid "collapsable inset text"
14643 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14645 #: src/Color.cpp:151
14646 msgid "collapsable inset frame"
14649 #: src/Color.cpp:152
14650 msgid "inset background"
14653 #: src/Color.cpp:153
14654 msgid "inset frame"
14657 #: src/Color.cpp:154
14658 msgid "LaTeX error"
14661 #: src/Color.cpp:155
14662 msgid "end-of-line marker"
14665 #: src/Color.cpp:156
14666 msgid "appendix marker"
14669 #: src/Color.cpp:157
14673 #: src/Color.cpp:158
14674 msgid "Deleted text"
14677 #: src/Color.cpp:159
14681 #: src/Color.cpp:160
14682 msgid "added space markers"
14685 #: src/Color.cpp:161
14686 msgid "top/bottom line"
14689 #: src/Color.cpp:162
14693 #: src/Color.cpp:163
14694 msgid "table on/off line"
14695 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14697 #: src/Color.cpp:165
14698 msgid "bottom area"
14701 #: src/Color.cpp:166
14705 #: src/Color.cpp:167
14706 msgid "page break / line break"
14709 #: src/Color.cpp:168
14710 msgid "frame of button"
14713 #: src/Color.cpp:169
14714 msgid "button background"
14717 #: src/Color.cpp:170
14718 msgid "button background under focus"
14719 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14721 #: src/Color.cpp:171
14725 #: src/Color.cpp:172
14729 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14730 #: src/Converter.cpp:514
14731 msgid "Cannot convert file"
14732 msgstr "ファイルを変換することができません"
14734 #: src/Converter.cpp:306
14737 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14738 "Define a converter in the preferences."
14740 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14743 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14744 msgid "Executing command: "
14745 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14747 #: src/Converter.cpp:443
14748 msgid "Build errors"
14751 #: src/Converter.cpp:444
14752 msgid "There were errors during the build process."
14753 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14755 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14757 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14758 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14760 #: src/Converter.cpp:472
14762 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14763 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14765 #: src/Converter.cpp:516
14767 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14768 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14770 #: src/Converter.cpp:517
14772 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14773 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14775 #: src/Converter.cpp:573
14776 msgid "Running LaTeX..."
14777 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14779 #: src/Converter.cpp:591
14782 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14785 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14788 #: src/Converter.cpp:594
14789 msgid "LaTeX failed"
14790 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14792 #: src/Converter.cpp:596
14793 msgid "Output is empty"
14796 #: src/Converter.cpp:597
14797 msgid "An empty output file was generated."
14798 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14800 #: src/CutAndPaste.cpp:545
14803 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14806 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14807 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14809 #: src/CutAndPaste.cpp:552
14810 msgid "Undefined flex inset"
14813 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14816 "The file %1$s already exists.\n"
14818 "Do you want to overwrite that file?"
14820 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14824 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14825 msgid "Overwrite file?"
14826 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14828 #: src/Exporter.cpp:49
14829 msgid "Overwrite &all"
14832 #: src/Exporter.cpp:50
14833 msgid "&Cancel export"
14834 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14836 #: src/Exporter.cpp:90
14837 msgid "Couldn't copy file"
14838 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14840 #: src/Exporter.cpp:91
14842 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14843 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14845 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14851 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14853 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14857 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14859 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14867 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14872 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14876 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14880 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14884 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14888 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14896 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14900 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14908 #: src/Font.cpp:173
14910 msgid "Emphasis %1$s, "
14913 #: src/Font.cpp:176
14915 msgid "Underline %1$s, "
14918 #: src/Font.cpp:179
14920 msgid "Noun %1$s, "
14923 #: src/Font.cpp:193
14925 msgid "Language: %1$s, "
14928 #: src/Font.cpp:196
14930 msgid " Number %1$s"
14933 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14934 msgid "Cannot view file"
14935 msgstr "ファイルを読むことができません"
14937 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14939 msgid "File does not exist: %1$s"
14940 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14942 #: src/Format.cpp:267
14944 msgid "No information for viewing %1$s"
14945 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14947 #: src/Format.cpp:277
14949 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14950 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14952 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14953 #: src/Format.cpp:383
14954 msgid "Cannot edit file"
14955 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14957 #: src/Format.cpp:337
14958 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14959 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14961 #: src/Format.cpp:350
14963 msgid "No information for editing %1$s"
14964 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14966 #: src/Format.cpp:361
14968 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14969 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14971 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14972 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14973 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14975 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14976 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14977 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14979 #: src/ISpell.cpp:267
14981 "Could not create an ispell process.\n"
14982 "You may not have the right languages installed."
14984 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14985 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14987 #: src/ISpell.cpp:290
14989 "The ispell process returned an error.\n"
14990 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14992 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14993 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14995 #: src/ISpell.cpp:395
14998 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15001 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15004 #: src/ISpell.cpp:406
15005 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15006 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15008 #: src/ISpell.cpp:466
15011 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15014 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15017 #: src/ISpell.cpp:481
15020 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15023 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15026 #: src/KeySequence.cpp:167
15030 #: src/LaTeX.cpp:61
15032 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15033 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15035 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15036 msgid "Running Index Processor."
15037 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15039 #: src/LaTeX.cpp:284
15040 msgid "Running BibTeX."
15041 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15043 #: src/LaTeX.cpp:418
15044 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15045 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15048 msgid "Could not read configuration file"
15049 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15051 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15054 "Error while reading the configuration file\n"
15056 "Please check your installation."
15059 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15060 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15063 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15064 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15072 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15073 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15076 msgid "Cannot remove temporary directory"
15077 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15081 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15082 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15085 msgid "Unable to remove temporary directory"
15086 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15090 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15091 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15094 msgid "No textclass is found"
15095 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15099 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15100 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15102 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15103 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15104 "はLyXを終了するなどしてください。"
15107 msgid "&Reconfigure"
15108 msgstr "システム再走査(&R)"
15111 msgid "&Use Default"
15112 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15114 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15116 msgstr "LyX を終了(&E)"
15118 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15123 msgid "Could not create temporary directory"
15124 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15129 "Could not create a temporary directory in\n"
15131 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15133 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15134 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15135 "であることを確認して,再度実行してください。"
15138 msgid "Missing user LyX directory"
15139 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15144 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15145 "It is needed to keep your own configuration."
15147 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15148 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15151 msgid "&Create directory"
15152 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15155 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15156 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15160 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15161 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15164 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15165 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15168 msgid "List of supported debug flags:"
15169 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15173 msgid "Setting debug level to %1$s"
15174 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15178 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15179 "Command line switches (case sensitive):\n"
15180 "\t-help summarize LyX usage\n"
15181 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15182 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15183 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15184 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15185 " select the features to debug.\n"
15186 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15187 "\t-x [--execute] command\n"
15188 " where command is a lyx command.\n"
15189 "\t-e [--export] fmt\n"
15190 " where fmt is the export format of choice.\n"
15191 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15192 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15193 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15194 " where fmt is the import format of choice\n"
15195 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15196 "\t-version summarize version and build info\n"
15197 "Check the LyX man page for more details."
