1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-30 00:31+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
22 msgid "&List in Table of Contents"
25 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
29 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
33 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
37 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
41 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
46 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
59 msgid "&Document format"
62 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
63 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
65 "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
68 msgid "Sho&w in export menu"
69 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
72 msgid "Vector &graphics format"
75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
104 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
105 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
108 msgid "Default Output Formats"
111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
112 msgid "With &TeX fonts:"
113 msgstr "&TeXフォント使用時:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
116 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
117 msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
120 msgid "With n&on-TeX fonts:"
121 msgstr "非T&eXフォント使用時:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
124 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
125 msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
132 msgid "&Use system colors"
133 msgstr "システム色を使用(&U)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
136 msgid "Add the selected branches to the list."
137 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
140 msgid "&Add Selected"
141 msgstr "選択したものを追加(&A)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
144 msgid "Add all unknown branches to the list."
145 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
154 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
157 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
158 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
159 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
175 msgid "Undefined branches used in this document."
176 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
179 msgid "&Undefined Branches:"
180 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
183 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
196 msgid "Advanced Placement Options"
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
220 msgid "&Bottom of page"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
224 msgid "&Span columns"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
228 msgid "&Rotate sideways"
231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
232 msgid "Unit of width value"
235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
236 msgid "number of needed lines"
239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
240 msgid "use number of lines"
243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
267 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
269 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
274 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
275 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
278 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
279 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
290 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
295 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
302 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
305 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
307 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
311 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
321 msgid "Vertical alignment"
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
325 msgid "Outer (default)"
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
355 msgid "Overhang value"
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
359 msgid "Unit of overhang value"
360 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
363 msgid "Check this to allow flexible placement"
364 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
367 msgid "Allow &floating"
368 msgstr "フローティングを許可(&F)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
375 msgid "Page number to print from"
378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
379 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
383 msgid "Page number to print to"
386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
387 msgid "Print all pages"
390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
400 msgid "Print &odd-numbered pages"
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
404 msgid "Print &even-numbered pages"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
408 msgid "Print in reverse order"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
412 msgid "Re&verse order"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
420 msgid "Number of copies"
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
424 msgid "Collate copies"
425 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
441 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
442 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
447 msgid "Print Destination"
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
451 msgid "Send output to the printer"
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
459 msgid "Send output to the given printer"
460 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
463 msgid "Send output to a file"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
476 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
485 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
486 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
494 msgid "&Orientation:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
515 msgid "Style used for the page header and footer"
516 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
518 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
519 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
520 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
522 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
523 msgid "&Two-sided document"
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
530 msgid "Number of rows"
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
542 msgid "Number of columns"
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
555 msgid "LyX internal only"
558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
563 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
564 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
571 msgid "Print as grey text"
574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
578 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
583 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
587 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
588 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
589 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
592 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
597 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
598 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
601 msgid "&Clear automatically"
604 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
605 msgid "Debug messages"
608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
609 msgid "Display no debug messages"
610 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
612 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
616 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
617 msgid "Display the debug messages selected to the right"
618 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
620 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
625 msgid "Display all debug messages"
626 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
629 msgid "Display statusbar messages?"
630 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
633 msgid "&Statusbar messages"
634 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
637 msgid "Compare Revisions"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
641 msgid "&Revisions back"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
645 msgid "&Between revisions"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
652 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
657 msgid "Printer Command Options"
660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
661 msgid "Extension to be used when printing to file."
662 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
665 msgid "File ex&tension:"
666 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
669 msgid "Option used to print to a file."
670 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
673 msgid "Print to &file:"
674 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
677 msgid "Option used to print to non-default printer."
678 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
681 msgid "Set &printer:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
685 msgid "Option used with spool command to set printer."
686 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
689 msgid "Spool &printer:"
690 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
694 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
695 msgstr "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
698 msgid "Spool co&mmand:"
699 msgstr "スプールコマンド(&M):"
701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
702 msgid "Option used to reverse page order."
703 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
706 msgid "Re&verse pages:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
714 msgid "&Number of copies:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
718 msgid "Option used to set number of copies."
719 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
722 msgid "Option used to print a range of pages."
723 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
734 msgid "Option used to collate multiple copies."
735 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
754 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
755 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
758 msgid "E&xtra options:"
759 msgstr "追加オプション(&X):"
761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
762 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
763 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
767 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
768 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
771 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
772 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
776 msgid "Adapt &output to printer"
777 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
780 msgid "Name of the default printer"
783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
784 msgid "Default &printer:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
788 msgid "Printer co&mmand:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
792 msgid "LyX: Enter text"
793 msgstr "LyX: 入力して下さい"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
796 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
798 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
800 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
801 msgid "&Do not show this warning again!"
802 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
810 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
866 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
869 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
873 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
874 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
877 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
878 msgid "I&mmediate Apply"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
887 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
888 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
891 msgid "Lo&ngest label"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
895 msgid "Line &spacing"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
919 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
921 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
922 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
952 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
957 msgid "&Indent Paragraph"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
982 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
983 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
986 msgid "Paragraph's &Default"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
994 msgid "Show ERT button only"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1002 msgid "Show ERT contents"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1011 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1013 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1017 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1018 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1021 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1022 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1025 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1026 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1029 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1030 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1033 msgid "Bibliography generation"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1037 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1042 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1048 msgid "BibTeX command and options"
1049 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1053 msgid "Processor for &Japanese:"
1054 msgstr "日本語用処理子(&J):"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1057 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1058 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1061 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1062 msgid "Index generation"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1075 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1076 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1079 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1080 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1083 msgid "&Nomenclature command:"
1084 msgstr "用語集コマンド(&N):"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1087 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1088 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1091 msgid "Chec&kTeX command:"
1092 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1095 msgid "CheckTeX start options and flags"
1096 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1100 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1102 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1104 "Warning: Your changes here will not be saved."
1106 "LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
1108 "初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
1110 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1113 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1114 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1117 msgid "Set class options to default on class change"
1118 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1121 msgid "R&eset class options when document class changes"
1122 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1138 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1139 msgid "Replace &with:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1143 msgid "Perform a case-sensitive search"
1144 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1147 msgid "Case &sensitive"
1148 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1151 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1152 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1155 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1160 msgid "Restrict search to whole words only"
1161 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1164 msgid "W&hole words"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1168 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1169 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1172 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1178 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1179 msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1182 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1183 msgid "Search &backwards"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1187 msgid "Replace all occurences at once"
1188 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1191 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1192 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1193 msgid "Replace &All"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1201 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1202 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1209 msgid "Current &document"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1214 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1216 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1219 msgid "&Master document"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1223 msgid "All open documents"
1224 msgstr "開かれている文書すべて"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1227 msgid "&Open documents"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1231 msgid "All ma&nuals"
1232 msgstr "すべての説明書(&N)"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1236 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1237 "and paragraph style"
1239 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1243 msgid "Ignore &format"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1248 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1251 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1254 msgid "&Preserve first case on replace"
1255 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1258 msgid "&Expand macros"
1259 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1263 msgid "Search only in mat&hs"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1268 msgid "Restrict search to math environments only"
1269 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1273 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1278 msgid "&Main Settings"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1286 msgid "Check for inline listings"
1287 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1290 msgid "&Inline listing"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1294 msgid "Check for floating listings"
1295 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1302 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1303 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1306 msgid "Line numbering"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1314 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1315 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1324 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1334 msgid "Difference between two numbered lines"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1342 msgid "Choose the font size for line numbers"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1355 msgid "The content's base font size"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1359 msgid "Font Famil&y:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1363 msgid "The content's base font style"
1364 msgstr "中身の基本フォント様式"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1367 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1368 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1371 msgid "&Break long lines"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1375 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1376 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1379 msgid "S&pace as symbol"
1380 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1383 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1384 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1387 msgid "Space i&n string as symbol"
1388 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1391 msgid "Tab&ulator size:"
1392 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1395 msgid "Use extended character table"
1396 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1399 msgid "&Extended character table"
1400 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1403 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1404 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1405 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1406 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1416 msgid "Select the programming language"
1417 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1424 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1425 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1432 msgid "Fi&rst line:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1436 msgid "The first line to be printed"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1444 msgid "The last line to be printed"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1452 msgid "More Parameters"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1457 msgid "Feedback window"
1458 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1461 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1463 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1469 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1470 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1475 msgid "&Bypass validation"
1476 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1480 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1482 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1486 msgid "Select a processor"
1487 msgstr "処理子を選んでください"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1490 msgid "Define program options of the selected processor."
1491 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1494 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1495 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1498 msgid "&Use multiple indexes"
1499 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1502 msgid "&New:[[index]]"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1507 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1509 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1513 msgid "Add a new index to the list"
1514 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1519 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1524 msgid "A&vailable Indexes:"
1525 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1528 msgid "Remove the selected index"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
1533 #: src/Buffer.cpp:4182
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1538 msgid "Rename the selected index"
1539 msgstr "選択した索引の名称を変更"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1543 msgstr "名称変更(&E)..."
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1546 msgid "Define or change button color"
1547 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1551 msgid "Alter Co&lor..."
1552 msgstr "色を変更(&L)..."
1554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1555 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1557 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1558 msgid "Spell Checker"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1570 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1572 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1576 msgid "Unknown word:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1580 msgid "Current word"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1588 msgid "Re&placement:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1592 msgid "Replace with selected word"
1593 msgstr "選択した単語で置き換える"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1596 msgid "Replace word with current choice"
1597 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1600 msgid "S&uggestions:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1604 msgid "Ignore this word"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1612 msgid "Ignore this word throughout this session"
1613 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1620 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1621 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1629 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1630 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1631 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1634 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1636 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
1638 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1642 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1643 msgid "&Export formats:"
1644 msgstr "書き出し形式(&E):"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1647 msgid "&Send exported file to command:"
1648 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1651 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1659 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1663 msgid "&Horizontal Phantom"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1667 msgid "Vertical space of the phantom content"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1671 msgid "&Vertical Phantom"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1696 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1699 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1700 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1703 msgid "Current cell:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1707 msgid "Current row position"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1711 msgid "Current column position"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1715 msgid "&Table Settings"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1723 msgid "Merge cells of different rows"
1724 msgstr "複数行のセルを連結する"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1731 msgid "&Vertical Offset:"
1732 msgstr "垂直オフセット(&V):"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1735 msgid "Optional vertical offset"
1736 msgstr "非必須の垂直オフセット"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1739 msgid "Cell setting"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1743 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1744 msgstr "このセルを90度回転させる"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1752 msgid "rotation angle"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1760 msgid "Table-wide settings"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1768 msgid "Verti&cal alignment:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1772 msgid "Vertical alignment of the table"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1776 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1777 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1782 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1783 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1788 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1809 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1817 msgid "Column settings"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1821 msgid "&Horizontal alignment:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1825 msgid "Horizontal alignment in column"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1829 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1836 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1841 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1842 msgid "At Decimal Separator"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1846 msgid "&Decimal separator:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1850 msgid "Fixed width of the column"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1854 msgid "&Vertical alignment in row:"
1855 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1859 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1861 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1864 msgid "Merge cells of different columns"
1865 msgstr "複数列のセルを連結する"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1868 msgid "&Multicolumn"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1872 msgid "LaTe&X argument:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1876 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1877 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1888 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1889 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1896 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1897 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1904 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1905 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1913 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1914 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1918 msgstr "フォーマル様式(&R)"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1921 msgid "Use default (grid-like) border style"
1922 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1929 msgid "Additional Space"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1933 msgid "T&op of row:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1937 msgid "Botto&m of row:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1941 msgid "Bet&ween rows:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1946 msgstr "長尺表(&Longtable)"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1949 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1950 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1953 msgid "&Use long table"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1957 msgid "Row settings"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1965 msgid "Border above"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1969 msgid "Border below"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1981 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1982 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
1989 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2005 msgid "First header:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2009 msgid "This row is the header of the first page"
2010 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2013 msgid "Don't output the first header"
2014 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2026 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2027 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2030 msgid "Last footer:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2034 msgid "This row is the footer of the last page"
2035 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2038 msgid "Don't output the last footer"
2039 msgstr "末尾フッタを出力しない"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2046 msgid "Set a page break on the current row"
2047 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2050 msgid "Page &break on current row"
2051 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2054 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2058 msgid "Longtable alignment"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2062 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2063 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2070 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2071 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2074 msgid "&Horizontal:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2086 msgid "decoration type / matrix border"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2090 msgid "Document-specific layout information"
2091 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2099 msgid "Errors reported in terminal."
2100 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2106 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2107 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2108 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2111 msgid "Scan for new databases and styles"
2112 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2115 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2119 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2120 msgid "Enter BibTeX database name"
2121 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2124 msgid "Citation Style"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2129 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2132 msgid "&Default (numerical)"
2133 msgstr "既定値(連番)(&D)"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2137 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2138 "parameters in document class options."
2140 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2148 msgid "Natbib &style:"
2149 msgstr "Natbib様式(&S):"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2152 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2153 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2160 msgid "Bibliography Style"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2164 msgid "Default st&yle:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2168 msgid "Define the default BibTeX style"
2169 msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2172 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2173 msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2176 msgid "S&ectioned bibliography"
2177 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2181 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2183 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2188 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2190 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2194 msgid "Check this if the box should break across pages"
2195 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2198 msgid "Allow &page breaks"
2199 msgstr "改頁を許可する(&P)"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2202 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2203 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2209 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2210 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2211 msgstr "ボックス中身の垂直配置"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2214 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2215 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2221 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2225 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2229 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2233 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2235 msgstr "内部ボックス(&X):"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2238 msgid "&Decoration:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2242 msgid "Height value"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2247 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2255 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2260 msgid "Supported box types"
2261 msgstr "サポートされているボックス型"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2264 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2265 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2268 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2269 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2272 msgid "&Spellchecker engine:"
2273 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2276 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2277 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2280 msgid "Accept compound &words"
2281 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2284 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2285 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2288 msgid "S&pellcheck continuously"
2289 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2292 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2293 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2296 msgid "&Escape characters:"
2297 msgstr "エスケープ文字(&E):"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2300 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2301 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2304 msgid "Al&ternative language:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2312 msgid "Use &keyboard map"
2313 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2325 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2326 "time LyX is launched."
2328 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2332 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2333 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2340 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2341 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2345 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2346 "speed it up, low values slow it down."
2348 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2352 msgid "Scroll wheel zoom"
2353 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2371 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2375 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2377 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2380 "fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2384 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2385 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2388 msgid "&Default family:"
2389 msgstr "既定のフォント族(&D):"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2392 msgid "Select the default family for the document"
2393 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2400 msgid "LaTe&X font encoding:"
2401 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2407 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2408 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2409 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2412 msgid "&Sans Serif:"
2413 msgstr "サンセリフ体(&S):"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2416 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2417 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2421 msgstr "縮尺(&C) (%):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2424 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2425 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2428 msgid "&Typewriter:"
2429 msgstr "タイプライタ体(&T):"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2432 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2433 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2437 msgstr "縮尺(&A) (%):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2440 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2441 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2448 msgid "Select the math typeface"
2449 msgstr "数式の書体を選んでください"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2456 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2457 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2460 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2461 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2464 msgid "Use true S&mall Caps"
2465 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2468 msgid "Use old style instead of lining figures"
2469 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2472 msgid "Use &Old Style Figures"
2473 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2485 msgid "Click to change the color"
2486 msgstr "クリックして色を変更してください"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2494 msgid "Revert the color to the default"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2503 msgid "Greyed-out notes:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2513 msgid "Background colors"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2521 msgid "Shaded boxes:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2525 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2526 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2529 msgid "..............."
2530 msgstr "..............."
2532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2537 msgid "<-----------"
2538 msgstr "<-----------"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2541 msgid "----------->"
2542 msgstr "----------->"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2545 msgid "\\-----v-----/"
2546 msgstr "\\-----v-----/"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2549 msgid "/-----^-----\\"
2550 msgstr "/-----^-----\\"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2557 msgid "Supported spacing types"
2558 msgstr "サポートされている空白の種類"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2564 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2565 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2566 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2569 msgid "&Fill Pattern:"
2570 msgstr "フィルパターン(&F):"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2576 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2577 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2578 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2589 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2594 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2603 msgid "General Look && Feel"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2607 msgid "&User interface file:"
2608 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2616 msgstr "アイコンセット(&I):"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2620 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2621 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2623 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
2624 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2627 msgid "Use icons from system's &theme"
2628 msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2631 msgid "Context help"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2636 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2637 "the main work area of an edited document"
2639 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2643 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2644 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2651 msgid "&Maximum last files:"
2652 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2655 msgid "&PATH prefix:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2660 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2662 "Use the OS native format."
2664 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2668 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2669 msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2673 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2674 "environment variable.\n"
2675 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2677 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
2678 "「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2693 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2697 msgid "&Temporary directory:"
2698 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2701 msgid "Ly&XServer pipe:"
2702 msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2705 msgid "&Backup directory:"
2706 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2709 msgid "&Example files:"
2710 msgstr "用例ファイル(&E):"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2713 msgid "&Document templates:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2717 msgid "&Working directory:"
2718 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2721 msgid "H&unspell dictionaries:"
2722 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2725 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2726 msgid "Insert the delimiters"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2731 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2734 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2742 msgid "Select this to display all available characters at once"
2743 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2746 msgid "&Display all"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2750 msgid "The bibliography key"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2754 msgid "The label as it appears in the document"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2758 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2762 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2777 msgid "Select a file"
2778 msgstr "ファイルを選んでください"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2789 msgid "Available templates"
2790 msgstr "使うことのできるひな型"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2794 msgid "LaTe&X and LyX options"
2795 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2798 msgid "LaTeX Options"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2811 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2812 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2814 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
2815 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2818 msgid "&Show in LyX"
2819 msgstr "LyX内に表示(&S)"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2825 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2830 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2831 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2834 msgid "Si&ze and Rotation"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2841 msgid "Angle to rotate image by"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2848 msgid "The origin of the rotation"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2865 msgid "Height of image in output"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2870 msgid "Width of image in output"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2874 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2875 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2879 msgid "&Maintain aspect ratio"
2880 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2888 msgid "Clip to bounding box values"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2893 msgid "Clip to &bounding box"
2894 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2898 msgid "&Left bottom:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2912 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2913 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2917 msgid "&Get from File"
2918 msgstr "ファイルから取得(&G)"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2925 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2926 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2929 msgid "&Default Margins"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2944 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2948 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2950 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2953 msgid "Head &height:"
2954 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2958 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2961 msgid "&Column Sep:"
2962 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2970 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2972 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2975 msgid "Automatic in&line completion"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2979 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2980 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2983 msgid "Automatic p&opup"
2984 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2987 msgid "Autoco&rrection"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2996 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2998 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3001 msgid "Automatic &inline completion"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3005 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3006 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3009 msgid "Automatic &popup"
3010 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3014 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3016 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3019 msgid "Cursor i&ndicator"
3020 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3023 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3029 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3030 "if it is available."
3032 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3035 msgid "s inline completion dela&y"
3036 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3040 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3041 "if it is available."
3043 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3047 msgid "s popup d&elay"
3048 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3055 msgid "Minimum word length for completion"
3056 msgstr "補完を開始する最小文字数"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3060 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3061 "It will be shown right away."
3063 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3066 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3067 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3070 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3071 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3074 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3075 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3078 msgid "Language of the thesaurus"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3090 msgid "Word to look up"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3099 msgid "The selected entry"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3107 msgid "Replace the entry with the selection"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3111 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3113 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3116 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3117 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3144 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3145 msgid "&New:[[branch]]"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3150 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3153 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3157 msgid "Filename &Suffix"
3158 msgstr "ファイル接尾辞(&S)"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3161 msgid "Show undefined branches used in this document."
3162 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3165 msgid "&Undefined Branches"
3166 msgstr "未定義の派生枝(&U)"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3169 msgid "A&vailable Branches:"
3170 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3173 msgid "Toggle the selected branch"
3174 msgstr "選択した派生枝を入切する"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3177 msgid "(&De)activate"
3178 msgstr "有効化/無効化(&D)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3181 msgid "Add a new branch to the list"
3182 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3185 msgid "Define or change background color"
3186 msgstr "背景色を指定または変更する"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3189 msgid "Remove the selected branch"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3193 msgid "Change the name of the selected branch"
3194 msgstr "選択した派生枝名を変更"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3198 msgstr "名称変更(&N)..."
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3205 msgid "E&xtra flag:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3209 msgid "&From format:"
3210 msgstr "変換元の形式(&F):"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3214 msgstr "変換先の形式(&T):"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3217 msgid "Converter Defi&nitions"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3221 msgid "Converter File Cache"
3222 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3229 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3237 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3238 msgid "Match delimiter types"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3242 msgid "&Keep matched"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3253 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3254 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3255 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3258 msgid "Output &line length:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3263 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3264 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3265 "paragraphs are separated by a blank line."
3267 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3268 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3271 msgid "&Date format:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3275 msgid "Date format for strftime output"
3276 msgstr "strftime出力の日付書式"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3279 msgid "&Overwrite on export:"
3280 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3283 msgid "Ask permission"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3287 msgid "Main file only"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3295 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3296 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3299 msgid "Forward search"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3303 msgid "DV&I command:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3307 msgid "&PDF command:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3311 msgid "Inset Parameter Configuration"
3312 msgstr "差込枠パラメータの設定"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3315 msgid "Update dialog when moving context"
3316 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3319 msgid "S&ynchronize Dialog"
3320 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3323 msgid "Apply settings immediately"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3327 msgid "Restore initial values in dialog"
3328 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3331 msgid "Push new inset into the document"
3332 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3339 msgid "&Quote Style:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3347 msgid "Language &Default"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3355 msgid "Language pac&kage:"
3356 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3360 msgid "Select which language package LyX should use"
3361 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3366 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3368 "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:"
3369 "\\usepackage{babel})"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3376 msgid "Select the output format"
3377 msgstr "出力形式を指定して下さい"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3380 msgid "Show the source as the master document gets it"
3381 msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3384 msgid "&Master's perspective"
3385 msgstr "親文書観点で表示(&M)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3388 msgid "Automatic update"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3397 msgid "Current Paragraph"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3401 msgid "Complete Source"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3405 msgid "Preamble Only"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3412 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3417 msgid "Value of the vertical line offset."
3420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3421 msgid "Value of the line width."
3424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3428 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3429 msgid "Value of the line thickness."
3432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3437 msgid "Select an image file"
3438 msgstr "図表ファイルを選んでください"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3445 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3447 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3451 msgid "Set &height:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3455 msgid "&Scale Graphics (%):"
3456 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3459 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3461 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3469 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3470 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3473 msgid "Rotate Graphics"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3477 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3478 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3481 msgid "Ro&tate after scaling"
3482 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3489 msgid "A&ngle (Degrees):"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3494 msgid "File name of image"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3512 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3513 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3516 msgid "Don't un&zip on export"
3517 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3521 msgid "Additional LaTeX options"
3522 msgstr "LaTeX追加オプション"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3525 msgid "LaTeX &options:"
3526 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3530 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3531 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3533 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
3534 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3537 msgid "Sho&w in LyX"
3538 msgstr "LyX内に表示(&W)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3541 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3542 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3545 msgid "Graphics Group"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3549 msgid "A&ssigned to group:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3553 msgid "Click to define a new graphics group."
3554 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3557 msgid "O&pen new group..."
3558 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
3560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3561 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3562 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3573 msgid "User &interface language:"
3574 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3577 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3578 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3581 msgid "Language &package:"
3582 msgstr "言語パッケージ(&P):"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3592 msgid "Always Babel"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3597 msgid "None[[language package]]"
3598 msgstr "なし[[language package]]"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3601 msgid "Command s&tart:"
3602 msgstr "開始コマンド(&T):"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3605 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3606 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3609 msgid "Command e&nd:"
3610 msgstr "終了コマンド(&N):"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3613 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3614 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3617 msgid "Default Decimal &Separator:"
3618 msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3621 msgid "Default length &unit:"
3622 msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3626 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3627 "the language package)"
3629 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3633 msgid "Set languages &globally"
3634 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3638 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3641 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3650 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3653 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3661 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3662 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3665 msgid "Mark &foreign languages"
3666 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3669 msgid "Right-to-left language support"
3670 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3674 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3676 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3680 msgid "Enable &RTL support"
3681 msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3684 msgid "Cursor movement:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3696 msgid "&Available branches:"
3697 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3700 msgid "Select your branch"
3701 msgstr "派生枝を選択してください"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3747 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3752 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3757 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3762 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3763 msgid "&Custom Bullet:"
3764 msgstr "任意のブリット(&C):"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3772 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3773 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3776 msgid "Use Class Defaults"
3777 msgstr "このクラスの既定値を使う"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3780 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3781 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3784 msgid "Save as Document Defaults"
3785 msgstr "文書の既定値として保存"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3788 msgid "Output Format"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3792 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3793 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3796 msgid "De&fault Output Format:"
3797 msgstr "既定出力形式(&F):"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3800 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3801 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3804 msgid "S&ynchronize with Output"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3808 msgid "C&ustom Macro:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3812 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3813 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3816 msgid "XHTML Output Options"
3817 msgstr "XHTML出力オプション"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3820 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3821 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3824 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3825 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3828 msgid "&Math output:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3832 msgid "Format to use for math output."
3833 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3839 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
3849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
3850 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3855 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3856 msgid "Math &image scaling:"
3857 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3860 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3861 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3864 msgid "Write CSS to File"
3865 msgstr "CSSをファイルに書き出す"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3868 msgid "For more information, refer to the complete log."
3869 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3876 msgid "Description:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3880 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3881 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3884 msgid "View Complete &Log..."
3885 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
3887 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
3888 msgid "Document &class"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
3892 msgid "Click to select a local document class definition file"
3893 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
3896 msgid "&Local Layout..."
3897 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
3900 msgid "Class options"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
3904 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
3906 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
3910 msgid "&Predefined:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
3915 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
3918 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
3925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
3926 msgid "&Graphics driver:"
3927 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
3930 msgid "Select if the current document is included to a master file"
3931 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
3934 msgid "Select de&fault master document"
3935 msgstr "既定の親文書を選択してください"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
3941 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
3942 msgid "Enter the name of the default master document"
3943 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
3946 msgid "&Suppress default date on front page"
3947 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
3950 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
3951 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3954 msgid "Display &Graphics"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3958 msgid "Instant &Preview:"
3959 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3975 msgid "Preview Si&ze:"
3976 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3979 msgid "Factor for the preview size"
3980 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3983 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3984 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3987 msgid "&Mark end of paragraphs"
3988 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
3999 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4004 msgid "Your E-mail address"
4005 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4008 msgid "&Use hyperref support"
4009 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4016 msgid "Header Information"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4037 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4038 msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4041 msgid "Automatically fi&ll header"
4042 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4045 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4046 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4049 msgid "Load in &fullscreen mode"
4050 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4054 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4057 msgid "Allows link text to break across lines."
4058 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4061 msgid "B&reak links over lines"
4062 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4065 msgid "No &frames around links"
4066 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4069 msgid "C&olor links"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4073 msgid "Bibliographical backreferences"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4077 msgid "B&ackreferences:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4085 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4086 msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4089 msgid "&Numbered bookmarks"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4093 msgid "&Open bookmark tree"
4094 msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4097 msgid "Number of levels"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4101 msgid "Additional o&ptions"
4102 msgstr "追加オプション(&P)"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4105 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4106 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4109 msgid "Input here the listings parameters"
4110 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4117 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4121 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4122 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4130 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4131 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4135 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4136 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4140 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4144 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4148 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4149 msgid "Never Toggled"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4153 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4157 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4158 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4159 msgid "Other font settings"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4163 msgid "Always Toggled"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4170 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4171 msgid "toggle font on all of the above"
4172 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4176 msgstr "全て切換にする(&T)"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4179 msgid "Apply each change automatically"
4180 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4183 msgid "Apply changes &immediately"
4184 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4187 msgid "All packages:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4191 msgid "Load a&utomatically"
4192 msgstr "自動的に読み込む(&U)"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4195 msgid "Load alwa&ys"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4199 msgid "Do ¬ load"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4203 msgid "Session handling"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4207 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4208 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4211 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4212 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4215 msgid "Restore cursor &positions"
4216 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4219 msgid "&Load opened files from last session"
4220 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4223 msgid "&Clear all session information"
4224 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4227 msgid "Backup && saving"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4231 msgid "Backup &original documents when saving"
4232 msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4235 msgid "&Backup documents, every"
4236 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4243 msgid "&Save documents compressed by default"
4244 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4247 msgid "Windows && work area"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4251 msgid "Open documents in &tabs"
4252 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4256 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4257 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4259 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
4260 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4263 msgid "Use s&ingle instance"
4264 msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4267 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4268 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4271 msgid "Displa&y single close-tab button"
4272 msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4275 msgid "Closing last &view:"
4276 msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4279 msgid "Closes document"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4283 msgid "Hides document"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4287 msgid "Ask the user"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4291 msgid "Separate paragraphs with"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4295 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4296 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4299 msgid "&Indentation:"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4303 msgid "Size of the indentation"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4307 msgid "&Vertical space:"
4308 msgstr "垂直スペース(&V):"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4311 msgid "Size of the vertical space"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4319 msgid "&Line spacing:"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4323 msgid "Spacing type"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4327 msgid "Number of lines"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4331 msgid "Format text into two columns"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4335 msgid "Two-&column document"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4340 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4341 "justified in the output)"
4343 "LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4346 msgid "Use &justification in LyX work area"
4347 msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4350 msgid "Listing Parameters"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4355 msgstr "キャプション(&A):"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4362 msgid "Mo&re parameters"
4363 msgstr "他のパラメーター(&R)"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4366 msgid "Underline spaces in generated output"
4367 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4370 msgid "&Mark spaces in output"
4371 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4374 msgid "Show LaTeX preview"
4375 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4378 msgid "&Show preview"
4379 msgstr "プレビューを表示(&S)"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4382 msgid "File name to include"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4386 msgid "&Include Type:"
4387 msgstr "取り込みの型(&I):"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4403 msgid "Program Listing"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4407 msgid "Edit the file"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4415 msgid "Close this dialog"
4416 msgstr "このダイアログを閉じます"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4419 msgid "Rebuild the file lists"
4420 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4424 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4426 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4434 msgid "Selected classes or styles"
4435 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4438 msgid "LaTeX classes"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4442 msgid "LaTeX styles"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4446 msgid "BibTeX styles"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4450 msgid "BibTeX databases"
4451 msgstr "BibTeXデータベース"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4454 msgid "Toggles view of the file list"
4455 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4461 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4462 msgid "The BibTeX style"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4469 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4470 msgid "Choose a style file"
4471 msgstr "スタイルファイルを選択"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4474 msgid "This bibliography section contains..."
4475 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
4477 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4481 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4482 msgid "all cited references"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4487 msgid "all uncited references"
4488 msgstr "全ての引用されていない文献"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4491 msgid "all references"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4495 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4496 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4499 msgid "Add bibliography to &TOC"
4500 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4503 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4504 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4507 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4508 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4511 msgid "BibTeX database to use"
4512 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4519 msgid "Add a BibTeX database file"
4520 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4526 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4527 msgid "Remove the selected database"
4528 msgstr "選択したデータベースを削除"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4536 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4547 msgid "Enter string to filter the label list"
4548 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4551 msgid "Filter case-sensitively"
4552 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4555 msgid "Case-sensiti&ve"
4556 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4560 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4561 "sensitive option is checked)"
4563 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4571 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4572 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4575 msgid "Cas&e-sensitive"
4576 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4579 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4580 msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4587 msgid "&Go to Label"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4591 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4592 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4599 msgid "(<reference>)"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4607 msgid "on page <page>"
4608 msgstr "on page <参照ページ>"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4611 msgid "<reference> on page <page>"
4612 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4615 msgid "Formatted reference"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4619 msgid "Textual reference"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4623 msgid "Update the label list"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4627 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4628 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4631 msgid "Match w&hole words only"
4632 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4635 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4636 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4643 msgid "Update the display"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4647 msgid "Copy to Clip&board"
4648 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4655 msgid "Jump to the next warning message."
4656 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4659 msgid "Next &Warning"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4663 msgid "Jump to the next error message."
4664 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4671 msgid "A&vailable Citations:"
4672 msgstr "利用可能な文献(&V):"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4675 msgid "S&elected Citations:"
4676 msgstr "選択された文献(&E):"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4679 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4680 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4683 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4684 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4687 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4688 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4691 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4692 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4703 msgid "Citation st&yle:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4707 msgid "Natbib citation style to use"
4708 msgstr "使用するNatbib様式"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4711 msgid "Text &before:"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4715 msgid "Text to place before citation"
4716 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4719 msgid "Text a&fter:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4723 msgid "Text to place after citation"
4724 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4727 msgid "List all authors"
4728 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4731 msgid "Full aut&hor list"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4735 msgid "Force upper case in citation"
4736 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4739 msgid "Force u&pper case"
4740 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4743 msgid "Search Citation"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4748 msgstr "検索フィールド(&H):"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4752 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4754 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4757 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4758 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4765 msgid "Search field:"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4769 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4774 msgid "Regular e&xpression"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4778 msgid "Case se&nsitive"
4779 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4782 msgid "Entry types:"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4786 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4787 msgid "All entry types"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4791 msgid "Search as you &type"
4792 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4798 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4799 msgid "Go to previous change"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4803 msgid "&Previous change"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4807 msgid "Go to next change"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4811 msgid "&Next change"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4815 msgid "Accept this change"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4823 msgid "Reject this change"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4830 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4831 msgid "Information Type:"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4835 msgid "Information Name:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4839 msgid "Master Document Output"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4843 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4844 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4847 msgid "Include only &selected children"
4848 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4852 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4855 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4859 msgid "&Maintain counters and references"
4860 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4863 msgid "Include all subdocuments in the output"
4864 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4867 msgid "&Include all children"
4868 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
4874 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
4875 msgid "Version goes here"
4876 msgstr "ここにバージョンを挿入"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
4882 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
4883 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
4887 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
4891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4904 msgid "Name associated with the URL"
4905 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4908 msgid "Specify the link target"
4909 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4916 msgid "Link to the web or to every other target"
4917 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4923 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4924 msgid "Link to an email address"
4925 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
4931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
4932 msgid "Link to a file"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
4939 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
4940 msgid "&New Document:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
4944 msgid "&Old Document:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
4948 msgid "Copy Document Settings from:"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
4952 msgid "N&ew Document"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
4956 msgid "Ol&d Document"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
4961 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
4962 "resulting document"
4963 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
4966 msgid "Enable &change tracking features in the output"
4967 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4970 msgid "Nomenclature settings"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4975 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4976 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4979 msgid "&List Indentation:"
4980 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4983 msgid "Custom &Width:"
4984 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4987 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4989 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4992 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4993 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5000 msgid "A&vailable indexes:"
5001 msgstr "利用可能な索引(&V):"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5004 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5005 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5012 msgid "Enter string to filter contents"
5013 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5017 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5018 "tables, and others)"
5019 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5022 msgid "Update navigation tree"
5023 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5032 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5033 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5036 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5037 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5040 msgid "Move selected item down by one"
5041 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5044 msgid "Move selected item up by one"
5045 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5052 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5053 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5060 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5061 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5064 msgid "Edit shortcut"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5068 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5069 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5072 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5073 msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5080 msgid "Clear current shortcut"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5093 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5094 "the 'Clear' button"
5096 "本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5104 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5105 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5109 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5110 "width used when set to 0."
5112 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
5115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5116 msgid "Cursor width (&pixels):"
5117 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5120 msgid "Scroll &below end of document"
5121 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5124 msgid "Skip trailing non-word characters"
5125 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5128 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5129 msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5132 msgid "Sort &environments alphabetically"
5133 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5136 msgid "&Group environments by their category"
5137 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5140 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5141 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5144 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5145 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5148 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5149 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5156 msgid "&Hide toolbars"
5157 msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5160 msgid "Hide scr&ollbar"
5161 msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5164 msgid "Hide &tabbar"
5165 msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5168 msgid "Hide &menubar"
5169 msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5172 msgid "&Limit text width"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5176 msgid "Screen used (&pixels):"
5177 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
5179 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5180 msgid "French Letter (lettre)"
5181 msgstr "フランス語Letter (lettre)"
5183 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
5184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5185 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5191 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5192 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5193 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
5194 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
5196 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
5197 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5198 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5199 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5200 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5203 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5204 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5207 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
5208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5209 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5210 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
5213 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5214 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5216 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5217 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5221 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5222 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5227 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5233 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5236 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5240 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5244 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5245 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5247 #: lib/configure.py:623
5251 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5252 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5256 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5257 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5258 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5259 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5260 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5261 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5263 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5264 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5266 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5271 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5277 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5278 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5280 msgstr "場所(Place)なし"
5282 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5283 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5284 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5285 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5286 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
5288 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
5290 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
5294 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
5295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5296 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
5297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
5298 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5299 #: lib/external_templates:348
5303 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5304 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5308 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5309 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5311 msgid "Send To Address"
5314 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5320 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5321 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5326 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5327 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5332 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5333 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5337 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5341 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5342 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5350 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5351 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5352 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5354 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5358 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5363 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5364 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5369 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5370 msgid "Post Scriptum"
5373 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5374 msgid "EndOfMessage"
5377 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5381 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5384 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5388 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5389 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5390 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5391 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5392 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5396 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5400 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5402 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5409 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5413 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5417 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5421 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5422 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5426 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5427 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5431 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5436 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5441 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5446 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5447 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5451 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5455 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5456 msgid "EndOfMessage."
