1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:28+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
88 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
89 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "任意のブリット(&C):"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
721 msgid "All Entry Types"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "使用するNatbib引用形式"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
775 msgid "Text to place after citation"
776 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
784 msgid "A&vailable Citations:"
785 msgstr "利用可能な引用(&V):"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
788 msgid "&Selected Citations:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
792 msgid "The Enter key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
796 msgid "The delete key works, too"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
806 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
811 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
818 msgid "Insert the delimiters"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
835 msgid "Match delimiter types"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
839 msgid "&Keep matched"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
843 msgid "Reset to the default settings for the document class"
844 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
847 msgid "Use Class Defaults"
848 msgstr "このクラスの既定値を使う"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
851 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
852 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
855 msgid "Save as Document Defaults"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
863 msgid "Show ERT button only"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
871 msgid "Show ERT contents"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "ファイルを選んでください"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
908 msgid "Available templates"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
913 msgid "LaTe&X and LyX options"
914 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
918 msgid "LaTeX Options"
919 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
930 msgid "Display image in LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
941 msgid "Screen display"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
971 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
988 msgid "Si&ze and Rotation"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
999 msgid "Angle to rotate image by"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1006 msgid "The origin of the rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1024 msgid "Height of image in output"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1029 msgid "Width of image in output"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1047 msgid "Clip to bounding box values"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1052 msgid "Clip to &bounding box"
1053 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1057 msgid "&Left bottom:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1071 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1076 msgid "&Get from File"
1077 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1089 msgid "Use &default placement"
1090 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1093 msgid "Advanced Placement Options"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1097 msgid "&Top of page"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1101 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1102 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1105 msgid "Here de&finitely"
1106 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1109 msgid "&Here if possible"
1110 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1113 msgid "&Page of floats"
1114 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1117 msgid "&Bottom of page"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1121 msgid "&Span columns"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1125 msgid "&Rotate sideways"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1134 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1137 msgid "&Typewriter:"
1138 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1147 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1150 msgid "&Sans Serif:"
1151 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1154 msgid "Use &Old Style Figures"
1155 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1158 msgid "Use true S&mall Caps"
1159 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1162 msgid "&Default Family:"
1163 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1184 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1188 msgid "Set &height:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1206 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1207 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1210 msgid "Rotate Graphics"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1214 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1215 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1218 msgid "Ro&tate after scaling"
1219 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1226 msgid "A&ngle (Degrees):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1231 msgid "File name of image"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "LaTeX追加オプション"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 msgid "Sho&w in LyX"
1275 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1278 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1279 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1283 msgid "Scr&een Display:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1287 msgid "Initialize Group-Id:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1291 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1295 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1296 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1299 msgid "..............."
1300 msgstr "..............."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1307 msgid "<-----------"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1311 msgid "----------->"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1315 msgid "\\-----v-----/"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1319 msgid "/-----^-----\\"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1327 msgid "Supported spacing types"
1328 msgstr "サポートされている空白の種類"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1331 msgid "Inter-word space"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1339 msgid "Negative thin space"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1343 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1344 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1348 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1351 msgid "Double Quad (2 em)"
1352 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1355 msgid "Horizontal Fill"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 msgid "&Fill Pattern:"
1376 msgstr "フィルパターン(&F):"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1383 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1384 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1387 msgid "Specify the link target"
1388 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1395 msgid "Link to the web or to every other target"
1396 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1403 msgid "Link to an email address"
1404 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1411 msgid "Link to a file"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1421 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1427 msgid "Name associated with the URL"
1428 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1440 msgid "Listing Parameters"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1445 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1446 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1450 msgid "&Bypass validation"
1451 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1455 msgstr "キャプション(&A):"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1462 msgid "Mo&re parameters"
1463 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1466 msgid "Underline spaces in generated output"
1467 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1470 msgid "&Mark spaces in output"
1471 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1474 msgid "Show LaTeX preview"
1475 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1478 msgid "&Show preview"
1479 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1482 msgid "File name to include"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1486 msgid "&Include Type:"
1487 msgstr "取り込みの型(&I):"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1502 msgid "Program Listing"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1514 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1519 msgid "Select de&fault master document"
1520 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1529 msgid "Enter the name of the default master document"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1555 msgid "&Postscript driver:"
1556 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1563 msgid "Click to select a local document class definition file"
1564 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1567 msgid "&Local Layout..."
1568 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1571 msgid "Document &class:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1579 msgid "Language &Default"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1587 msgid "&Quote Style:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1591 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1596 msgid "&Main Settings"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1604 msgid "The content's base font size"
1605 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1609 msgstr "フォント寸法(&O):"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1612 msgid "The content's base font style"
1613 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1616 msgid "Font Famil&y:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1620 msgid "Use extended character table"
1621 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1624 msgid "&Extended character table"
1625 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1628 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1629 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1632 msgid "Space i&n string as symbol"
1633 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1636 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1637 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1640 msgid "S&pace as symbol"
1641 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1644 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1645 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1648 msgid "&Break long lines"
1649 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1672 msgid "&Inline listing"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1680 msgid "Line numbering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1693 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1708 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1709 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1720 msgid "Select the programming language"
1721 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1732 msgid "The last line to be printed"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1736 msgid "The first line to be printed"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1740 msgid "Fi&rst line:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1748 msgid "More Parameters"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1752 msgid "Feedback window"
1753 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1756 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1758 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1762 msgid "Copy to Clip&board"
1763 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1766 msgid "Update the display"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1775 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1776 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1779 msgid "&Default Margins"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1800 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1803 msgid "Head &height:"
1804 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1808 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1811 msgid "&Column Sep:"
1812 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1818 msgid "Number of rows"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1830 msgid "Number of columns"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1839 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1840 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1843 msgid "Vertical alignment"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1851 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1852 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1855 msgid "&Horizontal:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1859 msgid "&Use AMS math package automatically"
1860 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1863 msgid "Use AMS &math package"
1864 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1867 msgid "Use esint package &automatically"
1868 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1871 msgid "Use &esint package"
1872 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1876 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1879 msgid "&Description:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1891 msgid "LyX internal only"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1899 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1900 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1907 msgid "Print as grey text"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1915 msgid "&List in Table of Contents"
1916 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1923 msgid "&Use hyperref support"
1924 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1927 msgid "Additional o&ptions"
1928 msgstr "追加オプション(&P)"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1931 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1932 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1940 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1941 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1944 msgid "Automatically fi&ll header"
1945 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1948 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1949 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1952 msgid "Load in &fullscreen mode"
1953 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1956 msgid "Header Information"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1977 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1980 msgid "Allows link text to break across lines."
1981 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1984 msgid "B&reak links over lines"
1985 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1988 msgid "No &frames around links"
1989 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1992 msgid "C&olor links"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1997 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1998 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2001 msgid "B&ibliographical backreferences"
2002 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2005 msgid "Backreference by pa&ge number"
2006 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2013 msgid "G&enerate Bookmarks"
2014 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2017 msgid "&Open bookmarks"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2021 msgid "Number of levels"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2025 msgid "&Numbered bookmarks"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2034 msgid "Paper Format"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2038 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2039 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2042 msgid "Style used for the page header and footer"
2043 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2046 msgid "Headings &style:"
2047 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2064 msgid "&Orientation:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2068 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2069 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2072 msgid "&Two-sided document"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2076 msgid "I&mmediate Apply"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2080 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2081 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2084 msgid "Paragraph's &Default"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2105 msgid "&Indent Paragraph"
2106 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2114 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2115 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2118 msgid "Lo&ngest label"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2122 msgid "Line &spacing"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2149 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2151 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2154 msgid "Automatic in&line completion"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2158 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2159 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2162 msgid "Automatic p&opup"
2163 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2171 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2173 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2176 msgid "Automatic &inline completion"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2180 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2181 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2184 msgid "Automatic &popup"
2185 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2189 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2191 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2194 msgid "Cursor i&ndicator"
2195 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2198 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2204 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2205 "if it is available."