15199 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15200 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15201 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15202 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15203 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15204 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15205 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15206 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15207 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15208 "\t-x [--execute] command\n"
15209 " commandはlyxコマンドです。\n"
15210 "\t-e [--export] fmt\n"
15211 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15212 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15213 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15214 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15215 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15216 " インポートするファイルと指定します。\n"
15217 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15218 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15221 msgid "No system directory"
15222 msgstr "システムディレクトリがありません"
15225 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15226 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15228 #: src/LyX.cpp:1006
15229 msgid "No user directory"
15230 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15232 #: src/LyX.cpp:1007
15233 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15234 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15236 #: src/LyX.cpp:1018
15237 msgid "Incomplete command"
15240 #: src/LyX.cpp:1019
15241 msgid "Missing command string after --execute switch"
15242 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15244 #: src/LyX.cpp:1030
15245 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15246 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15248 #: src/LyX.cpp:1043
15249 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15250 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15252 #: src/LyX.cpp:1048
15253 msgid "Missing filename for --import"
15254 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15256 #: src/LyXFunc.cpp:113
15257 msgid "Running configure..."
15258 msgstr "設定を検出しています,,,"
15260 #: src/LyXFunc.cpp:124
15261 msgid "Reloading configuration..."
15262 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15264 #: src/LyXFunc.cpp:130
15265 msgid "System reconfiguration failed"
15266 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15268 #: src/LyXFunc.cpp:131
15270 "The system reconfiguration has failed.\n"
15271 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15272 "Please reconfigure again if needed."
15274 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15275 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15276 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15278 #: src/LyXFunc.cpp:137
15279 msgid "System reconfigured"
15280 msgstr "システムを再検出しました"
15282 #: src/LyXFunc.cpp:138
15284 "The system has been reconfigured.\n"
15285 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15286 "updated document class specifications."
15288 "システムの再検出を行いました。\n"
15289 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15290 "LyXを再起動する必要があります。"
15292 #: src/LyXFunc.cpp:362
15293 msgid "Unknown function."
15296 #: src/LyXFunc.cpp:391
15297 msgid "Nothing to do"
15300 #: src/LyXFunc.cpp:410
15301 msgid "Unknown action"
15304 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15305 msgid "Command disabled"
15308 #: src/LyXFunc.cpp:423
15309 msgid "Command not allowed without any document open"
15310 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15312 #: src/LyXFunc.cpp:633
15313 msgid "Document is read-only"
15316 #: src/LyXFunc.cpp:642
15317 msgid "This portion of the document is deleted."
15318 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15320 #: src/LyXFunc.cpp:661
15323 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15325 "Do you want to save the document?"
15327 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15331 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15332 msgid "Save changed document?"
15333 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15335 #: src/LyXFunc.cpp:679
15338 "Could not print the document %1$s.\n"
15339 "Check that your printer is set up correctly."
15341 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15342 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15344 #: src/LyXFunc.cpp:682
15345 msgid "Print document failed"
15346 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15348 #: src/LyXFunc.cpp:799
15351 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15352 "version of the document %1$s?"
15354 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15357 #: src/LyXFunc.cpp:801
15358 msgid "Revert to saved document?"
15359 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15361 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15365 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15366 msgid "Missing argument"
15369 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15371 msgid "Opening help file %1$s..."
15372 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15374 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15376 msgid "Opening child document %1$s..."
15377 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15379 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15381 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15382 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15384 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15385 msgid "Unable to save document defaults"
15386 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15388 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15390 msgid "Document %1$s reloaded."
15391 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15393 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15395 msgid "Could not reload document %1$s"
15396 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15398 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15399 msgid "Welcome to LyX!"
15402 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15403 msgid "Converting document to new document class..."
15404 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15406 #: src/LyXRC.cpp:2429
15408 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15411 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15414 #: src/LyXRC.cpp:2434
15416 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15418 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15420 #: src/LyXRC.cpp:2438
15422 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15423 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15424 "specified, an internal routine is used."
15426 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15427 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15428 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15430 #: src/LyXRC.cpp:2446
15432 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15433 "automatically by what you type."
15435 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15438 #: src/LyXRC.cpp:2450
15440 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15443 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15446 #: src/LyXRC.cpp:2454
15448 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15449 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15451 #: src/LyXRC.cpp:2461
15453 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15454 "the backup file in the same directory as the original file."
15456 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15457 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15459 #: src/LyXRC.cpp:2465
15461 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15462 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15464 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15465 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15467 #: src/LyXRC.cpp:2469
15469 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15470 "its global and local bind/ directories."
15472 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15473 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15475 #: src/LyXRC.cpp:2473
15476 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15478 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15480 #: src/LyXRC.cpp:2477
15482 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15483 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15485 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15486 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15488 #: src/LyXRC.cpp:2487
15490 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15491 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15493 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15494 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15496 #: src/LyXRC.cpp:2491
15497 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15498 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15500 #: src/LyXRC.cpp:2495
15502 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15505 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15507 #: src/LyXRC.cpp:2506
15510 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15511 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15513 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15514 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15516 #: src/LyXRC.cpp:2510
15518 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15519 "look in its global and local commands/ directories."
15521 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15522 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15524 #: src/LyXRC.cpp:2514
15525 msgid "New documents will be assigned this language."
15526 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15528 #: src/LyXRC.cpp:2518
15529 msgid "Specify the default paper size."
15530 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15532 #: src/LyXRC.cpp:2522
15534 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15535 "shown after the change has been made.)"
15537 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15538 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15540 #: src/LyXRC.cpp:2526
15541 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15542 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15544 #: src/LyXRC.cpp:2530
15546 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15547 "LyX was started from."
15549 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15551 #: src/LyXRC.cpp:2535
15552 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15553 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15555 #: src/LyXRC.cpp:2539
15557 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15558 "value selects the directory LyX was started from."
15560 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15563 #: src/LyXRC.cpp:2543
15565 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15566 "recommended for non-English languages."
15568 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15571 #: src/LyXRC.cpp:2550
15573 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15574 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15575 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15577 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15578 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15579 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15581 #: src/LyXRC.cpp:2554
15583 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15584 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15586 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15587 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15589 #: src/LyXRC.cpp:2563
15591 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15592 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15594 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15595 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15598 #: src/LyXRC.cpp:2567
15599 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15600 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15602 #: src/LyXRC.cpp:2571
15604 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15606 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15608 #: src/LyXRC.cpp:2575
15610 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15611 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15613 #: src/LyXRC.cpp:2579
15615 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15616 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15617 "name of the second language."