5459 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5463 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5469 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5475 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5478 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5482 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5484 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5488 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5491 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5495 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5499 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5500 msgid "Springer SV Mono"
5501 msgstr "Springer SV Mono"
5503 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5504 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5505 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5506 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5507 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
5508 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5513 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
5514 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
5515 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
5518 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5519 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
5520 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5524 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
5525 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
5526 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
5527 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5529 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5530 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5534 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5535 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
5536 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
5539 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5541 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5542 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5543 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5547 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5563 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5564 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5569 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
5570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5574 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5578 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
5581 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5582 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5586 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5587 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
5589 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
5590 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5594 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
5598 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
5599 msgid "Proof(smartQED)"
5600 msgstr "証明(smartQED)"
5602 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5603 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5604 msgstr "日本語Book (jsbook)"
5606 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5607 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5608 msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
5610 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5611 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5612 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5613 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5622 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5626 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5632 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5636 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5642 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5647 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5651 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5655 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5659 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5663 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5667 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5672 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5676 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5677 msgid "ReturnAddress"
5680 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5681 msgid "ReturnAddress:"
5684 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5689 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5693 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5694 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5698 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5699 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5703 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5707 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5711 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5715 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5719 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5723 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5727 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5731 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5735 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5739 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5743 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
5747 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
5751 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
5755 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
5756 msgid "BankAccount:"
5759 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
5761 msgid "PostalComment"
5764 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
5765 msgid "PostalComment:"
5768 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
5769 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
5771 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
5772 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
5773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
5774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
5775 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5779 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
5780 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5784 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
5786 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
5788 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
5789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
5794 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
5799 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
5803 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
5808 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
5812 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
5813 msgid "Chinese Article (CTeX)"
5814 msgstr "中国語Article (CTeX)"
5816 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5817 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5818 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5819 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5820 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5823 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5824 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5825 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5826 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5828 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5829 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5830 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5831 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5832 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5833 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5835 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5837 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5838 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5839 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5841 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5842 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5843 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5846 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
5851 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5852 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
5855 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5856 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5857 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
5860 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5861 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5862 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
5863 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5864 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5869 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5871 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5872 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
5876 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
5877 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5878 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5879 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
5883 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5884 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5885 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5887 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
5888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5889 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5890 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
5891 #: lib/layouts/initials.module:26
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
5899 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
5907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
5910 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5911 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5912 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5913 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5914 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5918 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
5919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
5927 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
5928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
5935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
5938 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5939 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5940 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5944 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5949 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
5952 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
5961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
5964 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5965 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5966 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5970 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5975 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
5978 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
5979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
5988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5990 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
5991 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5996 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
5997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
5998 msgid "Proposition*"
6001 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6016 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6017 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6018 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6027 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
6029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6044 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6047 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6049 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6054 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6058 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6064 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6067 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6079 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6080 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6095 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6096 msgid "Alternative Proof String"
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6100 msgid "An alternative proof string"
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6104 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6106 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6108 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
6109 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
6110 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
6112 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6113 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
6114 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
6115 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
6119 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6120 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
6121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6123 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6124 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6125 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6127 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6132 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6133 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6136 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6137 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6141 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6142 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6143 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6144 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6145 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6147 msgid "Short Title|S"
6148 msgstr "見出し短縮形(S)|S"
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6151 msgid "The title as it appears in the running headers"
6152 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6155 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
6156 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
6158 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
6159 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
6162 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
6163 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
6165 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
6166 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6167 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
6168 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6169 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6171 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6172 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6174 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6175 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6180 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6181 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6182 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6183 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6188 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
6189 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
6190 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
6194 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6197 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
6198 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6199 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
6200 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
6201 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
6202 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6203 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6204 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
6205 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
6211 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6212 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6213 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6214 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6215 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6216 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6217 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6218 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
6219 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
6222 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6223 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6224 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6225 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6226 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6227 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6228 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6229 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6230 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6231 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6239 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
6240 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6241 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6242 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6245 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6246 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6249 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6250 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
6251 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6252 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
6254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
6256 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6257 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6258 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6259 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6260 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6261 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6262 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6263 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6264 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
6267 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6271 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6272 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6273 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6274 msgid "Right Address"
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6278 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6281 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6282 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6283 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
6284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6285 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6286 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
6287 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
6289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6291 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
6292 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6293 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6294 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6299 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6303 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6304 msgid "Subjectclass"
6307 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6308 msgid "AMS subject classifications:"
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6312 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6313 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6315 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6316 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6317 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6318 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6321 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6322 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6323 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6325 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6326 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6327 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6328 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6329 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6330 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6333 msgid "Bibliography"
6336 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6337 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6338 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6341 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6342 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
6344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6345 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
6346 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
6350 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6352 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6356 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6360 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6361 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6365 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6366 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6367 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6375 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6376 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6377 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6378 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6379 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6380 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
6382 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
6384 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
6385 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6386 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
6388 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6390 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6397 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6398 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6399 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6400 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
6403 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
6404 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6405 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6406 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6407 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6409 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6410 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6414 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6415 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6416 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6417 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
6420 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
6421 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6422 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6423 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6424 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6425 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6426 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6427 msgid "Subsubsection"
6430 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6431 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6432 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6434 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6438 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6442 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6446 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6447 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6449 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6450 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
6454 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6455 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6457 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6462 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6463 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6465 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6466 msgid "Subsubsection*"
6469 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6470 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6471 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6472 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6473 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6474 msgid "Acknowledgements"
6475 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
6477 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6478 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6514 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6516 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6517 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6518 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6528 msgid "Parenthetical"
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6544 msgid "(continuing)"
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6564 msgid "INTERCUT WITH:"
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6575 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6579 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:4
6582 msgid "Presentations"
6585 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6586 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6590 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
6592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6596 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6597 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6601 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6605 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6606 msgid "Slide Option"
6609 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6610 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6611 msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
6613 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6617 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6621 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6625 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6630 msgid "Empty slide:"
6633 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6634 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
6636 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6652 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6653 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6657 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6658 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6659 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6662 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6663 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6666 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6667 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6668 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6669 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6674 msgid "\\arabic{section}"
6675 msgstr "\\arabic{section}"
6677 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6678 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6679 msgid "\\Alph{section}"
6680 msgstr "\\Alph{section}"
6682 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6683 msgid "Section Option"
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6687 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6688 msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6691 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6692 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6693 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6694 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6703 msgid "Itemize Type"
6704 msgstr "箇条書き(記号)の型式"
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6707 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6708 msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6711 msgid "Itemize Options"
6712 msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6715 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6716 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6717 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6718 msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6721 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6723 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6724 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6725 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6726 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
6727 msgid "Custom Item|s"
6728 msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6731 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6733 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6734 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6735 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
6736 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
6737 msgid "A customized item string"
6738 msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
6743 msgid "Item Overlay Specifications"
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
6756 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
6759 msgid "Overlay specifications for this item"
6760 msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
6763 msgid "ItemizeType1"
6764 msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
6768 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6769 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6770 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
6775 msgid "Enumerate Type"
6776 msgstr "箇条書き(連番)の型式"
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
6779 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
6780 msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
6782 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
6783 #: lib/layouts/enumitem.module:106
6784 msgid "Enumerate Options"
6785 msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
6788 msgid "EnumerateType1"
6789 msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
6791 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6793 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
6798 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
6799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6803 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
6810 msgstr "二段組(twocolumn)"
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
6813 msgid "Column Options"
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
6817 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
6818 msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
6824 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
6825 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
6826 msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
6828 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
6832 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
6839 msgid "Pause number"
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
6843 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
6844 msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
6847 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6848 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
6851 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
6852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
6857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6858 msgid "List of Tables"
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
6862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
6867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6868 msgid "List of Figures"
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
6872 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
6873 msgid "List of Algorithms"
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
6878 msgstr "スライド限定開示(onslide)"
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
6890 msgid "Overlay Specification|S"
6891 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
6894 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
6895 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
6899 msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
6904 msgstr "限定開示(uncover)"
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
6908 msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
6915 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6916 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6917 msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
6919 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
6920 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
6921 msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
6923 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6924 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6925 msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
6927 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6928 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6929 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
6930 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6934 #: lib/layouts/book.layout:3
6935 msgid "Book (Standard Class)"
6936 msgstr "Book (標準クラス)"
6938 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
6939 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
6940 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
6942 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
6943 #: lib/layouts/svjog.layout:71
6947 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
6948 #: lib/layouts/svjog.layout:85
6949 msgid "Headnote (optional):"
6950 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
6952 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
6953 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
6954 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
6958 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
6959 #: lib/layouts/svjog.layout:106
6963 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
6964 #: lib/layouts/svjog.layout:109
6968 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
6969 #: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
6974 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
6975 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
6979 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
6980 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
6984 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
6985 #: lib/layouts/svjog.layout:138
6986 msgid "Corr Author:"
6989 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
6990 #: lib/layouts/svjog.layout:142
6994 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
6995 #: lib/layouts/svjog.layout:146
6999 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7000 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7001 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7004 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7005 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7008 msgid "Short title that will appear in header line"
7009 msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7036 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7038 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7039 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7040 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7041 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7048 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7049 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7054 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7055 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7057 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7061 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7062 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7065 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7069 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7070 msgid "submit to paper:"
7073 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7074 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7076 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7077 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7078 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7080 #: lib/layouts/agutex.layout:184
7081 msgid "Acknowledgments"
7084 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7085 msgid "Bibliography (plain)"
7086 msgstr "書誌情報(plain)"
7088 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7089 msgid "Bibliography heading"
7092 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7093 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7094 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
7096 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7097 msgid "SpecialSection"
7100 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7101 msgid "SpecialSection*"
7104 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7106 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7107 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7108 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7109 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7110 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7115 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7116 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
7118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7124 msgid "Author Names"
7127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7128 msgid "Author names that will appear in the header line"
7129 msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
7131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7135 msgstr "標語(Catchline)"
7137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7142 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7155 msgid "Classification Codes"
7158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7159 msgid "TableCaption"
7162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7163 msgid "Table caption"
7166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7171 msgid "Cite reference"
7174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7176 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
7178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7179 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7180 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7182 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7183 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7184 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7185 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7189 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7190 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7191 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7197 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
7199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7200 msgid "Numbering Scheme"
7203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7205 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7208 "一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
7211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7212 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7217 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
7218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
7220 #: lib/layouts/theorems.inc:46
7221 msgid "Theorem \\thetheorem."
7222 msgstr "定理 \\thetheorem."
7224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7225 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7237 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7238 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7239 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7248 msgid "Remark \\theremark."
7249 msgstr "注意 \\theremark."
7251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
7253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7255 msgid "Corollary \\thecorollary."
7256 msgstr "系 \\thecorollary."
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
7260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7262 msgid "Lemma \\thelemma."
7263 msgstr "補題 \\thelemma."
7265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
7267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7269 msgid "Proposition \\theproposition."
7270 msgstr "命題 \\theproposition."
7272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7286 msgid "Question \\thequestion."
7287 msgstr "問\\thequestion."
7289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7291 msgid "Claim \\theclaim."
7292 msgstr "主張 \\theclaim."
7294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7295 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
7296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7298 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7299 msgstr "推論 \\theconjecture."
7301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7306 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7313 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7314 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7316 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7317 msgid "KOMA-Script Book"
7318 msgstr "KOMA-Script Book"
7320 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7321 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7322 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7324 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7329 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7330 msgid "\\thechapter"
7331 msgstr "\\thechapter"
7333 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7334 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7335 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7338 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7339 msgstr "Elsevier (旧版)"
7341 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7342 msgid "Author Option"
7345 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7346 msgid "Optional argument for the author"
7349 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7350 msgid "Author Address"
7353 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7354 msgid "Address Option"
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7358 msgid "Optional argument for the address"
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7363 msgid "Author Email"
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7367 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7371 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7383 msgid "Thanks Option"
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7387 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7390 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7391 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7392 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7399 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7400 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7402 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7403 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7404 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7407 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7408 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7425 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7426 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7429 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7430 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7433 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7434 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7436 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7437 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7438 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7440 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7441 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7454 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7455 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7461 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7462 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7463 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7465 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7466 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7477 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7478 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7479 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7480 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7485 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7486 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7488 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7489 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7490 msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
7492 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7493 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7494 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7497 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7498 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7501 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7502 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7503 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7517 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7518 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7519 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7522 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7526 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7530 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7531 msgid "Case \\arabic{case}"
7532 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
7535 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7537 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
7538 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7549 msgid "Acknowledgement"
7552 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7553 msgid "KOMA-Script Report"
7554 msgstr "KOMA-Script Report"
7556 #: lib/layouts/jss.layout:3
7557 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7558 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
7560 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7561 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7562 msgstr "中国語Report (CTeX)"
7564 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7565 msgid "REVTeX (V. 4)"
7566 msgstr "REVTeX (V. 4)"
7568 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7569 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7570 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7572 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7573 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7574 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
7575 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7576 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7581 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7586 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7587 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7588 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7589 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7595 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7596 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7597 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7598 msgid "Affiliation:"
7601 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7602 msgid "Affiliation (alternate)"
7605 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7606 msgid "Alternate Affiliation Option"
7609 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7610 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7611 msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
7613 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7614 msgid "Affiliation (alternate):"
7617 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7618 msgid "Affiliation (none)"
7621 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7622 msgid "No affiliation"
7625 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7626 msgid "AltAffiliation"
7629 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7630 msgid "Collaboration"
7631 msgstr "共同研究(Collaboration)"
7633 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7634 msgid "Collaboration:"
7635 msgstr "共同研究(Collaboration):"
7637 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7642 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7643 msgid "Electronic Address Option|s"
7644 msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
7646 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7647 msgid "Optional argument to the email command"
7648 msgstr "emailコマンドの非必須引数"
7650 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7651 msgid "Electronic Address:"
7654 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7655 msgid "Author URL Option"
7658 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7659 msgid "Optional argument to the homepage command"
7660 msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
7662 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7663 msgid "PACS number:"
7666 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7667 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7668 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
7670 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7671 msgid "Chapter Exercises"
7674 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7678 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7679 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7680 msgid "Curricula Vitae"
7681 msgstr "Curricula Vitae"
7683 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7687 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7691 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7695 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7696 msgid "CV Color Scheme:"
7699 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7700 msgid "PDF Page Mode"
7703 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7704 msgid "PDF Page Mode:"
7707 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7711 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7715 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7716 msgid "Family Name:"
7719 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7723 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7724 msgid "Optional address line"
7727 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7731 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7735 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7739 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7743 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7747 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7751 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7755 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7756 msgid "Name of the social network"
7757 msgstr "ソーシャルネットワーク名"
7759 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7763 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7767 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7771 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7775 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7780 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7781 msgid "Height the photo is resized to"
7784 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7788 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7789 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7793 msgid "EmptySection"
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7797 msgid "Empty Section"
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7801 msgid "CloseSection"
7804 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7810 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7814 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7819 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7824 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7825 msgid "Optional width"
7828 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7832 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7833 msgid "Header content"
7836 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
7840 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
7844 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
7848 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
7853 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
7858 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
7862 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
7866 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
7870 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
7871 msgid "ItemWithComment"
7874 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
7875 msgid "Item with Comment:"
7878 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
7882 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
7886 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
7890 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
7894 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
7895 msgid "Double Item:"
7898 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
7899 msgid "Left Summary"
7902 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7903 msgid "Left summary"
7906 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
7910 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7914 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
7915 msgid "Right Summary"
7918 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7919 msgid "Right summary"
7922 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
7923 msgid "DoubleListItem"
7926 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
7927 msgid "Double List Item:"
7930 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
7934 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7938 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
7942 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
7946 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
7947 msgid "Make CV Title"
7950 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
7951 msgid "MakeLetterTitle"
7954 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
7955 msgid "Make Letter Title"
7958 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
7959 msgid "MakeLetterClosing"
7962 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
7963 msgid "Close Letter"
7966 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
7967 msgid "--Separator--"
7970 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
7971 msgid "--- Separate Environment ---"
7972 msgstr "--ここから新たな環境--"
7974 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
7978 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
7979 msgid "Company Name"
7982 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7983 msgid "Company name"
7986 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
7990 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
7991 msgid "Alternative Name"
7994 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
7995 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7996 msgstr "「同封」の代わりの名称"
7998 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8002 #: lib/layouts/slides.layout:107
8006 #: lib/layouts/slides.layout:129
8010 #: lib/layouts/slides.layout:144
8011 msgid "New Overlay:"
8014 #: lib/layouts/slides.layout:184
8018 #: lib/layouts/slides.layout:209
8019 msgid "InvisibleText"
8022 #: lib/layouts/slides.layout:216
8023 msgid "<Invisible Text Follows>"
8026 #: lib/layouts/slides.layout:233
8030 #: lib/layouts/slides.layout:240
8031 msgid "<Visible Text Follows>"
8034 #: lib/layouts/paper.layout:3
8035 msgid "Paper (Standard Class)"
8036 msgstr "Paper (標準クラス)"
8038 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8040 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
8041 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
8042 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8044 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8048 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8049 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8050 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8051 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8053 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8054 msgid "Subparagraph"
8057 #: lib/layouts/paper.layout:149
8061 #: lib/layouts/paper.layout:161
8065 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8066 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8067 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
8069 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8070 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8071 msgid "Standard in Title"
8074 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8075 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8076 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8079 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8080 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8081 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8084 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8085 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8086 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
8088 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
8091 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
8092 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
8093 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
8097 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8098 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8099 msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
8101 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8102 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8103 msgstr "日本語Book (縦書き)"
8105 #: lib/layouts/egs.layout:3
8106 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8107 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
8109 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8113 #: lib/layouts/egs.layout:285
8117 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8121 #: lib/layouts/egs.layout:329
8125 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8129 #: lib/layouts/egs.layout:364
8133 #: lib/layouts/egs.layout:373
8137 #: lib/layouts/egs.layout:387
8141 #: lib/layouts/egs.layout:397
8145 #: lib/layouts/egs.layout:410
8146 msgid "1st_author_surname:"
8149 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8150 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8154 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8155 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8159 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8160 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8164 #: lib/layouts/egs.layout:463
8168 #: lib/layouts/egs.layout:476
8169 msgid "reprint_reqs_to:"
8172 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8173 msgid "Acknowledgements."
8176 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8179 msgid "Acknowledgement."
8182 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8183 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8187 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8191 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8192 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8194 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8195 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
8197 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8201 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8202 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8206 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8207 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8208 msgid "Right Header"
8211 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8212 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8213 msgstr "REVTeX (旧版)"
8215 #: lib/layouts/aa.layout:3
8216 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8217 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
8219 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8220 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8224 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8225 msgid "Offprint Requests to:"
8228 #: lib/layouts/aa.layout:140
8229 msgid "Correspondence to:"
8232 #: lib/layouts/aa.layout:239
8233 msgid "institutemark"
8236 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8237 msgid "Institute Mark"
8240 #: lib/layouts/aa.layout:262
8241 msgid "Abstract (unstructured)"
8244 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8248 #: lib/layouts/aa.layout:296
8249 msgid "Abstract (structured)"
8252 #: lib/layouts/aa.layout:300
8256 #: lib/layouts/aa.layout:301
8257 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8258 msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)"
8260 #: lib/layouts/aa.layout:305
8264 #: lib/layouts/aa.layout:306
8265 msgid "Aims of your work"
8268 #: lib/layouts/aa.layout:310
8272 #: lib/layouts/aa.layout:311
8273 msgid "Methods used in your work"
8274 msgstr "著作物で使用されている方法"
8276 #: lib/layouts/aa.layout:315
8280 #: lib/layouts/aa.layout:316
8281 msgid "Results of your work"
8284 #: lib/layouts/aa.layout:337
8288 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8290 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8294 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8298 #: lib/layouts/chess.layout:3
8302 #: lib/layouts/chess.layout:36
8306 #: lib/layouts/chess.layout:43
8310 #: lib/layouts/chess.layout:62
8314 #: lib/layouts/chess.layout:66
8318 #: lib/layouts/chess.layout:72
8319 msgid "SubVariation"
8322 #: lib/layouts/chess.layout:75
8323 msgid "Subvariation:"
8326 #: lib/layouts/chess.layout:81
8327 msgid "SubVariation2"
8330 #: lib/layouts/chess.layout:84
8331 msgid "Subvariation(2):"
8332 msgstr "サブバリエーション(2):"
8334 #: lib/layouts/chess.layout:90
8335 msgid "SubVariation3"
8338 #: lib/layouts/chess.layout:93
8339 msgid "Subvariation(3):"
8340 msgstr "サブバリエーション(3):"
8342 #: lib/layouts/chess.layout:99
8343 msgid "SubVariation4"
8346 #: lib/layouts/chess.layout:102
8347 msgid "Subvariation(4):"
8348 msgstr "サブバリエーション(4):"
8350 #: lib/layouts/chess.layout:108
8351 msgid "SubVariation5"
8354 #: lib/layouts/chess.layout:111
8355 msgid "Subvariation(5):"
8356 msgstr "サブバリエーション(5):"
8358 #: lib/layouts/chess.layout:118
8362 #: lib/layouts/chess.layout:123
8366 #: lib/layouts/chess.layout:128
8370 #: lib/layouts/chess.layout:132
8371 msgid "[chessboard]"
8374 #: lib/layouts/chess.layout:141
8375 msgid "BoardCentered"
8378 #: lib/layouts/chess.layout:146
8379 msgid "[centered board]"
8380 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
8382 #: lib/layouts/chess.layout:156
8386 #: lib/layouts/chess.layout:161
8390 #: lib/layouts/chess.layout:176
8394 #: lib/layouts/chess.layout:181
8398 #: lib/layouts/chess.layout:187
8402 #: lib/layouts/chess.layout:192
8406 #: lib/layouts/report.layout:3
8407 msgid "Report (Standard Class)"
8408 msgstr "Report (標準クラス)"
8410 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8411 msgid "DocBook Article (SGML)"
8412 msgstr "DocBook Article (SGML)"
8414 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8415 msgid "Articles (DocBook)"
8416 msgstr "Articles (DocBook)"
8418 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8419 msgid "DocBook Book (SGML)"
8420 msgstr "DocBook Book (SGML)"
8422 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8423 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8424 msgid "Books (DocBook)"
8425 msgstr "Books (DocBook)"
8427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8428 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8429 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8432 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8433 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8442 msgid "Next Address:"
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8451 msgid "Post Scriptum:"
8454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8464 msgid "Sender Name:"
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8468 msgid "SenderAddress"
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8472 msgid "Sender Address:"
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8476 msgid "Sender Phone:"
8479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8484 msgid "Sender E-Mail:"
8487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8510 msgid "Backaddress:"
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8518 msgid "Specialmail:"
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8544 msgid "Your letter of:"
8545 msgstr "Your letter of:"
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8561 msgid "Customer no.:"
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8569 msgid "Invoice no.:"
8572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8577 msgid "End of letter"
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8584 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8587 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8588 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8591 msgid "Overlay Specifications|v"
8592 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
8594 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8596 msgid "Overlay specifications for this list"
8597 msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8600 msgid "Mini Template"
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8604 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8605 msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
8607 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8608 msgid "Longest label|s"
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8612 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8613 msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8618 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8623 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8624 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8626 msgid "Mode Specification|S"
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8633 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8634 msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
8637 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
8638 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8639 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8640 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
8642 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8643 msgid "Section \\arabic{section}"
8644 msgstr "第\\arabic{section}節"
8646 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8647 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8648 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8651 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8652 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8655 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8656 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8658 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8660 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8661 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
8663 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8665 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8666 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8669 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8670 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8672 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8683 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
8685 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8692 msgid "Overlay specifications for this frame"
8693 msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8696 msgid "Default Overlay Specifications"
8697 msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8700 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8701 msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8705 msgid "Frame Options"
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8711 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8712 #: lib/layouts/initials.module:33
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8718 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8719 msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8726 msgid "Enter the frame title here"
8727 msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8734 msgid "Frame (plain)"
8737 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8738 msgid "FragileFrame"
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8742 msgid "Frame (fragile)"
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8750 msgid "Repeat frame with label"
8751 msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
8753 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
8763 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
8764 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
8767 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8768 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8771 msgid "Short Frame Title|S"
8772 msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8775 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8776 msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
8778 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8779 msgid "FrameSubtitle"
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8783 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8784 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
8786 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8787 msgid "Column options (see beamer manual)"
8788 msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8791 msgid "Column Placement Options"
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8795 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8796 msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8799 msgid "ColumnsCenterAligned"
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8803 msgid "Columns (center aligned)"
8806 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8807 msgid "ColumnsTopAligned"
8810 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8811 msgid "Columns (top aligned)"
8814 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8819 msgid "Overprint Area Width"
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8823 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8824 msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
8826 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8835 msgid "Overlay Area Width"
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8839 msgid "The width of the overlay area"
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8843 msgid "Overlay Area Height"
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8847 msgid "The height of the overlay area"
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8851 msgid "Uncovered on slides"
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8855 msgid "Only on slides"
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8870 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8871 msgid "Action Specification|S"
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8878 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8879 msgid "Enter the block title here"
8880 msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8883 msgid "ExampleBlock"
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8887 msgid "Example Block:"
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8895 msgid "Alert Block:"
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8900 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8905 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8906 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8909 msgid "Title (Plain Frame)"
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8913 msgid "Short Subtitle|S"
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8917 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8918 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
8921 msgid "Short Author|S"
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8925 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8926 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8929 msgid "Short Institute|S"
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8933 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8934 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8937 msgid "InstituteMark"
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8941 msgid "Short Date|S"
8944 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8945 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8946 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8949 msgid "TitleGraphic"
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8958 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8963 msgid "Action Specifications|S"
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
8969 msgid "Additional Theorem Text"
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
8975 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8976 msgstr "定理ヘッダに追記する文"
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8983 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8988 msgid "Definitions."
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9014 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9015 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9016 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
9025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
9042 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
9059 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9060 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
9073 msgid "Default Text"
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
9077 msgid "Enter the default text here"
9078 msgstr "既定文をここに入力してください"
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9085 msgid "Note Options"
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
9089 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9090 msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
9101 msgid "PresentationMode"
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9105 msgid "Presentation"
9108 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9112 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9116 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9117 msgid "Footer name:"
9120 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9124 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9125 msgid "Nationality:"
9128 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9132 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9133 msgid "Date of birth:"
9136 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9137 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9141 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9146 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9147 msgid "Mobile phone number"
9150 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9154 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9159 msgid "BeforePicture"
9162 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9163 msgid "Space before picture:"
9166 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9170 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9174 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9178 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9179 msgid "Size the photo is resized to"
9182 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9183 msgid "AfterPicture"
9186 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9187 msgid "Space after picture:"
9190 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9194 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9195 msgid "The title as it appears in the header"
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9199 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9200 msgid "Vertical Space"
9203 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9204 msgid "Additional vertical space"
9207 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9208 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9211 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9212 msgid "BulletedItem"
9215 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9216 msgid "Bulleted Item:"
9217 msgstr "ブリット付きアイテム:"
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9223 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9227 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9228 msgid "PersonalInfo"
9231 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9232 msgid "Personal Info"
9235 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9236 msgid "MotherTongue"
9239 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9240 msgid "Mother Tongue:"
9243 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9248 msgid "Language Header:"
9251 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9255 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9256 msgid "Name of the language"
9259 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9263 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9264 msgid "Level how good you think you can listen"
9265 msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
9267 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9271 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9272 msgid "Level how good you think you can read"
9273 msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9280 msgid "Level how good you think you can conversate"
9281 msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9288 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9289 msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9292 msgid "LastLanguage"
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9296 msgid "Last Language:"
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9304 msgid "Language Footer:"
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9316 msgid "VerticalSpace"
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9320 msgid "Vertical space"
9323 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9324 msgid "Arabic Article"
9325 msgstr "アラビア語Article"
9327 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9328 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9329 msgstr "DocBook章(SGML)"
9331 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9332 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9333 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9337 msgstr "ACM SIGPLAN"
9339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9344 msgid "Name of the conference"
9347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9352 msgid "CopyrightYear"
9355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9356 msgid "Copyright year:"
9359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9360 msgid "Copyrightdata"
9363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9364 msgid "Copyright data:"
9367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9372 msgid "Title banner:"
9375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9376 msgid "PreprintFooter"
9379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9380 msgid "Preprint footer:"
9383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9385 msgid "Name of the author"
9388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9389 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9400 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9401 msgid "French Letter (frletter)"
9402 msgstr "フランス語Letter (frletter)"
9404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9409 msgid "BeginFrontmatter"
9410 msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
9412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9413 msgid "Begin frontmatter"
9416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9417 msgid "EndFrontmatter"
9418 msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
9420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9421 msgid "End frontmatter"
9424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9425 msgid "Titlenotemark"
9428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9429 msgid "Titlenote mark"
9432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9433 msgid "Title footnote"
9436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9437 msgid "Footnote Label"
9440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9441 msgid "Label you refer to in the title"
9442 msgstr "表題中で参照するラベル"
9444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9445 msgid "Title footnote:"
9448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9449 msgid "Author Label"
9452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9453 msgid "Label you will reference in the address"
9454 msgstr "住所中で参照するラベル"
9456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9465 msgid "Author footnote"
9468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9469 msgid "Author footnote:"
9472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9473 msgid "Author Footnote Label"
9476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9477 msgid "Label you refer to for an author"
9478 msgstr "著者中で参照するラベル"
9480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9481 msgid "CorAuthormark"
9484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9485 msgid "CorAuthor mark"
9488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9489 msgid "Corresponding author"
9492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9493 msgid "Corresponding author text:"
9496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9497 msgid "Address Label"
9500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9501 msgid "Label of the author you refer to"
9504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9509 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9510 msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
9512 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9513 msgid "American Economic Association (AEA)"
9514 msgstr "American Economic Association (AEA)"
9516 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
9517 #: lib/layouts/apa6.layout:51
9521 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9522 msgid "Publication Month"
9525 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9526 msgid "Publication Month:"
9529 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9530 msgid "Publication Year"
9533 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9534 msgid "Publication Year:"
9537 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9538 msgid "Publication Volume"
9541 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9542 msgid "Publication Volume:"
9545 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9546 msgid "Publication Issue"
9549 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9550 msgid "Publication Issue:"
9553 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9557 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9561 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9562 msgid "Figure Notes"
9565 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9569 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9570 msgid "Text of a note in a figure"
9573 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9577 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9581 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9582 msgid "Text of a note in a table"
9585 #: lib/layouts/AEA.layout:161
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9599 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9600 msgid "Case \\thecase."
9601 msgstr "ケース \\thecase."
9603 #: lib/layouts/AEA.layout:185
9604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9617 #: lib/layouts/AEA.layout:193
9618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9631 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9646 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9647 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9648 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9652 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9653 #: lib/layouts/agutex.layout:176
9654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9667 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9668 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9674 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9675 msgid "Solution \\thesolution."
9676 msgstr "解 \\thesolusion."
9678 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9683 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9687 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
9688 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
9689 msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
9691 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9692 msgid "Econometrica"
9693 msgstr "Econometrica"
9695 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9699 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9700 msgid "Running Title:"
9703 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9707 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9708 msgid "Running Author:"
9711 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9712 msgid "E-Mail Option"
9715 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9716 msgid "Optional argument for the e-mail"
9717 msgstr "電子メールの非必須引数"
9719 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9723 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9724 msgid "Web address:"
9727 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9728 msgid "Authors Block"
9731 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9732 msgid "Authors Block:"
9735 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
9736 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
9741 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9745 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9746 msgid "Thanks \\theThanks:"
9747 msgstr "Thanks \\theThanks:"
9749 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9750 msgid "Thanks Reference"
9753 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9757 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
9758 msgid "Internet Address Reference"
9759 msgstr "インターネットアドレス参照"
9761 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
9762 msgid "Internet Addess Ref"
9763 msgstr "インターネットアドレス参照"
9765 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
9766 msgid "Corresponding Author"
9769 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9770 msgid "Name (First Name)"
9773 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
9777 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
9778 msgid "Name (Surname)"
9781 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
9782 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
9784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9788 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
9789 msgid "By Same Author (bib)"
9792 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
9796 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9797 msgid "Japanese Book (jbook)"
9798 msgstr "日本語Book (jbook)"
9800 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9801 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9802 msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
9804 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9805 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9806 msgstr "日本語Article (jsarticle)"
9808 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9809 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9810 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
9812 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9816 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9817 msgid "Mathematics Subject Classification"
9820 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9824 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9825 msgid "CR Subject Classification"
9828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9829 msgid "Solution \\thesolution"
9830 msgstr "解 \\thesolusion."
9832 #: lib/layouts/apa.layout:3
9833 msgid "American Psychological Association (APA)"
9834 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9836 #: lib/layouts/apa.layout:54
9840 #: lib/layouts/apa.layout:63
9841 msgid "Right header:"
9844 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9848 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9849 msgid "Short title:"
9852 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9856 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9857 msgid "ThreeAuthors"
9860 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9864 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9865 msgid "TwoAffiliations"
9868 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9869 msgid "ThreeAffiliations"
9872 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9873 msgid "FourAffiliations"
9876 #: lib/layouts/apa.layout:225
9877 msgid "Acknowledgements:"
9880 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9884 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9888 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
9893 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
9894 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
9896 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9897 msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
9899 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
9903 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
9905 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
9907 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
9909 msgstr "行内列挙(Seriate)"
9911 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
9912 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
9913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9914 msgid "(\\alph{enumii})"
9915 msgstr "(\\alph{enumii})"
9917 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9918 msgid "Inderscience A4 Journals"
9919 msgstr "Inderscience A4寸法誌"
9921 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9922 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9923 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9925 #: lib/layouts/spie.layout:3
9926 msgid "SPIE Proceedings"
9927 msgstr "SPIE Proceedings"
9929 #: lib/layouts/spie.layout:56
9933 #: lib/layouts/spie.layout:68
9937 #: lib/layouts/spie.layout:96
9938 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9941 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
9946 #: lib/layouts/agums.layout:3
9947 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9948 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9950 #: lib/layouts/llncs.layout:3
9951 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
9952 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
9954 #: lib/layouts/llncs.layout:152
9955 msgid "Running LaTeX Title"
9956 msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
9958 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
9962 #: lib/layouts/llncs.layout:179
9966 #: lib/layouts/llncs.layout:204
9967 msgid "Author Running"
9970 #: lib/layouts/llncs.layout:208
9971 msgid "Author Running:"
9974 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
9978 #: lib/layouts/llncs.layout:216
9982 #: lib/layouts/llncs.layout:308
9986 #: lib/layouts/llncs.layout:325
9987 msgid "Conjecture #."
9990 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
9991 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9992 msgid "Corollary #."
9995 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
9996 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9997 msgid "Definition #."
10000 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10004 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10005 msgid "Exercise #."
10008 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10009 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10013 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10017 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10021 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10027 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10028 msgid "Property #."
10031 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10032 msgid "Proposition #."
10035 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10036 msgid "Question #."
10039 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10043 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10044 msgid "Solution #."