2207 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2210 msgid "s inline completion dela&y"
2211 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2215 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2216 "if it is available."
2218 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2222 msgid "s popup d&elay"
2223 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2227 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2228 "It will be shown right away."
2230 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2233 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2234 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2237 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2238 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2241 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2242 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2249 msgid "E&xtra flag:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2253 msgid "&From format:"
2254 msgstr "変換元の書式(&F):"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2258 msgstr "変換先の書式(&T):"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2272 msgid "Converter Defi&nitions"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2276 msgid "Converter File Cache"
2277 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2284 msgid "&Maximum Age (in days):"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2288 msgid "&Date format:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2292 msgid "Date format for strftime output"
2293 msgstr "strftime出力の日付書式"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2308 msgid "Do not display"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2312 msgid "Display &Graphics:"
2313 msgstr "図を表示する(&G):"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2316 msgid "Instant &Preview:"
2317 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2324 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2325 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2328 msgid "Sort &environments alphabetically"
2329 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2332 msgid "&Group environments by their category"
2333 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2336 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2337 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2340 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2341 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2344 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2345 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2352 msgid "&Limit text width"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2356 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2357 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2361 msgid "Hide tabba&r"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2366 msgid "Hide scr&ollbar"
2367 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2371 msgid "&Hide toolbars"
2372 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2379 msgid "S&hort Name:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2383 msgid "Vector graphi&cs format"
2384 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2387 msgid "&Document format"
2388 msgstr "文書の形式である(&D)"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2400 msgstr "ショートカット(&H):"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2419 msgid "Your E-mail address"
2420 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2427 msgid "Use &keyboard map"
2428 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2453 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2454 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2458 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2459 "speed it up, low values slow it down."
2461 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2465 msgid "Right-to-left language support"
2466 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2470 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2472 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2476 msgid "Enable &RTL support"
2477 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2480 msgid "Cursor movement:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2492 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2493 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2496 msgid "Mark &foreign languages"
2497 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2500 msgid "Select the default language of your documents"
2501 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2504 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2505 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2508 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2509 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2512 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2513 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2516 msgid "&Default language:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2520 msgid "Language pac&kage:"
2521 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2524 msgid "Command s&tart:"
2525 msgstr "コマンド開始(&T):"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2528 msgid "Command e&nd:"
2529 msgstr "コマンド終了(&N):"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2533 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2534 "the language package)"
2536 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2545 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2548 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2557 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2560 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2568 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2569 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2576 msgid "Set class options to default on class change"
2577 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2580 msgid "&Reset class options when document class changes"
2581 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2585 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2586 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2587 "rather than the Cygwin teTeX."
2589 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2590 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2594 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2595 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2598 msgid "Default paper si&ze:"
2599 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2602 msgid "Te&X encoding:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2606 msgid "CheckTeX start options and flags"
2607 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2610 msgid "&Index command:"
2611 msgstr "索引コマンド(&I):"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2614 msgid "&BibTeX command:"
2615 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2618 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2619 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2622 msgid "Chec&kTeX command:"
2623 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2626 msgid "BibTeX command and options"
2627 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2630 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2631 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2634 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2635 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2649 msgid "US executive"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2673 msgid "&Working directory:"
2674 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2686 msgid "&Document templates:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2690 msgid "&Example files:"
2691 msgstr "用例ファイル(&E):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2694 msgid "&Backup directory:"
2695 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2698 msgid "Ly&XServer pipe:"
2699 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2702 msgid "&Temporary directory:"
2703 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2706 msgid "&PATH prefix:"
2707 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2711 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2712 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2713 "paragraphs are separated by a blank line."
2715 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2716 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2719 msgid "Output &line length:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2723 msgid "&roff command:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2727 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2728 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2731 msgid "Printer Command Options"
2732 msgstr "印刷コマンドオプション"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2735 msgid "Extension to be used when printing to file."
2736 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2739 msgid "File ex&tension:"
2740 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2743 msgid "Option used to print to a file."
2744 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2747 msgid "Print to &file:"
2748 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2751 msgid "Option used to print to non-default printer."
2752 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2755 msgid "Set p&rinter:"
2756 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2759 msgid "Option used with spool command to set printer."
2760 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2763 msgid "Spool pr&inter:"
2764 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2768 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2771 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2775 msgid "Spool &command:"
2776 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2779 msgid "Option used to reverse page order."
2780 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2783 msgid "Re&verse pages:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2791 msgid "Number of Co&pies:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2795 msgid "Option used to set number of copies."
2796 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2799 msgid "Option used to print a range of pages."
2800 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2807 msgid "Pa&ge range:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2811 msgid "Option used to collate multiple copies."