15619 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15620 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15622 #: src/LyXRC.cpp:2583
15623 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15624 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15626 #: src/LyXRC.cpp:2587
15627 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15628 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15630 #: src/LyXRC.cpp:2591
15632 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15635 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15638 #: src/LyXRC.cpp:2595
15640 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15641 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15643 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15644 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15646 #: src/LyXRC.cpp:2599
15648 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15649 "document is the default language."
15651 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15654 #: src/LyXRC.cpp:2603
15655 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15657 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15659 #: src/LyXRC.cpp:2607
15660 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15662 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15665 #: src/LyXRC.cpp:2611
15666 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15668 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15671 #: src/LyXRC.cpp:2615
15673 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15676 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15679 #: src/LyXRC.cpp:2619
15680 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15681 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15683 #: src/LyXRC.cpp:2624
15684 msgid "The completion popup delay."
15685 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15687 #: src/LyXRC.cpp:2628
15688 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15689 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15691 #: src/LyXRC.cpp:2632
15692 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15693 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15695 #: src/LyXRC.cpp:2636
15697 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15698 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15700 #: src/LyXRC.cpp:2640
15702 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15705 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15707 #: src/LyXRC.cpp:2644
15708 msgid "The inline completion delay."
15711 #: src/LyXRC.cpp:2648
15712 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15713 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15715 #: src/LyXRC.cpp:2652
15716 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15717 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15719 #: src/LyXRC.cpp:2656
15720 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15721 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15723 #: src/LyXRC.cpp:2660
15725 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15727 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15729 #: src/LyXRC.cpp:2665
15731 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15732 "variable. Use the OS native format."
15734 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15737 #: src/LyXRC.cpp:2672
15739 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15740 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15742 #: src/LyXRC.cpp:2676
15743 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15744 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15746 #: src/LyXRC.cpp:2680
15747 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15749 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15752 #: src/LyXRC.cpp:2684
15753 msgid "Scale the preview size to suit."
15754 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15756 #: src/LyXRC.cpp:2688
15757 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15758 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15760 #: src/LyXRC.cpp:2692
15761 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15762 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15764 #: src/LyXRC.cpp:2696
15766 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15767 "environment variable PRINTER."
15769 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15772 #: src/LyXRC.cpp:2700
15773 msgid "The option to print only even pages."
15774 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15776 #: src/LyXRC.cpp:2704
15778 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15779 "the filename of the DVI file to be printed."
15781 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15782 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15784 #: src/LyXRC.cpp:2708
15785 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15786 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15788 #: src/LyXRC.cpp:2712
15789 msgid "The option to print out in landscape."
15790 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15792 #: src/LyXRC.cpp:2716
15793 msgid "The option to print only odd pages."
15794 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15796 #: src/LyXRC.cpp:2720
15797 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15798 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15800 #: src/LyXRC.cpp:2724
15801 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15802 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15804 #: src/LyXRC.cpp:2728
15805 msgid "The option to specify paper type."
15806 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15808 #: src/LyXRC.cpp:2732
15809 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15810 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15812 #: src/LyXRC.cpp:2736
15814 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15815 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15818 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15819 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15822 #: src/LyXRC.cpp:2740
15824 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15825 "prepended along with the printer name after the spool command."
15827 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15830 #: src/LyXRC.cpp:2744
15831 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15832 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15834 #: src/LyXRC.cpp:2748
15835 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15836 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15838 #: src/LyXRC.cpp:2752
15840 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15843 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15846 #: src/LyXRC.cpp:2756
15847 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15848 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15850 #: src/LyXRC.cpp:2764
15852 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15854 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15857 #: src/LyXRC.cpp:2768
15859 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15860 "wrong, override the setting here."
15862 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15863 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15865 #: src/LyXRC.cpp:2774
15866 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15867 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15869 #: src/LyXRC.cpp:2783
15871 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15872 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15873 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15875 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15876 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15877 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15878 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15880 #: src/LyXRC.cpp:2787
15881 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15882 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15884 #: src/LyXRC.cpp:2792
15887 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15888 "roughly the same size as on paper."
15890 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15893 #: src/LyXRC.cpp:2796
15894 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15896 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15899 #: src/LyXRC.cpp:2800
15901 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15902 "\".out\". Only for advanced users."
15904 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15907 #: src/LyXRC.cpp:2807
15908 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15909 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15911 #: src/LyXRC.cpp:2811
15912 msgid "What command runs the spellchecker?"
15913 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15915 #: src/LyXRC.cpp:2815
15917 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15918 "when you quit LyX."
15920 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15923 #: src/LyXRC.cpp:2819
15925 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15926 "value selects the directory LyX was started from."
15928 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15931 #: src/LyXRC.cpp:2829
15933 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15934 "will look in its global and local ui/ directories."
15936 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15937 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15939 #: src/LyXRC.cpp:2842
15941 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15942 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15943 "may not work with all dictionaries."
15945 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15946 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15949 #: src/LyXRC.cpp:2846
15950 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15951 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15953 #: src/LyXRC.cpp:2850
15955 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15957 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15960 #: src/LyXRC.cpp:2857
15961 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15963 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15966 #: src/LyXVC.cpp:100
15967 msgid "Document not saved"
15968 msgstr "文書は保存されませんでした"
15970 #: src/LyXVC.cpp:101
15971 msgid "You must save the document before it can be registered."
15972 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15974 #: src/LyXVC.cpp:133
15975 msgid "LyX VC: Initial description"
15976 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15978 #: src/LyXVC.cpp:134
15979 msgid "(no initial description)"
15980 msgstr "(初期説明文がありません)"
15982 #: src/LyXVC.cpp:150
15983 msgid "LyX VC: Log Message"
15984 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15986 #: src/LyXVC.cpp:153
15987 msgid "(no log message)"
15988 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15990 #: src/LyXVC.cpp:177
15993 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15996 "Do you want to revert to the older version?"
15998 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16003 #: src/LyXVC.cpp:180
16004 msgid "Revert to stored version of document?"
16005 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16007 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16008 msgid "Senseless with this layout!"
16009 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16011 #: src/Paragraph.cpp:1615
16012 msgid "Alignment not permitted"
16015 #: src/Paragraph.cpp:1616
16017 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16018 "Setting to default."
16020 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16023 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16024 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16025 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16026 msgid "LyX Warning: "
16029 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16030 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16031 msgid "uncodable character"
16032 msgstr "コード化できない文字"
16034 #: src/SpellBase.cpp:51
16035 msgid "Native OS API not yet supported."