10047 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10048 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10052 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10053 msgid "Hebrew Letter"
10054 msgstr "ヘブライ語Letter"
10056 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10057 msgid "KOMA-Script Article"
10058 msgstr "KOMA-Script Article"
10060 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10061 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10062 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10066 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10067 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10068 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
10070 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10071 msgid "FiveAuthors"
10074 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10078 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10082 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10083 msgid "Left header:"
10086 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10087 msgid "FiveAffiliations"
10090 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10091 msgid "SixAffiliations"
10094 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10098 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10099 msgid "Author Note:"
10102 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10103 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10107 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10111 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10116 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10120 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10124 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10125 msgid "AddressForOffprints"
10128 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10129 msgid "Address for Offprints:"
10132 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10133 msgid "RunningTitle"
10136 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10137 msgid "Running title:"
10140 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10141 msgid "RunningAuthor"
10144 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10145 msgid "Running author:"
10148 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10149 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10150 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
10152 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10153 msgid "Altaffilation"
10156 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10157 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10161 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10162 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10165 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10166 msgid "Alternative affiliation:"
10169 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10173 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10180 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10181 msgid "altaffilmark"
10184 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10185 msgid "altaffiliation mark"
10188 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10189 msgid "Subject headings:"
10192 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10193 msgid "[Acknowledgements]"
10196 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10197 msgid "PlaceFigure"
10200 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10201 msgid "Place Figure here:"
10204 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10208 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10209 msgid "Place Table here:"
10212 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10216 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10217 msgid "MathLetters"
10220 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10221 msgid "NoteToEditor"
10224 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10225 msgid "Note to Editor:"
10228 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10232 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10233 msgid "References. ---"
10236 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10237 msgid "TableComments"
10240 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10244 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10248 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10249 msgid "Table note:"
10252 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10253 msgid "tablenotemark"
10256 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10257 msgid "tablenote mark"
10260 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10264 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10268 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10269 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10270 msgstr "図一覧に表示するキャプション"
10272 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10276 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10280 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10284 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10288 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10289 msgid "Recognized Name"
10292 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10293 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10294 msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
10296 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10300 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10304 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10305 msgid "Separate the dataset ID from text"
10306 msgstr "データセットIDを本文から離す"
10308 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10309 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10310 msgstr "日本語Article (jarticle)"
10312 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10313 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10314 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
10316 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10317 msgid "Short title which will appear in the running header"
10318 msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
10320 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10324 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10325 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10326 msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
10328 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10329 msgid "Alt Affiliation"
10332 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10333 msgid "Also Affiliation"
10336 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10337 msgid "Abbreviations"
10340 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10341 msgid "Abbreviations:"
10344 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10348 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10349 msgid "List of Schemes"
10352 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10356 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10357 msgid "List of Charts"
10360 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10364 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10365 msgid "List of Graphs"
10368 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10369 msgid "SupplementalInfo"
10372 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10373 msgid "Supporting Information Available"
10374 msgstr "サポート情報があります"
10376 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10380 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10381 msgid "Graphical TOC Entry"
10382 msgstr "グラフィック目次項目"
10384 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10388 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10392 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10396 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10401 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10402 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10406 msgstr "連絡者(Comby)"
10408 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10409 msgid "DocBook Section (SGML)"
10410 msgstr "DocBook節(SGML)"
10412 #: lib/layouts/article.layout:3
10413 msgid "Article (Standard Class)"
10414 msgstr "Article (標準クラス)"
10416 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10417 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10418 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10420 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10424 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10428 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10429 msgid "ACT \\arabic{act}"
10430 msgstr "第\\arabic{act}幕"
10432 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10436 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10437 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10438 msgstr "第\\arabic{scene}場"
10440 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10444 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10448 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10452 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10453 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10454 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
10456 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10457 msgid "Recipe Book"
10458 msgstr "Recipe Book"
10460 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10464 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10468 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10469 msgid "Ingredients"
10472 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10473 msgid "Ingredients Header"
10476 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10477 msgid "Specify an optional ingredients header"
10478 msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
10480 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10481 msgid "Ingredients:"
10484 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10485 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10486 msgstr "中国語Book (CTeX)"
10488 #: lib/layouts/foils.layout:3
10492 #: lib/layouts/foils.layout:44
10494 msgstr "スライド表題(Foilhead)"
10496 #: lib/layouts/foils.layout:63
10497 msgid "ShortFoilhead"
10498 msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
10500 #: lib/layouts/foils.layout:69
10501 msgid "Rotatefoilhead"
10502 msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
10504 #: lib/layouts/foils.layout:75
10505 msgid "ShortRotatefoilhead"
10506 msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
10508 #: lib/layouts/foils.layout:84
10512 #: lib/layouts/foils.layout:99
10516 #: lib/layouts/foils.layout:103
10520 #: lib/layouts/foils.layout:118
10524 #: lib/layouts/foils.layout:162
10528 #: lib/layouts/foils.layout:170
10532 #: lib/layouts/foils.layout:179
10533 msgid "Restriction"
10536 #: lib/layouts/foils.layout:183
10537 msgid "Restriction:"
10540 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10542 msgid "Left Header:"
10545 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10547 msgid "Right Header:"
10550 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10551 msgid "Right Footer"
10554 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10555 msgid "Right Footer:"
10558 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10562 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10563 msgid "Proposition."
10566 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10567 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10568 msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
10570 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10571 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10572 msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
10574 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10575 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10576 msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
10578 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10579 msgid "Hebrew Article"
10580 msgstr "ヘブライ語Article"
10582 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10586 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10590 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10594 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10598 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
10599 msgid "LandscapeSlide"
10602 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10603 msgid "Landscape Slide"
10606 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
10607 msgid "PortraitSlide"
10610 #: lib/layouts/seminar.layout:41
10611 msgid "Portrait Slide"
10614 #: lib/layouts/seminar.layout:46
10615 msgid "SlideHeading"
10618 #: lib/layouts/seminar.layout:53
10619 msgid "SlideSubHeading"
10622 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
10623 msgid "ListOfSlides"
10626 #: lib/layouts/seminar.layout:61
10627 msgid "List of Slides"
10630 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
10631 msgid "SlideContents"
10634 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10635 msgid "Slide Contents"
10638 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
10639 msgid "ProgressContents"
10642 #: lib/layouts/seminar.layout:76
10643 msgid "Progress Contents"
10646 #: lib/layouts/seminar.layout:95
10647 msgid "Landscape Slide:"
10650 #: lib/layouts/seminar.layout:104
10651 msgid "Portrait Slide:"
10654 #: lib/layouts/seminar.layout:106
10658 #: lib/layouts/seminar.layout:113
10662 #: lib/layouts/seminar.layout:125
10663 msgid "[List Of Slides]"
10666 #: lib/layouts/seminar.layout:130
10667 msgid "[Slide Contents]"
10670 #: lib/layouts/seminar.layout:136
10671 msgid "[Progress Contents]"
10674 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
10675 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
10676 msgstr "日本語Article (縦書き)"
10678 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10679 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10680 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10682 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10683 msgid "Alternative Affiliation"
10686 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10687 msgid "Affiliation Prefix"
10690 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10691 msgid "A prefix like 'Also at '"
10692 msgstr "「Also at」のような前置句"
10694 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10695 msgid "PACS numbers:"
10698 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10699 msgid "Preprint number"
10702 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10703 msgid "Preprint number:"
10706 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10707 msgid "Online citation"
10710 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
10711 msgid "ACM SIGGRAPH"
10712 msgstr "ACM SIGGRAPH"
10714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
10715 msgid "TOG online ID"
10716 msgstr "TOGオンラインID"
10718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
10722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
10726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
10727 msgid "Volume number:"
10730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
10734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
10735 msgid "Article number:"
10738 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
10739 msgid "TOG article DOI"
10742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
10743 msgid "Article DOI:"
10746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
10747 msgid "TOG project URL"
10748 msgstr "TOGプロジェクトURL"
10750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
10751 msgid "Project URL:"
10752 msgstr "プロジェクトURL:"
10754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
10755 msgid "TOG video URL"
10758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
10762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
10763 msgid "TOG data URL"
10766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
10770 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
10771 msgid "TOG code URL"
10774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
10778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
10782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
10783 msgid "PDF author:"
10786 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
10790 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
10791 msgid "Teaser image:"
10794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
10795 msgid "CR categories"
10798 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
10799 msgid "CR Categories:"
10802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
10806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
10807 msgid "CR category"
10810 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
10814 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
10815 msgid "Number of the category"
10818 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
10819 msgid "Subcategory"
10822 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
10823 msgid "Third-level"
10826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
10827 msgid "Third-level of the category"
10830 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
10834 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
10838 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
10842 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10843 msgid "Springer cl2emult"
10844 msgstr "Springer cl2emult"
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10859 msgid "Return address"
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10863 msgid "Postal comment"
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10867 msgid "Postal Remark:"
10868 msgstr "Postal Remark:"
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10888 msgstr "Bottomtext"
10890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10891 msgid "Bottom text:"
10892 msgstr "Bottom text:"
10894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10900 msgstr "Area Code:"
10902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10903 msgid "Signature|S"
10906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10907 msgid "Here you can insert a signature scan"
10908 msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10911 msgid "RetourAdresse"
10912 msgstr "RetourAdresse"
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10919 msgid "Postvermerk"
10920 msgstr "Postvermerk"
10922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10928 msgstr "IhrZeichen"
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10931 msgid "IhrSchreiben"
10932 msgstr "IhrSchreiben"
10934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10935 msgid "MeinZeichen"
10936 msgstr "MeinZeichen"
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10939 msgid "Unterschrift"
10940 msgstr "Unterschrift"
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10986 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10987 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10988 msgstr "Latex8 Article (旧版)"
10990 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
10995 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
10996 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
10998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11006 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11010 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11011 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11012 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11013 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11015 msgid "Short Title (TOC)|S"
11016 msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
11018 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11019 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11022 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11023 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11024 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11025 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11026 msgid "Short Title (Header)"
11027 msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11030 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11031 msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
11033 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11034 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11038 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11039 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11042 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11043 msgid "The section as it appears in the running headers"
11044 msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
11046 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11047 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11050 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11051 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11052 msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
11054 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11055 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11056 msgstr "目次に表示する小々節"
11058 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11059 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11060 msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
11062 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11063 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11066 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11067 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11068 msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
11070 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11071 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11072 msgstr "目次に表示する小段落"
11074 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11075 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11076 msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
11078 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11079 msgid "Chapterprecis"
11082 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11086 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11087 msgid "Epigraph Source|S"
11090 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11094 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11095 msgid "The source/author of this epigraph"
11096 msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
11098 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11102 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11103 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11106 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11107 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11108 msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
11110 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11114 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11118 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11119 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11120 msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
11122 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11123 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11124 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
11126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11127 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11128 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11131 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11132 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
11134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11135 msgid "acknowledgments"
11138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11139 msgid "Ruled Table"
11142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11160 msgid "List of Videos"
11163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11172 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11174 msgstr "Tufte Book"
11176 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11177 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11178 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11179 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
11181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11195 msgstr "marginnote"
11197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11199 msgstr "NewThought様式"
11201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11202 msgid "new thought"
11203 msgstr "new thought"
11205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11226 msgid "MarginTable"
11229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11230 msgid "MarginFigure"
11233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11234 msgid "G-Brief (V. 2)"
11235 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11294 msgid "AddressRowA"
11297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11298 msgid "AddressRowA:"
11301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11302 msgid "AddressRowB"
11305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11306 msgid "AddressRowB:"
11309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11310 msgid "AddressRowC"
11313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11314 msgid "AddressRowC:"
11317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11318 msgid "AddressRowD"
11321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11322 msgid "AddressRowD:"
11325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11326 msgid "AddressRowE"
11329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11330 msgid "AddressRowE:"
11333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11334 msgid "AddressRowF"
11337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11338 msgid "AddressRowF:"
11341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11342 msgid "TelephoneRowA"
11345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11346 msgid "TelephoneRowA:"
11349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11350 msgid "TelephoneRowB"
11353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11354 msgid "TelephoneRowB:"
11357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11358 msgid "TelephoneRowC"
11361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11362 msgid "TelephoneRowC:"
11365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11366 msgid "TelephoneRowD"
11369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11370 msgid "TelephoneRowD:"
11373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11374 msgid "TelephoneRowE"
11377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11378 msgid "TelephoneRowE:"
11381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11382 msgid "TelephoneRowF"
11385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11386 msgid "TelephoneRowF:"
11389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11390 msgid "InternetRowA"
11393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11394 msgid "InternetRowA:"
11395 msgstr "インターネット行A:"
11397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11398 msgid "InternetRowB"
11401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11402 msgid "InternetRowB:"
11403 msgstr "インターネット行B:"
11405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11406 msgid "InternetRowC"
11409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11410 msgid "InternetRowC:"
11411 msgstr "インターネット行C:"
11413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11414 msgid "InternetRowD"
11417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11418 msgid "InternetRowD:"
11419 msgstr "インターネット行D:"
11421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11422 msgid "InternetRowE"
11425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11426 msgid "InternetRowE:"
11427 msgstr "インターネット行E:"
11429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11430 msgid "InternetRowF"
11433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11434 msgid "InternetRowF:"
11435 msgstr "インターネット行F:"
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11485 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
11486 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
11487 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
11489 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
11490 msgid "Author Footnote"
11493 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
11494 msgid "Author foot"
11497 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11498 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11499 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11501 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11505 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11506 msgid "Affiliation Mark"
11509 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
11510 msgid "Author affiliation"
11513 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11514 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11517 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11518 msgid "Author affiliation:"
11521 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11522 msgid "Acknowledgments."
11525 #: lib/layouts/treport.layout:3
11526 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11527 msgstr "日本語Report (縦書き)"
11529 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11530 msgid "Tufte Handout"
11531 msgstr "Tufteハンドアウト"
11533 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11537 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11538 msgid "Japanese Report (jreport)"
11539 msgstr "日本語Report (jreport)"
11541 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11542 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11543 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
11545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11546 msgid "IEEE Transactions"
11547 msgstr "IEEE Transactions"
11549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11550 msgid "IEEE membership"
11551 msgstr "IEEEメンバーシップ"
11553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
11557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11558 msgid "A short version of the author name"
11561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
11562 msgid "Author Name"
11565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
11566 msgid "Author name"
11569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
11570 msgid "Author Affiliation"
11573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
11574 msgid "Author Mark"
11577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
11578 msgid "Special Paper Notice"
11579 msgstr "Special Paper Notice"
11581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
11582 msgid "After Title Text"
11583 msgstr "After Title Text"
11585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
11586 msgid "Page headings"
11589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
11593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
11594 msgid "Left side of the header line"
11597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
11598 msgid "Publication ID"
11601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
11602 msgid "Abstract---"
11605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
11606 msgid "Index Terms---"
11609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
11610 msgid "Paragraph Start"
11613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
11617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
11618 msgid "First character of first word"
11619 msgstr "最初の単語の最初の文字"
11621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
11625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
11626 msgid "Peer Review Title"
11629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
11630 msgid "PeerReviewTitle"
11633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
11634 msgid "Short Title"
11637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
11638 msgid "Short title for the appendix"
11641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
11645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
11646 msgid "Optional photo for biography"
11649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
11650 msgid "Biography without photo"
11653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
11654 msgid "BiographyNoPhoto"
11657 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
11658 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
11659 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
11661 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
11666 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11667 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11668 msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
11670 #: lib/layouts/letter.layout:3
11671 msgid "Letter (Standard Class)"
11672 msgstr "Letter (標準クラス)"
11674 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11675 msgid "Springer SV Mult"
11676 msgstr "Springer SV Mult"
11678 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11682 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11686 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11687 msgid "Contributors"
11690 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11691 msgid "List of Contributors"
11694 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11695 msgid "Contributor List"
11698 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11699 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11700 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11701 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11702 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11703 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11704 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11705 msgid "For editors"
11708 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11709 msgid "PartBacktext"
11712 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11713 msgid "Running Chapter"
11716 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11720 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11721 msgid "ChapSubtitle"
11724 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11728 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11732 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11733 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11737 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11738 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11740 msgstr "序文(Preface)"
11742 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11746 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
11748 msgstr "部(addpart)"
11750 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
11752 msgstr "章(addchap)"
11754 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
11758 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
11760 msgstr "章(addchap)*"
11762 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
11764 msgstr "節(addsec)*"
11766 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
11768 msgstr "小見出し(minisec)"
11770 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
11774 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
11778 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
11779 msgid "Uppertitleback"
11782 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
11783 msgid "Lowertitleback"
11786 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
11790 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
11794 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
11798 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
11802 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
11806 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
11810 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
11811 msgid "Dictum Author"
11814 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
11815 msgid "The author of this dictum"
11818 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11819 msgid "General terms:"
11822 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
11826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
11827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
11828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
11829 msgid "Fact \\thefact."
11830 msgstr "事実 \\thefact."
11832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
11833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
11834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
11835 msgid "Definition \\thedefinition."
11836 msgstr "定義 \\thedefinition."
11838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
11839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
11840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
11841 msgid "Example \\theexample."
11842 msgstr "例 \\theexample."
11844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
11845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
11846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
11847 msgid "Problem \\theproblem."
11848 msgstr "問題 \\theproblem."
11850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
11851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
11852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
11853 msgid "Exercise \\theexercise."
11854 msgstr "演習 \\theexercise."
11856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
11857 msgid "\\Roman{section}."
11858 msgstr "\\Roman{section}."
11860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
11861 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
11862 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
11864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
11865 msgid "\\Alph{subsection}."
11866 msgstr "\\Alph{subsection}."
11868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
11869 msgid "\\arabic{subsection}."
11870 msgstr "\\arabic{subsection}."
11872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
11873 msgid "\\arabic{subsubsection}."
11874 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
11876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
11877 msgid "\\alph{subsubsection}."
11878 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
11881 msgid "\\alph{paragraph}."
11882 msgstr "\\alph{paragraph}."
11884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11885 msgid "-- Header --"
11886 msgstr "--- ヘッダ ---"
11888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11889 msgid "Special-section"
11892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11893 msgid "Special-section:"
11896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11897 msgid "AGU-journal"
11900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11901 msgid "AGU-journal:"
11904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
11905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
11906 msgid "Citation-number"
11909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11910 msgid "Citation-number:"
11913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11918 msgid "AGU-volume:"
11921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11934 msgid "Index-terms"
11937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11938 msgid "Index-terms..."
11941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11946 msgid "Index-term:"
11949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11951 msgstr "Cross-term"
11953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11954 msgid "Cross-term:"
11955 msgstr "Cross-term:"
11957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
11958 msgid "Supplementary"
11961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
11962 msgid "Supplementary..."
11965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
11969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
11970 msgid "Sup-mat-note:"
11971 msgstr "Sup-mat-note:"
11973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
11975 msgstr "Cite-other"
11977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
11978 msgid "Cite-other:"
11979 msgstr "Cite-other:"
11981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
11985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
11989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
11990 msgid "Ident-line:"
11993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
11997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12002 msgid "Published-online:"
12005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12014 msgid "Posting-order"
12017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12018 msgid "Posting-order:"
12021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12082 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12102 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12103 msgid "Alternative proof string"
12106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12107 msgid "Subsubparagraph"
12110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12115 msgid "Alternative optional name or title"
12116 msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
12118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12119 msgid "Prop \\theprop."
12120 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
12122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12128 msgstr "\\theprob."
12130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12135 msgid "# [number of Prob]"
12136 msgstr "# [Prob番号]"
12138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12139 msgid "Label of Problem"
12142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12143 msgid "Label of the corresponding problem"
12144 msgstr "対応する問題のラベル"
12146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12147 msgid "Property \\theproperty."
12148 msgstr "性質 \\theproperty."
12150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12152 msgid "Note \\thenote."
12153 msgstr "注釈 \\thenote."
12155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12175 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12176 msgid "\\arabic{chapter}"
12177 msgstr "\\arabic{chapter}"
12179 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12180 msgid "\\Alph{chapter}"
12181 msgstr "\\Alph{chapter}"
12183 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12184 msgid "\\arabic{footnote}"
12185 msgstr "\\arabic{footnote}"
12187 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12191 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12192 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12193 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
12195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12196 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
12200 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12201 msgid "Subparagraph*"
12204 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12205 msgid "\\Roman{part}"
12206 msgstr "\\Roman{part}"
12208 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12209 msgid "Part \\Roman{part}"
12210 msgstr "第\\Roman{part}部"
12212 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12216 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12222 msgid "Paragraph ##"
12225 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12226 msgid "\\arabic{enumi}."
12227 msgstr "\\arabic{enumi}."
12229 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12230 msgid "\\roman{enumiii}."
12231 msgstr "\\roman{enumiii}."
12233 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12234 msgid "\\Alph{enumiv}."
12235 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12238 msgid "Equation ##"
12241 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12242 msgid "Footnote ##"
12245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12255 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
12256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12273 msgid "GuiMenuItem"
12274 msgstr "GUIメニューアイテム"
12276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12285 msgid "Conjecture."
12288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12304 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12305 msgid "Part \\thepart"
12306 msgstr "第\\thepart部"
12308 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12309 msgid "Chapter \\thechapter"
12310 msgstr "第\\thechapter章"
12312 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12313 msgid "Appendix \\thechapter"
12314 msgstr "付録 \\thechapter"
12316 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12346 msgid "Issue-number"
12349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12354 msgid "Issue-months"
12357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12370 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12375 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12379 msgid "Listings[[inset]]"
12382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12391 msgid "LongTableNoNumber"
12394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12395 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12396 msgstr "長尺表キャプション(無番)"
12398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12399 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12400 msgstr "表一覧に表示するキャプション"
12402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12407 msgid "Corollary \\thetheorem."
12408 msgstr "系 \\thetheorem."
12410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12411 msgid "Lemma \\thetheorem."
12412 msgstr "補題 \\thetheorem."
12414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12415 msgid "Proposition \\thetheorem."
12416 msgstr "命題 \\thetheorem."
12418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12419 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12420 msgstr "予想 \\thetheorem."
12422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12423 msgid "Fact \\thetheorem."
12424 msgstr "事実 \\thetheorem."
12426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12427 msgid "Definition \\thetheorem."
12428 msgstr "定義 \\thetheorem."
12430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12431 msgid "Example \\thetheorem."
12432 msgstr "例 \\thetheorem."
12434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12435 msgid "Problem \\thetheorem."
12436 msgstr "問題 \\thetheorem."
12438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12439 msgid "Exercise \\thetheorem."
12440 msgstr "演習 \\thetheorem."
12442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12443 msgid "Remark \\thetheorem."
12444 msgstr "注意 \\thetheorem."
12446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12447 msgid "Claim \\thetheorem."
12448 msgstr "主張 \\thetheorem."
12450 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12454 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12458 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12462 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12466 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12470 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12471 msgid "Front Matter"
12474 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12475 msgid "--- Front Matter ---"
12476 msgstr "─── 文頭辞 ───"
12478 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12479 msgid "Main Matter"
12482 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12483 msgid "--- Main Matter ---"
12484 msgstr "─── 本体 ───"
12486 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12487 msgid "Back Matter"
12490 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12491 msgid "--- Back Matter ---"
12492 msgstr "─── 文末辞 ───"
12494 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12498 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12499 msgid "Title of this part"
12502 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12503 msgid "Run-in headings"
12506 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12507 msgid "Sub-run-in headings"
12510 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12511 msgid "Author data:"
12514 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12518 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12519 msgid "TOC author:"
12522 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12523 msgid "Running Title"
12526 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12527 msgid "Running Author"
12530 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12531 msgid "Running chapter:"
12534 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12535 msgid "Running Section"
12538 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12539 msgid "Running section:"
12542 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12546 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12547 msgid "Abstract* (not printed)"
12550 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12551 msgid "Alternative name"
12554 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12555 msgid "Longest Description Label"
12558 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12559 msgid "Longest description label"
12562 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12566 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12571 msgid "Short title which appears in the running headers"
12572 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
12574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12575 msgid "Current Address"
12578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12579 msgid "Current address:"
12582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12583 msgid "E-mail address:"
12584 msgstr "電子メールアドレス:"
12586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12587 msgid "Key words and phrases:"
12588 msgstr "キーワードとフレーズ:"
12590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12599 msgid "Translator:"
12602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12603 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12604 msgstr "2000年数学分野分類:"
12606 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12610 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12614 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12618 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12622 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12626 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12627 msgid "Author Address:"
12630 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12631 msgid "SlugComment"
12634 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12635 msgid "Slug Comment:"
12636 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
12638 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12642 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12644 msgstr "平面表(planotable)"
12646 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12650 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12654 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12656 msgstr "コード組(chunk)"
12658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12659 msgid "Authorgroup"
12662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12663 msgid "RevisionHistory"
12666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12667 msgid "Revision History"
12670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12675 msgid "RevisionRemark"
12678 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12679 msgid "Case \\arabic{casei}."
12680 msgstr "ケース \\arabic{casei}."
12682 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12683 msgid "Case \\roman{caseii}."
12684 msgstr "ケース \\roman{caseii}"
12686 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12687 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12688 msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
12690 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12691 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12692 msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
12694 #: lib/layouts/shapepar.module:2
12695 msgid "Custom Paragraph Shapes"
12698 #: lib/layouts/shapepar.module:7
12700 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
12701 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
12702 "standard Paragraph Shapes'."
12704 "いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
12705 "取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
12707 #: lib/layouts/shapepar.module:26
12711 #: lib/layouts/shapepar.module:30
12712 msgid "ShapedParagraphs"
12715 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12719 #: lib/layouts/shapepar.module:44
12723 #: lib/layouts/shapepar.module:49
12727 #: lib/layouts/shapepar.module:54
12731 #: lib/layouts/shapepar.module:59
12735 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12739 #: lib/layouts/shapepar.module:69
12743 #: lib/layouts/shapepar.module:76
12747 #: lib/layouts/shapepar.module:81
12751 #: lib/layouts/shapepar.module:86
12755 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
12759 #: lib/layouts/shapepar.module:96
12760 msgid "Triangle up"
12763 #: lib/layouts/shapepar.module:101
12764 msgid "Triangle down"
12767 #: lib/layouts/shapepar.module:106
12768 msgid "Triangle left"
12771 #: lib/layouts/shapepar.module:111
12772 msgid "Triangle right"
12775 #: lib/layouts/shapepar.module:117
12779 #: lib/layouts/shapepar.module:123
12780 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
12781 msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
12783 #: lib/layouts/shapepar.module:127
12784 msgid "Shape specification"
12787 #: lib/layouts/shapepar.module:128
12788 msgid "Specification of the shape"
12791 #: lib/layouts/shapepar.module:132
12795 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
12796 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
12797 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
12799 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
12801 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
12802 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
12803 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
12804 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
12805 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
12807 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
12808 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
12809 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
12810 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
12812 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12813 msgid "Minimalistic"
12816 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12817 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12818 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
12820 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
12821 msgid "Risk and Safety Statements"
12822 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
12824 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
12826 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
12827 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
12828 "statements.lyx in LyX's examples folder."
12830 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
12831 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
12834 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
12838 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
12842 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
12843 msgid "Safety phrase"
12846 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
12847 msgid "Phrase Text"
12850 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
12851 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
12852 msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
12854 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
12858 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12859 msgid "Multilingual Captions"
12862 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12864 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12865 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12867 "多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
12868 "フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
12870 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12871 msgid "Caption setup"
12874 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12876 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12877 msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
12879 #: lib/layouts/bicaption.module:29
12880 msgid "Caption setup:"
12883 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12887 #: lib/layouts/bicaption.module:40
12891 #: lib/layouts/bicaption.module:44
12892 msgid "Main Language Short Title"
12895 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12896 msgid "Short title for the main(document) language"
12897 msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
12899 #: lib/layouts/bicaption.module:49
12900 msgid "Main Language Text"
12903 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12904 msgid "Text in the main(document) language"
12905 msgstr "(文書)主言語での文章"
12907 #: lib/layouts/bicaption.module:53
12908 msgid "Second Language Short Title"
12911 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12912 msgid "Short title for the second language"
12913 msgstr "第二言語の表題短縮形"
12915 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12916 msgid "Number Figures by Section"
12919 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12921 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12922 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12924 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
12927 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12931 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12933 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12934 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12935 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12937 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
12938 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
12939 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12941 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
12945 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
12947 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
12948 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
12949 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
12951 "このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
12952 "apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
12953 "あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
12955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12956 msgid "Logical Markup"
12959 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12961 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12964 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
12967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
12975 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
12983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
12987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
12995 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
12996 msgid "Rnw (knitr)"
12997 msgstr "Rnw (knitr)"
12999 #: lib/layouts/knitr.module:6
13001 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13002 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13003 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13005 "動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
13006 "るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
13007 "い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
13010 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13011 #: lib/layouts/sweave.module:6
13015 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13016 msgid "Sweave Options"
13017 msgstr "Sweaveオプション"
13019 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13020 msgid "Sweave opts"
13021 msgstr "Sweaveオプション"
13023 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13024 msgid "S/R expression"
13027 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13031 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13032 msgid "LilyPond Book"
13033 msgstr "LilyPond Book"
13035 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13037 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13038 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13040 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
13041 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
13043 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13044 #: lib/external_templates:251
13048 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13049 msgid "LilyPond Options"
13050 msgstr "LilyPondオプション"
13052 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13054 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13057 "コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
13060 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13061 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13064 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13066 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13069 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
13072 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13073 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13075 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13079 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13083 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13085 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13086 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13088 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
13089 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13091 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13095 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13099 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13100 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13101 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
13103 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13105 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13106 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13107 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13108 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13109 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13111 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13112 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13113 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13114 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
13116 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13118 msgid "Algorithm2e"
13121 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13123 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13124 "brewn algorithm floats."
13127 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13131 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13133 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13134 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13135 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13137 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
13138 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
13141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13142 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13143 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13147 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13148 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13149 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13150 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13151 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13152 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13153 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13155 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13156 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
13157 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
13158 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
13159 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
13161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13162 msgid "Criterion \\thecriterion."
13163 msgstr "基準 \\thecriterion."
13165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13176 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13177 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
13179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13185 msgid "Axiom \\theaxiom."
13186 msgstr "公理 \\theaxiom."
13188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13199 msgid "Condition \\thecondition."
13200 msgstr "条件 \\thecondition."
13202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13223 msgid "Notation \\thenotation."
13224 msgstr "記法 \\thenotation."
13226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13237 msgid "Summary \\thesummary."
13238 msgstr "要約 \\thesummary."
13240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13251 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13252 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
13254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13256 msgid "Acknowledgement*"
13259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13260 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13261 msgstr "結論 \\theconclusion."
13263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13265 msgid "Conclusion*"
13268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13270 msgid "Conclusion."
13273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13287 msgid "Assumption \\theassumption."
13288 msgstr "仮定 \\theassumption."
13290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13292 msgid "Assumption*"
13295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13297 msgid "Assumption."
13300 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13301 msgid "Named Theorems"
13304 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13306 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13307 "'Short Title' inset."
13309 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
13312 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13313 msgid "Named Theorem"
13316 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13317 msgid "Named Theorem."
13320 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13324 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13325 #: lib/layouts/basic.module:6
13326 msgid "Citation engine"
13329 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13330 #: lib/layouts/basic.module:22
13334 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13335 #: lib/layouts/basic.module:23
13336 msgid "Add to bibliography only."
13337 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
13339 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13340 msgid "bibliography entry"
13343 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13344 msgid "Bibliography entry."
13347 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13351 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13352 msgid "short title"
13355 #: lib/layouts/natbib.module:2
13359 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13360 msgid "Number Tables by Section"
13363 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13365 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13366 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13368 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
13371 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13372 msgid "Multiple Columns"
13375 #: lib/layouts/multicol.module:7
13377 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13378 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13379 "detailed description of multiple columns."
13381 "内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
13382 "詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
13384 #: lib/layouts/multicol.module:19
13385 msgid "Number of Columns"
13388 #: lib/layouts/multicol.module:20
13389 msgid "Insert the number of columns here"
13390 msgstr "ここに段数を入力してください"
13392 #: lib/layouts/multicol.module:26
13393 msgid "An optional preface"
13396 #: lib/layouts/multicol.module:29
13397 msgid "Space Before Page Break"
13400 #: lib/layouts/multicol.module:30
13402 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13404 msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
13406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13407 msgid "Custom Header/Footerlines"
13408 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
13410 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13412 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13413 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13414 "Page Layout to 'fancy'!"
13416 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
13417 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
13418 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
13420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13421 msgid "Header/Footer"
13424 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13425 msgid "Even Header"
13428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13429 msgid "Alternative text for the even header"
13430 msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
13432 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13433 msgid "Center Header"
13436 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13437 msgid "Center Header:"
13440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13441 msgid "Left Footer"
13444 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13445 msgid "Left Footer:"
13448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13449 msgid "Center Footer"
13452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13453 msgid "Center Footer:"
13456 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13457 msgid "Theorems (AMS)"
13460 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13462 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13463 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13464 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13465 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13467 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13468 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
13469 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
13472 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13473 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13476 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13478 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13479 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13480 "chapter environment."
13482 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
13483 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
13485 #: lib/layouts/noweb.module:2
13489 #: lib/layouts/noweb.module:5
13490 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13491 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
13493 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13494 msgid "Number Equations by Section"
13495 msgstr "数式番号を節毎に振る"
13497 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13499 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13500 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13502 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
13505 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13506 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13507 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13509 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13510 msgid "Foot to End"
13513 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13515 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13516 "code where you want the endnotes to appear."
13518 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
13519 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13521 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13522 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13525 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13527 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13528 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13529 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13530 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13531 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13532 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13533 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13535 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13536 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13537 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13538 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
13539 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
13542 #: lib/layouts/braille.module:2
13546 #: lib/layouts/braille.module:6
13548 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13551 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
13554 #: lib/layouts/braille.module:22
13555 msgid "Braille (default)"
13558 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13562 #: lib/layouts/braille.module:45
13563 msgid "Braille (textsize)"
13566 #: lib/layouts/braille.module:68
13567 msgid "Braille (dots on)"
13570 #: lib/layouts/braille.module:83
13571 msgid "Braille_dots_on"
13574 #: lib/layouts/braille.module:92
13575 msgid "Braille (dots off)"
13578 #: lib/layouts/braille.module:107
13579 msgid "Braille_dots_off"
13582 #: lib/layouts/braille.module:116
13583 msgid "Braille (mirror on)"
13586 #: lib/layouts/braille.module:131
13587 msgid "Braille_mirror_on"
13590 #: lib/layouts/braille.module:140
13591 msgid "Braille (mirror off)"
13594 #: lib/layouts/braille.module:155
13595 msgid "Braille_mirror_off"
13598 #: lib/layouts/braille.module:163
13602 #: lib/layouts/braille.module:167
13603 msgid "Braille box"
13606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13607 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13612 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13613 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13614 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13615 "in both numbered and non-numbered forms."
13617 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13618 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
13619 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
13621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13622 msgid "Criterion \\thetheorem."
13623 msgstr "基準 \\thetheorem."
13625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13626 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13627 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
13629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13630 msgid "Axiom \\thetheorem."
13631 msgstr "公理 \\thetheorem."
13633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13634 msgid "Condition \\thetheorem."
13635 msgstr "条件 \\thetheorem."
13637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13638 msgid "Note \\thetheorem."
13639 msgstr "注釈 \\thetheorem."
13641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13642 msgid "Notation \\thetheorem."
13643 msgstr "記法 \\thetheorem."
13645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13646 msgid "Summary \\thetheorem."
13647 msgstr "要約 \\thetheorem."
13649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13650 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13651 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13654 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13655 msgstr "結論 \\thetheorem."
13657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13658 msgid "Assumption \\thetheorem."
13659 msgstr "仮定 \\thetheorem."
13661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13662 msgid "Question \\thetheorem."
13663 msgstr "問 \\thetheorem."
13665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13674 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13675 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13679 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13680 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13681 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13682 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13683 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13684 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13685 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13686 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13688 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13689 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
13690 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
13691 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
13692 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
13695 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13699 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13701 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13702 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13703 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13704 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13705 "may provide more bugfixes in future versions."
13707 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
13708 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
13709 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
13710 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
13713 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13717 #: lib/layouts/hanging.module:6
13719 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13720 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13723 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
13724 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
13726 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13730 #: lib/layouts/sweave.module:6
13732 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13733 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13735 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
13736 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
13738 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13739 msgid "Sweave Input File"
13740 msgstr "Sweaveインプットファイル"
13742 #: lib/layouts/initials.module:2
13746 #: lib/layouts/initials.module:6
13748 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13749 "manual for a detailed description."
13751 "頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
13754 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13755 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13756 #: lib/layouts/initials.module:38
13760 #: lib/layouts/initials.module:34
13761 msgid "Option(s) for the initial"
13764 #: lib/layouts/initials.module:39
13765 msgid "Initial letter(s)"
13768 #: lib/layouts/initials.module:43
13769 msgid "Rest of Initial"
13772 #: lib/layouts/initials.module:44
13773 msgid "Rest of initial word or text"
13774 msgstr "頭文字または単語の残り"
13776 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13777 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13780 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13782 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13783 "using the extended AMS machinery."