2812 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2819 msgid "&Even pages:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2823 msgid "Paper t&ype:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2827 msgid "Paper si&ze:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2831 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2832 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2835 msgid "E&xtra options:"
2836 msgstr "追加オプション(&X):"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2839 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2840 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2844 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2845 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2848 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2849 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2853 msgid "Adapt output to printer"
2854 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2857 msgid "Name of the default printer"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2861 msgid "Default &printer:"
2862 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2865 msgid "Printer co&mmand:"
2866 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2869 msgid "Sa&ns Serif:"
2870 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2873 msgid "T&ypewriter:"
2874 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2877 msgid "Screen &DPI:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2930 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2933 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2937 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2938 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2946 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2949 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2950 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2953 msgid "Al&ternative language:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2957 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2958 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2961 msgid "Personal &dictionary:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2965 msgid "Escape cha&racters:"
2966 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2969 msgid "Spellchec&ker executable:"
2970 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2973 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2974 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2977 msgid "Use input encod&ing"
2978 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2981 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2982 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2985 msgid "Accept compound &words"
2986 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2993 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2994 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2997 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2998 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3001 msgid "Restore cursor positions"
3002 msgstr "カーソル位置を復元します"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3005 msgid "Load opened files from last session"
3006 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3013 msgid "&Maximum last files:"
3014 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3021 msgid "B&ackup documents, every"
3022 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3025 msgid "Open documents in &tabs"
3026 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3029 msgid "Automatic help"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3034 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3035 "the main work area of an edited document"
3037 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3041 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3042 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3049 msgid "&User interface file:"
3050 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3062 msgid "Page number to print from"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3066 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3070 msgid "Page number to print to"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3074 msgid "Print all pages"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3086 msgid "Print &odd-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3090 msgid "Print &even-numbered pages"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3094 msgid "Print in reverse order"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3098 msgid "Re&verse order"
3099 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3106 msgid "Number of copies"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3110 msgid "Collate copies"
3111 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3122 msgid "Print Destination"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3126 msgid "Send output to the printer"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3134 msgid "Send output to the given printer"
3135 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3138 msgid "Send output to a file"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3143 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3146 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3147 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3154 msgid "(<reference>)"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3162 msgid "on page <page>"
3163 msgstr "on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3166 msgid "<reference> on page <page>"
3167 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3170 msgid "Formatted reference"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3174 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3175 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3182 msgid "Update the label list"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3186 msgid "Jump to the label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3190 msgid "&Go to Label"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3198 msgid "Replace &with:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3202 msgid "Case &sensitive"
3203 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3206 msgid "Match whole words onl&y"
3207 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3220 msgid "Replace &All"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3224 msgid "Search &backwards"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3228 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3229 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3232 msgid "&Export formats:"
3233 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3240 msgid "Edit shortcut"
3241 msgstr "ショートカットを編集する"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3244 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3248 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3263 msgstr "ショートカット(&H):"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3266 msgid "Suggestions:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3270 msgid "Replace word with current choice"
3271 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3274 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3275 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3278 msgid "Ignore this word"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3286 msgid "Ignore this word throughout this session"
3287 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3294 msgid "Replacement:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3298 msgid "Current word"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3302 msgid "Unknown word:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3306 msgid "Replace with selected word"
3307 msgstr "選択した単語で置き換える"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3311 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3314 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3322 msgid "Select this to display all available characters at once"
3323 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3326 msgid "&Display all"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3330 msgid "&Table Settings"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3334 msgid "Column Width"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3338 msgid "Fixed width of the column"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3342 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3346 msgid "&Vertical alignment:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3350 msgid "&Horizontal alignment:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3354 msgid "Horizontal alignment in column"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3358 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3363 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3367 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3368 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3371 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3372 msgstr "このセルを90度回転させる"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3375 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3376 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3383 msgid "&Multicolumn"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3387 msgid "LaTe&X argument:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3391 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3392 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3403 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3404 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3411 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3412 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3415 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3416 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3420 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3423 msgid "Use default (grid-like) border style"
3424 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3435 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3436 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3439 msgid "Additional Space"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3443 msgid "T&op of row:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3447 msgid "Botto&m of row:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3451 msgid "Bet&ween rows:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3456 msgstr "長い表(&Longtable)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3459 msgid "Set a page break on the current row"
3460 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3463 msgid "Page &break on current row"
3464 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3475 msgid "Border above"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3479 msgid "Border below"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3491 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3493 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3515 msgid "First header:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3519 msgid "This row is the header of the first page"
3520 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3523 msgid "Don't output the first header"
3524 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3536 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3538 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3541 msgid "Last footer:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3545 msgid "This row is the footer of the last page"
3546 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3549 msgid "Don't output the last footer"
3550 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3555 msgstr "キャプション(&A):"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3558 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3559 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3562 msgid "&Use long table"
3563 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3566 msgid "Current cell:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3570 msgid "Current row position"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3574 msgid "Current column position"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3578 msgid "Close this dialog"
3579 msgstr "このダイアログを閉じます"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3582 msgid "Rebuild the file lists"
3583 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3591 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3593 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3601 msgid "Selected classes or styles"
3602 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3605 msgid "LaTeX classes"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3609 msgid "LaTeX styles"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3613 msgid "BibTeX styles"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3617 msgid "Toggles view of the file list"
3618 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3629 msgid "Separate paragraphs with"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3633 msgid "Listing settings"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3637 msgid "Format text into two columns"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3641 msgid "Two-&column document"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3645 msgid "&Vertical space"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3649 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3650 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3653 msgid "&Indentation"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3657 msgid "&Line spacing:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3674 msgid "The selected entry"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3682 msgid "Replace the entry with the selection"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3686 msgid "Update navigation tree"
3687 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3696 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3697 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3700 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3701 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3704 msgid "Move selected item down by one"
3705 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3708 msgid "Move selected item up by one"
3709 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3713 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3714 "tables, and others)"
3715 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3718 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3719 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3722 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3723 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3746 msgid "Complete source"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3750 msgid "Automatic update"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3754 msgid "Unit of width value"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3758 msgid "number of needed lines"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3762 msgid "use number of lines"
3763 msgstr "行の数を使ってください"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3770 msgid "Outer (default)"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3778 msgid "use overhang"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3786 msgid "Overhang value"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3790 msgid "Unit of overhang value"
3791 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3794 msgid "Check this to allow flexible placement"
3795 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3798 msgid "Allow &floating"
3799 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3803 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3804 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3805 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3806 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3807 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3808 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3810 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3811 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3812 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3813 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3814 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3815 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3817 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3819 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3820 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3826 msgid "TheoremTemplate"
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3831 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3835 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3844 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3845 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3850 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3853 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3854 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3863 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3865 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3866 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3877 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3878 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3887 msgid "Corollary #:"
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3891 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3900 msgid "Proposition #:"
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3912 msgid "Conjecture #:"
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3921 msgid "Criterion #:"
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3942 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3943 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3948 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3953 msgid "Definition #:"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3962 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3976 msgid "Condition #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3983 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
3995 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4017 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4033 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4052 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4063 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4064 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4066 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4067 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4070 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4072 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4074 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4075 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4076 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4077 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4078 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4080 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4082 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4083 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4088 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4094 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4095 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4096 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4097 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4098 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4101 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4108 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4111 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4113 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4114 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4115 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4116 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4119 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4121 msgid "Subsubsection"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4125 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4127 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4128 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4134 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4141 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4142 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4143 msgid "Subsubsection*"
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4147 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4150 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4152 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4153 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4155 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4156 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4157 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4158 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4159 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4160 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4161 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4162 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4165 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4166 #: src/output_plaintext.cpp:133
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4177 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4178 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4179 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4180 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4186 msgid "Index Terms---"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4190 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4192 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4193 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4194 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4197 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4198 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4199 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4200 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4201 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4202 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4203 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4204 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4205 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4208 msgid "Bibliography"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4214 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4215 #: src/rowpainter.cpp:462
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4228 msgid "BiographyNoPhoto"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4239 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4243 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4244 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4248 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4251 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4252 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4253 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4257 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4259 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4260 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4262 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4263 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4268 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4271 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4273 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4279 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4282 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4284 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4285 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4286 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4287 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4289 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4290 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4291 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4292 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4293 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4296 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4303 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4304 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4306 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4311 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4312 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4314 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4316 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4317 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4318 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4320 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4321 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4322 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4323 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4326 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4331 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4333 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4336 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4337 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4339 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4340 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4344 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4349 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4354 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4358 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4360 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4361 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4365 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4366 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4367 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4371 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4373 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4375 msgid "Acknowledgement"
4378 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4379 msgid "Offprint Requests to:"
4382 #: lib/layouts/aa.layout:175
4383 msgid "Correspondence to:"
4386 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4388 msgid "Acknowledgements."