16036 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16038 #: src/Text.cpp:146
16039 msgid "Unknown Inset"
16042 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16043 msgid "Change tracking error"
16044 msgstr "追尾機能変更のエラー"
16046 #: src/Text.cpp:220
16048 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16049 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16051 #: src/Text.cpp:233
16053 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16054 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16056 #: src/Text.cpp:240
16057 msgid "Unknown token"
16060 #: src/Text.cpp:522
16062 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16065 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16067 #: src/Text.cpp:533
16068 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16070 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16073 #: src/Text.cpp:1343
16074 msgid "[Change Tracking] "
16075 msgstr "[追尾機能を変更] "
16077 #: src/Text.cpp:1349
16081 #: src/Text.cpp:1353
16085 #: src/Text.cpp:1363
16088 msgstr "フォント: %1$s"
16090 #: src/Text.cpp:1368
16092 msgid ", Depth: %1$d"
16093 msgstr ", 深度: %1$d"
16095 #: src/Text.cpp:1374
16096 msgid ", Spacing: "
16099 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16103 #: src/Text.cpp:1386
16107 #: src/Text.cpp:1395
16111 #: src/Text.cpp:1396
16112 msgid ", Paragraph: "
16115 #: src/Text.cpp:1397
16119 #: src/Text.cpp:1398
16120 msgid ", Position: "
16123 #: src/Text.cpp:1404
16127 #: src/Text.cpp:1406
16128 msgid ", Boundary: "
16131 #: src/Text2.cpp:394
16132 msgid "No font change defined."
16133 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16135 #: src/Text2.cpp:434
16136 msgid "Nothing to index!"
16137 msgstr "索引にするものがありません!"
16139 #: src/Text2.cpp:436
16140 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16141 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16143 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16144 msgid "Math editor mode"
16147 #: src/Text3.cpp:798
16148 msgid "Unknown spacing argument: "
16149 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16151 #: src/Text3.cpp:1040
16155 #: src/Text3.cpp:1041
16159 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16160 msgid "Character set"
16161 msgstr "文字が調整されました"
16163 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16164 msgid "Paragraph layout set"
16165 msgstr "段落を割り付けました。"
16167 #: src/TextClass.cpp:140
16168 msgid "Plain Layout"
16171 #: src/TextClass.cpp:580
16172 msgid "Missing File"
16173 msgstr "ファイルがありません"
16175 #: src/TextClass.cpp:581
16176 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16177 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16179 #: src/TextClass.cpp:584
16180 msgid "Corrupt File"
16183 #: src/TextClass.cpp:585
16184 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16186 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16188 #: src/Thesaurus.cpp:60
16189 msgid "Thesaurus failure"
16190 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16192 #: src/Thesaurus.cpp:61
16195 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16199 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16203 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16204 msgid "Revision control error."
16207 #: src/VCBackend.cpp:53
16210 "Some problem occured while running the command:\n"
16213 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16216 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16217 msgid "Error: Could not generate logfile."
16218 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16220 #: src/VCBackend.cpp:480
16222 "Error when commiting to repository.\n"
16223 "You have to manually resolve the problem.\n"
16224 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16226 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16227 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16228 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16230 #: src/VCBackend.cpp:531
16233 "Error when updating from repository.\n"
16234 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16237 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16239 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16240 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16243 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16245 #: src/VSpace.cpp:472
16246 msgid "Default skip"
16249 #: src/VSpace.cpp:475
16253 #: src/VSpace.cpp:478
16254 msgid "Medium skip"
16257 #: src/VSpace.cpp:481
16261 #: src/VSpace.cpp:484
16262 msgid "Vertical fill"
16265 #: src/VSpace.cpp:491
16269 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16272 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16273 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16275 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16276 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16278 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16279 msgid "Reload saved document?"
16280 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16282 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16286 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16287 msgid "&Keep Changes"
16290 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16292 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16293 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16295 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16296 msgid "File not readable!"
16297 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16299 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16302 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16304 "Do you want to create a new document?"
16306 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16310 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16311 msgid "Create new document?"
16312 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16314 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16318 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16321 "The specified document template\n"
16323 "could not be read."
16328 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16329 msgid "Could not read template"
16330 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16332 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16333 msgid "\\arabic{enumi}."
16334 msgstr "\\arabic{enumi}."
16336 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16337 msgid "\\roman{enumiii}."
16338 msgstr "\\roman{enumiii}."
16340 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16341 msgid "\\Alph{enumiv}."
16342 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16344 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16345 msgid "Senseless!!! "
16346 msgstr "意味を成しません!!! "
16348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16349 msgid "Standard[[Bullets]]"
16352 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16356 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16360 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16364 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16368 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16372 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16373 msgid "Directories"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16377 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16378 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16381 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16382 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16385 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16386 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16390 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16391 "1995-2008 LyX Team"
16393 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16394 "1995-2008 LyX Teamです。"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16398 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16399 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16400 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16401 "any later version."
16403 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16404 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16405 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16409 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16410 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16411 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16412 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16413 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16414 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16415 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16417 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16418 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16420 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16421 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16422 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16423 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16426 msgid "LyX Version "
16429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16430 msgid "Library directory: "
16431 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16434 msgid "User directory: "
16435 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16437 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16439 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16450 msgid "Preferences"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16454 msgid "Reconfigure"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16466 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16467 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16471 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16473 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16477 msgid "The current document was closed."
16478 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16482 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16483 "documents and exit.\n"
16487 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16494 msgid "Software exception Detected"
16495 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16499 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16500 "unsaved documents and exit."
16502 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16506 msgid "Could not find UI definition file"
16507 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16510 msgid "Bibliography Entry Settings"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16514 msgid "BibTeX Bibliography"
16515 msgstr "BibTeX 参考文献"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16523 msgid "Documents|#o#O"
16524 msgstr "文書(O)|#o#O"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16527 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16528 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16531 msgid "Select a BibTeX database to add"
16532 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16535 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16536 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16539 msgid "Select a BibTeX style"
16540 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16547 msgid "Simple rectangular frame"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16551 msgid "Oval frame, thin"
16552 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16555 msgid "Oval frame, thick"
16556 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16559 msgid "Drop shadow"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16563 msgid "Shaded background"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16567 msgid "Double rectangular frame"
16568 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16580 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16583 msgid "Total Height"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16591 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16592 msgid "Box Settings"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16596 msgid "Branch Settings"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16603 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16612 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16616 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16617 msgid "Merge Changes"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16629 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16631 msgid "Change made at %1$s\n"
16632 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16702 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16706 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16707 msgid "LinkBack PDF"
16708 msgstr "LinkBack PDF"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16718 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16724 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16725 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
16728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
16729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
16730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16734 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16735 msgid "Overwrite external file?"