13784 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
13786 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13787 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13788 msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
13790 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13792 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13793 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13795 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
13796 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
13798 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13799 msgid "Description Options"
13802 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13803 msgid "Enumerate-Resume"
13804 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13807 msgid "Linguistics"
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13812 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13813 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13816 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
13817 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
13820 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13821 msgid "Numbered Example (multiline)"
13824 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13828 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13829 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13832 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13836 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13840 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13841 msgid "Subexample:"
13844 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13848 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13852 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13856 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13860 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13864 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13868 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13872 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13876 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13880 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13881 msgid "List of Tableaux"
13884 #: lib/layouts/basic.module:2
13885 msgid "Default (basic)"
13886 msgstr "既定値(basic)"
13888 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13889 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13893 #: lib/languages:92
13897 #: lib/languages:100
13901 #: lib/languages:109
13902 msgid "English (USA)"
13905 #: lib/languages:120
13906 msgid "Greek (ancient)"
13907 msgstr "ギリシャ語(ancient)"
13909 #: lib/languages:131
13910 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13911 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
13913 #: lib/languages:141
13914 msgid "Arabic (Arabi)"
13915 msgstr "アラビア語(Arabi)"
13917 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13921 #: lib/languages:161
13922 msgid "English (Australia)"
13923 msgstr "英語(オーストラリア)"
13925 #: lib/languages:172
13926 msgid "German (Austria, old spelling)"
13927 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
13929 #: lib/languages:181
13930 msgid "German (Austria)"
13931 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
13933 #: lib/languages:189
13937 #: lib/languages:198
13941 #: lib/languages:207
13945 #: lib/languages:220
13949 #: lib/languages:229
13950 msgid "Portuguese (Brazil)"
13951 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
13953 #: lib/languages:238
13957 #: lib/languages:247
13958 msgid "English (UK)"
13961 #: lib/languages:257
13965 #: lib/languages:267
13966 msgid "English (Canada)"
13969 #: lib/languages:278
13970 msgid "French (Canada)"
13971 msgstr "フランス語(カナダ)"
13973 #: lib/languages:288
13977 #: lib/languages:299
13978 msgid "Chinese (simplified)"
13981 #: lib/languages:308
13982 msgid "Chinese (traditional)"
13985 #: lib/languages:317
13989 #: lib/languages:324
13993 #: lib/languages:333
13997 #: lib/languages:342
14001 #: lib/languages:352
14002 msgid "Divehi (Maldivian)"
14003 msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
14005 #: lib/languages:359
14009 #: lib/languages:369
14013 #: lib/languages:380
14017 #: lib/languages:389
14021 #: lib/languages:403
14025 #: lib/languages:416
14029 #: lib/languages:426
14033 #: lib/languages:441
14037 #: lib/languages:454
14038 msgid "German (old spelling)"
14041 #: lib/languages:465
14045 #: lib/languages:477
14046 msgid "German (Switzerland)"
14049 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14054 #: lib/languages:497
14055 msgid "Greek (polytonic)"
14056 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
14058 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14062 #: lib/languages:520
14066 #: lib/languages:538
14070 #: lib/languages:549
14071 msgid "Interlingua"
14074 #: lib/languages:557
14078 #: lib/languages:566
14082 #: lib/languages:580
14086 #: lib/languages:591
14087 msgid "Japanese (CJK)"
14090 #: lib/languages:600
14094 #: lib/languages:610
14098 #: lib/languages:619
14100 msgstr "クルド語クルマンジー"
14102 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14106 #: lib/languages:637
14110 #: lib/languages:647
14114 #: lib/languages:659
14118 #: lib/languages:669
14119 msgid "Lower Sorbian"
14122 #: lib/languages:678
14126 #: lib/languages:688
14130 #: lib/languages:698
14134 #: lib/languages:706
14135 msgid "English (New Zealand)"
14136 msgstr "英語(ニュージーランド)"
14138 #: lib/languages:716
14139 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14140 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
14142 #: lib/languages:725
14143 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14144 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
14146 #: lib/languages:735
14150 #: lib/languages:753
14154 #: lib/languages:762
14158 #: lib/languages:771
14162 #: lib/languages:780
14166 #: lib/languages:789
14170 #: lib/languages:798
14174 #: lib/languages:805
14178 #: lib/languages:814
14182 #: lib/languages:824
14183 msgid "Serbian (Latin)"
14184 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
14186 #: lib/languages:834
14190 #: lib/languages:843
14194 #: lib/languages:852
14198 #: lib/languages:865
14199 msgid "Spanish (Mexico)"
14200 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
14202 #: lib/languages:877
14206 #: lib/languages:887
14210 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14214 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14218 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14222 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14226 #: lib/languages:930
14230 #: lib/languages:944
14234 #: lib/languages:954
14238 #: lib/languages:963
14239 msgid "Upper Sorbian"
14242 #: lib/languages:973
14246 #: lib/languages:983
14250 #: lib/languages:994
14254 #: lib/latexfonts:82
14255 msgid "AE (Almost European)"
14256 msgstr "AE (Almost European)"
14258 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14260 msgstr "Bera Serif"
14262 #: lib/latexfonts:104
14266 #: lib/latexfonts:110
14267 msgid "Concrete Roman"
14268 msgstr "Concrete Roman"
14270 #: lib/latexfonts:116
14271 msgid "Zapf Chancery"
14272 msgstr "Zapf Chancery"
14274 #: lib/latexfonts:122
14275 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14276 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14278 #: lib/latexfonts:128
14279 msgid "Computer Modern Roman"
14280 msgstr "Computer Modern Roman"
14282 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14283 msgid "URW Garamond"
14284 msgstr "URW Garamond"
14286 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14290 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14291 msgid "Latin Modern Roman"
14292 msgstr "Latin Modern Roman"
14294 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14295 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14296 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14298 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14299 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14300 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
14302 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14303 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14304 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
14306 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14308 msgstr "Minion Pro"
14310 #: lib/latexfonts:272
14311 msgid "New Century Schoolbook"
14312 msgstr "New Century Schoolbook"
14314 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14315 #: lib/latexfonts:310
14319 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14320 msgid "Times Roman"
14321 msgstr "Times Roman"
14323 #: lib/latexfonts:344
14324 msgid "TeX Gyre Bonum"
14325 msgstr "TeX Gyre Bonum"
14327 #: lib/latexfonts:350
14328 msgid "TeX Gyre Chorus"
14329 msgstr "TeX Gyre Chorus"
14331 #: lib/latexfonts:356
14332 msgid "TeX Gyre Pagella"
14333 msgstr "TeX Gyre Pagella"
14335 #: lib/latexfonts:362
14336 msgid "TeX Gyre Schola"
14337 msgstr "TeX Gyre Schola"
14339 #: lib/latexfonts:368
14340 msgid "TeX Gyre Termes"
14341 msgstr "TeX Gyre Termes"
14343 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14344 msgid "Utopia (Fourier)"
14345 msgstr "Utopia (Fourier)"
14347 #: lib/latexfonts:411
14348 msgid "Avant Garde"
14349 msgstr "Avant Garde"
14351 #: lib/latexfonts:417
14355 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14359 #: lib/latexfonts:443
14363 #: lib/latexfonts:450
14364 msgid "Computer Modern Sans"
14365 msgstr "Computer Modern Sans"
14367 #: lib/latexfonts:456
14371 #: lib/latexfonts:464
14375 #: lib/latexfonts:471
14376 msgid "Iwona (Light)"
14377 msgstr "Iwona (Light)"
14379 #: lib/latexfonts:478
14380 msgid "Iwona (Condensed)"
14381 msgstr "Iwona (Condensed)"
14383 #: lib/latexfonts:485
14384 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14385 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
14387 #: lib/latexfonts:492
14391 #: lib/latexfonts:499
14392 msgid "Kurier (Light)"
14393 msgstr "Kurier (Light)"
14395 #: lib/latexfonts:506
14396 msgid "Kurier (Condensed)"
14397 msgstr "Kurier (Condensed)"
14399 #: lib/latexfonts:513
14400 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14401 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
14403 #: lib/latexfonts:520
14404 msgid "Latin Modern Sans"
14405 msgstr "Latin Modern Sans"
14407 #: lib/latexfonts:527
14408 msgid "TeX Gyre Adventor"
14409 msgstr "TeX Gyre Adventor"
14411 #: lib/latexfonts:533
14412 msgid "TeX Gyre Heros"
14413 msgstr "TeX Gyre Heros"
14415 #: lib/latexfonts:539
14416 msgid "URW Classico (Optima)"
14417 msgstr "URW Classico (Optima)"
14419 #: lib/latexfonts:551
14423 #: lib/latexfonts:559
14424 msgid "CM Typewriter Light"
14425 msgstr "CM Typewriter Light"
14427 #: lib/latexfonts:566
14428 msgid "Computer Modern Typewriter"
14429 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14431 #: lib/latexfonts:572
14435 #: lib/latexfonts:579
14436 msgid "Libertine Mono"
14437 msgstr "Libertine Mono"
14439 #: lib/latexfonts:586
14440 msgid "Latin Modern Typewriter"
14441 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14443 #: lib/latexfonts:593
14447 #: lib/latexfonts:600
14448 msgid "TeX Gyre Cursor"
14449 msgstr "TeX Gyre Cursor"
14451 #: lib/latexfonts:606
14452 msgid "TX Typewriter"
14453 msgstr "TX Typewriter"
14455 #: lib/latexfonts:618
14459 #: lib/latexfonts:624
14460 msgid "URW Garamond (New TX)"
14461 msgstr "URW Garamond (New TX)"
14463 #: lib/latexfonts:632
14464 msgid "Iwona (Math)"
14465 msgstr "Iwona (Math)"
14467 #: lib/latexfonts:645
14468 msgid "Kurier (Math)"
14469 msgstr "Kurier (Math)"
14471 #: lib/latexfonts:658
14472 msgid "Libertine (New TX)"
14473 msgstr "Libertine (New TX)"
14475 #: lib/latexfonts:666
14476 msgid "Minion Pro (New TX)"
14477 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14479 #: lib/latexfonts:675
14480 msgid "Times Roman (New TX)"
14481 msgstr "Times Roman (New TX)"
14483 #: lib/encodings:31
14484 msgid "Unicode (utf8)"
14485 msgstr "ユニコード(utf8)"
14487 #: lib/encodings:36
14488 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14489 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
14491 #: lib/encodings:40
14492 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14493 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
14495 #: lib/encodings:43
14496 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14497 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
14499 #: lib/encodings:46
14500 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14501 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
14503 #: lib/encodings:49
14504 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14505 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
14507 #: lib/encodings:52
14508 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14509 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
14511 #: lib/encodings:55
14512 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14513 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
14515 #: lib/encodings:59
14516 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14517 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
14519 #: lib/encodings:62
14520 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14521 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
14523 #: lib/encodings:65
14524 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14525 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
14527 #: lib/encodings:68
14528 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14529 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
14531 #: lib/encodings:72
14532 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14533 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
14535 #: lib/encodings:75
14536 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14537 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
14539 #: lib/encodings:78
14540 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14541 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
14543 #: lib/encodings:81
14544 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14545 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
14547 #: lib/encodings:84
14548 msgid "DOS (CP 437)"
14549 msgstr "DOS (CP 437)"
14551 #: lib/encodings:88
14552 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14553 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14555 #: lib/encodings:91
14556 msgid "Western European (CP 850)"
14557 msgstr "西欧語(CP 850)"
14559 #: lib/encodings:94
14560 msgid "Central European (CP 852)"
14561 msgstr "中欧語(CP 852)"
14563 #: lib/encodings:97
14564 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14565 msgstr "キリル文字(CP 855)"
14567 #: lib/encodings:100
14568 msgid "Western European (CP 858)"
14569 msgstr "西欧語(CP 858)"
14571 #: lib/encodings:103
14572 msgid "Hebrew (CP 862)"
14573 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
14575 #: lib/encodings:106
14576 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14577 msgstr "北欧語(CP 865)"
14579 #: lib/encodings:109
14580 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14581 msgstr "キリル文字(CP 866)"
14583 #: lib/encodings:112
14584 msgid "Central European (CP 1250)"
14585 msgstr "中欧語(CP 1250)"
14587 #: lib/encodings:115
14588 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14589 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
14591 #: lib/encodings:119
14592 msgid "Western European (CP 1252)"
14593 msgstr "西欧語(CP 1252)"
14595 #: lib/encodings:122
14596 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14597 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
14599 #: lib/encodings:126
14600 msgid "Arabic (CP 1256)"
14601 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
14603 #: lib/encodings:129
14604 msgid "Baltic (CP 1257)"
14605 msgstr "バルト語(CP 1257)"
14607 #: lib/encodings:132
14608 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14609 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
14611 #: lib/encodings:135
14612 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14613 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
14615 #: lib/encodings:138
14616 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14617 msgstr "キリル文字(pt 154)"
14619 #: lib/encodings:141
14620 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14621 msgstr "キリル文字(pt 254)"
14623 #: lib/encodings:152
14624 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14625 msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
14627 #: lib/encodings:162
14628 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14629 msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
14631 #: lib/encodings:169
14632 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14633 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
14635 #: lib/encodings:173
14636 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14637 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
14639 #: lib/encodings:177
14640 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14641 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14643 #: lib/encodings:181
14644 msgid "Korean (EUC-KR)"
14645 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
14647 #: lib/encodings:185
14648 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14649 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
14651 #: lib/encodings:189
14652 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14653 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
14655 #: lib/encodings:193
14656 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14657 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
14659 #: lib/encodings:200
14660 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
14661 msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
14663 #: lib/encodings:202
14664 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
14665 msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
14667 #: lib/encodings:204
14668 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
14669 msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
14671 #: lib/encodings:206
14672 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
14673 msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
14675 #: lib/encodings:213
14676 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14677 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
14679 #: lib/encodings:218
14680 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14681 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
14683 #: lib/encodings:222
14687 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
14691 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
14695 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
14699 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
14703 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
14707 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
14711 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
14715 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
14719 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
14723 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
14724 msgid "New from Template...|m"
14725 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
14727 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
14731 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
14732 msgid "Open Recent|t"
14733 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
14735 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
14739 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
14743 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14747 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14748 msgid "Save As...|A"
14749 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
14751 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
14755 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
14756 msgid "Revert to Saved|R"
14757 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
14759 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
14760 msgid "Version Control|V"
14761 msgstr "バージョン管理(V)|V"
14763 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
14767 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
14771 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
14773 msgstr "印刷(P)...|P"
14775 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
14777 msgstr "ファックス(F)...|F"
14779 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
14780 msgid "New Window|W"
14781 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
14783 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
14784 msgid "Close Window|d"
14785 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
14787 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
14791 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
14792 msgid "Register...|R"
14793 msgstr "登録(R)...|R"
14795 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
14796 msgid "Check In Changes...|I"
14797 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
14799 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
14800 msgid "Check Out for Edit|O"
14801 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
14803 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
14807 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
14811 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
14812 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
14813 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
14815 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
14816 msgid "Revert to Repository Version|v"
14817 msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
14819 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
14820 msgid "Undo Last Check In|U"
14821 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
14823 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
14824 msgid "Compare with Older Revision...|C"
14825 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
14827 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
14828 msgid "Show History...|H"
14829 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
14831 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
14832 msgid "Use Locking Property|L"
14833 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
14835 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14836 msgid "Export As...|s"
14839 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14840 msgid "More Formats & Options...|O"
14841 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
14843 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
14847 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
14851 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14852 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
14856 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14857 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
14861 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14862 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
14863 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
14867 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
14868 msgid "Paste Recent|e"
14869 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
14871 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
14872 msgid "Paste Special"
14875 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
14876 msgid "Select Whole Inset"
14879 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
14883 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
14884 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
14885 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
14887 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
14888 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
14889 msgstr "検索・置換(詳細)..."
14891 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
14892 msgid "Move Paragraph Up|o"
14893 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
14895 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
14896 msgid "Move Paragraph Down|v"
14897 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
14899 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
14900 msgid "Text Style|S"
14903 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
14904 msgid "Paragraph Settings...|P"
14905 msgstr "段落設定(P)...|P"
14907 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
14911 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
14915 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
14916 msgid "Rows & Columns|C"
14919 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
14920 msgid "Increase List Depth|I"
14921 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
14923 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
14924 msgid "Decrease List Depth|D"
14925 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
14927 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
14928 msgid "Dissolve Inset"
14931 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
14932 msgid "TeX Code Settings...|C"
14933 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
14935 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14936 msgid "Float Settings...|a"
14937 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
14939 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
14940 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14941 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
14943 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
14944 msgid "Note Settings...|N"
14945 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
14947 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
14948 msgid "Phantom Settings...|h"
14949 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
14951 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
14952 msgid "Branch Settings...|B"
14953 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
14955 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
14956 msgid "Box Settings...|x"
14957 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
14959 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
14960 msgid "Index Entry Settings...|y"
14961 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
14963 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
14964 msgid "Index Settings...|x"
14965 msgstr "索引の設定(X)...|X"
14967 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
14968 msgid "Info Settings...|n"
14969 msgstr "情報の設定(X)...|X"
14971 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
14972 msgid "Listings Settings...|g"
14973 msgstr "リスト設定(G)...|G"
14975 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
14976 msgid "Table Settings...|a"
14977 msgstr "表の設定(A)...|A"
14979 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
14980 msgid "Paste from HTML|H"
14981 msgstr "HTMLから貼り付け|H"
14983 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
14984 msgid "Paste from LaTeX|L"
14985 msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
14987 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
14988 msgid "Paste as LinkBack PDF"
14989 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
14991 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
14992 msgid "Paste as PDF"
14993 msgstr "PDFとして貼り付け"
14995 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
14996 msgid "Paste as PNG"
14997 msgstr "PNGとして貼り付け"
14999 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15000 msgid "Paste as JPEG"
15001 msgstr "JPEGとして貼り付け"
15003 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15004 msgid "Paste as EMF"
15005 msgstr "EMFとして貼り付け"
15007 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15008 msgid "Plain Text|T"
15011 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15012 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15013 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
15015 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15016 msgid "Selection|S"
15019 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15020 msgid "Selection, Join Lines|i"
15021 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
15023 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15024 msgid "Unformatted Text|U"
15025 msgstr "書式なし平文(U)|U"
15027 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15028 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15029 msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
15031 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15032 msgid "Dissolve Text Style"
15035 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15036 msgid "Customized...|C"
15037 msgstr "任意設定(C)...|C"
15039 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15040 msgid "Capitalize|a"
15041 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
15043 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15044 msgid "Uppercase|U"
15047 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15048 msgid "Lowercase|L"
15051 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15052 msgid "Multicolumn|M"
15055 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15059 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15063 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15064 msgid "Bottom Line|B"
15067 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
15068 msgid "Left Line|L"
15071 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
15072 msgid "Right Line|R"
15075 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15079 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15083 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15087 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15091 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
15095 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15099 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
15103 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
15107 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
15111 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15115 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
15116 msgid "Delete Row|D"
15119 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
15121 msgstr "行をコピー(O)|O"
15123 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15124 msgid "Add Column|u"
15127 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
15128 msgid "Delete Column|e"
15131 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15132 msgid "Copy Column|p"
15133 msgstr "列をコピー(P)|P"
15135 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
15136 msgid "Number Whole Formula|N"
15137 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
15139 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
15140 msgid "Number This Line|u"
15141 msgstr "現在行を付番(U)|U"
15143 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15144 msgid "Change Limits Type|L"
15145 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
15147 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15148 msgid "Macro Definition"
15151 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15152 msgid "Change Formula Type|F"
15153 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
15155 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15156 msgid "Text Style|T"
15159 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15160 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15161 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
15163 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
15164 msgid "Split Cell|C"
15165 msgstr "セルを分割(C)|C"
15167 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15168 msgid "Add Line Above|A"
15169 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
15171 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
15172 msgid "Add Line Below|B"
15173 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
15175 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15176 msgid "Delete Line Above|D"
15177 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
15179 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15180 msgid "Delete Line Below|e"
15181 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
15183 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
15184 msgid "Add Line to Left"
15187 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
15188 msgid "Add Line to Right"
15191 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
15192 msgid "Delete Line to Left"
15195 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
15196 msgid "Delete Line to Right"
15199 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
15200 msgid "Append Argument"
15203 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
15204 msgid "Remove Last Argument"
15207 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15208 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15209 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
15211 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15212 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15213 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
15215 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
15216 msgid "Insert Optional Argument"
15219 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
15220 msgid "Remove Optional Argument"
15223 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
15224 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15225 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
15227 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
15228 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15229 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
15231 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
15232 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15233 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
15235 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15239 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15241 msgstr "別行立て形式(D)|D"
15243 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15247 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15248 msgid "Math Normal Font|N"
15249 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
15251 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15252 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15253 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
15255 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15256 msgid "Math Formal Script Family|o"
15257 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
15259 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15260 msgid "Math Fraktur Family|F"
15261 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
15263 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15264 msgid "Math Roman Family|R"
15265 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
15267 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15268 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15269 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
15271 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15272 msgid "Math Bold Series|B"
15273 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
15275 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15276 msgid "Text Normal Font|T"
15277 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
15279 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15280 msgid "Text Roman Family"
15281 msgstr "ローマン体テキストフォント"
15283 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15284 msgid "Text Sans Serif Family"
15285 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
15287 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15288 msgid "Text Typewriter Family"
15289 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
15291 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15292 msgid "Text Bold Series"
15293 msgstr "ボールド体テキストフォント"
15295 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
15296 msgid "Text Medium Series"
15297 msgstr "細字テキストフォント"
15299 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15300 msgid "Text Italic Shape"
15301 msgstr "テキストイタリック体"
15303 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15304 msgid "Text Small Caps Shape"
15305 msgstr "テキストSmall Caps体"
15307 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15308 msgid "Text Slanted Shape"
15311 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15312 msgid "Text Upright Shape"
15313 msgstr "テキストUpright体"
15315 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15319 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15323 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15324 msgid "Mathematica|a"
15325 msgstr "Mathematica|a"
15327 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15328 msgid "Maple, Simplify|S"
15329 msgstr "Maple, Simplify|S"
15331 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
15332 msgid "Maple, Factor|F"
15333 msgstr "Maple, Factor|F"
15335 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15336 msgid "Maple, Evalm|E"
15337 msgstr "Maple, Evalm|E"
15339 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15340 msgid "Maple, Evalf|v"
15341 msgstr "Maple, Evalf|v"
15343 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
15344 msgid "Inline Formula|I"
15347 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
15348 msgid "Displayed Formula|D"
15349 msgstr "別行立て数式(D)|D"
15351 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
15352 msgid "Eqnarray Environment|E"
15353 msgstr "Eqnarray環境|E"
15355 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
15356 msgid "AMS align Environment|a"
15357 msgstr "AMS align環境|A"
15359 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
15360 msgid "AMS alignat Environment|t"
15361 msgstr "AMS alignat環境|t"
15363 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
15364 msgid "AMS flalign Environment|f"
15365 msgstr "AMS flalign環境|f"
15367 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
15368 msgid "AMS gather Environment|g"
15369 msgstr "AMS gather環境|g"
15371 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
15372 msgid "AMS multline Environment|m"
15373 msgstr "AMS multline環境|m"
15375 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
15376 msgid "Open All Insets|O"
15377 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
15379 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
15380 msgid "Close All Insets|C"
15381 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
15383 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
15384 msgid "Unfold Math Macro|n"
15385 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
15387 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
15388 msgid "Fold Math Macro|d"
15389 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
15391 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15392 msgid "Outline Pane|u"
15393 msgstr "文書構造面(U)|U"
15395 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
15396 msgid "Source Pane|S"
15399 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
15400 msgid "Messages Pane|g"
15401 msgstr "メッセージ面(G)|G"
15403 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
15405 msgstr "ツールバー(B)|B"
15407 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
15408 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15409 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
15411 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
15412 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15413 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
15415 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15416 msgid "Close Current View|w"
15417 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
15419 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15420 msgid "Fullscreen|l"
15421 msgstr "全画面表示(L)|L"
15423 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
15427 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
15428 msgid "Special Character|p"
15431 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
15432 msgid "Formatting|o"
15435 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
15436 msgid "List / TOC|i"
15437 msgstr "一覧/目次(I)|I"
15439 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
15443 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
15447 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
15451 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15452 msgid "Custom Insets"
15453 msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
15455 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
15459 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15460 msgid "Box[[Menu]]"
15463 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
15464 msgid "Insert Regular Expression"
15467 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
15468 msgid "Citation...|C"
15469 msgstr "文献引用(C)...|C"
15471 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
15472 msgid "Cross-Reference...|R"
15473 msgstr "相互参照(R)...|R"
15475 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
15477 msgstr "ラベル(L)...|L"
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
15480 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15481 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
15483 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15487 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
15488 msgid "Graphics...|G"
15489 msgstr "画像(G)...|G"
15491 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
15495 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
15496 msgid "Hyperlink...|k"
15497 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
15499 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
15503 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
15504 msgid "Marginal Note|M"
15507 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
15511 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
15512 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15513 msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
15515 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
15517 msgstr "プレビュー(W)|W"
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
15520 msgid "Symbols...|b"
15521 msgstr "記号(B)...|B"
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
15527 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
15528 msgid "End of Sentence|E"
15531 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
15532 msgid "Ordinary Quote|Q"
15533 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
15535 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
15536 msgid "Single Quote|S"
15537 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
15539 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
15540 msgid "Protected Hyphen|y"
15541 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
15543 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
15544 msgid "Breakable Slash|a"
15545 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
15547 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
15548 msgid "Menu Separator|M"
15549 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
15551 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
15552 msgid "Phonetic Symbols|P"
15555 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
15556 msgid "Superscript|S"
15557 msgstr "上付き文字(S)|S"
15559 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
15560 msgid "Subscript|u"
15561 msgstr "下付き文字(U)|U"
15563 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
15564 msgid "Protected Space|P"
15565 msgstr "保護された空白(P)|P"
15567 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
15568 msgid "Interword Space|w"
15569 msgstr "単語間の空白(W)|W"
15571 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
15572 msgid "Visible Space|i"
15575 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
15576 msgid "Thin Space|T"
15579 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
15580 msgid "Horizontal Space...|o"
15581 msgstr "横空白(O)...|O"
15583 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
15584 msgid "Horizontal Line...|L"
15587 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
15588 msgid "Vertical Space...|V"
15589 msgstr "縦空白(V)...|V"
15591 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
15595 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
15596 msgid "Hyphenation Point|H"
15597 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
15599 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
15600 msgid "Ligature Break|k"
15601 msgstr "合字回避指定(K)|K"
15603 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
15604 msgid "Ragged Line Break|R"
15605 msgstr "整形なし改行(R)|R"
15607 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
15608 msgid "Justified Line Break|J"
15609 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
15616 msgid "Page Break|a"
15619 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
15620 msgid "Clear Page|C"
15623 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
15624 msgid "Clear Double Page|D"
15627 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
15628 msgid "Display Formula|D"
15629 msgstr "別行立て数式(D)|D"
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
15632 msgid "Numbered Formula|N"
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
15636 msgid "Array Environment|y"
15639 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
15640 msgid "Cases Environment|C"
15643 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
15644 msgid "Aligned Environment|l"
15645 msgstr "Aligned環境|l"
15647 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
15648 msgid "AlignedAt Environment|v"
15649 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
15652 msgid "Gathered Environment|h"
15653 msgstr "Gathered環境|h"
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
15656 msgid "Split Environment|S"
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
15660 msgid "Delimiters...|r"
15661 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
15664 msgid "Matrix...|x"
15665 msgstr "行列(X)...|X"
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
15671 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
15672 msgid "Figure Wrap Float|F"
15673 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
15675 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
15676 msgid "Table Wrap Float|T"
15677 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
15680 msgid "Table of Contents|C"
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
15684 msgid "List of Listings|L"
15685 msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
15688 msgid "Nomenclature|N"
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
15692 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15693 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
15696 msgid "LyX Document...|X"
15697 msgstr "LyX文書...|X"
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
15700 msgid "Plain Text...|T"
15701 msgstr "平文(T)...|T"
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
15704 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15705 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
15708 msgid "External Material...|M"
15709 msgstr "外部素材(M)...|M"
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
15712 msgid "Child Document...|d"
15713 msgstr "子文書(D)...|D"
15715 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
15716 msgid "Frameless|l"
15719 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
15720 msgid "Simple Frame|F"
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
15724 msgid "Oval, Thin|a"
15725 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
15728 msgid "Oval, Thick|v"
15729 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
15732 msgid "Drop Shadow|w"
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
15736 msgid "Shaded Background|B"
15737 msgstr "影付き背景(B)|B"
15739 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
15740 msgid "Double Frame|u"
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
15745 msgstr "LyX注釈(N)|N"
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
15752 msgid "Greyed Out|G"
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
15756 msgid "Insert New Branch...|I"
15757 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
15764 msgid "Horizontal Phantom|H"
15765 msgstr "水平埋め草(H)|H"
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
15768 msgid "Vertical Phantom|V"
15769 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
15772 msgid "Change Tracking|C"
15773 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
15776 msgid "Build Program|B"
15777 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
15780 msgid "LaTeX Log|L"
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
15784 msgid "Start Appendix Here|A"
15785 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
15788 msgid "View Master Document|M"
15789 msgstr "親文書を表示(M)|M"
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
15792 msgid "Update Master Document|a"
15793 msgstr "親文書を更新(A)|A"
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
15796 msgid "Compressed|m"
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
15812 msgid "Settings...|S"
15813 msgstr "設定(S)...|S"
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
15816 msgid "Track Changes|T"
15817 msgstr "変更を追跡(T)|T"
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
15820 msgid "Merge Changes...|M"
15821 msgstr "変更を統合(M)...|M"
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
15824 msgid "Accept Change|A"
15825 msgstr "変更を承認(A)|A"
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
15828 msgid "Reject Change|R"
15829 msgstr "変更を却下(R)|R"
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
15832 msgid "Accept All Changes|c"
15833 msgstr "全変更を承認(C)|C"
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
15836 msgid "Reject All Changes|e"
15837 msgstr "全変更を却下(E)|E"
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
15840 msgid "Show Changes in Output|S"
15841 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
15843 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
15844 msgid "Bookmarks|B"
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
15848 msgid "Next Note|N"
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
15852 msgid "Next Change|C"
15853 msgstr "次の変更点(C)|C"
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
15856 msgid "Next Cross-Reference|R"
15857 msgstr "次の相互参照(R)|R"
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
15860 msgid "Go to Label|L"
15861 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
15864 msgid "Forward Search|F"
15867 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
15868 msgid "Save Bookmark 1|S"
15869 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
15872 msgid "Save Bookmark 2"
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
15876 msgid "Save Bookmark 3"
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
15880 msgid "Save Bookmark 4"
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
15884 msgid "Save Bookmark 5"
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
15888 msgid "Clear Bookmarks|C"
15889 msgstr "しおり消去(C)|C"
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
15892 msgid "Navigate Back|B"
15893 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
15896 msgid "Spellchecker...|S"
15897 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
15900 msgid "Thesaurus...|T"
15901 msgstr "類語辞典(T)...|T"
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
15904 msgid "Statistics...|a"
15905 msgstr "統計(A)...|A"
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
15908 msgid "Check TeX|h"
15909 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
15912 msgid "TeX Information|I"
15913 msgstr "TeX情報(I)|I"
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
15916 msgid "Compare...|C"
15917 msgstr "比較(C)...|C"
15919 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
15920 msgid "Reconfigure|R"
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
15924 msgid "Preferences...|P"
15925 msgstr "設定(P)...|P"
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
15928 msgid "Introduction|I"
15929 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
15931 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
15935 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
15936 msgid "User's Guide|U"
15937 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
15939 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
15940 msgid "Additional Features|F"
15941 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
15943 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
15944 msgid "Embedded Objects|O"
15945 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
15948 msgid "Customization|C"
15949 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
15952 msgid "Shortcuts|S"
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
15956 msgid "LyX Functions|y"
15957 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
15960 msgid "LaTeX Configuration|L"
15961 msgstr "LaTeXの設定|L"
15963 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
15964 msgid "Specific Manuals|p"
15965 msgstr "用途別説明書(P)|P"
15967 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
15968 msgid "About LyX|X"
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
15972 msgid "Beamer Presentations|B"
15973 msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
15980 msgid "Feynman-diagram|F"
15981 msgstr "ファインマン図(F)|F"
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
15989 msgstr "LilyPond|P"
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
15992 msgid "Linguistics|L"
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
15996 msgid "Multilingual Captions|C"
15997 msgstr "多言語キャプション(C)|C"
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16000 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16001 msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16012 msgid "AMS Environment|A"
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16016 msgid "Equation Label|L"
16017 msgstr "数式ラベル(L)|L"
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16020 msgid "Copy as Reference|R"
16021 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
16023 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16028 msgid "Add Line Above|o"
16029 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16032 msgid "Delete Line Above|v"
16033 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16036 msgid "Delete Line Below|w"
16037 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
16039 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16040 msgid "Show Math Toolbar"
16041 msgstr "数式ツールバーを表示"
16043 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16044 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16045 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16048 msgid "Show Table Toolbar"
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16052 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16053 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16056 msgid "Next Cross-Reference|N"
16057 msgstr "次の相互参照(N)|N"
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16060 msgid "Go to Label|G"
16061 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
16063 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16064 msgid "<Reference>|R"
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16068 msgid "(<Reference>)|e"
16069 msgstr "(<参照(E)>)|E"
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16073 msgstr "<ページ(P)>|P"
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16076 msgid "On Page <Page>|O"
16077 msgstr "On page <ページ>|O"
16079 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16080 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16081 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16084 msgid "Formatted Reference|t"
16085 msgstr "整形済み参照(T)|T"
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16088 msgid "Textual Reference|x"
16091 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16095 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16096 msgid "Copy as Reference|C"
16097 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16100 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16101 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16104 msgid "Open Inset|O"
16105 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16108 msgid "Close Inset|C"
16109 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16113 msgid "Dissolve Inset|D"
16114 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16117 msgid "Show Label|L"
16118 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16121 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16122 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16128 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16129 msgid "Open All Notes|A"
16130 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
16132 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16133 msgid "Close All Notes|l"
16134 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16137 msgid "Protected Space|o"
16138 msgstr "保護された空白(O)|O"
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16141 msgid "Visible Space|a"
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16145 msgid "Negative Thin Space|N"
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16149 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16150 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
16152 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16153 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16154 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16157 msgid "Quad Space|Q"
16158 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16161 msgid "Double Quad Space|u"
16162 msgstr "2分の1空白(U)|U"
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16165 msgid "Horizontal Fill|F"
16166 msgstr "水平フィル(F)|F"
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16169 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16170 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
16172 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16173 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16174 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16177 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16178 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16181 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16182 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16185 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16186 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16189 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16190 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16193 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16194 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16197 msgid "Custom Length|C"
16198 msgstr "長さを設定(C)|C"
16200 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16201 msgid "Medium Space|M"
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16205 msgid "Thick Space|h"
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16209 msgid "Negative Medium Space|u"
16210 msgstr "負の中空白(U)|U"
16212 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16213 msgid "Negative Thick Space|i"
16214 msgstr "負の大空白(I)|I"
16216 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16218 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16221 msgid "SmallSkip|S"
16222 msgstr "小スキップ(S)|S"
16224 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16226 msgstr "中スキップ(M)|M"
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16230 msgstr "大スキップ(B)|B"
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16234 msgstr "垂直フィル(F)|F"
16236 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16240 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16241 msgid "Settings...|e"
16242 msgstr "設定(E)...|E"
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16254 msgstr "Verbatim|V"
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16257 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16258 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16264 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16265 msgid "Edit Included File...|E"
16266 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
16268 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16269 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16270 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16273 msgid "Promote Section|r"
16274 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16277 msgid "Demote Section|m"
16278 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
16280 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16281 msgid "Move Section Down|D"
16282 msgstr "節を下げる(D)|D"
16284 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16285 msgid "Move Section Up|U"
16286 msgstr "節を上げる(U)|U"
16288 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16289 msgid "Accept Change|c"
16290 msgstr "変更を承認(C)|C"
16292 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16293 msgid "Reject Change|j"
16294 msgstr "変更を却下(J)|J"
16296 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16297 msgid "Apply Last Text Style|A"
16298 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16301 msgid "Text Style|x"
16304 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16305 msgid "Fullscreen Mode"
16308 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16309 msgid "Close Current View"
16312 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16314 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16317 msgid "Anything Non-Empty|o"
16318 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
16320 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16322 msgstr "任意の単語(W)|W"
16324 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16325 msgid "Any Number|N"
16326 msgstr "任意の数字(N)|N"
16328 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16329 msgid "User Defined|U"
16330 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
16332 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16333 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16334 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
16336 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16337 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16338 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16344 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16346 msgid "Edit Externally...|x"
16347 msgstr "外部で編集(X)...|X"
16349 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16350 msgid "Multicolumn|u"
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16357 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16361 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16362 msgid "Bottom Line|i"
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16369 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16373 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16377 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16378 msgid "Append Row|A"
16381 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16382 msgid "Move Row Up"
16385 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16386 msgid "Move Row Down"
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16390 msgid "Append Column|p"
16393 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16394 msgid "Copy Column|y"
16395 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16398 msgid "Move Column Right|v"
16399 msgstr "列を右に移動(V)|V"
16401 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16402 msgid "Move Column Left"
16405 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16409 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16413 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16414 msgid "File Revision|R"
16415 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
16417 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16418 msgid "Tree Revision|T"
16419 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
16421 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16422 msgid "Revision Author|A"
16425 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16426 msgid "Revision Date|D"
16429 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16430 msgid "Revision Time|i"
16433 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16434 msgid "LyX Version|X"
16435 msgstr "LyXバージョン|X"
16437 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16438 msgid "Document Info|D"
16441 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16442 msgid "Copy Text|o"
16443 msgstr "語句をコピー(O)|O"
16445 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16446 msgid "Activate Branch|A"
16447 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
16449 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16450 msgid "Deactivate Branch|e"
16451 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
16453 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16454 msgid "Activate Branch in Master|M"
16455 msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16458 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16459 msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
16461 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16462 msgid "Add Unknown Branch|w"
16463 msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
16465 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16466 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16467 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
16469 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16470 msgid "All Indexes|A"
16473 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16477 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16478 msgid "Promote Section|P"
16479 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
16481 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16482 msgid "Demote Section|D"
16483 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
16485 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16486 msgid "Move Section Down|w"
16487 msgstr "節を下に移動(W)|W"
16489 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16490 msgid "Select Section|S"
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16494 msgid "Wrap by Preview|y"
16495 msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16498 msgid "New document"
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16502 msgid "Open document"
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16506 msgid "Save document"
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16510 msgid "Print document"
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16514 msgid "Check spelling"
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16518 msgid "Spellcheck continuously"
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16530 msgid "Find and replace"
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16534 msgid "Find and replace (advanced)"
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16538 msgid "Navigate back"
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16542 msgid "Toggle emphasis"
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16546 msgid "Toggle noun"
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16554 msgid "Insert math"
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16558 msgid "Insert graphics"
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16562 msgid "Insert table"
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16566 msgid "Toggle outline"
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16570 msgid "Toggle math toolbar"
16571 msgstr "数式ツールバーを入切"
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16574 msgid "Toggle table toolbar"
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16578 msgid "View/Update"
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16590 msgid "View master document"
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16594 msgid "Update master document"
16595 msgstr "親文書を更新してください"
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16598 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16599 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16602 msgid "View other formats"
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16606 msgid "Update other formats"
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16614 msgid "Numbered list"
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16618 msgid "Itemized list"
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16622 msgid "Increase depth"
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16626 msgid "Decrease depth"
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16630 msgid "Insert figure float"
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16634 msgid "Insert table float"
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16638 msgid "Insert label"
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16642 msgid "Insert cross-reference"
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
16646 msgid "Insert citation"
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
16650 msgid "Insert index entry"
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
16654 msgid "Insert nomenclature entry"
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
16658 msgid "Insert footnote"
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
16662 msgid "Insert margin note"
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
16666 msgid "Insert LyX note"
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
16674 msgid "Insert hyperlink"
16675 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
16678 msgid "Insert TeX code"
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16682 msgid "Insert math macro"
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16686 msgid "Include file"
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16694 msgid "Paragraph settings"
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
16710 msgid "Delete column"
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
16714 msgid "Move row up"
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
16718 msgid "Move column left"
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
16722 msgid "Move row down"
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
16726 msgid "Move column right"
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
16730 msgid "Set top line"
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
16734 msgid "Set bottom line"
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
16738 msgid "Set left line"
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
16742 msgid "Set right line"
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
16746 msgid "Set border lines"
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
16750 msgid "Set all lines"
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
16754 msgid "Unset all lines"
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
16762 msgid "Align center"
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
16766 msgid "Align right"
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
16770 msgid "Align on decimal"
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
16778 msgid "Align middle"
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
16782 msgid "Align bottom"
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
16786 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
16787 msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
16790 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
16791 msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
16794 msgid "Set multi-column"
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
16798 msgid "Set multi-row"
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
16806 msgid "Set display mode"
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
16814 msgid "Superscript"
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
16818 msgid "Insert square root"
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
16822 msgid "Insert root"
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
16826 msgid "Insert standard fraction"
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
16834 msgid "Insert integral"
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
16838 msgid "Insert product"
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
16842 msgid "Insert left/right side scripts"
16843 msgstr "左右横付き文字を挿入"
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
16846 msgid "Insert right side scripts"
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
16850 msgid "Insert left side scripts"
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
16854 msgid "Insert side scripts"
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
16870 msgid "Insert delimiters"
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
16874 msgid "Insert matrix"
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
16878 msgid "Insert cases environment"
16879 msgstr "Cases環境を挿入"
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
16882 msgid "Toggle math panels"
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
16886 msgid "Math Macros"
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
16890 msgid "Remove last argument"
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
16894 msgid "Append argument"
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
16898 msgid "Make first non-optional into optional argument"
16899 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
16902 msgid "Make last optional into non-optional argument"
16903 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
16906 msgid "Remove optional argument"
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
16910 msgid "Insert optional argument"
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
16914 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
16915 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
16918 msgid "Append argument eating from the right"
16919 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
16922 msgid "Append optional argument eating from the right"
16923 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
16926 msgid "Phonetic Symbols"
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
16930 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
16934 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
16942 msgid "IPA Other Symbols"
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
16946 msgid "IPA Suprasegmentals"
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
16950 msgid "IPA Diacritics"
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
16954 msgid "IPA Tones and Word Accents"
16955 msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
16958 msgid "Command Buffer"
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
16962 msgid "Review[[Toolbar]]"
16963 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
16966 msgid "Track changes"
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
16970 msgid "Show changes in output"
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
16974 msgid "Next change"
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
16978 msgid "Accept change inside selection"
16979 msgstr "選択範囲の変更を承認"
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
16982 msgid "Reject change inside selection"
16983 msgstr "選択範囲の変更を却下"
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
16986 msgid "Merge changes"
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
16990 msgid "Accept all changes"
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
16994 msgid "Reject all changes"
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
16998 msgid "Insert note"
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17006 msgid "View Other Formats"
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17010 msgid "Update Other Formats"
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17014 msgid "Version Control"
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17022 msgid "Check-out for edit"
17023 msgstr "チェックアウトして編集"
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17026 msgid "Check-in changes"
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17030 msgid "View revision log"
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17034 msgid "Revert changes"
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17038 msgid "Compare with older revision"
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17042 msgid "Compare with last revision"
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17046 msgid "Insert Version Info"
17047 msgstr "バージョン情報を挿入"
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17050 msgid "Use SVN file locking property"
17051 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17054 msgid "Update local directory from repository"
17055 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17058 msgid "Math Panels"
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17062 msgid "Math spacings"
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17083 msgid "Frame decorations"
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17087 msgid "Big operators"
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17091 msgid "Miscellaneous"
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17100 msgid "Arrows (extended)"
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17108 msgid "Operators (extended)"
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17116 msgid "Relations (extended)"
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17120 msgid "Negative relations (extended)"
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17128 msgid "Delimiters (fixed size)"
17129 msgstr "区分記号(固定寸法)"
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17132 msgid "Miscellaneous (extended)"
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17272 msgid "Thin space\t\\,"
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17276 msgid "Medium space\t\\:"
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17280 msgid "Thick space\t\\;"
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17284 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17285 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17288 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17289 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17292 msgid "Negative space\t\\!"