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4398 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4399 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4410 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4411 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4413 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4414 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4415 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4416 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4417 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4423 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4424 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4425 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4434 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4436 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4437 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4438 msgid "Acknowledgements"
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4443 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4444 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4447 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4449 #: src/output_plaintext.cpp:145
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4462 msgid "TableComments"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4474 msgid "NoteToEditor"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4490 msgid "Subject headings:"
4491 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4494 msgid "[Acknowledgements]"
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4505 msgid "Place Figure here:"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4509 msgid "Place Table here:"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4517 msgid "Note to Editor:"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4521 msgid "References. ---"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4548 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4551 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4557 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4558 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4559 msgid "\\arabic{section}"
4560 msgstr "\\arabic{section}"
4562 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4563 msgid "Chapter Exercises"
4566 #: lib/layouts/apa.layout:50
4570 #: lib/layouts/apa.layout:59
4571 msgid "Right header:"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:82
4578 #: lib/layouts/apa.layout:91
4582 #: lib/layouts/apa.layout:99
4583 msgid "Short title:"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:128
4590 #: lib/layouts/apa.layout:135
4591 msgid "ThreeAuthors"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:142
4598 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4600 msgid "Affiliation:"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:170
4604 msgid "TwoAffiliations"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:177
4608 msgid "ThreeAffiliations"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:184
4612 msgid "FourAffiliations"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4619 #: lib/layouts/apa.layout:205
4623 #: lib/layouts/apa.layout:233
4624 msgid "Acknowledgements:"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4629 #: lib/layouts/spie.layout:88
4630 msgid "Acknowledgments"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:247
4637 #: lib/layouts/apa.layout:257
4638 msgid "CenteredCaption"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4646 #: lib/layouts/apa.layout:277
4650 #: lib/layouts/apa.layout:283
4652 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4656 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4657 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4658 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4660 msgid "Subparagraph"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4664 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4665 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4666 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4670 #: lib/layouts/apa.layout:390
4674 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4675 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4676 msgid "(\\alph{enumii})"
4677 msgstr "(\\alph{enumii})"
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4683 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4691 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4695 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4696 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4700 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4702 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4703 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4705 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4709 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4710 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4716 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4721 msgid "Section \\arabic{section}"
4722 msgstr "第\\arabic{section}節"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4725 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4726 msgid "\\Alph{section}"
4727 msgstr "\\Alph{section}"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4738 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4739 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4742 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4743 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4757 msgid "BeginPlainFrame"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4761 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4762 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4769 msgid "Again frame with label"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4777 msgid "________________________________"
4778 msgstr "________________________________"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4781 msgid "FrameSubtitle"
4782 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4795 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4796 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4799 msgid "ColumnsCenterAligned"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4803 msgid "Columns (center aligned)"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4807 msgid "ColumnsTopAligned"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4811 msgid "Columns (top aligned)"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4826 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4827 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4846 msgid "Uncovered on slides"
4847 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4854 msgid "Only on slides"
4855 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4868 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4869 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4872 msgid "ExampleBlock"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4876 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4877 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4884 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4885 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4895 msgid "Title (Plain Frame)"
4896 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4908 msgid "TitleGraphic"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4930 msgid "Definitions."
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4952 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4957 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4970 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
4997 msgid "Presentation"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5001 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5008 msgid "List of Tables"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5018 msgid "List of Figures"
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5034 msgid "ACT \\arabic{act}"
5035 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5042 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5043 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5058 msgid "Parenthetical"
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5074 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5075 msgid "Right Address"
5078 #: lib/layouts/chess.layout:35
5082 #: lib/layouts/chess.layout:42
5086 #: lib/layouts/chess.layout:60
5090 #: lib/layouts/chess.layout:64
5094 #: lib/layouts/chess.layout:70
5095 msgid "SubVariation"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:73
5099 msgid "Subvariation:"
5102 #: lib/layouts/chess.layout:79
5103 msgid "SubVariation2"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:82
5107 msgid "Subvariation(2):"
5108 msgstr "サブバリエーション(2):"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:88
5111 msgid "SubVariation3"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:91
5115 msgid "Subvariation(3):"
5116 msgstr "サブバリエーション(3):"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:97
5119 msgid "SubVariation4"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:100
5123 msgid "Subvariation(4):"
5124 msgstr "サブバリエーション(4):"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:106
5127 msgid "SubVariation5"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:109
5131 msgid "Subvariation(5):"
5132 msgstr "サブバリエーション(5):"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:116
5138 #: lib/layouts/chess.layout:121
5142 #: lib/layouts/chess.layout:126
5146 #: lib/layouts/chess.layout:130
5147 msgid "[chessboard]"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:139
5151 msgid "BoardCentered"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:144
5155 msgid "[centered board]"
5156 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:154
5162 #: lib/layouts/chess.layout:159
5166 #: lib/layouts/chess.layout:174
5170 #: lib/layouts/chess.layout:179
5174 #: lib/layouts/chess.layout:185
5178 #: lib/layouts/chess.layout:190
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5183 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5192 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5193 msgid "Send To Address"
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5217 msgid "Unterschrift:"
5218 msgstr "Unterschrift:"
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5279 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5280 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5284 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5285 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5289 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5293 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5294 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5298 #: lib/layouts/egs.layout:268
5302 #: lib/layouts/egs.layout:301
5306 #: lib/layouts/egs.layout:310
5310 #: lib/layouts/egs.layout:323
5314 #: lib/layouts/egs.layout:345
5318 #: lib/layouts/egs.layout:354
5322 #: lib/layouts/egs.layout:368
5326 #: lib/layouts/egs.layout:378
5330 #: lib/layouts/egs.layout:391
5331 msgid "1st_author_surname:"
5334 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5339 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5340 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5344 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5345 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5349 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5350 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5354 #: lib/layouts/egs.layout:444
5358 #: lib/layouts/egs.layout:457
5359 msgid "reprint_reqs_to:"
5362 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5364 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5369 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5371 msgid "Acknowledgement."
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5375 msgid "Author Address"
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5380 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5386 msgid "Author Email"
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5408 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5409 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5416 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5417 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5420 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5421 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5424 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5425 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5428 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5429 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5432 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5438 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5439 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5442 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5443 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5446 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5447 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5450 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5451 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5454 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5455 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5458 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5462 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5466 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5474 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5475 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5478 msgid "Case \\arabic{case}"
5479 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5481 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5484 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5485 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5493 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5506 msgid "BulletedItem"
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5510 msgid "Bulleted Item:"
5511 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5522 msgid "PersonalInfo"
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5526 msgid "Personal Info"
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5530 msgid "MotherTongue"
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5534 msgid "Mother Tongue:"
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5542 msgid "Language Header:"
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5550 msgid "LastLanguage"
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5554 msgid "Last Language:"
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5562 msgid "Language Footer:"
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5573 #: lib/layouts/foils.layout:42
5577 #: lib/layouts/foils.layout:61
5578 msgid "ShortFoilhead"
5581 #: lib/layouts/foils.layout:67
5582 msgid "Rotatefoilhead"
5585 #: lib/layouts/foils.layout:73
5586 msgid "ShortRotatefoilhead"
5589 #: lib/layouts/foils.layout:82
5593 #: lib/layouts/foils.layout:97
5597 #: lib/layouts/foils.layout:101
5601 #: lib/layouts/foils.layout:116
5605 #: lib/layouts/foils.layout:160
5609 #: lib/layouts/foils.layout:168
5613 #: lib/layouts/foils.layout:177
5617 #: lib/layouts/foils.layout:181
5618 msgid "Restriction:"
5621 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5622 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5626 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5627 msgid "Left Header:"
5630 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5631 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5632 msgid "Right Header"
5635 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5636 msgid "Right Header:"
5639 #: lib/layouts/foils.layout:201
5640 msgid "Right Footer"
5643 #: lib/layouts/foils.layout:205
5644 msgid "Right Footer:"
5647 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5653 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5659 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5661 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5662 msgid "Corollary #."