16736 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16740 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16741 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16744 msgid "Next command"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16748 msgid "big[[delimiter size]]"
16749 msgstr "big[[delimiter size]]"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16752 msgid "Big[[delimiter size]]"
16753 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16756 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16757 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16760 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16761 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16764 msgid "Math Delimiter"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16777 msgid "Computer Modern Roman"
16778 msgstr "Computer Modern Roman"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16781 msgid "Latin Modern Roman"
16782 msgstr "Latin Modern Roman"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16785 msgid "AE (Almost European)"
16786 msgstr "AE (Almost European)"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16789 msgid "Times Roman"
16790 msgstr "Times Roman"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16797 msgid "Bitstream Charter"
16798 msgstr "Bitstream Charter"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16801 msgid "New Century Schoolbook"
16802 msgstr "New Century Schoolbook"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16814 msgstr "Bera Serif"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16817 msgid "Concrete Roman"
16818 msgstr "Concrete Roman"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16821 msgid "Zapf Chancery"
16822 msgstr "Zapf Chancery"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16825 msgid "Computer Modern Sans"
16826 msgstr "Computer Modern Sans"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16829 msgid "Latin Modern Sans"
16830 msgstr "Latin Modern Sans"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16837 msgid "Avant Garde"
16838 msgstr "Avant Garde"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16849 msgid "Computer Modern Typewriter"
16850 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16853 msgid "Latin Modern Typewriter"
16854 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16869 msgid "CM Typewriter Light"
16870 msgstr "CM Typewriter Light"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16873 msgid "Module not found!"
16874 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16877 msgid "Document Settings"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16883 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16885 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16894 msgid " (not installed)"
16895 msgstr "(インストールされていません)"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16915 msgstr "プレーン(plain)"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16919 msgstr "設定(headings)"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16923 msgstr "装飾的(fancy)"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16934 msgid "LaTeX default"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16966 msgid "Appears in TOC"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16970 msgid "Author-year"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16979 msgid "Unavailable: %1$s"
16980 msgstr "利用不能: %1$s"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16983 msgid "Document Class"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16987 msgid "Text Layout"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16991 msgid "Page Margins"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16995 msgid "Numbering & TOC"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16999 msgid "PDF Properties"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17003 msgid "Math Options"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17007 msgid "Float Placement"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17020 msgid "LaTeX Preamble"
17021 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17024 msgid "Layouts|#o#O"
17025 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17028 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17029 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17033 msgid "Local layout file"
17034 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17038 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17039 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17040 "document may not work with this layout if you do not\n"
17041 "keep the layout file in the document directory."
17043 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17044 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17045 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17046 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17049 msgid "&Set Layout"
17050 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17059 msgid "Unable to read local layout file."
17060 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17063 msgid "Select master document"
17064 msgstr "マスター文書を選んでください"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17067 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17068 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17072 msgid "Unable to set document class."
17073 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17077 msgid "Unapplied changes"
17078 msgstr "適用されていない変更"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17083 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17084 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17086 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17087 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17101 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17102 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17106 msgid "Package(s) required: %1$s."
17107 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17115 msgid "Module required: %1$s."
17116 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17120 msgid "Modules excluded: %1$s."
17121 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17124 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17125 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17128 msgid "Can't set layout!"
17129 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17133 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17134 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17140 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17141 msgid "TeX Code Settings"
17142 msgstr "TeX コードの設定"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17148 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17150 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17151 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17158 msgid "Bottom left"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17162 msgid "Baseline left"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17170 msgid "Bottom center"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17174 msgid "Baseline center"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17182 msgid "Bottom right"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17186 msgid "Baseline right"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17190 msgid "External Material"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17198 msgid "Select external file"
17199 msgstr "外部ファイルを選択する"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17202 msgid "Float Settings"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17210 msgid "Select graphics file"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17214 msgid "Clipart|#C#c"
17215 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17218 msgid "Horizontal Space Settings"
17219 msgstr "水平方向の空白の設定"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17223 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17224 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17225 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17228 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17229 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17235 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17236 msgid "Child Document"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17240 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17241 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17243 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17245 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17249 msgid "Select document to include"
17250 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17253 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17254 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17296 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17301 msgid "No language"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17305 msgid "Program Listing Settings"
17306 msgstr "プログラムリストの設定"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17317 msgid "Literate Programming Build Log"
17318 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17321 msgid "lyx2lyx Error Log"
17322 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17325 msgid "Version Control Log"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17329 msgid "No LaTeX log file found."
17330 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17333 msgid "No literate programming build log file found."
17334 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17337 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17338 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17341 msgid "No version control log file found."
17342 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17345 msgid "Math Matrix"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17349 msgid "Nomenclature"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17353 msgid "Note Settings"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17357 msgid "Paragraph Settings"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17362 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17363 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17365 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17366 "the items is used."
17368 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17369 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17371 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17372 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17375 msgid "System files|#S#s"
17376 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17379 msgid "User files|#U#u"
17380 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17383 msgid "Look & Feel"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17387 msgid "Language Settings"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17395 msgid "File Handling"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17399 msgid "Date format"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17403 msgid "Keyboard/Mouse"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17407 msgid "Input Completion"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17411 msgid "Screen fonts"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17423 msgid "Select directory for example files"
17424 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17427 msgid "Select a document templates directory"
17428 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17431 msgid "Select a temporary directory"
17432 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17435 msgid "Select a backups directory"
17436 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17439 msgid "Select a document directory"
17440 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17443 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17444 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17448 msgid "Spellchecker"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17464 msgid "pspell (library)"
17465 msgstr "pspell (library)"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17468 msgid "aspell (library)"
17469 msgstr "aspell (library)"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17476 msgid "File formats"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17480 msgid "Format in use"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17484 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17486 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17490 msgid "LyX needs to be restarted!"
17491 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17495 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17497 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17504 msgid "User interface"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17524 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17525 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17528 msgid "Mathematical Symbols"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17532 msgid "Document and Window"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17536 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17537 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17540 msgid "System and Miscellaneous"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17549 msgid "Failed to create shortcut"
17550 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17553 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17554 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17557 msgid "Invalid or empty key sequence"
17558 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17561 msgid "Shortcut is already defined"
17562 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17565 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17566 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17573 msgid "Choose bind file"
17574 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17577 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17578 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17581 msgid "Choose UI file"
17582 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17585 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17586 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17589 msgid "Choose keyboard map"
17590 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17593 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17594 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17597 msgid "Choose personal dictionary"
17598 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17609 msgid "Print Document"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17613 msgid "Print to file"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17617 msgid "PostScript files (*.ps)"
17618 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17621 msgid "Cross-reference"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17628 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17632 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17633 msgid "Jump to label"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17637 msgid "Find and Replace"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17641 msgid "Send Document to Command"
17642 msgstr "文書をコマンドに送る"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17648 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17649 msgid "Error -> Cannot load file!"
17650 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17653 msgid "Spellchecker error"
17654 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17657 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17658 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17662 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17663 "Maybe it has been killed."
17665 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17666 "手動でkillされたのかも知れません。"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17669 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17670 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17673 msgid "The spellchecker has failed"
17674 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17678 msgid "%1$d words checked."
17679 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17682 msgid "One word checked."