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17296 msgid "Phantom\t\\phantom"
17297 msgstr "埋め草\t\\phantom"
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17300 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17301 msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17304 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17305 msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom"
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17308 msgid "Smash \\smash"
17309 msgstr "無高化(smash) \\smash"
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17312 msgid "Left overlap \\mathllap"
17313 msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17316 msgid "Center overlap \\mathclap"
17317 msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17320 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17321 msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17328 msgid "Square root\t\\sqrt"
17329 msgstr "平方根\t\\sqrt"
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17332 msgid "Other root\t\\root"
17333 msgstr "その他のルート\t\\root"
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17336 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17337 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17340 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17341 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17344 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17345 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17348 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17349 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17352 msgid "Standard\t\\frac"
17353 msgstr "標準\t\\frac"
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17356 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17357 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17360 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17361 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17364 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17365 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17368 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17369 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17372 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17373 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17376 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17377 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17380 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17381 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17384 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17385 msgstr "連分数\t\\cfrac"
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17388 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17389 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17392 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17393 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17396 msgid "Binomial\t\\binom"
17397 msgstr "二項係数\t\\binom"
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17400 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17401 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17404 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17405 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17408 msgid "Roman\t\\mathrm"
17409 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17412 msgid "Bold\t\\mathbf"
17413 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17416 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17417 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17420 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17421 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17424 msgid "Italic\t\\mathit"
17425 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17428 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17429 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17432 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17433 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17436 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17437 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17440 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17441 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17444 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17445 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17448 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17449 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17472 msgid "Frame Decorations"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
17548 msgid "overleftarrow"
17549 msgstr "overleftarrow"
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17552 msgid "overrightarrow"
17553 msgstr "overrightarrow"
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
17556 msgid "overleftrightarrow"
17557 msgstr "overleftrightarrow"
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17569 msgstr "underbrace"
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17572 msgid "underleftarrow"
17573 msgstr "underleftarrow"
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17576 msgid "underrightarrow"
17577 msgstr "underrightarrow"
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17580 msgid "underleftrightarrow"
17581 msgstr "underleftrightarrow"
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17608 msgid "stackrelthree"
17609 msgstr "stackrelthree"
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17617 msgstr "rightarrow"
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17628 msgid "updownarrow"
17629 msgstr "updownarrow"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17632 msgid "leftrightarrow"
17633 msgstr "leftrightarrow"
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17641 msgstr "Rightarrow"
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17652 msgid "Updownarrow"
17653 msgstr "Updownarrow"
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
17656 msgid "Leftrightarrow"
17657 msgstr "Leftrightarrow"
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
17660 msgid "Longleftrightarrow"
17661 msgstr "Longleftrightarrow"
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17664 msgid "Longleftarrow"
17665 msgstr "Longleftarrow"
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17668 msgid "Longrightarrow"
17669 msgstr "Longrightarrow"
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17672 msgid "longleftrightarrow"
17673 msgstr "longleftrightarrow"
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17676 msgid "longleftarrow"
17677 msgstr "longleftarrow"
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17680 msgid "longrightarrow"
17681 msgstr "longrightarrow"
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17684 msgid "leftharpoondown"
17685 msgstr "leftharpoondown"
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17688 msgid "rightharpoondown"
17689 msgstr "rightharpoondown"
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
17697 msgstr "longmapsto"
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17708 msgid "leftharpoonup"
17709 msgstr "leftharpoonup"
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17712 msgid "rightharpoonup"
17713 msgstr "rightharpoonup"
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17716 msgid "hookleftarrow"
17717 msgstr "hookleftarrow"
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17720 msgid "hookrightarrow"
17721 msgstr "hookrightarrow"
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
17732 msgid "rightleftharpoons"
17733 msgstr "rightleftharpoons"
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
17760 msgid "bigtriangleup"
17761 msgstr "bigtriangleup"
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
17776 msgid "bigtriangledown"
17777 msgstr "bigtriangledown"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
17792 msgid "triangleright"
17793 msgstr "triangleright"
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17808 msgid "triangleleft"
17809 msgstr "triangleleft"
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
17965 msgstr "sqsubseteq"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
17969 msgstr "sqsupseteq"
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17980 msgid "in[[math relation]]"
17981 msgstr "in[[math relation]]"
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18049 msgstr "varepsilon"
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18217 msgstr "varUpsilon"
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18340 msgid "diamondsuit"
18341 msgstr "diamondsuit"
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18356 msgid "textrm \\AA"
18357 msgstr "textrm \\AA"
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18361 msgstr "textrm \\O"
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18364 msgid "mathcircumflex"
18365 msgstr "mathcircumflex"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18373 msgstr "textdegree"
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18377 msgstr "mathdollar"
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18380 msgid "mathparagraph"
18381 msgstr "mathparagraph"
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18384 msgid "mathsection"
18385 msgstr "mathsection"
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18432 msgid "Big Operators"
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18496 msgid "ointctrclockwiseop"
18497 msgstr "ointctrclockwiseop"
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18500 msgid "ointctrclockwise"
18501 msgstr "ointctrclockwise"
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18504 msgid "ointclockwiseop"
18505 msgstr "ointclockwiseop"
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18508 msgid "ointclockwise"
18509 msgstr "ointclockwise"
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18540 msgid "landupintop"
18541 msgstr "landupintop"
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18544 msgid "landdownint"
18545 msgstr "landdownint"
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18548 msgid "landdownintop"
18549 msgstr "landdownintop"
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18565 msgstr "varoiintop"
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18568 msgid "varointclockwise"
18569 msgstr "varointclockwise"
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18572 msgid "varointclockwiseop"
18573 msgstr "varointclockwiseop"
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18576 msgid "varointctrclockwise"
18577 msgstr "varointctrclockwise"
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18580 msgid "varointctrclockwiseop"
18581 msgstr "varointctrclockwiseop"
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18672 msgid "vartriangle"
18673 msgstr "vartriangle"
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18676 msgid "triangledown"
18677 msgstr "triangledown"
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18685 msgstr "CheckedBox"
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18696 msgid "wasylozenge"
18697 msgstr "wasylozenge"
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18708 msgid "measuredangle"
18709 msgstr "measuredangle"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18741 msgstr "varnothing"
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18744 msgid "blacktriangle"
18745 msgstr "blacktriangle"
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18748 msgid "blacktriangledown"
18749 msgstr "blacktriangledown"
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18752 msgid "blacksquare"
18753 msgstr "blacksquare"
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18756 msgid "blacklozenge"
18757 msgstr "blacklozenge"
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18764 msgid "sphericalangle"
18765 msgstr "sphericalangle"
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18769 msgstr "complement"
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18788 msgid "varcopyright"
18789 msgstr "varcopyright"
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18800 msgid "invdiameter"
18801 msgstr "invdiameter"
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18813 msgstr "varhexagon"
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18828 msgid "blacksmiley"
18829 msgstr "blacksmiley"
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18845 msgstr "Leftcircle"
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18848 msgid "Rightcircle"
18849 msgstr "Rightcircle"
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
18857 msgstr "LEFTCIRCLE"
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
18860 msgid "RIGHTCIRCLE"
18861 msgstr "RIGHTCIRCLE"
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
18865 msgstr "LEFTcircle"
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18868 msgid "RIGHTcircle"
18869 msgstr "RIGHTcircle"
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
18917 msgstr "varhexstar"
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
18921 msgstr "davidsstar"
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
18945 msgstr "eighthnote"
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
18948 msgid "quarternote"
18949 msgstr "quarternote"
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19072 msgid "sagittarius"
19073 msgstr "sagittarius"
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19076 msgid "capricornus"
19077 msgstr "capricornus"
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19093 msgstr "APLcomment"
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19100 msgid "APLdownarrowbox"
19101 msgstr "APLdownarrowbox"
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19112 msgid "APLleftarrowbox"
19113 msgstr "APLleftarrowbox"
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19120 msgid "APLrightarrowbox"
19121 msgstr "APLrightarrowbox"
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19132 msgid "APLuparrowbox"
19133 msgstr "APLuparrowbox"
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19136 msgid "dashleftarrow"
19137 msgstr "dashleftarrow"
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19140 msgid "dashrightarrow"
19141 msgstr "dashrightarrow"
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19144 msgid "leftleftarrows"
19145 msgstr "leftleftarrows"
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19148 msgid "leftrightarrows"
19149 msgstr "leftrightarrows"
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19152 msgid "rightrightarrows"
19153 msgstr "rightrightarrows"
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19156 msgid "rightleftarrows"
19157 msgstr "rightleftarrows"
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19161 msgstr "Lleftarrow"
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19164 msgid "Rrightarrow"
19165 msgstr "Rrightarrow"
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19168 msgid "twoheadleftarrow"
19169 msgstr "twoheadleftarrow"
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19172 msgid "twoheadrightarrow"
19173 msgstr "twoheadrightarrow"
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19176 msgid "leftarrowtail"
19177 msgstr "leftarrowtail"
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19180 msgid "rightarrowtail"
19181 msgstr "rightarrowtail"
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19184 msgid "looparrowleft"
19185 msgstr "looparrowleft"
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19188 msgid "looparrowright"
19189 msgstr "looparrowright"
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19192 msgid "curvearrowleft"
19193 msgstr "curvearrowleft"
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19196 msgid "curvearrowright"
19197 msgstr "curvearrowright"
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19200 msgid "circlearrowleft"
19201 msgstr "circlearrowleft"
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19204 msgid "circlearrowright"
19205 msgstr "circlearrowright"
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19217 msgstr "upuparrows"
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19220 msgid "downdownarrows"
19221 msgstr "downdownarrows"
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19224 msgid "upharpoonleft"
19225 msgstr "upharpoonleft"
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19228 msgid "upharpoonright"
19229 msgstr "upharpoonright"
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19232 msgid "downharpoonleft"
19233 msgstr "downharpoonleft"
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19236 msgid "downharpoonright"
19237 msgstr "downharpoonright"
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19240 msgid "leftrightharpoons"
19241 msgstr "leftrightharpoons"
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19244 msgid "rightsquigarrow"
19245 msgstr "rightsquigarrow"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19248 msgid "leftrightsquigarrow"
19249 msgstr "leftrightsquigarrow"
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19253 msgstr "nleftarrow"
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19256 msgid "nrightarrow"
19257 msgstr "nrightarrow"
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19260 msgid "nleftrightarrow"
19261 msgstr "nleftrightarrow"
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19265 msgstr "nLeftarrow"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19268 msgid "nRightarrow"
19269 msgstr "nRightarrow"
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19272 msgid "nLeftrightarrow"
19273 msgstr "nLeftrightarrow"
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19280 msgid "shortleftarrow"
19281 msgstr "shortleftarrow"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19284 msgid "shortrightarrow"
19285 msgstr "shortrightarrow"
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19288 msgid "shortuparrow"
19289 msgstr "shortuparrow"
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19292 msgid "shortdownarrow"
19293 msgstr "shortdownarrow"
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19296 msgid "leftrightarroweq"
19297 msgstr "leftrightarroweq"
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19300 msgid "curlyveedownarrow"
19301 msgstr "curlyveedownarrow"
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19304 msgid "curlyveeuparrow"
19305 msgstr "curlyveeuparrow"
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19324 msgid "curlywedgeuparrow"
19325 msgstr "curlywedgeuparrow"
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19328 msgid "curlywedgedownarrow"
19329 msgstr "curlywedgedownarrow"
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19332 msgid "leftrightarrowtriangle"
19333 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19336 msgid "leftarrowtriangle"
19337 msgstr "leftarrowtriangle"
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19340 msgid "rightarrowtriangle"
19341 msgstr "rightarrowtriangle"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19357 msgstr "Longmapsto"
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19360 msgid "longmapsfrom"
19361 msgstr "longmapsfrom"
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19364 msgid "Longmapsfrom"
19365 msgstr "Longmapsfrom"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19384 msgid "eqslantless"
19385 msgstr "eqslantless"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19389 msgstr "eqslantgtr"
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19413 msgstr "lessapprox"
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19461 msgstr "lesseqqgtr"
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19465 msgstr "gtreqqless"
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19480 msgid "thickapprox"
19481 msgstr "thickapprox"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19516 msgid "preccurlyeq"
19517 msgstr "preccurlyeq"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19520 msgid "succcurlyeq"
19521 msgstr "succcurlyeq"
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19524 msgid "curlyeqprec"
19525 msgstr "curlyeqprec"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19528 msgid "curlyeqsucc"
19529 msgstr "curlyeqsucc"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19541 msgstr "precapprox"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19545 msgstr "succapprox"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19548 msgid "vartriangleleft"
19549 msgstr "vartriangleleft"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19552 msgid "vartriangleright"
19553 msgstr "vartriangleright"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19556 msgid "trianglelefteq"
19557 msgstr "trianglelefteq"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
19560 msgid "trianglerighteq"
19561 msgstr "trianglerighteq"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
19576 msgid "risingdotseq"
19577 msgstr "risingdotseq"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
19580 msgid "fallingdotseq"
19581 msgstr "fallingdotseq"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
19600 msgid "shortparallel"
19601 msgstr "shortparallel"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
19605 msgstr "smallsmile"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
19609 msgstr "smallfrown"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
19612 msgid "blacktriangleleft"
19613 msgstr "blacktriangleleft"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
19616 msgid "blacktriangleright"
19617 msgstr "blacktriangleright"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
19628 msgid "wasytherefore"
19629 msgstr "wasytherefore"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
19632 msgid "backepsilon"
19633 msgstr "backepsilon"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
19648 msgid "trianglelefteqslant"
19649 msgstr "trianglelefteqslant"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
19652 msgid "trianglerighteqslant"
19653 msgstr "trianglerighteqslant"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
19665 msgstr "subsetplus"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
19669 msgstr "supsetplus"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
19672 msgid "subsetpluseq"
19673 msgstr "subsetpluseq"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
19676 msgid "supsetpluseq"
19677 msgstr "supsetpluseq"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
19717 msgstr "interleave"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
19725 msgstr "rightslice"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
19733 msgstr "talloblong"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
19765 msgstr "vcentcolon"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
19768 msgid "colonapprox"
19769 msgstr "colonapprox"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
19772 msgid "Colonapprox"
19773 msgstr "Colonapprox"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
19817 msgstr "wasypropto"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
19828 msgid "Negative Relations (extended)"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
19936 msgid "precnapprox"
19937 msgstr "precnapprox"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
19940 msgid "succnapprox"
19941 msgstr "succnapprox"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
19953 msgstr "subsetneqq"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
19957 msgstr "supsetneqq"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
19965 msgstr "nsubseteqq"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
19973 msgstr "nsupseteqq"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
19992 msgid "varsubsetneq"
19993 msgstr "varsubsetneq"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
19996 msgid "varsupsetneq"
19997 msgstr "varsupsetneq"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20000 msgid "varsubsetneqq"
20001 msgstr "varsubsetneqq"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20004 msgid "varsupsetneqq"
20005 msgstr "varsupsetneqq"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20008 msgid "ntriangleleft"
20009 msgstr "ntriangleleft"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20012 msgid "ntriangleright"
20013 msgstr "ntriangleright"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20016 msgid "ntrianglelefteq"
20017 msgstr "ntrianglelefteq"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20020 msgid "ntrianglerighteq"
20021 msgstr "ntrianglerighteq"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20044 msgid "nshortparallel"
20045 msgstr "nshortparallel"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20048 msgid "ntrianglelefteqslant"
20049 msgstr "ntrianglelefteqslant"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20052 msgid "ntrianglerighteqslant"
20053 msgstr "ntrianglerighteqslant"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20060 msgid "smallsetminus"
20061 msgstr "smallsetminus"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20080 msgid "doublebarwedge"
20081 msgstr "doublebarwedge"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20128 msgid "divideontimes"
20129 msgstr "divideontimes"
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20140 msgid "leftthreetimes"
20141 msgstr "leftthreetimes"
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20144 msgid "rightthreetimes"
20145 msgstr "rightthreetimes"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20149 msgstr "curlywedge"
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20156 msgid "circleddash"
20157 msgstr "circleddash"
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20161 msgstr "circledast"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20164 msgid "circledcirc"
20165 msgstr "circledcirc"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20184 msgid "bigcurlyvee"
20185 msgstr "bigcurlyvee"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20188 msgid "bigcurlywedge"
20189 msgstr "bigcurlywedge"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20200 msgid "bigparallel"
20201 msgstr "bigparallel"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20204 msgid "biginterleave"
20205 msgstr "biginterleave"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20248 msgid "ogreaterthan"
20249 msgstr "ogreaterthan"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20260 msgid "varcurlyvee"
20261 msgstr "varcurlyvee"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20264 msgid "varcurlywedge"
20265 msgstr "varcurlywedge"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20293 msgstr "varobslash"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20297 msgstr "varocircle"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20316 msgid "varolessthan"
20317 msgstr "varolessthan"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20320 msgid "varogreaterthan"
20321 msgstr "varogreaterthan"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20325 msgstr "varbigcirc"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20329 msgstr "brokenvert"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20380 msgid "llparenthesis"
20381 msgstr "llparenthesis"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20384 msgid "rrparenthesis"
20385 msgstr "rrparenthesis"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20388 msgid "binampersand"
20389 msgstr "binampersand"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20392 msgid "bindnasrepma"
20393 msgstr "bindnasrepma"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
20396 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
20400 msgid "Voiced bilabial plosive"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20404 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20408 msgid "Voiced alveolar plosive"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20412 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20416 msgid "Voiced retroflex plosive"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20420 msgid "Voiceless palatal plosive"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20424 msgid "Voiced palatal plosive"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20428 msgid "Voiceless velar plosive"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20432 msgid "Voiced velar plosive"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20436 msgid "Voiceless uvular plosive"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20440 msgid "Voiced uvular plosive"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20444 msgid "Glottal plosive"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20448 msgid "Voiced bilabial nasal"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20452 msgid "Voiced labiodental nasal"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20456 msgid "Voiced alveolar nasal"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20460 msgid "Voiced retroflex nasal"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20464 msgid "Voiced palatal nasal"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20468 msgid "Voiced velar nasal"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20472 msgid "Voiced uvular nasal"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20476 msgid "Voiced bilabial trill"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20480 msgid "Voiced alveolar trill"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20484 msgid "Voiced uvular trill"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20488 msgid "Voiced alveolar tap"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
20492 msgid "Voiced retroflex flap"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20496 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20500 msgid "Voiced bilabial fricative"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20504 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20508 msgid "Voiced labiodental fricative"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20512 msgid "Voiceless dental fricative"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20516 msgid "Voiced dental fricative"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20520 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20524 msgid "Voiced alveolar fricative"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20528 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20532 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20536 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20540 msgid "Voiced retroflex fricative"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20544 msgid "Voiceless palatal fricative"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20548 msgid "Voiced palatal fricative"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20552 msgid "Voiceless velar fricative"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20556 msgid "Voiced velar fricative"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
20560 msgid "Voiceless uvular fricative"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
20564 msgid "Voiced uvular fricative"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
20568 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
20572 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
20576 msgid "Voiceless glottal fricative"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
20580 msgid "Voiced glottal fricative"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
20584 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
20588 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
20592 msgid "Voiced labiodental approximant"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
20596 msgid "Voiced alveolar approximant"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
20600 msgid "Voiced retroflex approximant"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
20604 msgid "Voiced palatal approximant"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
20608 msgid "Voiced velar approximant"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
20612 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
20616 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
20617 msgstr "有声反り舌側面接近音"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
20620 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
20624 msgid "Voiced velar lateral approximant"
20625 msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
20628 msgid "Bilabial click"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
20632 msgid "Dental click"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
20636 msgid "(Post)alveolar click"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
20640 msgid "Palatoalveolar click"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
20644 msgid "Alveolar lateral click"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
20648 msgid "Voiced bilabial implosive"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
20652 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
20653 msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
20656 msgid "Voiced palatal implosive"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
20660 msgid "Voiced velar implosive"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
20664 msgid "Voiced uvular implosive"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
20668 msgid "Ejective mark"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
20672 msgid "Close front unrounded vowel"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
20676 msgid "Close front rounded vowel"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
20680 msgid "Close central unrounded vowel"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20684 msgid "Close central rounded vowel"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20688 msgid "Close back unrounded vowel"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20692 msgid "Close back rounded vowel"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
20696 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
20697 msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
20700 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
20701 msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
20704 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
20705 msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
20708 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
20712 msgid "Close-mid front rounded vowel"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
20716 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20720 msgid "Close-mid central rounded vowel"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
20724 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
20728 msgid "Close-mid back rounded vowel"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
20732 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
20733 msgstr "中舌母音(シュワー)"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
20736 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20740 msgid "Open-mid front rounded vowel"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20744 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20748 msgid "Open-mid central rounded vowel"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
20752 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
20756 msgid "Open-mid back rounded vowel"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
20760 msgid "Near-open front unrounded vowel"
20761 msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
20764 msgid "Near-open vowel"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
20768 msgid "Open front unrounded vowel"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
20772 msgid "Open front rounded vowel"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
20776 msgid "Open back unrounded vowel"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
20780 msgid "Open back rounded vowel"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
20784 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
20785 msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
20788 msgid "Voiced labial-velar approximant"
20789 msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
20792 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
20793 msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
20796 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
20800 msgid "Voiced epiglottal fricative"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
20804 msgid "Epiglottal plosive"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
20808 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
20809 msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
20812 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
20813 msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
20816 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
20820 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
20821 msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
20824 msgid "Top tie bar"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
20828 msgid "Bottom tie bar"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20840 msgid "Extra short"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20844 msgid "Primary stress"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
20848 msgid "Secondary stress"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
20852 msgid "Minor (foot) group"
20853 msgstr "小音群(韻脚グループ)"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
20856 msgid "Major (intonation) group"
20857 msgstr "大音群(音調グループ)"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
20860 msgid "Syllable break"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
20864 msgid "Linking (absence of a break)"
20865 msgstr "連結している(切れ目がない)"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
20872 msgid "Voiceless (above)"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
20880 msgid "Breathy voiced"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
20884 msgid "Creaky voiced"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20888 msgid "Linguolabial"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
20908 msgid "More rounded"
20909 msgstr "唇の円めの度合いが強い"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
20912 msgid "Less rounded"
20913 msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
20924 msgid "Centralized"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
20928 msgid "Mid-centralized"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20936 msgid "Non-syllabic"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
20956 msgid "Pharyngialized"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
20960 msgid "Velarized or pharyngialized"
20961 msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
20972 msgid "Advanced tongue root"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
20976 msgid "Retracted tongue root"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
20984 msgid "Nasal release"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
20988 msgid "Lateral release"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
20992 msgid "No audible release"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
20996 msgid "Extra high (accent)"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21000 msgid "Extra high (tone letter)"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21004 msgid "High (accent)"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21008 msgid "High (tone letter)"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21012 msgid "Mid (accent)"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21016 msgid "Mid (tone letter)"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21020 msgid "Low (accent)"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21024 msgid "Low (tone letter)"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21028 msgid "Extra low (accent)"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21032 msgid "Extra low (tone letter)"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21044 msgid "Rising (accent)"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21048 msgid "Rising (tone letter)"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21052 msgid "Falling (accent)"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21056 msgid "Falling (tone letter)"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21060 msgid "High rising (accent)"
21061 msgstr "高昇り(アクセント)"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21064 msgid "High rising (tone letter)"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21068 msgid "Low rising (accent)"
21069 msgstr "低昇り(アクセント)"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21072 msgid "Low rising (tone letter)"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21076 msgid "Rising-falling (accent)"
21077 msgstr "昇り降り(アクセント)"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21080 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21084 msgid "Global rise"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21088 msgid "Global fall"
21091 #: lib/external_templates:36
21092 msgid "GnumericSpreadsheet"
21093 msgstr "Gnumeric表計算表"
21095 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21096 msgid "Spreadsheet"
21099 #: lib/external_templates:39
21101 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21102 "It imports as a long table, so any length\n"
21103 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21104 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21105 "both for gnumeric and excel files.\n"
21107 "GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
21108 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
21109 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
21110 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
21112 #: lib/external_templates:76
21113 msgid "RasterImage"
21116 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21117 msgid "Raster image"
21120 #: lib/external_templates:84
21121 msgid "A bitmap file.\n"
21122 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
21124 #: lib/external_templates:148
21128 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21129 msgid "Xfig figure"
21132 #: lib/external_templates:151
21133 msgid "An Xfig figure.\n"
21134 msgstr "Xfigの図です。\n"
21136 #: lib/external_templates:201
21137 msgid "ChessDiagram"
21140 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21141 msgid "Chess diagram"
21144 #: lib/external_templates:204
21146 "A chess position diagram.\n"
21147 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21148 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21149 "the position that you want to display.\n"
21150 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21151 "and remember to type in a relative path\n"
21152 "to the LyX document location.\n"
21153 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21154 "to enable general editing of the board.\n"
21155 "You might also check out the\n"
21156 "'Options->Test legality' option, and\n"
21157 "remember to middle and right click to\n"
21158 "insert new material in the board.\n"
21159 "In order for this to work, you have to\n"
21160 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21161 "that TeX will find it, and you will need\n"
21162 "to install the skak package from CTAN.\n"
21165 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
21166 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
21167 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
21168 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
21169 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
21170 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
21171 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
21172 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
21173 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
21174 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
21175 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
21176 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
21177 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
21180 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21181 msgid "Lilypond typeset music"
21182 msgstr "Lilypond組版楽譜"
21184 #: lib/external_templates:254
21186 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21187 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21188 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21189 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21191 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
21192 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
21193 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
21194 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
21196 #: lib/external_templates:300
21200 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21204 #: lib/external_templates:303
21206 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21207 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21208 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21210 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21211 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21212 "* pages=- (to include all pages)\n"
21213 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21214 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21215 "inserted in their original size.\n"
21216 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21217 "for further options and details.\n"
21219 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
21220 "複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
21221 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
21223 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
21224 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
21225 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
21226 "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
21227 "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
21229 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
21232 #: lib/external_templates:346
21235 "Read 'info date' for more information.\n"
21238 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
21240 #: lib/external_templates:375
21244 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21245 msgid "Dia diagram"
21246 msgstr "Dia ダイアグラム"
21248 #: lib/external_templates:378
21249 msgid "Dia diagram.\n"
21250 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
21252 #: lib/configure.py:500
21256 #: lib/configure.py:500
21260 #: lib/configure.py:503
21264 #: lib/configure.py:506
21268 #: lib/configure.py:509
21272 #: lib/configure.py:509
21273 msgid "sxd|OpenOffice"
21274 msgstr "sxd|OpenOffice"
21276 #: lib/configure.py:512
21280 #: lib/configure.py:515
21284 #: lib/configure.py:518
21288 #: lib/configure.py:520
21292 #: lib/configure.py:521
21296 #: lib/configure.py:522
21300 #: lib/configure.py:522
21304 #: lib/configure.py:523
21308 #: lib/configure.py:524
21312 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21316 #: lib/configure.py:526
21320 #: lib/configure.py:527
21324 #: lib/configure.py:528
21328 #: lib/configure.py:529
21332 #: lib/configure.py:537
21333 msgid "Plain text (chess output)"
21336 #: lib/configure.py:538
21337 msgid "Plain text (image)"
21340 #: lib/configure.py:539
21341 msgid "Plain text (Xfig output)"
21342 msgstr "平文(Xfig出力)"
21344 #: lib/configure.py:540
21345 msgid "date (output)"
21348 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
21349 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21353 #: lib/configure.py:541
21357 #: lib/configure.py:542
21358 msgid "DocBook (XML)"
21359 msgstr "DocBook (XML)"
21361 #: lib/configure.py:543
21362 msgid "Graphviz Dot"
21363 msgstr "Graphviz Dot"
21365 #: lib/configure.py:544
21366 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21367 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21369 #: lib/configure.py:545
21370 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21371 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21373 #: lib/configure.py:546
21377 #: lib/configure.py:546
21381 #: lib/configure.py:548
21385 #: lib/configure.py:550
21386 msgid "LilyPond music"
21387 msgstr "LilyPond音楽"
21389 #: lib/configure.py:551
21390 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21391 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21393 #: lib/configure.py:552
21394 msgid "LaTeX (plain)"
21395 msgstr "LaTeX (plain)"
21397 #: lib/configure.py:552
21398 msgid "LaTeX (plain)|L"
21399 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21401 #: lib/configure.py:553
21402 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21403 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21405 #: lib/configure.py:554
21406 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21407 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21409 #: lib/configure.py:555
21410 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21411 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21413 #: lib/configure.py:556
21415 msgid "LaTeX (clipboard)"
21416 msgstr "LaTeX (plain)"
21418 #: lib/configure.py:557
21422 #: lib/configure.py:557
21423 msgid "Plain text|a"
21426 #: lib/configure.py:558
21427 msgid "Plain text (pstotext)"
21428 msgstr "平文(pstotext)"
21430 #: lib/configure.py:559
21431 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21432 msgstr "平文(ps2ascii)"
21434 #: lib/configure.py:560
21435 msgid "Plain text (catdvi)"
21436 msgstr "平文(catdvi)"
21438 #: lib/configure.py:561
21439 msgid "Plain Text, Join Lines"
21440 msgstr "平文(行を連結して)"
21442 #: lib/configure.py:562
21443 msgid "Info (Beamer)"
21444 msgstr "Info (Beamer)"
21446 #: lib/configure.py:565
21447 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21448 msgstr "Gnumeric表計算表"
21450 #: lib/configure.py:566
21451 msgid "Excel spreadsheet"
21454 #: lib/configure.py:567
21455 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21456 msgstr "OpenOffice表計算表"
21458 #: lib/configure.py:570
21462 #: lib/configure.py:570
21466 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21470 #: lib/configure.py:583
21474 #: lib/configure.py:584
21475 msgid "EPS (uncropped)"
21476 msgstr "EPS (切り落としなし)"
21478 #: lib/configure.py:585
21479 msgid "EPS (cropped)"
21480 msgstr "EPS (切り落とし)"
21482 #: lib/configure.py:586
21484 msgstr "Postscript"
21486 #: lib/configure.py:586
21487 msgid "Postscript|t"
21488 msgstr "Postscript|t"
21490 #: lib/configure.py:591
21491 msgid "PDF (ps2pdf)"
21492 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21494 #: lib/configure.py:591
21495 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21496 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21498 #: lib/configure.py:592
21499 msgid "PDF (pdflatex)"
21500 msgstr "PDF (pdflatex)"
21502 #: lib/configure.py:592
21503 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21504 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21506 #: lib/configure.py:593
21507 msgid "PDF (dvipdfm)"
21508 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21510 #: lib/configure.py:593
21511 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21512 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21514 #: lib/configure.py:594
21515 msgid "PDF (XeTeX)"
21516 msgstr "PDF (XeTeX)"
21518 #: lib/configure.py:594
21519 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21520 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
21522 #: lib/configure.py:595
21523 msgid "PDF (LuaTeX)"
21524 msgstr "PDF (LuaTeX)"
21526 #: lib/configure.py:595
21527 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
21528 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
21530 #: lib/configure.py:596
21531 msgid "PDF (graphics)"
21532 msgstr "PDF (graphics)"
21534 #: lib/configure.py:597
21535 msgid "PDF (cropped)"
21536 msgstr "PDF (切り落としなし)"
21538 #: lib/configure.py:600
21542 #: lib/configure.py:600
21546 #: lib/configure.py:601
21547 msgid "DVI (LuaTeX)"
21548 msgstr "DVI (LuaTeX)"
21550 #: lib/configure.py:601
21551 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21552 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
21554 #: lib/configure.py:604
21558 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
21562 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
21566 #: lib/configure.py:610
21570 #: lib/configure.py:613
21571 msgid "OpenDocument"
21572 msgstr "OpenDocument"
21574 #: lib/configure.py:614
21575 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21576 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21578 #: lib/configure.py:617
21579 msgid "Rich Text Format"
21582 #: lib/configure.py:618
21586 #: lib/configure.py:618
21590 #: lib/configure.py:621
21591 msgid "date command"
21594 #: lib/configure.py:622
21595 msgid "Table (CSV)"
21598 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
21599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21603 #: lib/configure.py:625
21607 #: lib/configure.py:626
21611 #: lib/configure.py:627
21615 #: lib/configure.py:628
21619 #: lib/configure.py:629
21623 #: lib/configure.py:630
21624 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21625 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21627 #: lib/configure.py:631
21628 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21629 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21631 #: lib/configure.py:632
21632 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21633 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21635 #: lib/configure.py:633
21636 msgid "LyX Preview"
21639 #: lib/configure.py:634
21643 #: lib/configure.py:635
21647 #: lib/configure.py:636
21651 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21652 msgid "Windows Metafile"
21653 msgstr "Windowsメタファイル"
21655 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
21656 msgid "Enhanced Metafile"
21659 #: lib/configure.py:743
21661 msgstr "LyxBlogger"
21663 #: lib/configure.py:947
21664 msgid "LyX Archive (zip)"
21665 msgstr "LyX書庫(zip)"
21667 #: lib/configure.py:950
21668 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
21669 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
21671 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
21673 msgid "%1$s and %2$s"
21674 msgstr "%1$sおよび%2$s"
21676 #: src/BiblioInfo.cpp:319
21678 msgid "%1$s et al."