5665 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5667 msgid "Proposition #."
5670 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5672 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5673 msgid "Definition #."
5676 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5681 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5686 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5691 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5696 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5698 msgid "Proposition*"
5701 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5703 msgid "Proposition."
5706 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5733 msgid "Unterschrift"
5734 msgstr "Unterschrift"
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5769 msgid "RetourAdresse"
5770 msgstr "RetourAdresse"
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5773 msgid "RetourAdresse:"
5774 msgstr "RetourAdresse:"
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5778 msgstr "MeinZeichen"
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5781 msgid "MeinZeichen:"
5782 msgstr "MeinZeichen:"
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5790 msgstr "IhrZeichen:"
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5793 msgid "IhrSchreiben"
5794 msgstr "IhrSchreiben"
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5797 msgid "IhrSchreiben:"
5798 msgstr "IhrSchreiben:"
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5868 msgstr "Postvermerk"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5871 msgid "Postvermerk:"
5872 msgstr "Postvermerk:"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5895 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5905 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5942 msgid "ReturnAddress"
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5946 msgid "ReturnAddress:"
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5994 msgid "BankAccount:"
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5998 msgid "PostalComment"
5999 msgstr "PostalComment"
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6002 msgid "PostalComment:"
6003 msgstr "PostalComment:"
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6006 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6035 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6105 msgid "AddressRowA:"
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6113 msgid "AddressRowB:"
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6121 msgid "AddressRowC:"
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6129 msgid "AddressRowD:"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6137 msgid "AddressRowE:"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6145 msgid "AddressRowF:"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6149 msgid "TelephoneRowA"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6153 msgid "TelephoneRowA:"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6157 msgid "TelephoneRowB"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6161 msgid "TelephoneRowB:"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6165 msgid "TelephoneRowC"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6169 msgid "TelephoneRowC:"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6173 msgid "TelephoneRowD"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6177 msgid "TelephoneRowD:"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6181 msgid "TelephoneRowE"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6185 msgid "TelephoneRowE:"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6189 msgid "TelephoneRowF"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6193 msgid "TelephoneRowF:"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6197 msgid "InternetRowA"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6201 msgid "InternetRowA:"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6205 msgid "InternetRowB"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6209 msgid "InternetRowB:"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6213 msgid "InternetRowC"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6217 msgid "InternetRowC:"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6221 msgid "InternetRowD"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6225 msgid "InternetRowD:"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6229 msgid "InternetRowE"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6233 msgid "InternetRowE:"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6237 msgid "InternetRowF"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6241 msgid "InternetRowF:"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6292 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6296 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6300 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6304 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6308 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6316 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6329 msgid "(continuing)"
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6340 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6344 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6345 msgid "INTERCUT WITH:"
6348 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6357 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6358 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6359 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6364 msgid "Classification Codes"
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6368 msgid "Definition \\thedefinition."
6369 msgstr "定義 \\thedefinition."
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6376 msgid "Step \\thestep."
6377 msgstr "ステップ\\thestep."
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6380 msgid "Example \\theexample."
6381 msgstr "例 \\theexample."
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6384 msgid "Remark \\theremark."
6385 msgstr "注釈 \\theremark."
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6388 msgid "Notation \\thenotation."
6389 msgstr "記法 \\thenotation."
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6393 msgid "Theorem \\thetheorem."
6394 msgstr "定理 \\thetheorem."
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6397 msgid "Corollary \\thecorollary."
6398 msgstr "系 \\thecorollary."
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6401 msgid "Lemma \\thelemma."
6402 msgstr "補題 \\thelemma."
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6405 msgid "Proposition \\theproposition."
6406 msgstr "命題 \\theproposition."
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6413 msgid "Prop \\theprop."
6414 msgstr "命題\\theprop."
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6422 msgid "Question \\thequestion."
6423 msgstr "問題\\thequestion."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6426 msgid "Claim \\theclaim."
6427 msgstr "主張 \\theclaim."
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6430 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6431 msgstr "推論 \\theconjecture."
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6434 msgid "Appendices Section"
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6438 msgid "--- Appendices ---"
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6442 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6443 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6474 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6475 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6482 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6490 msgid "submit to paper:"
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6494 msgid "Bibliography (plain)"
6495 msgstr "参考文献(plain)"
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6498 msgid "Bibliography heading"
6501 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6505 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6509 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6513 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6514 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6517 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6518 msgid "AddressForOffprints"
6521 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6522 msgid "Address for Offprints:"
6525 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6526 msgid "RunningTitle"
6529 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6530 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6531 msgid "Running title:"
6534 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6535 msgid "RunningAuthor"
6538 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6539 msgid "Running author:"
6542 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6547 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6548 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6549 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6554 msgid "Running LaTeX Title"
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6566 msgid "Author Running"
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6570 msgid "Author Running:"
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6591 msgid "Conjecture #."
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6634 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6635 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6639 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6643 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6644 msgid "Chapterprecis"
6647 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6651 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6655 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6659 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6680 msgid "Double Item:"
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6700 msgid "EmptySection"
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6704 msgid "Empty Section"
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6708 msgid "CloseSection"
6711 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6712 msgid "Close Section"
6715 #: lib/layouts/paper.layout:149
6719 #: lib/layouts/paper.layout:160
6723 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6724 #: lib/layouts/slides.layout:89
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6749 msgid "Empty slide:"
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6753 msgid "ItemizeType1"
6756 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6757 msgid "EnumerateType1"
6758 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6761 msgid "List of Algorithms"
6764 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6769 msgid "AltAffiliation"
6772 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6777 msgid "Electronic Address:"
6780 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6781 msgid "acknowledgments"
6784 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6785 msgid "PACS number:"
6788 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6789 msgid "\\thechapter"
6790 msgstr "\\thechapter"
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6818 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6823 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6844 msgid "Backaddress:"
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6852 msgid "Specialmail:"
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6856 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6861 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6872 msgstr "件名(subject)"
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6891 msgid "Your letter of:"
6892 msgstr "Your letter of:"
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6907 msgid "Customer no.:"
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6915 msgid "Invoice no.:"
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6923 msgid "Next Address:"
6926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6927 msgid "Post Scriptum:"
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6931 msgid "Sender Name:"
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6935 msgid "SenderAddress"
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6939 msgid "Sender Address:"
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6943 msgid "Sender Phone:"
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6959 msgid "Sender E-Mail:"
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6979 msgid "End of letter"
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6983 msgid "LandscapeSlide"
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6987 msgid "Landscape Slide"
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6991 msgid "PortraitSlide"
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6995 msgid "Portrait Slide"
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7003 msgid "SlideHeading"
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7007 msgid "SlideSubHeading"
7010 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7011 msgid "ListOfSlides"
7014 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7015 msgid "List Of Slides"
7018 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7019 msgid "SlideContents"
7022 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7023 msgid "Slidecontents"
7026 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7027 msgid "ProgressContents"
7030 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7031 msgid "Progress Contents"
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7038 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7052 msgid "AMS subject classifications."