17683 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17686 msgid "Spelling check completed"
17687 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17690 msgid "Basic Latin"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17694 msgid "Latin-1 Supplement"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17698 msgid "Latin Extended-A"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17702 msgid "Latin Extended-B"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17706 msgid "IPA Extensions"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17710 msgid "Spacing Modifier Letters"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17714 msgid "Combining Diacritical Marks"
17715 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17727 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17739 msgstr "グジャラーティー文字"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17774 msgid "Hangul Jamo"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17778 msgid "Phonetic Extensions"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17782 msgid "Latin Extended Additional"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17786 msgid "Greek Extended"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17790 msgid "General Punctuation"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17794 msgid "Superscripts and Subscripts"
17795 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17798 msgid "Currency Symbols"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17802 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17803 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17806 msgid "Letterlike Symbols"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17810 msgid "Number Forms"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17814 msgid "Mathematical Operators"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17818 msgid "Miscellaneous Technical"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17822 msgid "Control Pictures"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17826 msgid "Optical Character Recognition"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17830 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17834 msgid "Box Drawing"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17838 msgid "Block Elements"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17842 msgid "Geometric Shapes"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17846 msgid "Miscellaneous Symbols"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17854 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17858 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17859 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17874 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17879 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17882 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17886 msgid "CJK Compatibility"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17890 msgid "CJK Unified Ideographs"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17894 msgid "Hangul Syllables"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17898 msgid "High Surrogates"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17902 msgid "Private Use High Surrogates"
17903 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17906 msgid "Low Surrogates"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17910 msgid "Private Use Area"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17914 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17918 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17919 msgstr "アルファベット表示形"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17922 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17926 msgid "Combining Half Marks"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17930 msgid "CJK Compatibility Forms"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17934 msgid "Small Form Variants"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17938 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17939 msgstr "\tアラビア表示形B"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17942 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17950 msgid "Linear B Syllabary"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17954 msgid "Linear B Ideograms"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17958 msgid "Aegean Numbers"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17962 msgid "Ancient Greek Numbers"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17978 msgid "Old Persian"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17994 msgid "Cypriot Syllabary"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17999 msgstr "カローシュティー文字"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18002 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18003 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18006 msgid "Musical Symbols"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18010 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18014 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18018 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18022 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18023 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18026 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18034 msgid "Variation Selectors Supplement"
18035 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18038 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18042 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18046 msgid "Character: "
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18050 msgid "Code Point: "
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18057 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18058 msgid "Table Settings"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18062 msgid "Insert Table"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18066 msgid "TeX Information"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18073 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18074 msgid "Filtering layouts with \""
18075 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18077 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18078 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18079 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18085 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18089 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18093 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18095 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18096 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18099 msgid "Vertical Space Settings"
18100 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18107 msgid "unknown version"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18111 msgid "Small-sized icons"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18115 msgid "Normal-sized icons"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18119 msgid "Big-sized icons"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18124 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18125 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18128 msgid "Select template file"
18129 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18132 msgid "Templates|#T#t"
18133 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18137 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18138 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18141 msgid "Document not loaded."
18142 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18145 msgid "Select document to open"
18146 msgstr "開く文書を選んでください"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18150 msgid "Examples|#E#e"
18151 msgstr "用例(E)|#E#e"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18154 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18155 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18158 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18159 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18162 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18163 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18167 msgid "Opening document %1$s..."
18168 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18172 msgid "Document %1$s opened."
18173 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18176 msgid "Version control detected."
18177 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18181 msgid "Could not open document %1$s"
18182 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18185 msgid "Couldn't import file"
18186 msgstr "ファイルをインポートできません"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18190 msgid "No information for importing the format %1$s."
18191 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18195 msgid "Select %1$s file to import"
18196 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18201 "The document %1$s already exists.\n"
18203 "Do you want to overwrite that document?"
18205 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18210 msgid "Overwrite document?"
18211 msgstr "文書を上書きしますか?"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18215 msgid "Importing %1$s..."
18216 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18220 msgstr "インポートされました。"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18223 msgid "file not imported!"
18224 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18227 msgid "Select LyX document to insert"
18228 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18231 msgid "Select file to insert"
18232 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18235 msgid "Choose a filename to save document as"
18236 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18245 "The document %1$s could not be saved.\n"
18247 "Do you want to rename the document and try again?"
18249 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18251 "文書をリネームして再試行しますか?"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18254 msgid "Rename and save?"
18255 msgstr "リネームして保存しますか?"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18264 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18266 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18268 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18270 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18277 msgid "Saving all documents..."
18278 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18281 msgid "All documents saved."
18282 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18286 msgid "%1$s unknown command!"
18287 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18290 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18291 msgid "LaTeX Source"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18295 msgid "DocBook Source"
18296 msgstr "DocBookソース"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18299 msgid "Literate Source"
18300 msgstr "Literateソース"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18303 msgid " (version control)"
18304 msgstr " (バージョン管理)"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18308 msgstr " (変更されました)"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18311 msgid " (read only)"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18326 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18327 msgid "Wrap Float Settings"
18328 msgstr "折返しフロートの設定"
18330 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18331 msgid "Click to detach"
18332 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18336 msgstr "グループがありません"
18338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18339 msgid "No Documents Open!"
18340 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18346 msgid "No Document Open!"
18347 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18350 msgid "Master Document"
18353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18354 msgid "Open Navigator..."
18355 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18358 msgid "Other Lists"
18361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18362 msgid "No Table of contents"
18365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18366 msgid "Other Toolbars"
18369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18370 msgid "No Branch in Document!"
18371 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18374 msgid "No Citation in Scope!"
18375 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18378 msgid "No action defined!"
18379 msgstr "動作が定義されていません!"
18381 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18385 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18388 msgid "Invalid filename"
18391 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18393 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18396 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18400 msgid "Could not update TeX information"
18401 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18405 msgid "The script `%s' failed."
18406 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18413 msgid "Table of Contents"
18416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18417 msgid "Child Documents"
18420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18421 msgid "List of Graphics"
18424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18425 msgid "List of Equations"
18428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18429 msgid "List of Footnotes"
18432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18433 msgid "List of Listings"
18434 msgstr "プログラムリスト一覧"
18436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18437 msgid "List of Indexes"
18440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18441 msgid "List of Marginal notes"
18444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18445 msgid "List of Notes"
18448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18449 msgid "List of Citations"
18452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18453 msgid "Labels and References"
18456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18457 msgid "List of Branches"
18460 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18463 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18464 "file through LaTeX: "
18466 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18469 #: src/insets/Inset.cpp:333
18470 msgid "Opened inset"
18471 msgstr "展開された差込枠です"
18473 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18474 msgid "Keys must be unique!"
18475 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18477 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18480 "The key %1$s already exists,\n"
18481 "it will be changed to %2$s."
18483 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18489 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18490 "If you proceed, all of them will be opened."
18492 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18493 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18496 msgid "Open Databases?"