21679 msgstr "%1$s et al."
21681 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
21682 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
21686 #: src/BiblioInfo.cpp:839
21690 #: src/BiblioInfo.cpp:849
21691 msgid "Bibliography entry not found!"
21692 msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
21694 #: src/Buffer.cpp:138
21697 "Could not print the document %1$s.\n"
21698 "Check that your printer is set up correctly."
21700 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
21701 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
21703 #: src/Buffer.cpp:141
21704 msgid "Print document failed"
21705 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
21707 #: src/Buffer.cpp:365
21708 msgid "Disk Error: "
21711 #: src/Buffer.cpp:366
21714 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21716 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
21719 #: src/Buffer.cpp:483
21720 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21721 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
21723 #: src/Buffer.cpp:485
21724 msgid "Attempting to close changed document!"
21725 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
21727 #: src/Buffer.cpp:494
21728 msgid "Could not remove temporary directory"
21729 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
21731 #: src/Buffer.cpp:495
21733 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21734 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
21736 #: src/Buffer.cpp:871
21737 msgid "Unknown document class"
21738 msgstr "不明な文書クラスです"
21740 #: src/Buffer.cpp:872
21742 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21743 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
21745 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
21747 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21748 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
21750 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
21751 msgid "Document header error"
21754 #: src/Buffer.cpp:886
21755 msgid "\\begin_header is missing"
21756 msgstr "\\begin_headerがありません"
21758 #: src/Buffer.cpp:909
21759 msgid "\\begin_document is missing"
21760 msgstr "\\begin_documentがありません"
21762 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
21763 #: src/BufferView.cpp:1441
21764 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21765 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
21767 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
21769 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21770 "xcolor/ulem are installed.\n"
21771 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21774 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
21776 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21777 "\\lyxdeletedを再定義してください"
21779 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
21781 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21782 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21783 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21786 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
21787 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
21788 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21789 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
21791 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
21792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
21796 #: src/Buffer.cpp:1065
21797 msgid "File Not Found"
21798 msgstr "ファイルが見つかりません"
21800 #: src/Buffer.cpp:1066
21802 msgid "Unable to open file `%1$s'."
21803 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
21805 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
21806 msgid "Document format failure"
21807 msgstr "文書フォーマットに失敗"
21809 #: src/Buffer.cpp:1090
21811 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21812 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
21814 #: src/Buffer.cpp:1153
21816 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21817 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
21819 #: src/Buffer.cpp:1178
21820 msgid "Conversion failed"
21823 #: src/Buffer.cpp:1179
21826 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21827 "it could not be created."
21829 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
21832 #: src/Buffer.cpp:1189
21833 msgid "Conversion script not found"
21834 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
21836 #: src/Buffer.cpp:1190
21839 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21840 "could not be found."
21842 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
21845 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
21846 msgid "Conversion script failed"
21847 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
21849 #: src/Buffer.cpp:1214
21852 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21855 "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
21857 #: src/Buffer.cpp:1221
21860 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21863 "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
21865 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
21866 msgid "File is read-only"
21867 msgstr "ファイルが読込専用です"
21869 #: src/Buffer.cpp:1243
21871 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21872 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
21874 #: src/Buffer.cpp:1252
21877 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21878 "overwrite this file?"
21880 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21883 #: src/Buffer.cpp:1254
21884 msgid "Overwrite modified file?"
21885 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
21887 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
21888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
21893 #: src/Buffer.cpp:1284
21894 msgid "Backup failure"
21897 #: src/Buffer.cpp:1285
21900 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21901 "Please check whether the directory exists and is writable."
21903 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
21904 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
21906 #: src/Buffer.cpp:1311
21908 msgid "Saving document %1$s..."
21909 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
21911 #: src/Buffer.cpp:1326
21912 msgid " could not write file!"
21913 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
21915 #: src/Buffer.cpp:1334
21919 #: src/Buffer.cpp:1349
21921 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21922 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
21924 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
21926 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21927 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
21929 #: src/Buffer.cpp:1362
21930 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21931 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
21933 #: src/Buffer.cpp:1376
21934 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21935 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
21937 #: src/Buffer.cpp:1390
21938 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21939 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
21941 #: src/Buffer.cpp:1479
21942 msgid "Iconv software exception Detected"
21943 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
21945 #: src/Buffer.cpp:1479
21948 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21951 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
21954 #: src/Buffer.cpp:1509
21956 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21958 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
21961 #: src/Buffer.cpp:1512
21963 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21964 "chosen encoding.\n"
21965 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21967 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
21969 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
21971 #: src/Buffer.cpp:1519
21972 msgid "iconv conversion failed"
21973 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
21975 #: src/Buffer.cpp:1524
21976 msgid "conversion failed"
21979 #: src/Buffer.cpp:1627
21980 msgid "Uncodable character in file path"
21981 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
21983 #: src/Buffer.cpp:1629
21986 "The path of your document\n"
21988 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
21989 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
21990 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
21991 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
21993 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
21994 "(such as utf8) or change the file path name."
21998 "には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
21999 "す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
22000 "示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
22001 "ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
22003 "問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
22006 #: src/Buffer.cpp:1982
22007 msgid "Running chktex..."
22008 msgstr "chktexを実行しています..."
22010 #: src/Buffer.cpp:1996
22011 msgid "chktex failure"
22014 #: src/Buffer.cpp:1997
22015 msgid "Could not run chktex successfully."
22016 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
22018 #: src/Buffer.cpp:2289
22020 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22021 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
22023 #: src/Buffer.cpp:2369
22025 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22026 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
22028 #: src/Buffer.cpp:2378
22030 msgid "Error generating literate programming code."
22031 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22033 #: src/Buffer.cpp:2457
22035 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22036 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
22038 #: src/Buffer.cpp:2492
22040 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22041 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
22043 #: src/Buffer.cpp:2558
22045 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22046 msgstr "「%1$s」を解析できません"
22048 #: src/Buffer.cpp:2565
22050 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22051 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
22053 #: src/Buffer.cpp:2572
22054 msgid "Error exporting to DVI."
22055 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
22057 #: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
22060 "The file %1$s already exists.\n"
22062 "Do you want to overwrite that file?"
22064 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
22068 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
22069 msgid "Overwrite file?"
22070 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
22072 #: src/Buffer.cpp:2657
22073 msgid "Error running external commands."
22074 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
22076 #: src/Buffer.cpp:3479
22078 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22079 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
22081 #: src/Buffer.cpp:3483
22083 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22084 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
22086 #: src/Buffer.cpp:3537
22087 msgid "Preview source code"
22088 msgstr "ソースコードをプレビューする"
22090 #: src/Buffer.cpp:3539
22091 msgid "Preview preamble"
22092 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
22094 #: src/Buffer.cpp:3541
22095 msgid "Preview body"
22096 msgstr "本文をプレビューする"
22098 #: src/Buffer.cpp:3556
22099 msgid "Plain text does not have a preamble."
22100 msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
22102 #: src/Buffer.cpp:3659
22104 msgid "Auto-saving %1$s"
22105 msgstr "%1$sを自動保存しています"
22107 #: src/Buffer.cpp:3713
22108 msgid "Autosave failed!"
22109 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22111 #: src/Buffer.cpp:3774
22112 msgid "Autosaving current document..."
22113 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
22115 #: src/Buffer.cpp:3895
22116 msgid "Couldn't export file"
22117 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
22119 #: src/Buffer.cpp:3896
22121 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22122 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
22124 #: src/Buffer.cpp:3957
22125 msgid "File name error"
22128 #: src/Buffer.cpp:3958
22129 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22130 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
22132 #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22133 msgid "Document export cancelled."
22134 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
22136 #: src/Buffer.cpp:4077
22138 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22139 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
22141 #: src/Buffer.cpp:4084
22143 msgid "Document exported as %1$s"
22144 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
22146 #: src/Buffer.cpp:4139
22149 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22151 "Recover emergency save?"
22153 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
22155 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
22157 #: src/Buffer.cpp:4142
22158 msgid "Load emergency save?"
22159 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22161 #: src/Buffer.cpp:4143
22165 #: src/Buffer.cpp:4143
22166 msgid "&Load Original"
22167 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
22169 #: src/Buffer.cpp:4154
22172 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22173 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22175 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
22176 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22179 #: src/Buffer.cpp:4161
22180 msgid "Document was successfully recovered."
22181 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
22183 #: src/Buffer.cpp:4163
22184 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22185 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
22187 #: src/Buffer.cpp:4164
22190 "Remove emergency file now?\n"
22193 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
22196 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
22197 msgid "Delete emergency file?"
22198 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
22200 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
22204 #: src/Buffer.cpp:4173
22205 msgid "Emergency file deleted"
22206 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
22208 #: src/Buffer.cpp:4174
22209 msgid "Do not forget to save your file now!"
22210 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
22212 #: src/Buffer.cpp:4181
22213 msgid "Remove emergency file now?"
22214 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22216 #: src/Buffer.cpp:4204
22219 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22221 "Load the backup instead?"
22223 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
22225 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
22227 #: src/Buffer.cpp:4206
22228 msgid "Load backup?"
22229 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
22231 #: src/Buffer.cpp:4207
22232 msgid "&Load backup"
22233 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
22235 #: src/Buffer.cpp:4207
22236 msgid "Load &original"
22237 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
22239 #: src/Buffer.cpp:4217
22242 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22243 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22245 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
22246 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22249 #: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22250 msgid "Senseless!!! "
22251 msgstr "意味を成しません!!! "
22253 #: src/Buffer.cpp:4771
22255 msgid "Document %1$s reloaded."
22256 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
22258 #: src/Buffer.cpp:4774
22260 msgid "Could not reload document %1$s."
22261 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
22263 #: src/Buffer.cpp:4841
22264 msgid "Included File Invalid"
22265 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
22267 #: src/Buffer.cpp:4842
22270 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22272 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22274 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
22276 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
22278 #: src/BufferParams.cpp:452
22280 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22281 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22283 "AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
22284 "パッケージamsmathを読み込みます"
22286 #: src/BufferParams.cpp:454
22288 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22289 "are inserted into formulas"
22291 "AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
22294 #: src/BufferParams.cpp:456
22296 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22299 "数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
22301 #: src/BufferParams.cpp:458
22303 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22304 "inserted into formulas"
22306 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
22309 #: src/BufferParams.cpp:460
22311 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22314 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
22316 #: src/BufferParams.cpp:462
22318 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22319 "inserted into formulas"
22321 "数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
22324 #: src/BufferParams.cpp:464
22326 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22327 "inserted into formulas"
22329 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
22332 #: src/BufferParams.cpp:466
22334 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22335 "subscript is inserted into formulas"
22337 "数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
22340 #: src/BufferParams.cpp:468
22342 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22343 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22345 "理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
22346 "きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
22348 #: src/BufferParams.cpp:470
22350 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22351 "decoration 'utilde'"
22353 "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
22356 #: src/BufferParams.cpp:616
22359 "The selected document class\n"
22361 "requires external files that are not available.\n"
22362 "The document class can still be used, but the\n"
22363 "document cannot be compiled until the following\n"
22364 "prerequisites are installed:\n"
22366 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22367 "User's Guide for more information."
22371 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
22372 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
22375 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
22376 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
22379 #: src/BufferParams.cpp:625
22380 msgid "Document class not available"
22381 msgstr "文書クラスが利用不能です"
22383 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22384 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22385 msgid "Uncodable characters"
22386 msgstr "コード化できない文字"
22388 #: src/BufferParams.cpp:1812
22391 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22392 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22395 "索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
22396 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
22399 #: src/BufferParams.cpp:2060
22402 "The layout file:\n"
22404 "could not be found. A default textclass with default\n"
22405 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22410 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22411 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22414 #: src/BufferParams.cpp:2066
22415 msgid "Document class not found"
22416 msgstr "文書クラスが見つかりません"
22418 #: src/BufferParams.cpp:2073
22421 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22423 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22424 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22427 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
22429 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22430 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22433 #: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
22434 msgid "Could not load class"
22435 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
22437 #: src/BufferParams.cpp:2129
22438 msgid "Error reading internal layout information"
22439 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
22441 #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
22445 #: src/BufferView.cpp:188
22446 msgid "No more insets"
22447 msgstr "差込枠はもうありません"
22449 #: src/BufferView.cpp:731
22450 msgid "Save bookmark"
22453 #: src/BufferView.cpp:956
22454 msgid "Converting document to new document class..."
22455 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
22457 #: src/BufferView.cpp:1000
22458 msgid "Document is read-only"
22461 #: src/BufferView.cpp:1009
22462 msgid "This portion of the document is deleted."
22463 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
22465 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
22466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
22468 msgid "Absolute filename expected."
22469 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22471 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
22473 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22474 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
22476 #: src/BufferView.cpp:1333
22477 msgid "No further undo information"
22478 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
22480 #: src/BufferView.cpp:1343
22481 msgid "No further redo information"
22482 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
22484 #: src/BufferView.cpp:1590
22488 #: src/BufferView.cpp:1596
22492 #: src/BufferView.cpp:1603
22493 msgid "Mark removed"
22496 #: src/BufferView.cpp:1606
22500 #: src/BufferView.cpp:1662
22501 msgid "Statistics for the selection:"
22504 #: src/BufferView.cpp:1664
22505 msgid "Statistics for the document:"
22508 #: src/BufferView.cpp:1667
22513 #: src/BufferView.cpp:1669
22517 #: src/BufferView.cpp:1672
22519 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22520 msgstr "%1$d字(空白含む)"
22522 #: src/BufferView.cpp:1675
22523 msgid "One character (including blanks)"
22526 #: src/BufferView.cpp:1678
22528 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22529 msgstr "%1$d字(空白除く)"
22531 #: src/BufferView.cpp:1681
22532 msgid "One character (excluding blanks)"
22535 #: src/BufferView.cpp:1683
22539 #: src/BufferView.cpp:1839
22542 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22543 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
22545 #: src/BufferView.cpp:1841
22547 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22548 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
22550 #: src/BufferView.cpp:1849
22551 msgid "Branch name"
22554 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
22555 msgid "Branch already exists"
22556 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
22558 #: src/BufferView.cpp:2299
22559 msgid "Inverse Search Failed"
22562 #: src/BufferView.cpp:2300
22564 "Invalid position requested by inverse search.\n"
22565 "You need to update the viewed document."
22567 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
22568 "表示中の文書を更新する必要があります。"
22570 #: src/BufferView.cpp:2679
22572 msgid "Inserting document %1$s..."
22573 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
22575 #: src/BufferView.cpp:2690
22577 msgid "Document %1$s inserted."
22578 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
22580 #: src/BufferView.cpp:2692
22582 msgid "Could not insert document %1$s"
22583 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
22585 #: src/BufferView.cpp:2958
22588 "Could not read the specified document\n"
22590 "due to the error: %2$s"
22592 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
22596 #: src/BufferView.cpp:2960
22597 msgid "Could not read file"
22598 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
22600 #: src/BufferView.cpp:2967
22604 " is not readable."
22609 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
22610 msgid "Could not open file"
22611 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
22613 #: src/BufferView.cpp:2975
22614 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22615 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
22617 #: src/BufferView.cpp:2976
22619 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22620 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22621 "If this does not give the correct result\n"
22622 "then please change the encoding of the file\n"
22623 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22625 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
22626 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
22627 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
22628 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
22630 #: src/Changes.cpp:370
22631 msgid "Uncodable character in author name"
22632 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
22634 #: src/Changes.cpp:371
22637 "The author name '%1$s',\n"
22638 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
22639 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
22640 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22642 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22643 "or change the spelling of the author name."
22645 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
22646 "現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
22647 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
22650 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
22653 #: src/Chktex.cpp:62
22655 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22656 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
22658 #: src/Chktex.cpp:64
22659 msgid "ChkTeX warning id # "
22660 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
22662 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
22663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
22667 #: src/Color.cpp:204
22671 #: src/Color.cpp:205
22675 #: src/Color.cpp:206
22679 #: src/Color.cpp:207
22683 #: src/Color.cpp:208
22687 #: src/Color.cpp:209
22691 #: src/Color.cpp:210
22695 #: src/Color.cpp:211
22699 #: src/Color.cpp:212
22703 #: src/Color.cpp:213
22707 #: src/Color.cpp:214
22711 #: src/Color.cpp:215
22715 #: src/Color.cpp:216
22716 msgid "selected text"
22719 #: src/Color.cpp:218
22723 #: src/Color.cpp:219
22724 msgid "inline completion"
22727 #: src/Color.cpp:221
22728 msgid "non-unique inline completion"
22731 #: src/Color.cpp:223
22732 msgid "previewed snippet"
22735 #: src/Color.cpp:224
22739 #: src/Color.cpp:225
22740 msgid "note background"
22743 #: src/Color.cpp:226
22744 msgid "comment label"
22747 #: src/Color.cpp:227
22748 msgid "comment background"
22751 #: src/Color.cpp:228
22752 msgid "greyedout inset label"
22753 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
22755 #: src/Color.cpp:229
22756 msgid "greyedout inset text"
22759 #: src/Color.cpp:230
22760 msgid "greyedout inset background"
22761 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
22763 #: src/Color.cpp:231
22764 msgid "phantom inset text"
22767 #: src/Color.cpp:232
22771 #: src/Color.cpp:233
22772 msgid "listings background"
22775 #: src/Color.cpp:234
22776 msgid "branch label"
22779 #: src/Color.cpp:235
22780 msgid "footnote label"
22783 #: src/Color.cpp:236
22784 msgid "index label"
22787 #: src/Color.cpp:237
22788 msgid "margin note label"
22791 #: src/Color.cpp:238
22795 #: src/Color.cpp:239
22799 #: src/Color.cpp:240
22803 #: src/Color.cpp:241
22807 #: src/Color.cpp:242
22808 msgid "command inset"
22811 #: src/Color.cpp:243
22812 msgid "command inset background"
22813 msgstr "コマンド差込枠の背景"
22815 #: src/Color.cpp:244
22816 msgid "command inset frame"
22819 #: src/Color.cpp:245
22820 msgid "special character"
22823 #: src/Color.cpp:246
22827 #: src/Color.cpp:247
22828 msgid "math background"
22831 #: src/Color.cpp:248
22832 msgid "graphics background"
22835 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
22836 msgid "math macro background"
22839 #: src/Color.cpp:250
22843 #: src/Color.cpp:251
22844 msgid "math corners"
22847 #: src/Color.cpp:252
22851 #: src/Color.cpp:254
22852 msgid "math macro hovered background"
22853 msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
22855 #: src/Color.cpp:255
22856 msgid "math macro label"
22859 #: src/Color.cpp:256
22860 msgid "math macro frame"
22863 #: src/Color.cpp:257
22864 msgid "math macro blended out"
22865 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
22867 #: src/Color.cpp:258
22868 msgid "math macro old parameter"
22869 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
22871 #: src/Color.cpp:259
22872 msgid "math macro new parameter"
22873 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
22875 #: src/Color.cpp:260
22876 msgid "collapsable inset text"
22877 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
22879 #: src/Color.cpp:261
22880 msgid "collapsable inset frame"
22883 #: src/Color.cpp:262
22884 msgid "inset background"
22887 #: src/Color.cpp:263
22888 msgid "inset frame"
22891 #: src/Color.cpp:264
22892 msgid "LaTeX error"
22895 #: src/Color.cpp:265
22896 msgid "end-of-line marker"
22899 #: src/Color.cpp:266
22900 msgid "appendix marker"
22903 #: src/Color.cpp:267
22907 #: src/Color.cpp:268
22908 msgid "deleted text"
22911 #: src/Color.cpp:269
22915 #: src/Color.cpp:270
22916 msgid "changed text 1st author"
22917 msgstr "変更された文章:第1著者"
22919 #: src/Color.cpp:271
22920 msgid "changed text 2nd author"
22921 msgstr "変更された文章:第2著者"
22923 #: src/Color.cpp:272
22924 msgid "changed text 3rd author"
22925 msgstr "変更された文章:第3著者"
22927 #: src/Color.cpp:273
22928 msgid "changed text 4th author"
22929 msgstr "変更された文章:第4著者"
22931 #: src/Color.cpp:274
22932 msgid "changed text 5th author"
22933 msgstr "変更された文章:第5著者"
22935 #: src/Color.cpp:275
22936 msgid "deleted text modifier"
22937 msgstr "削除された文章の修飾子"
22939 #: src/Color.cpp:276
22940 msgid "added space markers"
22943 #: src/Color.cpp:277
22947 #: src/Color.cpp:278
22948 msgid "table on/off line"
22949 msgstr "表の「表示/非表示」線"
22951 #: src/Color.cpp:280
22952 msgid "bottom area"
22955 #: src/Color.cpp:281
22959 #: src/Color.cpp:282
22960 msgid "page break / line break"
22963 #: src/Color.cpp:283
22964 msgid "frame of button"
22967 #: src/Color.cpp:284
22968 msgid "button background"
22971 #: src/Color.cpp:285
22972 msgid "button background under focus"
22973 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
22975 #: src/Color.cpp:286
22976 msgid "paragraph marker"
22979 #: src/Color.cpp:287
22980 msgid "preview frame"
22983 #: src/Color.cpp:288
22987 #: src/Color.cpp:289
22988 msgid "regexp frame"
22991 #: src/Color.cpp:290
22995 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
22996 #: src/Converter.cpp:582
22997 msgid "Cannot convert file"
22998 msgstr "ファイルを変換することができません"
23000 #: src/Converter.cpp:327
23003 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23004 "Define a converter in the preferences."
23006 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
23009 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23010 msgid "Executing command: "
23011 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
23013 #: src/Converter.cpp:511
23014 msgid "Build errors"
23017 #: src/Converter.cpp:512
23018 msgid "There were errors during the build process."
23019 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
23021 #: src/Converter.cpp:517
23024 "An error occurred while running:\n"
23030 #: src/Converter.cpp:540
23032 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23033 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
23035 #: src/Converter.cpp:584
23037 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23038 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
23040 #: src/Converter.cpp:585
23042 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23043 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
23045 #: src/Converter.cpp:641
23046 msgid "Running LaTeX..."
23047 msgstr "LaTeXを実行中です..."
23049 #: src/Converter.cpp:660
23052 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23055 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
23058 #: src/Converter.cpp:663
23059 msgid "LaTeX failed"
23060 msgstr "LaTeXが失敗しました"
23062 #: src/Converter.cpp:665
23063 msgid "Output is empty"
23066 #: src/Converter.cpp:666
23067 msgid "An empty output file was generated."
23068 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
23070 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23073 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23074 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23076 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
23077 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
23079 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23080 msgid "Unknown branch"
23083 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23087 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
23089 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23090 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
23092 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
23093 msgid "Layout Not Found"
23094 msgstr "レイアウトが見つかりません"
23096 #: src/CutAndPaste.cpp:755
23098 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23100 "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
23102 #: src/CutAndPaste.cpp:758
23105 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23108 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
23111 #: src/CutAndPaste.cpp:763
23112 msgid "Undefined flex inset"
23115 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23116 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23117 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23118 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23119 msgid "LyX Warning: "
23122 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23123 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23124 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23125 msgid "uncodable character"
23126 msgstr "コード化できない文字"
23128 #: src/Exporter.cpp:50
23130 msgstr "ファイルを維持(&K)"
23132 #: src/Exporter.cpp:51
23133 msgid "Overwrite &all"
23136 #: src/Exporter.cpp:51
23137 msgid "&Cancel export"
23138 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
23140 #: src/Exporter.cpp:97
23141 msgid "Couldn't copy file"
23142 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
23144 #: src/Exporter.cpp:98
23146 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23147 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
23149 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23155 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23161 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23163 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23171 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23176 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23180 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23184 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23188 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23196 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23200 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23208 #: src/Font.cpp:162
23210 msgid "Emphasis %1$s, "
23213 #: src/Font.cpp:165
23215 msgid "Underline %1$s, "
23218 #: src/Font.cpp:168
23220 msgid "Strikeout %1$s, "
23223 #: src/Font.cpp:171
23225 msgid "Double underline %1$s, "
23226 msgstr "二重下線%1$s, "
23228 #: src/Font.cpp:174
23230 msgid "Wavy underline %1$s, "
23233 #: src/Font.cpp:177
23235 msgid "Noun %1$s, "
23238 #: src/Font.cpp:191
23240 msgid "Language: %1$s, "
23243 #: src/Font.cpp:194
23245 msgid "Number %1$s"
23248 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
23249 msgid "Cannot view file"
23250 msgstr "ファイルを読むことができません"
23252 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
23254 msgid "File does not exist: %1$s"
23255 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
23257 #: src/Format.cpp:624
23259 msgid "No information for viewing %1$s"
23260 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
23262 #: src/Format.cpp:634
23264 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23265 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
23267 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
23268 msgid "Cannot edit file"
23269 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
23271 #: src/Format.cpp:690
23272 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23273 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
23275 #: src/Format.cpp:703
23277 msgid "No information for editing %1$s"
23278 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
23280 #: src/Format.cpp:714
23282 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23283 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
23285 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23286 msgid "Could not find bind file"
23287 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
23289 #: src/KeyMap.cpp:227
23292 "Unable to find the bind file\n"
23294 "Please check your installation."
23298 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
23300 #: src/KeyMap.cpp:234
23301 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23302 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
23304 #: src/KeyMap.cpp:235
23306 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23307 "Please check your installation."
23309 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
23310 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
23312 #: src/KeyMap.cpp:242
23315 "Unable to find the bind file\n"
23317 "Falling back to default."
23320 "を見つけることができませんでした。\n"
23323 #: src/KeySequence.cpp:181
23327 #: src/LaTeX.cpp:57
23329 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23330 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
23332 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
23333 msgid "Running Index Processor."
23334 msgstr "索引処理器を実行しています。"
23336 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
23337 msgid "Running BibTeX."
23338 msgstr "BibTeXを実行しています。"
23340 #: src/LaTeX.cpp:472
23341 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23342 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
23344 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
23345 msgid "BibTeX error: "
23346 msgstr "BibTeXエラー:"
23348 #: src/LaTeX.cpp:1308
23349 msgid "Biber error: "
23350 msgstr "Biberエラー: "
23352 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23353 msgid "Font not available"
23354 msgstr "フォントが利用不能です"
23356 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23359 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23360 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23362 "フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
23363 "システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
23366 msgid "Could not read configuration file"
23367 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
23372 "Error while reading the configuration file\n"
23374 "Please check your installation."
23377 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
23378 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
23381 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23382 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
23389 msgid "The following files could not be loaded:"
23390 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
23394 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23395 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
23398 msgid "Cannot remove temporary directory"
23399 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
23403 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23404 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
23407 msgid "Unable to remove temporary directory"
23408 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
23412 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23413 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
23416 msgid "Missing filename for this operation."
23417 msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
23421 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23422 msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
23425 msgid "No textclass is found"
23426 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
23430 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23431 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23432 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23434 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
23435 "まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
23439 msgid "&Reconfigure"
23443 msgid "&Without LaTeX"
23444 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
23446 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23452 "SIGHUP signal caught!\n"
23455 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
23460 "SIGFPE signal caught!\n"
23463 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
23468 "SIGSEGV signal caught!\n"
23469 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23470 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23471 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23474 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
23475 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
23477 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
23478 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
23482 msgid "LyX crashed!"
23483 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
23485 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23490 msgid "Could not create temporary directory"
23491 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
23496 "Could not create a temporary directory in\n"
23498 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23500 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
23501 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
23502 "であることを確認して,再度実行してください。"
23505 msgid "Missing user LyX directory"
23506 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
23511 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23512 "It is needed to keep your own configuration."
23514 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
23515 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
23518 msgid "&Create directory"
23519 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
23523 msgstr "LyXを終了(&E)"
23526 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23527 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
23531 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23532 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
23535 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23536 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
23538 #: src/LyX.cpp:1032
23539 msgid "List of supported debug flags:"
23540 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
23542 #: src/LyX.cpp:1036
23544 msgid "Setting debug level to %1$s"
23545 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
23547 #: src/LyX.cpp:1047
23549 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23550 "Command line switches (case sensitive):\n"
23551 "\t-help summarize LyX usage\n"
23552 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
23553 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
23554 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
23555 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23556 " select the features to debug.\n"
23557 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23558 "\t-x [--execute] command\n"
23559 " where command is a lyx command.\n"
23560 "\t-e [--export] fmt\n"
23561 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
23562 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
23564 " to see which parameter (which differs from the format "
23566 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
23567 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23568 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
23569 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
23570 " and filename is the destination filename.\n"
23571 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23572 " where fmt is the import format of choice\n"
23573 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
23574 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23575 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
23576 " specifying whether all files, main file only, or no "
23578 " respectively, are to be overwritten during a batch "
23580 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
23582 "\t-n [--no-remote]\n"
23583 " open documents in a new instance\n"
23584 "\t-r [--remote]\n"
23585 " open documents in an already running instance\n"
23586 " (a working lyxpipe is needed)\n"
23587 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
23588 "\t-version summarize version and build info\n"
23589 "Check the LyX man page for more details."
23591 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
23592 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
23593 "\t-help LyXの用法の要約\n"
23594 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
23595 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
23596 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
23597 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
23598 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
23599 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
23600 "\t-x [--execute] command\n"
23601 " commandはlyxコマンドです。\n"
23602 "\t-e [--export] fmt\n"
23603 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
23604 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
23605 " ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
23607 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
23609 "\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
23610 " fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
23611 " ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
23612 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23613 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
23614 " 読み込むファイルを指定します。\n"
23615 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23616 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
23617 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
23618 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
23619 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
23620 "\t-n [--no-remote]\n"
23621 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
23622 "\t-r [--remote]\n"
23623 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
23624 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
23625 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
23626 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
23627 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
23629 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
23631 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23632 msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
23634 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
23635 msgid "No system directory"
23636 msgstr "システムディレクトリがありません"
23638 #: src/LyX.cpp:1105
23639 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23640 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23642 #: src/LyX.cpp:1116
23643 msgid "No user directory"
23644 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
23646 #: src/LyX.cpp:1117
23647 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23648 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23650 #: src/LyX.cpp:1128
23651 msgid "Incomplete command"
23654 #: src/LyX.cpp:1129
23655 msgid "Missing command string after --execute switch"
23656 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
23658 #: src/LyX.cpp:1140
23659 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
23660 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23662 #: src/LyX.cpp:1145
23663 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
23664 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
23666 #: src/LyX.cpp:1158
23667 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23668 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23670 #: src/LyX.cpp:1171
23671 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23672 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23674 #: src/LyX.cpp:1176
23675 msgid "Missing filename for --import"
23676 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
23678 #: src/LyXRC.cpp:3090
23680 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23683 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
23686 #: src/LyXRC.cpp:3094
23688 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23690 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
23692 #: src/LyXRC.cpp:3102
23694 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23695 "automatically by what you type."
23697 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
23700 #: src/LyXRC.cpp:3106
23702 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23705 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
23708 #: src/LyXRC.cpp:3110
23710 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23711 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
23713 #: src/LyXRC.cpp:3117
23715 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23716 "the backup file in the same directory as the original file."
23718 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
23719 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
23721 #: src/LyXRC.cpp:3121
23723 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23724 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23726 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
23727 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
23729 #: src/LyXRC.cpp:3125
23730 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23732 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
23734 #: src/LyXRC.cpp:3129
23736 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23737 "its global and local bind/ directories."
23739 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23740 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
23742 #: src/LyXRC.cpp:3133
23743 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23745 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
23747 #: src/LyXRC.cpp:3137
23749 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23750 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23752 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
23753 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
23755 #: src/LyXRC.cpp:3147
23757 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23758 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23760 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
23761 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
23763 #: src/LyXRC.cpp:3155
23765 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23766 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23767 "the top of the screen"
23769 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
23770 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
23772 #: src/LyXRC.cpp:3159
23773 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23775 "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
23777 #: src/LyXRC.cpp:3163
23778 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
23779 msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。"
23781 #: src/LyXRC.cpp:3167
23783 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23786 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
23788 #: src/LyXRC.cpp:3172
23791 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23792 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23794 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
23795 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
23797 #: src/LyXRC.cpp:3176
23799 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23800 "look in its global and local commands/ directories."
23802 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23803 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
23805 #: src/LyXRC.cpp:3180
23807 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
23808 msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23810 #: src/LyXRC.cpp:3184
23811 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23812 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23814 #: src/LyXRC.cpp:3188
23816 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23817 "shown after the change has been made.)"
23819 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
23820 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
23822 #: src/LyXRC.cpp:3192
23823 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23824 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
23826 #: src/LyXRC.cpp:3196
23828 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23829 "LyX was started from."
23831 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
23833 #: src/LyXRC.cpp:3200
23834 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23835 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
23837 #: src/LyXRC.cpp:3204
23839 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23840 "value selects the directory LyX was started from."
23842 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
23845 #: src/LyXRC.cpp:3208
23847 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23848 "recommended for non-English languages."