7055 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7059 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7063 #: lib/layouts/slides.layout:105
7067 #: lib/layouts/slides.layout:127
7071 #: lib/layouts/slides.layout:142
7072 msgid "New Overlay:"
7075 #: lib/layouts/slides.layout:182
7079 #: lib/layouts/slides.layout:207
7080 msgid "InvisibleText"
7083 #: lib/layouts/slides.layout:214
7084 msgid "<Invisible Text Follows>"
7087 #: lib/layouts/slides.layout:231
7091 #: lib/layouts/slides.layout:238
7092 msgid "<Visible Text Follows>"
7095 #: lib/layouts/spie.layout:53
7099 #: lib/layouts/spie.layout:65
7103 #: lib/layouts/spie.layout:78
7107 #: lib/layouts/spie.layout:93
7108 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7111 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7115 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7116 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7117 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7133 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7146 msgid "Citation-number"
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7166 msgid "Issue-number"
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7174 msgid "Issue-months"
7177 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7178 msgid "Subsubparagraph"
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7186 msgid "-- Header --"
7187 msgstr "--- ヘッダ ---"
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7190 msgid "Special-section"
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7194 msgid "Special-section:"
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7202 msgid "AGU-journal:"
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7206 msgid "Citation-number:"
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7234 msgid "Index-terms..."
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7254 msgid "Supplementary"
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7258 msgid "Supplementary..."
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7266 msgid "Sup-mat-note:"
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7302 msgid "Published-online:"
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7314 msgid "Posting-order"
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7318 msgid "Posting-order:"
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7426 msgid "Author Address:"
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7434 msgid "Slug Comment:"
7435 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7443 msgstr "平面表(planotable)"
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7446 msgid "Table Caption"
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7450 msgid "TableCaption"
7453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7454 msgid "Current Address"
7457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7458 msgid "Current address:"
7461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7462 msgid "E-mail address:"
7465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7466 msgid "Key words and phrases:"
7467 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7486 msgid "Subjectclass"
7489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7490 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7491 msgstr "2000年数学分野分類:"
7493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7511 msgstr "GUIメニューアイテム"
7513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7521 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7525 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7526 msgid "Subparagraph*"
7529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7534 msgid "RevisionHistory"
7537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7538 msgid "Revision History"
7541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7546 msgid "RevisionRemark"
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7553 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7557 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7558 msgid "\\arabic{chapter}"
7559 msgstr "\\arabic{chapter}"
7561 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7562 msgid "\\Alph{chapter}"
7563 msgstr "\\Alph{chapter}"
7565 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7566 msgid "\\arabic{footnote}"
7567 msgstr "\\arabic{note}"
7569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7570 msgid "\\Roman{section}."
7571 msgstr "\\Roman{section}."
7573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7574 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7575 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7578 msgid "\\Alph{subsection}."
7579 msgstr "\\Alph{subsection}."
7581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7582 msgid "\\arabic{subsection}."
7583 msgstr "\\arabic{subsection}."
7585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7586 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7587 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7590 msgid "\\alph{subsubsection}."
7591 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7594 msgid "\\alph{paragraph}."
7595 msgstr "\\alph{paragraph}."
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7601 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7611 msgstr "章(addchap)*"
7613 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7617 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7619 msgstr "小見出し(minisec)"
7621 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7625 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7629 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7631 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7633 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7634 msgid "Uppertitleback"
7635 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7637 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7638 msgid "Lowertitleback"
7639 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7641 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7643 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7646 msgid "Captionabove"
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7650 msgid "Captionbelow"
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7657 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7658 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7663 msgid "\\Roman{part}"
7664 msgstr "\\Roman{part}"
7666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7687 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7704 msgid "--Separator--"
7707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7708 msgid "--- Separate Environment ---"
7709 msgstr "--ここから新たな環境--"
7711 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7712 msgid "Part \\thepart"
7713 msgstr "第\\thepart部"
7715 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7716 msgid "Chapter \\thechapter"
7717 msgstr "第\\thechapter章"
7719 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7720 msgid "Appendix \\thechapter"
7721 msgstr "付録 \\thechapter"
7723 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7727 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7728 msgid "Headnote (optional):"
7729 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7731 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7732 msgid "Corr Author:"
7735 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7739 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7744 msgid "Corollary \\thetheorem."
7745 msgstr "系 \\thetheorem."
7747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7748 msgid "Lemma \\thetheorem."
7749 msgstr "補題 \\thetheorem."
7751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7752 msgid "Proposition \\thetheorem."
7753 msgstr "命題 \\thetheorem."
7755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7756 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7757 msgstr "予想 \\thetheorem."
7759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7760 msgid "Fact \\thetheorem."
7761 msgstr "事実 \\thetheorem."
7763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7764 msgid "Definition \\thetheorem."
7765 msgstr "定義 \\thetheorem."
7767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7768 msgid "Example \\thetheorem."
7769 msgstr "例 \\thetheorem."
7771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7772 msgid "Problem \\thetheorem."
7773 msgstr "問題 \\thetheorem."
7775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7776 msgid "Exercise \\thetheorem."
7777 msgstr "演習 \\thetheorem."
7779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7780 msgid "Remark \\thetheorem."
7781 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7784 msgid "Claim \\thetheorem."
7785 msgstr "主張 \\thetheorem."
7787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7831 #: lib/layouts/braille.module:2
7835 #: lib/layouts/braille.module:5
7836 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7837 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7839 #: lib/layouts/braille.module:20
7840 msgid "Braille (default)"
7843 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7847 #: lib/layouts/braille.module:42
7848 msgid "Braille (textsize)"
7849 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7851 #: lib/layouts/braille.module:64
7852 msgid "Braille (dots on)"
7855 #: lib/layouts/braille.module:79
7856 msgid "Braille_dots_on"
7859 #: lib/layouts/braille.module:87
7860 msgid "Braille (dots off)"
7863 #: lib/layouts/braille.module:102
7864 msgid "Braille_dots_off"
7867 #: lib/layouts/braille.module:110
7868 msgid "Braille (mirror on)"
7871 #: lib/layouts/braille.module:125
7872 msgid "Braille_mirror_on"
7875 #: lib/layouts/braille.module:133
7876 msgid "Braille (mirror off)"
7879 #: lib/layouts/braille.module:148
7880 msgid "Braille mirror off"
7883 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7887 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7890 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7891 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7893 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7894 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7896 #: lib/layouts/endnotes.module:18
7900 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7904 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7907 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7908 "where you want the endnotes to appear."
7910 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
7913 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7917 #: lib/layouts/hanging.module:5
7918 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7919 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7921 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7925 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7927 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7928 "glosses, semantic markup)."
7930 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7933 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7934 msgid "Numbered Example (multiline)"
7937 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7941 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7942 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7945 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7953 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7957 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7961 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7965 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7978 msgid "Logical Markup"
7981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7983 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7986 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8001 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8005 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8006 msgid "Minimalistic"
8009 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8010 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8011 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8014 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8019 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8020 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8021 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8022 "starred and non-starred forms."
8024 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8025 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8026 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8029 msgid "Criterion \\thetheorem."
8030 msgstr "基準 \\thetheorem."
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8041 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8042 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8053 msgid "Axiom \\thetheorem."
8054 msgstr "公理 \\thetheorem."
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8065 msgid "Condition \\thetheorem."
8066 msgstr "条件 \\thetheorem."
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8077 msgid "Note \\thetheorem."
8078 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8089 msgid "Notation \\thetheorem."
8090 msgstr "記法 \\thetheorem."
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8101 msgid "Summary \\thetheorem."
8102 msgstr "要約 \\thetheorem."