18497 msgstr "データベースを開きますか?"
18499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18504 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18505 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18512 msgid "Style File:"
18515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18520 msgid "included in TOC"
18523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18524 msgid "Export Warning!"
18525 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18529 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18530 "BibTeX will be unable to find them."
18532 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18533 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18537 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18538 "BibTeX will be unable to find it."
18540 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18541 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18543 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18544 msgid "simple frame"
18547 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18551 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18552 msgid "simple frame, page breaks"
18555 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18559 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18560 msgid "oval, thick"
18563 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18564 msgid "drop shadow"
18567 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18568 msgid "shaded background"
18571 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18572 msgid "double frame"
18575 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18576 msgid "Opened Box Inset"
18577 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18580 msgid "Opened Branch Inset"
18581 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18595 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18596 msgid "Opened Caption Inset"
18597 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18599 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18604 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18608 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18609 msgid "Left-click to collapse the inset"
18610 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18612 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18613 msgid "Left-click to open the inset"
18614 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18616 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18617 msgid "LaTeX Command: "
18618 msgstr "LaTeXコマンド: "
18620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18621 msgid "InsetCommand Error: "
18622 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18625 msgid "Incompatible command name."
18626 msgstr "非互換なコマンド名。"
18628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18629 msgid "InsetCommandParams Error: "
18630 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18632 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18633 msgid "InsetCommandParams: "
18634 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18637 msgid "Unknown parameter name: "
18638 msgstr "不明なパラメーター名: "
18640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18641 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18642 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18644 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18645 msgid "Opened ERT Inset"
18646 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18648 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18650 msgid "External template %1$s is not installed"
18651 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18653 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18654 msgid "Opened Flex Inset"
18655 msgstr "展開された自由差込枠"
18657 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
18661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
18662 msgid "Opened Float Inset"
18663 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18665 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
18669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
18674 msgid " (sideways)"
18677 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18678 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18679 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18683 msgid "List of %1$s"
18686 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18687 msgid "Opened Footnote Inset"
18688 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18690 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18697 "Could not copy the file\n"
18699 "into the temporary directory."
18703 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18707 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18708 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18712 msgid "Graphics file: %1$s"
18713 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18716 msgid "Verbatim Input"
18717 msgstr "Verbatim Input"
18719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18720 msgid "Verbatim Input*"
18721 msgstr "Verbatim Input*"
18723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18724 msgid "Recursive input"
18727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18729 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18731 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18737 "Included file `%1$s'\n"
18738 "has textclass `%2$s'\n"
18739 "while parent file has textclass `%3$s'."
18741 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18742 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18743 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18746 msgid "Different textclasses"
18747 msgstr "違うテキストクラスです"
18749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18752 "Included file `%1$s'\n"
18753 "uses module `%2$s'\n"
18754 "which is not used in parent file."
18756 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18758 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18761 msgid "Module not found"
18762 msgstr "モジュールが見つかりません"
18764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18765 msgid "Information regarding "
18768 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
18772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
18781 msgid "Unknown buffer info"
18784 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18785 msgid "Label names must be unique!"
18786 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18788 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18791 "The label %1$s already exists,\n"
18792 "it will be changed to %2$s."
18794 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18797 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18798 msgid "DUPLICATE: "
18801 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18802 msgid "Opened Listing Inset"
18803 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18805 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18806 msgid "no more lstline delimiters available"
18807 msgstr "lstline区分記号は以上です"
18809 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18810 msgid "Running out of delimiters"
18811 msgstr "区分記号を使いきりました"
18813 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18815 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18816 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18817 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18818 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18819 "must investigate!"
18821 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
18823 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
18825 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
18826 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
18829 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18830 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18831 msgstr "リスト挿入枠にコード化できない文字があります"
18833 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18836 "The following characters in one of the program listings are\n"
18837 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18840 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
18845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18846 msgid "A value is expected."
18847 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18855 msgid "Unbalanced braces!"
18856 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18859 msgid "Please specify true or false."
18860 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18863 msgid "Only true or false is allowed."
18864 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18867 msgid "Please specify an integer value."
18868 msgstr "整数を指定してください。"
18870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18871 msgid "An integer is expected."
18872 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18875 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18876 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18879 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18880 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18884 msgid "Please specify one of %1$s."
18885 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18889 msgid "Try one of %1$s."
18890 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18894 msgid "I guess you mean %1$s."
18895 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18899 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18900 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18904 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18905 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18909 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18910 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18914 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18917 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18922 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18923 "right, bottom left and top left corner."
18925 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18929 msgid "Enter something like \\color{white}"
18930 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18933 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18934 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18937 msgid "auto, last or a number"
18938 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18942 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18943 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18944 "defining a listing inset)"
18946 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18947 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18952 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18953 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18956 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18957 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18961 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18962 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18966 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18967 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18971 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18972 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18976 msgid "Parameter %1$s: "
18977 msgstr "パラメーター%1$s:"
18979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18981 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18982 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18986 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18987 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18989 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18990 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18991 msgstr "展開された傍注差込枠"
18993 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18997 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19001 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19002 msgid "Clear Double Page"
19005 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19009 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19010 msgid "Nomenclature Symbol: "
19013 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19014 msgid "Description: "
19017 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19021 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19022 msgid "Note[[InsetNote]]"
19023 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19025 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19029 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19030 msgid "Opened Note Inset"
19031 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19033 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19034 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19035 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19037 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19041 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19045 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19049 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19053 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19054 msgid "Page Number"
19057 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19061 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19062 msgid "Textual Page Number"
19065 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19069 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19070 msgid "Standard+Textual Page"
19073 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19077 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19081 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19082 msgid "FormatRef: "
19085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19086 msgid "Interword Space"
19089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19090 msgid "Protected Space"
19093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19102 msgid "QQuad Space"
19105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19114 msgid "Negative Thin Space"
19117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19118 msgid "Protected Horizontal Fill"
19119 msgstr "保護された水平フィル"
19121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19122 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19123 msgstr "水平フィル(ドット)"
19125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19126 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19127 msgstr "水平フィル(ルール)"
19129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19130 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19131 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19134 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19135 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19138 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19139 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19142 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19143 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19147 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19148 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19152 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19153 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19155 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19156 msgid "Unknown TOC type"
19159 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19160 msgid "Opened table"
19163 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19164 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19165 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19167 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19168 msgid "Opened Text Inset"
19169 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19171 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19172 msgid "Vertical Space"
19175 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19179 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19180 msgid "Opened Wrap Inset"
19181 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19183 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19193 msgstr "読み込み中です..."
19195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19196 msgid "Converting to loadable format..."
19197 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19200 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19201 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19204 msgid "Scaling etc..."
19205 msgstr "スケーリング等..."
19207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19208 msgid "Ready to display"
19211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19212 msgid "No file found!"