23850 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
23853 #: src/LyXRC.cpp:3212
23854 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
23855 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
23857 #: src/LyXRC.cpp:3219
23859 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23860 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23861 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23863 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
23864 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
23865 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
23867 #: src/LyXRC.cpp:3223
23868 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23869 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
23871 #: src/LyXRC.cpp:3227
23873 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23874 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23876 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
23877 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
23879 #: src/LyXRC.cpp:3236
23881 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23882 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23884 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
23885 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
23888 #: src/LyXRC.cpp:3240
23890 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23892 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23894 #: src/LyXRC.cpp:3244
23896 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23897 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23899 #: src/LyXRC.cpp:3248
23901 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23902 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23903 "name of the second language."
23905 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
23906 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
23908 #: src/LyXRC.cpp:3252
23909 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23910 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
23912 #: src/LyXRC.cpp:3256
23913 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23914 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
23916 #: src/LyXRC.cpp:3260
23918 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23921 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
23924 #: src/LyXRC.cpp:3264
23926 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
23927 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23929 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
23930 "\"\\usepackage{omega}\"。"
23932 #: src/LyXRC.cpp:3268
23934 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23935 "document is the default language."
23937 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
23940 #: src/LyXRC.cpp:3272
23941 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23943 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
23945 #: src/LyXRC.cpp:3276
23946 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23948 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
23951 #: src/LyXRC.cpp:3280
23952 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23954 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
23957 #: src/LyXRC.cpp:3284
23959 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23962 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
23965 #: src/LyXRC.cpp:3288
23966 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23967 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
23969 #: src/LyXRC.cpp:3293
23970 msgid "The completion popup delay."
23971 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
23973 #: src/LyXRC.cpp:3297
23974 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23975 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
23977 #: src/LyXRC.cpp:3301
23978 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23979 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
23981 #: src/LyXRC.cpp:3305
23983 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23984 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
23986 #: src/LyXRC.cpp:3309
23988 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23991 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
23993 #: src/LyXRC.cpp:3313
23994 msgid "The inline completion delay."
23997 #: src/LyXRC.cpp:3317
23998 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23999 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
24001 #: src/LyXRC.cpp:3321
24002 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24003 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
24005 #: src/LyXRC.cpp:3325
24006 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24007 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
24009 #: src/LyXRC.cpp:3329
24010 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24011 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
24013 #: src/LyXRC.cpp:3333
24015 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24017 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
24019 #: src/LyXRC.cpp:3344
24020 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24021 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
24023 #: src/LyXRC.cpp:3348
24024 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24026 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
24029 #: src/LyXRC.cpp:3352
24030 msgid "Scale the preview size to suit."
24031 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
24033 #: src/LyXRC.cpp:3356
24034 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24035 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
24037 #: src/LyXRC.cpp:3360
24038 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24039 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
24041 #: src/LyXRC.cpp:3364
24043 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24044 "environment variable PRINTER."
24046 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
24049 #: src/LyXRC.cpp:3368
24050 msgid "The option to print only even pages."
24051 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
24053 #: src/LyXRC.cpp:3372
24055 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24056 "the filename of the DVI file to be printed."
24058 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
24059 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
24061 #: src/LyXRC.cpp:3376
24062 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24063 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
24065 #: src/LyXRC.cpp:3380
24066 msgid "The option to print out in landscape."
24067 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
24069 #: src/LyXRC.cpp:3384
24070 msgid "The option to print only odd pages."
24071 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
24073 #: src/LyXRC.cpp:3388
24074 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24075 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
24077 #: src/LyXRC.cpp:3392
24078 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24079 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
24081 #: src/LyXRC.cpp:3396
24082 msgid "The option to specify paper type."
24083 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
24085 #: src/LyXRC.cpp:3400
24086 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24087 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
24089 #: src/LyXRC.cpp:3404
24091 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24092 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24095 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
24096 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
24099 #: src/LyXRC.cpp:3408
24101 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24102 "prepended along with the printer name after the spool command."
24104 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
24107 #: src/LyXRC.cpp:3412
24108 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24109 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24111 #: src/LyXRC.cpp:3416
24112 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24113 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24115 #: src/LyXRC.cpp:3420
24117 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24120 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
24123 #: src/LyXRC.cpp:3424
24124 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24125 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
24127 #: src/LyXRC.cpp:3432
24129 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24131 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
24134 #: src/LyXRC.cpp:3436
24136 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24137 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24139 "開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
24140 "(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
24142 #: src/LyXRC.cpp:3440
24144 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24145 "wrong, override the setting here."
24147 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
24148 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
24150 #: src/LyXRC.cpp:3446
24151 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24152 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
24154 #: src/LyXRC.cpp:3455
24156 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24157 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24158 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24160 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
24161 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
24162 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
24163 "ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
24165 #: src/LyXRC.cpp:3459
24166 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24167 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
24169 #: src/LyXRC.cpp:3464
24172 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24173 "roughly the same size as on paper."
24175 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
24178 #: src/LyXRC.cpp:3468
24179 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24181 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
24184 #: src/LyXRC.cpp:3472
24186 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24187 "\".out\". Only for advanced users."
24189 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
24192 #: src/LyXRC.cpp:3479
24193 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24194 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
24196 #: src/LyXRC.cpp:3483
24198 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24199 "when you quit LyX."
24201 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
24204 #: src/LyXRC.cpp:3487
24205 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24206 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
24208 #: src/LyXRC.cpp:3491
24210 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24211 "value selects the directory LyX was started from."
24213 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
24216 #: src/LyXRC.cpp:3508
24218 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24219 "will look in its global and local ui/ directories."
24221 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
24222 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
24224 #: src/LyXRC.cpp:3518
24226 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24228 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
24230 #: src/LyXRC.cpp:3522
24231 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24232 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
24234 #: src/LyXRC.cpp:3526
24236 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24238 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
24241 #: src/LyXRC.cpp:3530
24242 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24244 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
24247 #: src/LyXVC.cpp:104
24249 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24250 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
24252 #: src/LyXVC.cpp:106
24253 msgid "Retrieve from version control?"
24254 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
24256 #: src/LyXVC.cpp:107
24260 #: src/LyXVC.cpp:141
24261 msgid "Document not saved"
24262 msgstr "文書は保存されませんでした"
24264 #: src/LyXVC.cpp:142
24265 msgid "You must save the document before it can be registered."
24266 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
24268 #: src/LyXVC.cpp:178
24269 msgid "LyX VC: Initial description"
24270 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
24272 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24273 msgid "(no initial description)"
24274 msgstr "(初期説明文がありません)"
24276 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24277 msgid "LyX VC: Log message"
24278 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24280 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24281 #: src/LyXVC.cpp:235
24282 msgid "(no log message)"
24283 msgstr "(ログメッセージがありません)"
24285 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
24286 msgid "LyX VC: Log Message"
24287 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24289 #: src/LyXVC.cpp:291
24292 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24295 "Do you want to revert to the older version?"
24297 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
24302 #: src/LyXVC.cpp:296
24303 msgid "Revert to stored version of document?"
24304 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
24306 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
24310 #: src/Paragraph.cpp:2049
24311 msgid "Senseless with this layout!"
24312 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
24314 #: src/Paragraph.cpp:2110
24315 msgid "Alignment not permitted"
24318 #: src/Paragraph.cpp:2111
24320 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24321 "Setting to default."
24323 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
24326 #: src/Text.cpp:429
24327 msgid "Unknown Inset"
24330 #: src/Text.cpp:516
24331 msgid "Change tracking error"
24332 msgstr "変更追跡機能のエラー"
24334 #: src/Text.cpp:517
24336 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24337 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
24339 #: src/Text.cpp:528
24340 msgid "Unknown token"
24343 #: src/Text.cpp:992
24345 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24348 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
24350 #: src/Text.cpp:1001
24351 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24353 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
24356 #: src/Text.cpp:1839
24357 msgid "[Change Tracking] "
24360 #: src/Text.cpp:1845
24364 #: src/Text.cpp:1849
24368 #: src/Text.cpp:1859
24371 msgstr "フォント: %1$s"
24373 #: src/Text.cpp:1864
24375 msgid ", Depth: %1$d"
24376 msgstr ", 階層: %1$d"
24378 #: src/Text.cpp:1870
24379 msgid ", Spacing: "
24382 #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
24386 #: src/Text.cpp:1882
24390 #: src/Text.cpp:1891
24394 #: src/Text.cpp:1892
24395 msgid ", Paragraph: "
24398 #: src/Text.cpp:1893
24402 #: src/Text.cpp:1894
24403 msgid ", Position: "
24406 #: src/Text.cpp:1900
24410 #: src/Text.cpp:1902
24411 msgid ", Boundary: "
24414 #: src/Text2.cpp:404
24415 msgid "No font change defined."
24416 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
24418 #: src/Text2.cpp:444
24419 msgid "Nothing to index!"
24420 msgstr "索引にするものがありません!"
24422 #: src/Text2.cpp:446
24423 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24424 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
24426 #: src/Text3.cpp:196
24427 msgid "Math editor mode"
24430 #: src/Text3.cpp:198
24431 msgid "No valid math formula"
24432 msgstr "有効な数式ではありません"
24434 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
24435 msgid "Already in regular expression mode"
24436 msgstr "既に正規表現モードです"
24438 #: src/Text3.cpp:219
24439 msgid "Regexp editor mode"
24440 msgstr "正規表現エディタモード"
24442 #: src/Text3.cpp:1342
24446 #: src/Text3.cpp:1343
24450 #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
24451 msgid "Missing argument"
24454 #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
24455 msgid "Character set"
24456 msgstr "文字が調整されました"
24458 #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
24459 msgid "Paragraph layout set"
24460 msgstr "段落を割り付けました。"
24462 #: src/TextClass.cpp:158
24463 msgid "Plain Layout"
24466 #: src/TextClass.cpp:828
24467 msgid "Missing File"
24468 msgstr "ファイルがありません"
24470 #: src/TextClass.cpp:829
24471 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24472 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
24474 #: src/TextClass.cpp:832
24475 msgid "Corrupt File"
24478 #: src/TextClass.cpp:833
24479 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24481 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
24483 #: src/TextClass.cpp:1503
24486 "The module %1$s has been requested by\n"
24487 "this document but has not been found in the list of\n"
24488 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24489 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24491 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
24492 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
24493 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
24494 "おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
24496 #: src/TextClass.cpp:1507
24497 msgid "Module not available"
24498 msgstr "モジュールが利用不能です"
24500 #: src/TextClass.cpp:1513
24503 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24504 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24505 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24506 "Missing prerequisites:\n"
24508 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24510 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
24511 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
24512 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
24515 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
24517 #: src/TextClass.cpp:1520
24518 msgid "Package not available"
24519 msgstr "パッケージが利用不能です"
24521 #: src/TextClass.cpp:1525
24523 msgid "Error reading module %1$s\n"
24524 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
24526 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
24527 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
24528 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
24529 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
24530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
24531 msgid "Revision control error."
24534 #: src/VCBackend.cpp:60
24537 "Some problem occured while running the command:\n"
24540 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
24543 #: src/VCBackend.cpp:623
24545 msgstr "最新版になっています"
24547 #: src/VCBackend.cpp:625
24548 msgid "Locally Modified"
24549 msgstr "ローカルに修正されています"
24551 #: src/VCBackend.cpp:627
24552 msgid "Locally Added"
24553 msgstr "ローカルに追加されています"
24555 #: src/VCBackend.cpp:629
24556 msgid "Needs Merge"
24559 #: src/VCBackend.cpp:631
24560 msgid "Needs Checkout"
24561 msgstr "チェックアウトが必要"
24563 #: src/VCBackend.cpp:633
24564 msgid "No CVS file"
24565 msgstr "CVSファイルがありません"
24567 #: src/VCBackend.cpp:635
24568 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24569 msgstr "CVS状態を取得できません"
24571 #: src/VCBackend.cpp:863
24573 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24574 "You have to update from repository first or revert your changes."
24576 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
24577 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
24579 #: src/VCBackend.cpp:868
24582 "Bad status when checking in changes.\n"
24587 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
24592 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
24595 "Error when updating from repository.\n"
24596 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24599 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24601 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24602 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24605 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
24607 #: src/VCBackend.cpp:950
24610 "There were detected changes in the working directory:\n"
24613 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24614 "revert back to the repository version."
24617 "変更があったことを検出しました。\n"
24619 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
24622 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
24623 #: src/VCBackend.cpp:1517
24624 msgid "Changes detected"
24625 msgstr "変更が検出されました"
24627 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24631 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
24632 msgid "View &Log ..."
24633 msgstr "ログを表示(&L)..."
24635 #: src/VCBackend.cpp:977
24638 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24639 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24642 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24644 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24645 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24648 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
24650 #: src/VCBackend.cpp:1038
24653 "The document %1$s is not in repository.\n"
24654 "You have to check in the first revision before you can revert."
24656 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
24657 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
24659 #: src/VCBackend.cpp:1046
24662 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24663 "The status '%2$s' is unexpected."
24665 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
24666 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
24668 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
24669 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
24670 msgid "Error: Could not generate logfile."
24671 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
24673 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
24675 "Error when committing to repository.\n"
24676 "You have to manually resolve the problem.\n"
24677 "LyX will reopen the document after you press OK."
24679 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
24680 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
24681 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
24683 #: src/VCBackend.cpp:1444
24685 "Error while acquiring write lock.\n"
24686 "Another user is most probably editing\n"
24687 "the current document now!\n"
24688 "Also check the access to the repository."
24690 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
24691 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
24693 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
24695 #: src/VCBackend.cpp:1450
24697 "Error while releasing write lock.\n"
24698 "Check the access to the repository."
24700 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
24701 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
24703 #: src/VCBackend.cpp:1508
24706 "There were detected changes in the working directory:\n"
24709 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24715 "変更があったことを検出しました。\n"
24717 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
24722 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24723 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24724 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24728 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24729 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24730 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24734 #: src/VCBackend.cpp:1580
24735 msgid "SVN File Locking"
24736 msgstr "SVNファイルロック"
24738 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24739 msgid "Locking property unset."
24740 msgstr "ロック特性を解除しました。"
24742 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24743 msgid "Locking property set."
24744 msgstr "ロック特性を設定しました。"
24746 #: src/VCBackend.cpp:1582
24747 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24748 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
24750 #: src/VSpace.cpp:162
24751 msgid "Default skip"
24754 #: src/VSpace.cpp:165
24758 #: src/VSpace.cpp:168
24759 msgid "Medium skip"
24762 #: src/VSpace.cpp:171
24766 #: src/VSpace.cpp:174
24767 msgid "Vertical fill"
24770 #: src/VSpace.cpp:181
24774 #: src/buffer_funcs.cpp:74
24777 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24778 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24780 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
24781 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
24783 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24784 msgid "Reload saved document?"
24785 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
24787 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24789 msgid "Yes, &Reload"
24792 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24794 msgid "No, &Keep Changes"
24797 #: src/buffer_funcs.cpp:98
24799 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24800 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
24802 #: src/buffer_funcs.cpp:101
24803 msgid "File not readable!"
24804 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
24806 #: src/buffer_funcs.cpp:118
24809 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24811 "Do you want to create a new document?"
24813 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
24817 #: src/buffer_funcs.cpp:121
24818 msgid "Create new document?"
24819 msgstr "新規文書を作成しますか?"
24821 #: src/buffer_funcs.cpp:122
24825 #: src/buffer_funcs.cpp:150
24828 "The specified document template\n"
24830 "could not be read."
24835 #: src/buffer_funcs.cpp:152
24836 msgid "Could not read template"
24837 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
24839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24840 msgid "Standard[[Bullets]]"
24843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24847 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24851 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24855 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24859 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24863 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
24864 msgid "Unavailable:"
24867 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
24869 msgid "Unavailable: %1$s"
24870 msgstr "利用不能: %1$s"
24872 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
24873 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
24874 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
24875 msgid "Uncategorized"
24876 msgstr "カテゴリ分けされていません"
24878 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
24879 msgid "Directories"
24882 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24886 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24887 msgid "Master document"
24890 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24894 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
24898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24901 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24902 "Continue searching from the beginning?"
24904 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
24907 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
24910 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24911 "Continue searching from the end?"
24913 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
24916 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
24917 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
24918 msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
24920 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
24921 msgid "Advanced search cancelled by user"
24922 msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
24924 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
24925 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
24926 msgid "Wrap search?"
24927 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
24929 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
24930 msgid "Nothing to search"
24931 msgstr "検索対象がありません"
24933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
24934 msgid "No open document(s) in which to search"
24935 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
24937 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
24938 msgid "Advanced Find and Replace"
24941 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24942 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24943 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
24945 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24946 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24947 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
24949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24950 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24951 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
24953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24956 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24957 "1995--%1$s LyX Team"
24959 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24960 "1995--%1$s LyX Teamです。"
24962 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24964 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24965 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24966 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24967 "any later version."
24969 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
24970 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
24971 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
24973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24975 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24976 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24977 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24978 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24979 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24980 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24981 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24983 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
24984 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
24986 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
24987 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
24988 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
24989 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
24991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24992 msgid "not released yet"
24993 msgstr "まだリリースされていません"
24995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24998 "LyX Version %1$s\n"
25004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25005 msgid "Library directory: "
25006 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
25008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25009 msgid "User directory: "
25010 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
25012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25014 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25015 msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
25017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25019 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25020 msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
25022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25026 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25027 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25039 msgid "Preferences"
25042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25043 msgid "Reconfigure"
25046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25051 msgid "Nothing to do"
25054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25055 msgid "Unknown action"
25058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25059 msgid "Command not handled"
25060 msgstr "コマンドを取り扱えません"
25062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25063 msgid "Command disabled"
25066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25067 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25068 msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
25070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25071 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25072 msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
25074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25075 msgid "Running configure..."
25076 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
25078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25079 msgid "Reloading configuration..."
25080 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
25082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25083 msgid "System reconfiguration failed"
25084 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
25086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25088 "The system reconfiguration has failed.\n"
25089 "Default textclass is used but LyX may\n"
25090 "not be able to work properly.\n"
25091 "Please reconfigure again if needed."
25094 "既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
25095 "LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
25096 "必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
25098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25099 msgid "System reconfigured"
25100 msgstr "システムの環境構成を行いました"
25102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25104 "The system has been reconfigured.\n"
25105 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25106 "updated document class specifications."
25108 "システムの環境構成を行いました。\n"
25109 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
25110 "LyXを再起動する必要があります。"
25112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
25118 msgid "Opening help file %1$s..."
25119 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
25121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
25122 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25123 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
25125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
25127 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25129 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
25132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
25134 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25135 msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
25137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
25139 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25140 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
25142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
25143 msgid "Unable to save document defaults"
25144 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
25146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
25147 msgid "Unknown function."
25150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
25151 msgid "The current document was closed."
25152 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
25154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
25156 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25157 "documents and exit.\n"
25161 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
25166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
25167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
25168 msgid "Software exception Detected"
25169 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
25171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
25173 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25174 "unsaved documents and exit."
25176 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
25179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
25180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
25181 msgid "Could not find UI definition file"
25182 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
25187 "Error while reading the included file\n"
25189 "Please check your installation."
25193 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
25195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
25196 msgid "Could not find default UI file"
25197 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
25201 "LyX could not find the default UI file!\n"
25202 "Please check your installation."
25204 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
25205 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
25207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
25210 "Error while reading the configuration file\n"
25212 "Falling back to default.\n"
25213 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25214 "check which User Interface file you are using."
25217 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
25219 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
25220 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
25222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25223 msgid "BibTeX Bibliography"
25224 msgstr "BibTeX書誌情報"
25226 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
25231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
25232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
25233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
25234 msgid "Documents|#o#O"
25235 msgstr "文書(O)|#o#O"
25237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25238 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25239 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
25241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25242 msgid "Select a BibTeX database to add"
25243 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
25245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25246 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25247 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
25249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25250 msgid "Select a BibTeX style"
25251 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
25253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25258 msgid "Simple rectangular frame"
25261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25262 msgid "Oval frame, thin"
25263 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
25265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25266 msgid "Oval frame, thick"
25267 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
25269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25270 msgid "Drop shadow"
25273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25274 msgid "Shaded background"
25277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25278 msgid "Double rectangular frame"
25279 msgstr "二重線の長方形の箱型"
25281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25286 msgid "Total Height"
25289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25290 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25292 msgstr "makeboxコマンド"
25294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25306 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25307 msgid "Filename Suffix"
25310 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25313 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25314 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
25321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
25322 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25323 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25324 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25329 msgid "Enter new branch name"
25330 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
25332 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25335 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25336 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25338 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
25339 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
25341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25346 msgid "Renaming failed"
25347 msgstr "名称変更に失敗しました"
25349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25350 msgid "The branch could not be renamed."
25351 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
25353 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25354 msgid "Merge Changes"
25357 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25366 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25368 msgid "Change made at %1$s\n"
25369 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
25371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25397 msgid "Double underbar"
25400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25401 msgid "Wavy underbar"
25404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25448 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25453 msgid "LinkBack PDF"
25454 msgstr "LinkBack PDF"
25456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25474 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25475 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
25477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
25478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
25479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
25480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
25484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
25485 msgid "Overwrite external file?"
25486 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
25488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
25490 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25491 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
25493 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25494 msgid "List of previous commands"
25495 msgstr "以前のコマンドの一覧"
25497 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25498 msgid "Next command"
25501 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25502 msgid "Compare LyX files"
25503 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
25505 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25506 msgid "Select document"
25507 msgstr "文書を選択してください"
25509 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
25510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
25511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
25512 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25513 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
25515 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
25516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
25517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
25521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25522 msgid "Error while comparing documents."
25523 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
25525 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25529 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25533 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25534 msgid "Aborting process..."
25535 msgstr "プロセスを終了させています..."
25537 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25538 msgid "differences"
25541 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
25542 msgid "Compare different revisions"
25545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25546 msgid "big[[delimiter size]]"
25547 msgstr "big[[delimiter size]]"
25549 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25550 msgid "Big[[delimiter size]]"
25551 msgstr "Big[[delimiter size]]"
25553 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25554 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25555 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
25557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
25558 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25559 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
25561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
25562 msgid "Math Delimiter"
25565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
25570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
25574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
25575 msgid "Module not found!"
25576 msgstr "モジュールが見つかりません!"
25578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
25579 msgid "Press button to check validity..."
25580 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
25582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
25583 msgid "Conversion Failed!"
25584 msgstr "変換に失敗しました!"
25586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
25587 msgid "Failed to convert local layout to current format."
25588 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
25590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
25591 msgid "Layout is valid!"
25592 msgstr "レイアウトは有効です!"
25594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
25595 msgid "Layout is invalid!"
25596 msgstr "レイアウトは無効です!"
25598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
25599 msgid "Convert to current format"
25600 msgstr "現在の書式に変換する"
25602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
25603 msgid "Document Settings"
25606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
25608 msgid "Child Document"
25611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
25612 msgid "Include to Output"
25615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
25619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
25623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
25627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25628 msgid "None (no fontenc)"
25629 msgstr "なし(fontencなし)"
25631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
25633 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25634 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25636 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
25637 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
25640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
25644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25646 msgstr "プレーン(plain)"
25648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25650 msgstr "設定(headings)"
25652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25654 msgstr "装飾的(fancy)"
25656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
25660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
25664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
25665 msgid "US executive"
25668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
25672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
25676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
25680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
25684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
25688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
25692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
25696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
25700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
25704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
25708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
25712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
25716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
25720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
25724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
25728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
25732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
25736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
25740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
25744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
25748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
25752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
25756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
25760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
25764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
25768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
25772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
25776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
25780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
25781 msgid "Language Default (no inputenc)"
25782 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
25784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
25788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
25792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
25796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
25800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
25804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
25812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
25813 msgid "Appears in TOC"
25816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
25817 msgid "Author-year"
25820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
25824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
25828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
25829 msgid "Load automatically"
25832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25833 msgid "Load always"
25836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25837 msgid "Do not load"
25840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
25841 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
25842 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
25844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
25846 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
25847 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
25849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
25850 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
25851 msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
25853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
25855 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
25856 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
25858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
25861 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
25862 msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
25864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
25867 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
25868 "all required packages (%2$s) installed."
25870 "LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
25871 "(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
25873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
25874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
25875 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25877 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
25880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
25881 msgid "Document Class"
25884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
25885 msgid "Child Documents"
25888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
25892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
25893 msgid "Local Layout"
25894 msgstr "ローカルのレイアウト"
25896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
25897 msgid "Text Layout"
25900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
25901 msgid "Page Margins"
25904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
25908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
25909 msgid "Numbering & TOC"
25912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
25916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
25917 msgid "PDF Properties"
25920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
25921 msgid "Math Options"
25924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
25925 msgid "Float Placement"
25928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
25932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
25936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
25937 msgid "LaTeX Preamble"
25938 msgstr "LaTeXプリアンブル"
25940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
25941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
25942 msgid "&Default..."
25943 msgstr "既定値(&D)..."
25945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
25946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
25947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
25948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
25949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
25950 msgid " (not installed)"
25951 msgstr "(インストールされていません)"
25953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
25954 msgid "Non-TeX Fonts Default"
25955 msgstr "非TeXフォントの既定値"
25957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
25958 msgid " (not available)"
25961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
25962 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
25963 msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
25965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
25966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
25967 msgid "Class Default"
25970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
25971 msgid "Layouts|#o#O"
25972 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
25974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
25975 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25976 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
25978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
25979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
25980 msgid "Local layout file"
25981 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
25983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
25985 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25986 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25987 "document may not work with this layout if you do not\n"
25988 "keep the layout file in the document directory."
25990 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
25991 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
25992 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
25993 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
25995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
25996 msgid "&Set Layout"
25997 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
25999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26000 msgid "Unable to read local layout file."
26001 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
26003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26004 msgid "This is a local layout file."
26005 msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
26007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26008 msgid "Select master document"
26009 msgstr "親文書を選択してください"
26011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26012 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26013 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
26015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26017 msgid "Unapplied changes"
26018 msgstr "適用されていない変更"
26020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26023 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26024 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26026 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
26027 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
26029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26036 msgid "Unable to set document class."
26037 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
26039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26046 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26047 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
26049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26051 msgid "%1$s (unavailable)"
26052 msgstr "%1$s (利用不能)"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26055 msgid "Module provided by document class."
26056 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
26058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26060 msgid "Category: %1$s."
26061 msgstr "カテゴリ: %1$s"
26063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26065 msgid "Package(s) required: %1$s."
26066 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
26068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26074 msgid "Modules required: %1$s."
26075 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26079 msgid "Modules excluded: %1$s."
26080 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
26082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26083 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26084 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
26086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26087 msgid "[No options predefined]"
26088 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
26090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26091 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26092 msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
26094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26095 msgid "&Use Hyperref Support"
26096 msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
26098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26099 msgid "Can't set layout!"
26100 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
26102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26104 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26105 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
26107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26112 msgid "Assigned master does not include this file"
26113 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
26115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26118 "You must include this file in the document\n"
26119 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26122 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
26123 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
26124 "インクルードしなくてはなりません。"
26126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26127 msgid "Could not load master"
26128 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
26130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26133 "The master document '%1$s'\n"
26134 "could not be loaded."
26139 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26143 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26147 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26151 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26153 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26154 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
26156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26161 msgid "Bottom left"
26164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26165 msgid "Baseline left"
26168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26173 msgid "Bottom center"
26176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26177 msgid "Baseline center"
26180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26184 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26185 msgid "Bottom right"
26188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26189 msgid "Baseline right"
26192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26193 msgid "External Material"
26196 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26201 msgid "Select external file"
26202 msgstr "外部ファイルを選択する"
26204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26205 msgid "automatically"
26208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26213 msgid "Dissolve previous group?"
26214 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
26216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26219 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26220 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26221 "because this graphic was its only member.\n"
26222 "How do you want to proceed?"
26224 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
26225 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
26226 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
26229 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26231 msgid "Stick with group '%1$s'"
26232 msgstr "「%1$s」グループに残る"
26234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26236 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26237 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
26239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26242 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26243 "the group will be dissolved,\n"
26244 "because this graphic was its only member.\n"
26245 "How do you want to proceed?"
26247 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
26248 "このグループは、本画像が唯一の\n"
26252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26254 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26255 msgstr "「%1$s」グループから外す"
26257 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26258 msgid "Enter unique group name:"
26259 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
26261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26262 msgid "Group already defined!"
26263 msgstr "グループは既に定義されています!"
26265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26267 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26268 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
26270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26283 msgid "in[[unit of measure]]"
26284 msgstr "in[[unit of measure]]"
26286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26287 msgid "Select graphics file"
26290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26291 msgid "Clipart|#C#c"
26292 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
26294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26296 msgid "Interword Space"
26299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26305 msgid "Medium Space"
26308 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26309 msgid "Thick Space"
26312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26314 msgid "Negative Thin Space"
26317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26319 msgid "Negative Medium Space"
26322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26324 msgid "Negative Thick Space"
26327 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26328 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26329 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
26331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26332 msgid "Quad (1 em)"
26333 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
26335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26336 msgid "Double Quad (2 em)"
26337 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26341 msgid "Horizontal Fill"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26345 msgid "Visible Space"
26348 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26350 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26351 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26352 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26355 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
26356 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
26358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26360 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26362 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26364 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
26367 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26368 msgid "Select document to include"
26369 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
26371 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26372 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26373 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
26375 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26376 msgid "Index Entry Settings"
26379 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26380 msgid "Label Color"
26383 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26384 msgid "Cannot remove standard index"
26385 msgstr "標準索引は削除することができません"
26387 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26388 msgid "The default index cannot be removed."
26389 msgstr "既定の索引は削除することができません"
26391 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26392 msgid "Enter new index name"
26393 msgstr "新規索引名を入力してください"
26395 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26396 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26398 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
26401 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26413 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26417 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26421 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26425 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26433 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26441 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26445 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26449 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26453 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26457 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26458 msgid "No language"
26461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26462 msgid "Program Listing Settings"
26463 msgstr "プログラムリストの設定"
26465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
26477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26478 msgid "Literate Programming Build Log"
26479 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
26481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26482 msgid "lyx2lyx Error Log"
26483 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
26485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
26486 msgid "Version Control Log"
26489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
26490 msgid "Log file not found."
26491 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
26493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
26494 msgid "No literate programming build log file found."
26495 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
26497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
26498 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26499 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
26501 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
26502 msgid "No version control log file found."
26503 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
26505 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
26509 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
26513 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
26517 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
26521 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
26525 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
26529 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
26533 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
26537 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
26541 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
26545 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
26546 msgid "Math Matrix"
26549 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26550 msgid "Note Settings"
26553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26554 msgid "Paragraph Settings"
26557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26559 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26560 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26562 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26563 "the items is used."
26565 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
26566 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
26568 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
26569 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
26571 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26572 msgid "Phantom Settings"
26575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
26576 msgid "System files|#S#s"
26577 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
26579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
26580 msgid "User files|#U#u"
26581 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
26583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
26584 msgid "Look & Feel"
26587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
26588 msgid "Language Settings"
26591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
26592 msgid "File Handling"
26595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
26596 msgid "Keyboard/Mouse"
26599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
26600 msgid "Input Completion"
26603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
26604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
26608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
26609 msgid "Screen Fonts"
26612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
26616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
26617 msgid "Select directory for example files"
26618 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
26620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
26621 msgid "Select a document templates directory"
26622 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
26624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26625 msgid "Select a temporary directory"
26626 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
26628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
26629 msgid "Select a backups directory"
26630 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
26632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26633 msgid "Select a document directory"
26634 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
26636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26637 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26638 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
26640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
26641 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26642 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
26644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
26645 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26646 msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
26648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
26649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
26650 msgid "Spellchecker"
26653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
26657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
26661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
26665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
26669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
26673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
26674 msgid "File Formats"
26677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
26678 msgid "Format in use"
26681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
26683 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26684 "converter. Please remove the converter first."
26686 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
26687 "ん。変換子を先に削除してください。"
26689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
26690 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26692 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
26695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
26696 msgid "LyX needs to be restarted!"
26697 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
26699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
26701 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26703 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
26709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
26710 msgid "User Interface"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
26717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
26721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
26722 msgid "Document Handling"
26725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
26729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
26733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
26737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
26741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
26742 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26743 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
26745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
26746 msgid "Mathematical Symbols"
26749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
26750 msgid "Document and Window"
26753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
26754 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26755 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
26757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
26758 msgid "System and Miscellaneous"
26761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
26765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
26766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
26767 msgid "Failed to create shortcut"
26768 msgstr "捷径の生成に失敗しました"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
26771 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26772 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
26774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
26775 msgid "Invalid or empty key sequence"
26776 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
26778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
26781 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26783 "You need to remove that binding before creating a new one."
26785 "捷径「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
26787 "新規の鍵割り当てを作成する前に、この鍵割り当てを削除する必要があります。"
26789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
26790 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26791 msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
26793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
26797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
26798 msgid "Choose bind file"
26799 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
26801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
26802 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26803 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
26805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
26806 msgid "Choose UI file"
26807 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
26809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
26810 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26811 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
26813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
26814 msgid "Choose keyboard map"
26815 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
26817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
26818 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26819 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
26821 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26822 msgid "Print Document"
26825 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26826 msgid "Print to file"
26829 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26830 msgid "PostScript files (*.ps)"
26831 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
26833 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26834 msgid "Longest label width"
26837 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26838 msgid "Index Settings"
26841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26842 msgid "<All indexes>"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
26846 msgid "Progress/Debug Messages"
26847 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
26849 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26850 msgid "Debug Level"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
26857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26858 msgid "Cross-reference"
26861 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
26865 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
26869 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
26870 msgid "Jump to label"
26873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
26874 msgid "<No prefix>"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
26878 msgid "Find and Replace"
26881 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
26883 "End of file reached while searching forward.\n"
26884 "Continue searching from the beginning?"
26886 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
26889 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
26892 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
26893 "Continue searching from the end?"
26895 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
26899 msgid "String not found."
26900 msgstr "文字列が見つかりません。"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
26903 msgid "Export or Send Document"
26904 msgstr "文書の書き出しないし送出"
26906 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26910 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26911 msgid "Error -> Cannot load file!"
26912 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
26914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
26915 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
26916 msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
26920 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
26922 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
26925 msgid "Spell checker has no dictionaries."
26926 msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26929 msgid "Basic Latin"
26932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26933 msgid "Latin-1 Supplement"
26936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26937 msgid "Latin Extended-A"
26940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26941 msgid "Latin Extended-B"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26945 msgid "IPA Extensions"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26949 msgid "Spacing Modifier Letters"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26953 msgid "Combining Diacritical Marks"
26954 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
26956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26966 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
26968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26978 msgstr "グジャラーティー文字"
26980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26997 msgid "Hangul Jamo"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27001 msgid "Phonetic Extensions"
27004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27005 msgid "Latin Extended Additional"
27008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27009 msgid "Greek Extended"
27012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27013 msgid "General Punctuation"
27016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27017 msgid "Superscripts and Subscripts"
27018 msgstr "上付きおよび下付き文字"
27020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27021 msgid "Currency Symbols"
27024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27025 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27026 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
27028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27029 msgid "Letterlike Symbols"
27032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27033 msgid "Number Forms"
27036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27037 msgid "Mathematical Operators"
27040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27041 msgid "Miscellaneous Technical"
27044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27045 msgid "Control Pictures"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27049 msgid "Optical Character Recognition"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27053 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27057 msgid "Box Drawing"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27061 msgid "Block Elements"
27064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27065 msgid "Geometric Shapes"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27069 msgid "Miscellaneous Symbols"
27072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27077 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27081 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27082 msgstr "日中韓記号及び句読点"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27097 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27102 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
27104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27105 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27109 msgid "CJK Compatibility"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27113 msgid "CJK Unified Ideographs"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27117 msgid "Hangul Syllables"
27120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27121 msgid "High Surrogates"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27125 msgid "Private Use High Surrogates"
27126 msgstr "私用上位サロゲート領域"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27129 msgid "Low Surrogates"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27133 msgid "Private Use Area"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27137 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27141 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27142 msgstr "アルファベット表示形"
27144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27145 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27149 msgid "Combining Half Marks"
27152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27153 msgid "CJK Compatibility Forms"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27157 msgid "Small Form Variants"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27161 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27162 msgstr "\tアラビア表示形B"
27164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27165 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27169 msgid "Linear B Syllabary"
27172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27173 msgid "Linear B Ideograms"
27176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27177 msgid "Aegean Numbers"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27181 msgid "Ancient Greek Numbers"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27197 msgid "Old Persian"
27200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27213 msgid "Cypriot Syllabary"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27218 msgstr "カローシュティー文字"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27221 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27222 msgstr "ビザンティン音楽記号"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27225 msgid "Musical Symbols"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27229 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27233 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27237 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27241 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27242 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
27244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27245 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27253 msgid "Variation Selectors Supplement"
27254 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27257 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27261 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27265 msgid "Character: "
27268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27269 msgid "Code Point: "
27272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27276 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27277 msgid "Insert Table"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27281 msgid "TeX Information"
27284 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27285 msgid "No thesaurus available for this language!"