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8113 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8114 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8117 msgid "Acknowledgement*"
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8125 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8126 msgstr "結論 \\thetheorem."
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8141 msgid "Assumption \\thetheorem."
8142 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8152 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8153 msgid "Theorems (AMS)"
8156 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8158 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8159 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8160 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8161 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8163 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8164 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8165 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8167 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8168 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8171 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8173 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8174 "that provide a chapter environment."
8176 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8179 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8180 msgid "Theorems (Order By Section)"
8183 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8184 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8185 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8187 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8188 msgid "Theorems (Starred)"
8191 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8193 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8194 "using the extended AMS machinery."
8195 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8197 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8199 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8200 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8201 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8203 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8204 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8207 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8208 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8229 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8230 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8233 msgid "Arabic (Arabi)"
8234 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8236 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8241 msgid "Austrian (old spelling)"
8242 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8249 msgid "Bahasa Indonesia"
8253 msgid "Bahasa Malaysia"
8265 msgid "Portuguese (Brazil)"
8266 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8285 msgid "French Canadian"
8293 msgid "Chinese (simplified)"
8297 msgid "Chinese (traditional)"
8345 msgid "German (old spelling)"
8352 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8357 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8402 msgid "Lower Sorbian"
8415 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8446 msgid "Serbian (Latin)"
8447 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8462 msgid "Spanish (Mexico)"
8463 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8469 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8482 msgid "Upper Sorbian"
8493 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8497 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8501 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8505 #: lib/ui/classic.ui:35
8509 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8513 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8517 #: lib/ui/classic.ui:38
8521 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8525 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8529 #: lib/ui/classic.ui:48
8530 msgid "New from Template...|T"
8531 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8533 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8537 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8541 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8545 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8546 msgid "Save As...|A"
8547 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8549 #: lib/ui/classic.ui:54
8553 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8554 msgid "Version Control|V"
8555 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8557 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8561 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8563 msgstr "エクスポート(E)|E"
8565 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8569 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8571 msgstr "ファックス(F)...|F"
8573 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8577 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8578 msgid "Register...|R"
8581 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8582 msgid "Check In Changes...|I"
8583 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8585 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8586 msgid "Check Out for Edit|O"
8587 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8589 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8590 msgid "Revert to Last Version|L"
8591 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8593 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8594 msgid "Undo Last Check In|U"
8595 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8597 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8598 msgid "Show History|H"
8601 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8603 msgstr "任意設定(C)...|C"
8605 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8609 #: lib/ui/classic.ui:91
8613 #: lib/ui/classic.ui:93
8617 #: lib/ui/classic.ui:94
8621 #: lib/ui/classic.ui:95
8625 #: lib/ui/classic.ui:96
8626 msgid "Paste External Selection|x"
8627 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8629 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8630 msgid "Find & Replace...|F"
8631 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8633 #: lib/ui/classic.ui:100
8637 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8641 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8642 msgid "Spellchecker...|S"
8643 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8645 #: lib/ui/classic.ui:105
8646 msgid "Thesaurus..."
8649 #: lib/ui/classic.ui:106
8650 msgid "Statistics...|i"
8653 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8655 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8657 #: lib/ui/classic.ui:108
8658 msgid "Change Tracking|g"
8659 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8661 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8662 msgid "Preferences...|P"
8665 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8666 msgid "Reconfigure|R"
8667 msgstr "システム再走査(R)|R"
8669 #: lib/ui/classic.ui:115
8670 msgid "Selection as Lines|L"
8671 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8673 #: lib/ui/classic.ui:116
8674 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8675 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8677 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8678 msgid "Multicolumn|M"
8681 #: lib/ui/classic.ui:122
8685 #: lib/ui/classic.ui:123
8686 msgid "Line Bottom|B"
8689 #: lib/ui/classic.ui:124
8693 #: lib/ui/classic.ui:125
8694 msgid "Line Right|R"
8697 #: lib/ui/classic.ui:127
8701 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8705 #: lib/ui/classic.ui:130
8706 msgid "Delete Row|w"
8709 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8713 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8717 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8718 msgid "Add Column|u"
8721 #: lib/ui/classic.ui:135
8722 msgid "Delete Column|D"
8725 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8729 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8730 msgid "Swap Columns"
8733 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8737 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8741 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8745 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8749 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8753 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8757 #: lib/ui/classic.ui:159
8758 msgid "Toggle Numbering|N"
8759 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8761 #: lib/ui/classic.ui:160
8762 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8763 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8765 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8766 msgid "Change Limits Type|L"
8767 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8769 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8770 msgid "Change Formula Type|F"
8771 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8773 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8774 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8775 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8777 #: lib/ui/classic.ui:168
8781 #: lib/ui/classic.ui:170
8785 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8786 msgid "Delete Row|D"
8789 #: lib/ui/classic.ui:175
8790 msgid "Add Column|C"
8793 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8794 msgid "Delete Column|e"
8797 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8801 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8803 msgstr "別行建て形式(D)|D"
8805 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8809 #: lib/ui/classic.ui:188
8813 #: lib/ui/classic.ui:189
8817 #: lib/ui/classic.ui:190
8819 msgstr "Mathematica"
8821 #: lib/ui/classic.ui:192
8822 msgid "Maple, simplify"
8823 msgstr "Maple, simplify"
8825 #: lib/ui/classic.ui:193
8826 msgid "Maple, factor"
8827 msgstr "Maple, factor"
8829 #: lib/ui/classic.ui:194
8830 msgid "Maple, evalm"
8831 msgstr "Maple, evalm"
8833 #: lib/ui/classic.ui:195
8834 msgid "Maple, evalf"
8835 msgstr "Maple, evalf"
8837 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8839 msgid "Inline Formula|I"
8842 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8843 msgid "Displayed Formula|D"
8844 msgstr "別行建て数式(D)|D"
8846 #: lib/ui/classic.ui:201
8847 msgid "Eqnarray Environment|q"
8848 msgstr "Eqnarray環境|q"
8850 #: lib/ui/classic.ui:202
8851 msgid "Align Environment|A"
8854 #: lib/ui/classic.ui:203
8855 msgid "AlignAt Environment"
8858 #: lib/ui/classic.ui:204
8859 msgid "Flalign Environment|F"
8860 msgstr "Flalign環境|F"
8862 #: lib/ui/classic.ui:207
8863 msgid "Gather Environment"
8866 #: lib/ui/classic.ui:208
8867 msgid "Multline Environment"
8870 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8874 #: lib/ui/classic.ui:216
8875 msgid "Special Character|S"
8878 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8879 msgid "Citation...|C"
8880 msgstr "文献引用(C)...|C"
8882 #: lib/ui/classic.ui:218
8883 msgid "Cross-reference...|r"
8884 msgstr "相互参照(R)...|R"
8886 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8888 msgstr "ラベル(L)...|L"
8890 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8894 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8895 msgid "Marginal Note|M"
8898 #: lib/ui/classic.ui:222
8902 #: lib/ui/classic.ui:223
8903 msgid "Index Entry|I"
8906 #: lib/ui/classic.ui:224
8907 msgid "Nomenclature Entry"
8910 #: lib/ui/classic.ui:225
8914 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8918 #: lib/ui/classic.ui:227
8919 msgid "Lists & TOC|O"
8922 #: lib/ui/classic.ui:229
8926 #: lib/ui/classic.ui:230
8930 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8931 msgid "Graphics...|G"
8934 #: lib/ui/classic.ui:232
8935 msgid "Tabular Material...|b"
8938 #: lib/ui/classic.ui:233
8942 #: lib/ui/classic.ui:235
8943 msgid "Include File...|d"
8944 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8946 #: lib/ui/classic.ui:236
8947 msgid "Insert File|e"
8948 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8950 #: lib/ui/classic.ui:237
8951 msgid "External Material...|x"
8952 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8954 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8955 msgid "Symbols...|b"
8956 msgstr "シンボル(B)...|B"
8958 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8959 msgid "Superscript|S"
8962 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8966 #: lib/ui/classic.ui:244
8967 msgid "Hyphenation Point|P"
8968 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8970 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8971 msgid "Protected Hyphen|y"
8972 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8974 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8975 msgid "Ligature Break|k"
8976 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8978 #: lib/ui/classic.ui:247
8979 msgid "Protected Space|r"
8980 msgstr "保護された空白(R)|R"
8982 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8983 msgid "Inter-word Space|w"
8984 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8986 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
8987 msgid "Thin Space|T"
8990 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8991 msgid "Horizontal Space...|o"
8992 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
8994 #: lib/ui/classic.ui:251
8995 msgid "Vertical Space..."