19213 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19216 msgid "Error converting to loadable format"
19217 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
19219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19220 msgid "Error loading file into memory"
19221 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19224 msgid "Error generating the pixmap"
19225 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19231 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19232 msgid "Preview loading"
19233 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19235 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19236 msgid "Preview ready"
19237 msgstr "プレビューの準備ができました"
19239 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19240 msgid "Preview failed"
19241 msgstr "プレビューに失敗しました"
19243 #: src/lengthcommon.cpp:37
19247 #: src/lengthcommon.cpp:37
19251 #: src/lengthcommon.cpp:37
19255 #: src/lengthcommon.cpp:37
19259 #: src/lengthcommon.cpp:37
19263 #: src/lengthcommon.cpp:37
19267 #: src/lengthcommon.cpp:38
19268 msgid "cc[[unit of measure]]"
19271 #: src/lengthcommon.cpp:38
19275 #: src/lengthcommon.cpp:38
19279 #: src/lengthcommon.cpp:38
19283 #: src/lengthcommon.cpp:39
19284 msgid "Text Width %"
19287 #: src/lengthcommon.cpp:39
19288 msgid "Column Width %"
19291 #: src/lengthcommon.cpp:39
19292 msgid "Page Width %"
19295 #: src/lengthcommon.cpp:39
19296 msgid "Line Width %"
19299 #: src/lengthcommon.cpp:40
19300 msgid "Text Height %"
19303 #: src/lengthcommon.cpp:40
19304 msgid "Page Height %"
19307 #: src/lyxfind.cpp:115
19308 msgid "Search error"
19311 #: src/lyxfind.cpp:115
19312 msgid "Search string is empty"
19315 #: src/lyxfind.cpp:299
19316 msgid "String has been replaced."
19317 msgstr "文字列が置換されました。"
19319 #: src/lyxfind.cpp:302
19320 msgid " strings have been replaced."
19321 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19323 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19325 msgid " Macro: %1$s: "
19326 msgstr " マクロ: %1$s: "
19328 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19329 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19331 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19332 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19334 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19336 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19337 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19340 msgid "Only one row"
19343 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19344 msgid "Only one column"
19347 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19348 msgid "No hline to delete"
19349 msgstr "削除する vline はありません"
19351 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19352 msgid "No vline to delete"
19353 msgstr "削除する vline はありません"
19355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19357 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19358 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19360 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19364 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19368 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19370 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19371 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19375 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19376 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19380 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19381 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19384 msgid "create new math text environment ($...$)"
19385 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19387 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19388 msgid "entered math text mode (textrm)"
19389 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19391 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19392 msgid "Standard[[mathref]]"
19395 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19399 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19403 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19407 #: src/output.cpp:37
19410 "Could not open the specified document\n"
19416 #: src/output_plaintext.cpp:136
19420 #: src/output_plaintext.cpp:148
19421 msgid "References: "
19424 #: src/support/debug.cpp:38
19425 msgid "No debugging message"
19426 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19428 #: src/support/debug.cpp:39
19429 msgid "General information"
19432 #: src/support/debug.cpp:40
19433 msgid "Program initialisation"
19436 #: src/support/debug.cpp:41
19437 msgid "Keyboard events handling"
19438 msgstr "キーボードイベント処理"
19440 #: src/support/debug.cpp:42
19441 msgid "GUI handling"
19444 #: src/support/debug.cpp:43
19445 msgid "Lyxlex grammar parser"
19446 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19448 #: src/support/debug.cpp:44
19449 msgid "Configuration files reading"
19452 #: src/support/debug.cpp:45
19453 msgid "Custom keyboard definition"
19454 msgstr "個人用のキーボード定義"
19456 #: src/support/debug.cpp:46
19457 msgid "LaTeX generation/execution"
19458 msgstr "LaTeX生成・実行"
19460 #: src/support/debug.cpp:47
19461 msgid "Math editor"
19464 #: src/support/debug.cpp:48
19465 msgid "Font handling"
19468 #: src/support/debug.cpp:49
19469 msgid "Textclass files reading"
19470 msgstr "textclassファイル読込"
19472 #: src/support/debug.cpp:50
19473 msgid "Version control"
19476 #: src/support/debug.cpp:51
19477 msgid "External control interface"
19478 msgstr "外部制御インタフェース"
19480 #: src/support/debug.cpp:52
19481 msgid "Undo/Redo mechanism"
19482 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19484 #: src/support/debug.cpp:53
19485 msgid "User commands"
19488 #: src/support/debug.cpp:54
19489 msgid "The LyX Lexxer"
19490 msgstr "LyX Lexxer"
19492 #: src/support/debug.cpp:55
19493 msgid "Dependency information"
19496 #: src/support/debug.cpp:56
19500 #: src/support/debug.cpp:57
19501 msgid "Files used by LyX"
19502 msgstr "LyX が使用するファイル"
19504 #: src/support/debug.cpp:58
19505 msgid "Workarea events"
19506 msgstr "ワークエリア・イベント"
19508 #: src/support/debug.cpp:59
19509 msgid "Insettext/tabular messages"
19510 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19512 #: src/support/debug.cpp:60
19513 msgid "Graphics conversion and loading"
19516 #: src/support/debug.cpp:61
19517 msgid "Change tracking"
19520 #: src/support/debug.cpp:62
19521 msgid "External template/inset messages"
19522 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19524 #: src/support/debug.cpp:63
19525 msgid "RowPainter profiling"
19526 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19528 #: src/support/debug.cpp:64
19529 msgid "scrolling debugging"
19532 #: src/support/debug.cpp:65
19533 msgid "Math macros"
19536 #: src/support/debug.cpp:66
19540 #: src/support/debug.cpp:67
19541 msgid "Locale/Internationalisation"
19544 #: src/support/debug.cpp:68
19545 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19546 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19548 #: src/support/debug.cpp:69
19549 msgid "Developers' general debug messages"
19550 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19552 #: src/support/debug.cpp:70
19553 msgid "All debugging messages"
19554 msgstr "全デバッグメッセージ"
19556 #: src/support/debug.cpp:115
19558 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19559 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19561 #: src/support/filetools.cpp:247
19562 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19565 #: src/support/os_win32.cpp:297
19566 msgid "System file not found"
19567 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19569 #: src/support/os_win32.cpp:298
19571 "Unable to load shfolder.dll\n"
19574 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19577 #: src/support/os_win32.cpp:303
19578 msgid "System function not found"
19579 msgstr "システム関数が見つかりません"
19581 #: src/support/os_win32.cpp:304
19583 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19584 "Don't know how to proceed. Sorry."
19586 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19587 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19589 #: src/support/userinfo.cpp:45
19590 msgid "Unknown user"
19594 #~ msgid "LyX binary not found"
19595 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
19598 #~ msgid "File not found"
19599 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
19602 #~ msgid "Directory not found"
19603 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"