27286 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27296 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27300 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27302 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27303 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27310 msgid "unknown version"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27314 msgid "Small-sized icons"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27318 msgid "Normal-sized icons"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27322 msgid "Big-sized icons"
27325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27327 msgid "Successful export to format: %1$s"
27328 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27332 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27333 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
27335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27337 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27338 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
27340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27342 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27343 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27350 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27351 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
27353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
27354 msgid "Welcome to LyX!"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
27358 msgid "Automatic save done."
27359 msgstr "自動保存が終了しました。"
27361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27362 msgid "Automatic save failed!"
27363 msgstr "自動保存に失敗しました!"
27365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
27366 msgid "Command not allowed without any document open"
27367 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
27369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27371 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27372 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
27374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
27375 msgid "Select template file"
27376 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
27379 msgid "Templates|#T#t"
27380 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
27383 msgid "Document not loaded."
27384 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
27387 msgid "Select document to open"
27388 msgstr "開く文書を選んでください"
27390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
27391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
27392 msgid "Examples|#E#e"
27393 msgstr "用例(E)|#E#e"
27395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
27396 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27397 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
27399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27400 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27401 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27404 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27405 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
27407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27408 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27409 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
27411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27412 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
27414 msgid "Invalid filename"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
27420 "The directory in the given path\n"
27424 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
27430 msgid "Opening document %1$s..."
27431 msgstr "文書%1$sを開いています..."
27433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
27435 msgid "Document %1$s opened."
27436 msgstr "文書%1$sを開きました。"
27438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
27439 msgid "Version control detected."
27440 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
27442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
27444 msgid "Could not open document %1$s"
27445 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
27447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
27448 msgid "Couldn't import file"
27449 msgstr "ファイルを読み込みできません"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
27453 msgid "No information for importing the format %1$s."
27454 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
27456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
27458 msgid "Select %1$s file to import"
27459 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
27462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
27465 "The document %1$s already exists.\n"
27467 "Do you want to overwrite that document?"
27469 "文書%1$sは既に存在します。\n"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
27474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
27475 msgid "Overwrite document?"
27476 msgstr "文書を上書きしますか?"
27478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
27480 msgid "Importing %1$s..."
27481 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
27483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
27487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
27488 msgid "file not imported!"
27489 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
27495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
27496 msgid "Select LyX document to insert"
27497 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
27500 msgid "Choose a filename to save document as"
27501 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
27508 "is already open in your current session.\n"
27509 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
27510 "Do you want to choose a new filename?"
27514 "は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
27515 "上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
27519 msgid "Chosen File Already Open"
27520 msgstr "選択したファイルは開き済みです"
27522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
27523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
27524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
27528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
27531 "The document %1$s is already registered.\n"
27533 "Do you want to choose a new name?"
27535 "文書%1$sは既に登録されています。\n"
27539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
27540 msgid "Rename document?"
27541 msgstr "文書を改名しますか?"
27543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
27544 msgid "Copy document?"
27545 msgstr "文書をコピーしますか?"
27547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
27551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
27552 msgid "Choose a filename to export the document as"
27553 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
27556 msgid "Guess from extension (*.*)"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
27562 "The document %1$s could not be saved.\n"
27564 "Do you want to rename the document and try again?"
27566 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
27568 "文書をリネームして再試行しますか?"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
27571 msgid "Rename and save?"
27572 msgstr "リネームして保存しますか?"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
27578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
27581 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
27582 "Would you like to close or hide the document?\n"
27584 "Hidden documents can be displayed back through\n"
27585 "the menu: View->Hidden->...\n"
27587 "To remove this question, set your preference in:\n"
27588 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
27590 "文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
27591 "これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
27593 "非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
27594 "で、再び表示することができます。 \n"
27595 "この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
27596 "ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
27599 msgid "Close or hide document?"
27600 msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
27604 msgstr "非表示にする(&H)"
27606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
27607 msgid "Close document"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
27611 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27612 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
27614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
27617 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27619 "Do you want to save the document?"
27621 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
27625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
27626 msgid "Save new document?"
27627 msgstr "新規文書を保存しますか?"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
27632 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27634 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27636 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
27638 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
27640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
27641 msgid "Save changed document?"
27642 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
27648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
27651 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27653 "Do you want to save the document?"
27655 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
27664 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27668 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
27669 "カルに加えた変更は全て失われます。"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
27672 msgid "Reload externally changed document?"
27673 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
27679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
27680 msgid "Document could not be checked in."
27681 msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
27683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
27684 msgid "Error when setting the locking property."
27685 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
27688 msgid "Directory is not accessible."
27689 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
27691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
27693 msgid "Opening child document %1$s..."
27694 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
27696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
27698 msgid "No buffer for file: %1$s."
27699 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
27702 msgid "Export Error"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
27706 msgid "Error cloning the Buffer."
27707 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
27710 msgid "Exporting ..."
27711 msgstr "書き出しています..."
27713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
27714 msgid "Previewing ..."
27715 msgstr "プレビューを準備しています..."
27717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
27718 msgid "Document not loaded"
27719 msgstr "文書は読み込まれていません"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
27722 msgid "Select file to insert"
27723 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
27726 msgid "All Files (*)"
27727 msgstr "全てのファイル (*)"
27729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
27732 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27733 "version of the document %1$s?"
27735 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
27739 msgid "Revert to saved document?"
27740 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27743 msgid "Saving all documents..."
27744 msgstr "全ての文書を保存中です..."
27746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
27747 msgid "All documents saved."
27748 msgstr "全ての文書は保存されました。"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
27752 msgid "%1$s unknown command!"
27753 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
27755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
27756 msgid "Please, preview the document first."
27757 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
27760 msgid "Couldn't proceed."
27761 msgstr "続けることができませんでした。"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
27764 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
27765 msgid "LaTeX Source"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
27769 msgid "DocBook Source"
27770 msgstr "DocBookソース"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
27773 msgid "Literate Source"
27774 msgstr "Literateソース"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
27777 msgid " (version control, locking)"
27778 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
27781 msgid " (version control)"
27782 msgstr " (バージョン管理)"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
27786 msgstr " (変更されました)"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
27789 msgid " (read only)"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
27796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
27800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
27804 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27805 msgid "Wrap Float Settings"
27806 msgstr "折返しフロートの設定"
27808 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27809 msgid "Click to detach"
27810 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
27812 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
27814 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27816 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
27819 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
27820 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27821 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
27823 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
27825 msgid "%1$s (unknown)"
27828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
27830 msgstr "詳細(M)...|M"
27832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
27834 msgstr "グループがありません"
27836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
27837 msgid "More Spelling Suggestions"
27840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
27841 msgid "Add to personal dictionary|n"
27842 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
27844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
27845 msgid "Ignore all|I"
27846 msgstr "全て無視(&I)|I"
27848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
27849 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27850 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
27852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
27856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
27857 msgid "More Languages ...|M"
27858 msgstr "他の言語(M)...|M"
27860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
27864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
27865 msgid "<No Documents Open>"
27866 msgstr "<文書が開かれていません>"
27868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
27869 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27870 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
27872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
27873 msgid "View (Other Formats)|F"
27874 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
27876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
27877 msgid "Update (Other Formats)|p"
27878 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
27880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
27882 msgid "View [%1$s]|V"
27883 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
27885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
27887 msgid "Update [%1$s]|U"
27888 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
27890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
27891 msgid "No Custom Insets Defined!"
27892 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
27894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
27895 msgid "<No Document Open>"
27896 msgstr "<文書が開かれていません>"
27898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
27899 msgid "Master Document"
27902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
27903 msgid "Open Navigator..."
27904 msgstr "ナビゲーターを開く..."
27906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
27907 msgid "Other Lists"
27910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
27911 msgid "<Empty Table of Contents>"
27914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
27915 msgid "Other Toolbars"
27918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
27919 msgid "No Branches Set for Document!"
27920 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
27922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
27923 msgid "Index List|I"
27926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
27927 msgid "Index Entry|d"
27930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
27932 msgid "Index: %1$s"
27935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
27937 msgid "Index Entry (%1$s)"
27938 msgstr "索引項目 (%1$s)"
27940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
27941 msgid "No Citation in Scope!"
27942 msgstr "範囲内に引用がありません!"
27944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
27945 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
27946 msgid "No citations selected!"
27947 msgstr "引用が選択されていません!"
27949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
27951 msgid "Caption (%1$s)"
27952 msgstr "キャプション (%1$s)"
27954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
27956 msgid "Start New Environment (%1$s)"
27957 msgstr "--ここから新たな環境--"
27959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
27961 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
27962 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
27964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
27965 msgid "No Action Defined!"
27966 msgstr "動作が定義されていません!"
27968 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
27972 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
27976 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27978 msgid "Export %1$s"
27981 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27983 msgid "Import %1$s"
27986 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27988 msgid "Update %1$s"
27991 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27996 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28000 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28002 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28005 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
28008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28009 msgid "Could not update TeX information"
28010 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
28012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28014 msgid "The script `%1$s' failed."
28015 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
28017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28022 msgid "Table of Contents"
28025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28038 msgid "Index Entries"
28041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28042 msgid "Marginal notes"
28045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28046 msgid "Nomenclature Entries"
28049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28058 msgid "Labels and References"
28061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28065 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
28068 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28071 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
28074 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28075 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28076 msgid "Problematic filename for DVI"
28077 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
28079 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28080 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
28082 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28083 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28085 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
28088 #: src/insets/Inset.cpp:88
28089 msgid "Bibliography Entry"
28092 #: src/insets/Inset.cpp:91
28096 #: src/insets/Inset.cpp:94
28100 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28104 #: src/insets/Inset.cpp:114
28105 msgid "Horizontal Space"
28108 #: src/insets/Inset.cpp:118
28112 #: src/insets/Inset.cpp:163
28113 msgid "Horizontal Math Space"
28116 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28117 msgid "Unknown Argument"
28120 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28121 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28122 msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
28124 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28125 msgid "Keys must be unique!"
28126 msgstr "キーは重複してはなりません!"
28128 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28131 "The key %1$s already exists,\n"
28132 "it will be changed to %2$s."
28134 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
28137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28140 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28141 "If you proceed, all of them will be opened."
28143 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
28144 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
28146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28147 msgid "Open Databases?"
28148 msgstr "データベースを開きますか?"
28150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28155 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28156 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
28158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28163 msgid "Style File:"
28166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28171 msgid "included in TOC"
28174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28175 msgid "Export Warning!"
28176 msgstr "書き出しに関する警告!"
28178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28180 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28181 "BibTeX will be unable to find them."
28183 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28184 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
28186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28188 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28189 "BibTeX will be unable to find it."
28191 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28192 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
28194 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28195 msgid "simple frame"
28198 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28202 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28203 msgid "simple frame, page breaks"
28206 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28210 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28211 msgid "oval, thick"
28214 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28215 msgid "drop shadow"
28218 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28219 msgid "shaded background"
28222 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28223 msgid "double frame"
28226 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28228 msgid "%1$s (%2$s)"
28229 msgstr "%1$s (%2$s)"
28231 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28233 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28234 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28247 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28248 msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
28250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28252 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28253 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
28255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28260 msgid "Branch (child only): "
28261 msgstr "派生枝(子文書のみ): "
28263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28264 msgid "Branch (master only): "
28265 msgstr "派生枝(親文書のみ): "
28267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28268 msgid "Branch (undefined): "
28269 msgstr "派生枝(未定義): "
28271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28276 msgid "Branch state changes in master document"
28277 msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
28279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28282 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28283 "sure to save the master."
28285 "派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
28288 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
28293 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28294 msgid "No bibliography defined!"
28295 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
28297 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28298 msgid "LaTeX Command: "
28299 msgstr "LaTeXコマンド: "
28301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28302 msgid "InsetCommand Error: "
28303 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
28305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28306 msgid "Incompatible command name."
28307 msgstr "非互換なコマンド名。"
28309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28310 msgid "InsetCommandParams Error: "
28311 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
28313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28314 msgid "InsetCommandParams: "
28315 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
28317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28318 msgid "Unknown parameter name: "
28319 msgstr "不明なパラメーター名: "
28321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28322 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28323 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
28325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28328 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28329 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28332 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
28333 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28336 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28338 msgid "External template %1$s is not installed"
28339 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
28341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28345 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28347 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28348 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
28350 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28354 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28358 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28359 msgid " (sideways)"
28362 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28363 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28364 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
28366 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28368 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28369 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
28371 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28375 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
28378 "Could not copy the file\n"
28380 "into the temporary directory."
28384 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
28386 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28388 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28389 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
28391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28393 msgid "Graphics file: %1$s"
28394 msgstr "画像ファイル: %1$s"
28396 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28399 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28400 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28403 "href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
28404 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28407 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28411 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28415 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28419 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28421 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28422 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
28424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28425 msgid "Verbatim Input"
28426 msgstr "Verbatim Input"
28428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28429 msgid "Verbatim Input*"
28430 msgstr "Verbatim Input*"
28432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28433 msgid "Include (excluded)"
28434 msgstr "Include (除外)"
28436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
28441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
28442 msgid "Recursive input"
28445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
28446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
28448 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28450 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
28453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
28456 "Could not load included file\n"
28458 "Please, check whether it actually exists."
28460 "インクルードファイル「%1$s」\n"
28462 "このファイルが存在していることを確認してください。"
28464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
28465 msgid "Missing included file"
28466 msgstr "存在しないインクルードファイル"
28468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
28471 "Included file `%1$s'\n"
28472 "has textclass `%2$s'\n"
28473 "while parent file has textclass `%3$s'."
28475 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
28476 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28477 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
28479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
28480 msgid "Different textclasses"
28481 msgstr "違うテキストクラスです"
28483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
28486 "Included file `%1$s'\n"
28487 "uses module `%2$s'\n"
28488 "which is not used in parent file."
28490 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28492 "モジュール「%2$s」を使っています。"
28494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
28495 msgid "Module not found"
28496 msgstr "モジュールが見つかりません"
28498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
28501 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28502 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28504 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
28505 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
28507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
28508 msgid "Export failure"
28511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
28512 msgid "Unsupported Inclusion"
28513 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
28515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
28518 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28519 "Offending file:\n"
28522 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
28523 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
28526 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28527 msgid "Index sorting failed"
28528 msgstr "索引の整序に失敗しました"
28530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28533 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28534 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28535 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28536 "explained in the User Guide."
28538 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
28539 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
28540 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
28541 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
28543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28544 msgid "Index Entry"
28547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
28548 msgid "unknown type!"
28551 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
28552 msgid "Unknown index type!"
28555 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
28556 msgid "All indexes"
28559 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
28565 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28566 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
28568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
28569 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28570 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
28572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
28573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
28577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
28586 msgid "No version control"
28589 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
28590 msgid "Label names must be unique!"
28591 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
28593 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
28596 "The label %1$s already exists,\n"
28597 "it will be changed to %2$s."
28599 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
28602 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
28603 msgid "DUPLICATE: "
28606 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
28607 msgid "Horizontal line"
28610 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
28611 msgid "no more lstline delimiters available"
28612 msgstr "lstline区分記号は以上です"
28614 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
28615 msgid "Running out of delimiters"
28616 msgstr "区分記号を使いきりました"
28618 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28620 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28621 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28622 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28623 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28624 "must investigate!"
28626 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
28628 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
28630 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
28631 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
28634 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
28635 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28636 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
28638 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
28641 "The following characters in one of the program listings are\n"
28642 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28645 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
28650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28651 msgid "A value is expected."
28652 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
28654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28660 msgid "Unbalanced braces!"
28661 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
28663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28664 msgid "Please specify true or false."
28665 msgstr "真か偽かを指定してください。"
28667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28668 msgid "Only true or false is allowed."
28669 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
28671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28672 msgid "Please specify an integer value."
28673 msgstr "整数を指定してください。"
28675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28676 msgid "An integer is expected."
28677 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
28679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28680 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28681 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
28683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28684 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28685 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
28687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28689 msgid "Please specify one of %1$s."
28690 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
28692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28694 msgid "Try one of %1$s."
28695 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
28697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28699 msgid "I guess you mean %1$s."
28700 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
28702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28704 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28705 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
28707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28709 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28710 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
28712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28714 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28715 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
28717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28719 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28722 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
28725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28727 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28728 "right, bottom left and top left corner."
28730 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
28733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28734 msgid "Enter something like \\color{white}"
28735 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
28737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28738 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28739 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
28741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28742 msgid "auto, last or a number"
28743 msgstr "auto,lastあるいは数字"
28745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28747 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28748 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28749 "defining a listing inset)"
28751 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
28752 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
28755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28757 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28758 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28761 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
28762 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
28765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28766 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28767 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
28769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28771 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28772 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
28774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28776 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28777 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
28779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28781 msgid "Parameter %1$s: "
28782 msgstr "パラメーター%1$s:"
28784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28786 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28787 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
28789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28791 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28792 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
28794 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28798 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28802 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28806 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28807 msgid "Clear Double Page"
28810 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
28814 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
28815 msgid "Nomenclature Symbol: "
28818 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28819 msgid "Description: "
28822 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
28826 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
28830 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28834 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28838 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28842 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
28846 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28850 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28854 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
28858 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28862 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28866 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28870 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28871 msgid "Page Number"
28874 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28878 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28879 msgid "Textual Page Number"
28882 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28886 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28887 msgid "Standard+Textual Page"
28890 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28894 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28898 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28902 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28903 msgid "Reference to Name"
28906 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28910 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
28914 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
28915 msgid "superscript"
28918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28919 msgid "Protected Space"
28922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28927 msgid "Double Quad Space"
28930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
28938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28939 msgid "Protected Horizontal Fill"
28940 msgstr "保護された水平フィル"
28942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28943 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28944 msgstr "水平フィル(ドット)"
28946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28947 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28948 msgstr "水平フィル(ルール)"
28950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28951 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28952 msgstr "水平フィル(左矢印)"
28954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28955 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28956 msgstr "水平フィル(右矢印)"
28958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28959 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28960 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
28962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
28963 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28964 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
28966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
28968 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28969 msgstr "水平スペース(%1$s)"
28971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
28973 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28974 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
28976 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
28977 msgid "List of Listings"
28978 msgstr "プログラムリスト一覧"
28980 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
28981 msgid "Unknown TOC type"
28984 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
28985 msgid "Selections not supported."
28986 msgstr "選択はサポートされていません。"
28988 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
28989 msgid "Multi-column in current or destination column."
28990 msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。"
28992 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
28993 msgid "Multi-row in current or destination row."
28994 msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
28996 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
28997 msgid "Selection size should match clipboard content."
28998 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
29000 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29004 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29014 msgstr "読み込み中です..."
29016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29017 msgid "Converting to loadable format..."
29018 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
29020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29021 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29022 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
29024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29025 msgid "Scaling etc..."
29026 msgstr "スケーリング等..."
29028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29029 msgid "Ready to display"
29032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29033 msgid "No file found!"
29034 msgstr "ファイルが見つかりません!"
29036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29037 msgid "Error converting to loadable format"
29038 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
29040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29041 msgid "Error loading file into memory"
29042 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
29044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29045 msgid "Error generating the pixmap"
29046 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
29048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29052 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29053 msgid "Preview loading"
29054 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
29056 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29057 msgid "Preview ready"
29058 msgstr "プレビューの準備ができました"
29060 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29061 msgid "Preview failed"
29062 msgstr "プレビューに失敗しました"
29064 #: src/lengthcommon.cpp:44
29065 msgid "cc[[unit of measure]]"
29068 #: src/lengthcommon.cpp:44
29072 #: src/lengthcommon.cpp:44
29076 #: src/lengthcommon.cpp:45
29080 #: src/lengthcommon.cpp:45
29081 msgid "mu[[unit of measure]]"
29082 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29084 #: src/lengthcommon.cpp:45
29088 #: src/lengthcommon.cpp:46
29092 #: src/lengthcommon.cpp:46
29096 #: src/lengthcommon.cpp:46
29097 msgid "Text Width %"
29100 #: src/lengthcommon.cpp:47
29101 msgid "Column Width %"
29104 #: src/lengthcommon.cpp:47
29105 msgid "Page Width %"
29108 #: src/lengthcommon.cpp:47
29109 msgid "Line Width %"
29112 #: src/lengthcommon.cpp:48
29113 msgid "Text Height %"
29116 #: src/lengthcommon.cpp:48
29117 msgid "Page Height %"
29120 #: src/lyxfind.cpp:128
29121 msgid "Search error"
29124 #: src/lyxfind.cpp:128
29125 msgid "Search string is empty"
29128 #: src/lyxfind.cpp:370
29129 msgid "String found."
29130 msgstr "文字列が見つかりました。"
29132 #: src/lyxfind.cpp:372
29133 msgid "String has been replaced."
29134 msgstr "文字列が置換されました。"
29136 #: src/lyxfind.cpp:375
29138 msgid "%1$d strings have been replaced."
29139 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
29141 #: src/lyxfind.cpp:1470
29142 msgid "Invalid regular expression!"
29143 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
29145 #: src/lyxfind.cpp:1475
29146 msgid "Match not found!"
29147 msgstr "一致するものが見つかりません!"
29149 #: src/lyxfind.cpp:1479
29150 msgid "Match found!"
29151 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
29153 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29154 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29156 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29157 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
29159 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29161 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29162 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
29164 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29166 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29167 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
29169 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29170 msgid "Cursor not in table"
29171 msgstr "カーソルが表中にありません"
29173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29174 msgid "Only one row"
29177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29178 msgid "Only one column"
29181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29182 msgid "No hline to delete"
29183 msgstr "削除する vline はありません"
29185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29186 msgid "No vline to delete"
29187 msgstr "削除する vline はありません"
29189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29191 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29192 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
29194 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29195 msgid "Bad math environment"
29198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29200 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29201 "Change the math formula type and try again."
29203 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
29204 "数式型を変更して再度試みてください。"
29206 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29212 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29213 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
29215 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29217 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29218 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
29220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29222 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29223 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
29225 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29226 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29227 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29228 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
29230 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29231 msgid "create new math text environment ($...$)"
29232 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
29234 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29235 msgid "entered math text mode (textrm)"
29236 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
29238 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29239 msgid "Regular expression editor mode"
29240 msgstr "正規表現エディタモード"
29242 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29243 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29244 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
29246 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29247 msgid "Standard[[mathref]]"
29250 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29254 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29255 msgid "FormatRef: "
29258 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29260 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29261 msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
29263 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29267 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
29271 #: src/output.cpp:37
29274 "Could not open the specified document\n"
29280 #: src/output_plaintext.cpp:144
29284 #: src/output_plaintext.cpp:156
29285 msgid "References: "
29288 #: src/support/Package.cpp:502
29289 msgid "LyX binary not found"
29290 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
29292 #: src/support/Package.cpp:503
29295 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29297 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
29299 #: src/support/Package.cpp:622
29302 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29304 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29305 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29308 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
29309 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
29310 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
29313 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
29314 msgid "File not found"
29315 msgstr "ファイルが見つかりません"
29317 #: src/support/Package.cpp:692
29320 "Invalid %1$s switch.\n"
29321 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29323 "%1$s スイッチは無効です。\n"
29324 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29326 #: src/support/Package.cpp:719
29329 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29330 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29332 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29333 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29335 #: src/support/Package.cpp:743
29338 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29339 "%2$s is not a directory."
29341 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29342 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
29344 #: src/support/Package.cpp:745
29345 msgid "Directory not found"
29346 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
29348 #: src/support/Systemcall.cpp:388
29353 "has not yet completed.\n"
29355 "Do you want to stop it?"
29363 #: src/support/Systemcall.cpp:390
29364 msgid "Stop command?"
29365 msgstr "コマンドを停止しますか?"
29367 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29371 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29372 msgid "Let it &run"
29373 msgstr "実行させたままにする(&R)"
29375 #: src/support/debug.cpp:42
29376 msgid "No debugging messages"
29377 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
29379 #: src/support/debug.cpp:43
29380 msgid "General information"
29383 #: src/support/debug.cpp:44
29384 msgid "Program initialisation"
29387 #: src/support/debug.cpp:45
29388 msgid "Keyboard events handling"
29389 msgstr "キーボードイベント処理"
29391 #: src/support/debug.cpp:46
29392 msgid "GUI handling"
29395 #: src/support/debug.cpp:47
29396 msgid "Lyxlex grammar parser"
29397 msgstr "Lyxlex文法解析器"
29399 #: src/support/debug.cpp:48
29400 msgid "Configuration files reading"
29403 #: src/support/debug.cpp:49
29404 msgid "Custom keyboard definition"
29405 msgstr "個人用のキーボード定義"
29407 #: src/support/debug.cpp:50
29408 msgid "LaTeX generation/execution"
29409 msgstr "LaTeX生成・実行"
29411 #: src/support/debug.cpp:51
29412 msgid "Math editor"
29415 #: src/support/debug.cpp:52
29416 msgid "Font handling"
29419 #: src/support/debug.cpp:53
29420 msgid "Textclass files reading"
29421 msgstr "textclassファイル読込"
29423 #: src/support/debug.cpp:54
29424 msgid "Version control"
29427 #: src/support/debug.cpp:55
29428 msgid "External control interface"
29429 msgstr "外部制御インタフェース"
29431 #: src/support/debug.cpp:56
29432 msgid "Undo/Redo mechanism"
29433 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
29435 #: src/support/debug.cpp:57
29436 msgid "User commands"
29439 #: src/support/debug.cpp:58
29440 msgid "The LyX Lexer"
29443 #: src/support/debug.cpp:59
29444 msgid "Dependency information"
29447 #: src/support/debug.cpp:60
29451 #: src/support/debug.cpp:61
29452 msgid "Files used by LyX"
29453 msgstr "LyX が使用するファイル"
29455 #: src/support/debug.cpp:62
29456 msgid "Workarea events"
29457 msgstr "ワークエリア・イベント"
29459 #: src/support/debug.cpp:63
29460 msgid "Insettext/tabular messages"
29461 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
29463 #: src/support/debug.cpp:64
29464 msgid "Graphics conversion and loading"
29467 #: src/support/debug.cpp:65
29468 msgid "Change tracking"
29471 #: src/support/debug.cpp:66
29472 msgid "External template/inset messages"
29473 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
29475 #: src/support/debug.cpp:67
29476 msgid "RowPainter profiling"
29477 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
29479 #: src/support/debug.cpp:68
29480 msgid "Scrolling debugging"
29483 #: src/support/debug.cpp:69
29484 msgid "Math macros"
29487 #: src/support/debug.cpp:70
29491 #: src/support/debug.cpp:71
29492 msgid "Locale/Internationalisation"
29495 #: src/support/debug.cpp:72
29496 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29497 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
29499 #: src/support/debug.cpp:73
29500 msgid "Find and replace mechanism"
29503 #: src/support/debug.cpp:74
29504 msgid "Developers' general debug messages"
29505 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
29507 #: src/support/debug.cpp:75
29508 msgid "All debugging messages"
29509 msgstr "全デバッグメッセージ"
29511 #: src/support/debug.cpp:154
29513 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29514 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
29516 #: src/support/lassert.cpp:52
29519 "Assertion %1$s violated in\n"
29520 "file: %2$s, line: %3$s"
29523 "ファイル: %2$s, 行: %3$s\n"
29526 #: src/support/lassert.cpp:62
29528 "It should be safe to continue, but you\n"
29529 "may wish to save your work and restart LyX."
29531 "続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
29533 #: src/support/lassert.cpp:65
29537 #: src/support/lassert.cpp:72
29539 "There has been an error with this document.\n"
29540 "LyX will attempt to close it safely."
29542 "この文書にエラーがありました。\n"
29543 "LyXは、安全に閉じようと試みます。"
29545 #: src/support/lassert.cpp:75
29546 msgid "Buffer Error!"
29549 #: src/support/lassert.cpp:82
29551 "LyX has encountered an application error\n"
29552 "and will now shut down."
29553 msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
29555 #: src/support/lassert.cpp:85
29556 msgid "Fatal Exception!"
29559 #: src/support/os_win32.cpp:482
29560 msgid "System file not found"
29561 msgstr "システムファイルが見つかりません"
29563 #: src/support/os_win32.cpp:483
29565 "Unable to load shfolder.dll\n"
29568 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
29571 #: src/support/os_win32.cpp:488
29572 msgid "System function not found"
29573 msgstr "システム関数が見つかりません"
29575 #: src/support/os_win32.cpp:489
29577 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29578 "Don't know how to proceed. Sorry."
29580 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
29581 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
29583 #: src/support/userinfo.cpp:45
29584 msgid "Unknown user"
29590 #~ msgid "Split Environment|l"
29591 #~ msgstr "Split環境|l"
29594 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
29595 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
29597 #~ msgid "report (R Journal)"
29598 #~ msgstr "report (R Journal)"
29600 #~ msgid "Alternative Theorem String|S"
29601 #~ msgstr "追加の定理見出し文(S)|S"
29603 #~ msgid "Alternative theorem string"
29604 #~ msgstr "追加の定理見出し文"
29606 #~ msgid "Default Format"
29609 #~ msgid "Key Words."
29615 #~ msgid "Begin Multiple Columns"
29618 #~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
29619 #~ msgstr "―――多段組始まり―――"
29621 #~ msgid "End Multiple Columns"
29624 #~ msgid "---End Multiple Columns---"
29625 #~ msgstr "―――多段組終わり―――"
29627 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29628 #~ msgstr "マクロ: %1$s:"
29630 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29633 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
29634 #~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)"
29636 #~ msgid "Use AMS &math package"
29637 #~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
29639 #~ msgid "Use esint package &automatically"
29640 #~ msgstr "自動的にesintパッケージを使う(&A)"
29642 #~ msgid "Use &esint package"
29643 #~ msgstr "&esintパッケージを使う"
29645 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
29646 #~ msgstr "自動的にmath&dotsパッケージを使う"
29648 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
29649 #~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
29651 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
29652 #~ msgstr "自動的にmhchemパッケージを使う(&P)"
29654 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
29655 #~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
29657 #~ msgid "Use mh&chem package"
29658 #~ msgstr "mh&chemパッケージを使う"
29661 #~ msgstr "第1(&F):"
29663 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
29664 #~ msgstr "既定の小数点(&S):"
29666 #~ msgid "Default paper si&ze:"
29667 #~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
29670 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
29671 #~ "actually to print."
29673 #~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使"
29676 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
29677 #~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
29679 #~ msgid "Table w&idth:"
29680 #~ msgstr "表幅(&I):"
29682 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
29683 #~ msgstr "表を90度回転させる(&R)"
29685 #~ msgid "institute mark"
29686 #~ msgstr "所属機関マーク"
29688 #~ msgid "Fig. ---"
29691 #~ msgid "Computing Review Categories"
29692 #~ msgstr "Computing Review カテゴリ"
29694 #~ msgid "CenteredCaption"
29695 #~ msgstr "中央揃えキャプション"
29697 #~ msgid "Senseless!"
29698 #~ msgstr "意味を成しません!"
29703 #~ msgid "Latin on"
29706 #~ msgid "LatinOff"
29709 #~ msgid "Latin off"
29712 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
29713 #~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
29715 #~ msgid "EndFrame"
29718 #~ msgid "________________________________"
29719 #~ msgstr "________________________________"
29721 #~ msgid "Institute mark"
29722 #~ msgstr "所属機関マーク"
29724 #~ msgid "Maintext"
29733 #~ msgid "Computer:"
29734 #~ msgstr "コンピューター:"
29736 #~ msgid "Close Section"
29739 #~ msgid "Table Caption"
29740 #~ msgstr "表キャプション"
29742 #~ msgid "Captionabove"
29743 #~ msgstr "上部キャプション"
29745 #~ msgid "Captionbelow"
29746 #~ msgstr "下部キャプション"
29751 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
29752 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
29754 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
29755 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29757 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
29758 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
29760 #~ msgid "Settings...|g"
29761 #~ msgstr "設定(G)...|G"
29763 #~ msgid "Outline|O"
29764 #~ msgstr "文書構造(O)|O"
29766 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
29767 #~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
29769 #~ msgid "Braille Manual|B"
29770 #~ msgstr "点字用説明書(B)|B"
29773 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
29774 #~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
29776 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
29777 #~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
29779 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
29780 #~ msgstr "連結列説明書(M)|M"
29782 #~ msgid "Sweave Manual|S"
29783 #~ msgstr "Sweave説明書|S"
29785 #~ msgid "Rotate cell"
29788 #~ msgid "Rotate table"
29791 #~ msgid "AMS arrows"
29794 #~ msgid "AMS relations"
29797 #~ msgid "AMS operators"
29800 #~ msgid "AMS miscellaneous"
29803 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
29806 #~ msgid "AMS Arrows"
29809 #~ msgid "AMS Relations"
29812 #~ msgid "AMS Operators"
29815 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29816 #~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29818 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29819 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29821 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29822 #~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29824 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29825 #~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29827 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29828 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29833 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
29834 #~ msgstr "LyXプレビュー(LilyPond book)"
29836 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
29837 #~ msgstr "LyXプレビュー(pLaTeX)"
29839 #~ msgid "HTML (MS Word)"
29840 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
29842 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
29843 #~ msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
29845 #~ msgid "Specify the default paper size."
29846 #~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
29848 #~ msgid "Memory problem"
29851 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
29852 #~ msgstr "段落が正しく初期化されていません"
29857 #~ msgid "List of Graphics"
29860 #~ msgid "List of Equations"
29863 #~ msgid "List of Footnotes"
29866 #~ msgid "List of Index Entries"
29869 #~ msgid "List of Marginal notes"
29872 #~ msgid "List of Notes"
29875 #~ msgid "List of Citations"
29878 #~ msgid "List of Branches"
29881 #~ msgid "List of Changes"
29884 #~ msgid "Automatic help"
29890 #~ msgid "Documents"
29894 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
29895 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29897 #~ msgid "elsewhere"
29900 #~ msgid "Noweb Article"
29901 #~ msgstr "Noweb Article"
29903 #~ msgid "Noweb Book"
29904 #~ msgstr "Noweb Book"
29906 #~ msgid "Noweb Report"
29907 #~ msgstr "Noweb Report"
29909 #~ msgid "Multilingual caption:"
29910 #~ msgstr "多言語キャプション:"
29912 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
29913 #~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
29915 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
29916 #~ msgstr "リスクと安全性に関する表示の説明書(R)|R"
29918 #~ msgid "&Use amsmath package automatically"
29919 #~ msgstr "自動的にamsmathパッケージを使う(&U)"
29921 #~ msgid "&Use amssymb package automatically"
29922 #~ msgstr "自動的にamssymbパッケージを使う(&U)"
29924 #~ msgid "Use amssymb package"
29925 #~ msgstr "amssymbパッケージを使う"
29927 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
29928 #~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
29930 #~ msgid "Use mathtools package"
29931 #~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
29933 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
29934 #~ msgstr "自動的にu&ndertildeパッケージを使う"
29936 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
29937 #~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
29939 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
29940 #~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
29943 #~ msgstr "新規(&N):"
29945 #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
29946 #~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
29948 #~ msgid "&Output Format:"
29949 #~ msgstr "出力形式(&O):"
29957 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
29958 #~ msgstr "定理 \\thetheorem"
29960 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
29961 #~ msgstr "系 \\thecorollary"
29963 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
29964 #~ msgstr "補題 \\thelemma"
29966 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
29967 #~ msgstr "命題 \\theproposition"
29969 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
29970 #~ msgstr "推論 \\theconjecture"
29972 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
29973 #~ msgstr "定義 \\thedefinition"
29975 #~ msgid "Example \\theexample"
29976 #~ msgstr "例 \\theexample"
29978 #~ msgid "Problem \\theproblem"
29979 #~ msgstr "問題 \\theproblem"
29981 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
29982 #~ msgstr "演習 \\theexercise"
29984 #~ msgid "Remark \\theremark"
29985 #~ msgstr "所見 \\theremark"
29987 #~ msgid "Case \\thecase"
29988 #~ msgstr "ケース \\thecase"
29990 #~ msgid "Question \\thequestion"
29991 #~ msgstr "問題 \\thequestion"
29993 #~ msgid "Note \\thenote"
29994 #~ msgstr "注釈 \\thenote"
29996 #~ msgid "View Outline|u"
29997 #~ msgstr "文書構造を表示(U)|U"
30001 #~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
30003 #~ "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
30006 #~ msgid "%1$s%2$s"
30007 #~ msgstr "%1$s、%2$s"