8998 #: lib/ui/classic.ui:252
8999 msgid "Line Break|L"
9002 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9006 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9007 msgid "End of Sentence|E"
9010 #: lib/ui/classic.ui:255
9011 msgid "Protected Dash|D"
9012 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9014 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9015 msgid "Breakable Slash|a"
9016 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9018 #: lib/ui/classic.ui:257
9019 msgid "Single Quote|Q"
9020 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9022 #: lib/ui/classic.ui:258
9023 msgid "Ordinary Quote|O"
9026 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9027 msgid "Menu Separator|M"
9028 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9030 #: lib/ui/classic.ui:260
9031 msgid "Horizontal Line"
9034 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9038 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9039 msgid "Display Formula|D"
9040 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9042 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9044 msgid "Eqnarray Environment|E"
9045 msgstr "Eqnarray環境|E"
9047 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9049 msgid "AMS align Environment|a"
9050 msgstr "AMS align環境|A"
9052 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9054 msgid "AMS alignat Environment|t"
9055 msgstr "AMS alignat環境|t"
9057 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9059 msgid "AMS flalign Environment|f"
9060 msgstr "AMS flalign環境|f"
9062 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9064 msgid "AMS gather Environment|g"
9065 msgstr "AMS gather環境|g"
9067 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9069 msgid "AMS multline Environment|m"
9070 msgstr "AMS multline環境|m"
9072 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9073 msgid "Array Environment|y"
9076 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9077 msgid "Cases Environment|C"
9080 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9081 msgid "Split Environment|S"
9084 #: lib/ui/classic.ui:280
9085 msgid "Font Change|o"
9086 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9088 #: lib/ui/classic.ui:284
9089 msgid "Math Normal Font"
9092 #: lib/ui/classic.ui:286
9093 msgid "Math Calligraphic Family"
9094 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9096 #: lib/ui/classic.ui:287
9097 msgid "Math Fraktur Family"
9098 msgstr "Fraktur数式フォント"
9100 #: lib/ui/classic.ui:288
9101 msgid "Math Roman Family"
9102 msgstr "ローマン体数式フォント"
9104 #: lib/ui/classic.ui:289
9105 msgid "Math Sans Serif Family"
9106 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9108 #: lib/ui/classic.ui:291
9109 msgid "Math Bold Series"
9110 msgstr "ボールド体数式フォント"
9112 #: lib/ui/classic.ui:293
9113 msgid "Text Normal Font"
9116 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9117 msgid "Text Roman Family"
9118 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9120 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9121 msgid "Text Sans Serif Family"
9122 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9124 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9125 msgid "Text Typewriter Family"
9126 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9128 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9129 msgid "Text Bold Series"
9130 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9132 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9133 msgid "Text Medium Series"
9136 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9137 msgid "Text Italic Shape"
9140 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9141 msgid "Text Small Caps Shape"
9142 msgstr "テキストSmall Caps体"
9144 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9145 msgid "Text Slanted Shape"
9148 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9149 msgid "Text Upright Shape"
9150 msgstr "テキストUpright体"
9152 #: lib/ui/classic.ui:310
9153 msgid "Floatflt Figure"
9156 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9157 msgid "Table of Contents|C"
9160 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9161 msgid "Index List|I"
9164 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9165 msgid "Nomenclature|N"
9168 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9169 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9170 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9172 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9173 msgid "LyX Document...|X"
9176 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9177 msgid "Plain Text...|T"
9180 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9181 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9182 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9184 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9185 msgid "Track Changes|T"
9186 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9188 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9189 msgid "Merge Changes...|M"
9190 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9192 #: lib/ui/classic.ui:330
9193 msgid "Accept All Changes|A"
9194 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9196 #: lib/ui/classic.ui:331
9197 msgid "Reject All Changes|R"
9198 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9200 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9201 msgid "Show Changes in Output|S"
9202 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9204 #: lib/ui/classic.ui:339
9205 msgid "Character...|C"
9208 #: lib/ui/classic.ui:340
9209 msgid "Paragraph...|P"
9212 #: lib/ui/classic.ui:341
9213 msgid "Document...|D"
9216 #: lib/ui/classic.ui:342
9217 msgid "Tabular...|T"
9220 #: lib/ui/classic.ui:344
9221 msgid "Emphasize Style|E"
9224 #: lib/ui/classic.ui:345
9225 msgid "Noun Style|N"
9228 #: lib/ui/classic.ui:346
9229 msgid "Bold Style|B"
9232 #: lib/ui/classic.ui:349
9233 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9234 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9236 #: lib/ui/classic.ui:350
9237 msgid "Increase Environment Depth|i"
9238 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9240 #: lib/ui/classic.ui:351
9241 msgid "Start Appendix Here|S"
9242 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9244 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9245 msgid "Build Program|B"
9246 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9248 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9252 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9256 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9260 #: lib/ui/classic.ui:365
9261 msgid "TeX Information|X"
9264 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9268 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9269 msgid "Go to Label|L"
9270 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9272 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9276 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9277 msgid "Save Bookmark 1|S"
9278 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9280 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9281 msgid "Save Bookmark 2"
9284 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9285 msgid "Save Bookmark 3"
9288 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9289 msgid "Save Bookmark 4"
9292 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9293 msgid "Save Bookmark 5"
9296 #: lib/ui/classic.ui:390
9297 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9300 #: lib/ui/classic.ui:391
9301 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9304 #: lib/ui/classic.ui:392
9305 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9308 #: lib/ui/classic.ui:393
9309 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9312 #: lib/ui/classic.ui:394
9313 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9316 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9317 msgid "Introduction|I"
9318 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9320 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9324 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9325 msgid "User's Guide|U"
9326 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9328 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9329 msgid "Extended Features|E"
9332 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9333 msgid "Embedded Objects|m"
9334 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9336 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9337 msgid "Customization|C"
9338 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9340 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9342 msgstr "良くある質問(F)|F"
9344 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9345 msgid "Table of Contents|a"
9348 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9349 msgid "LaTeX Configuration|L"
9352 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9356 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9360 #: lib/ui/classic.ui:429
9361 msgid "Preferences..."
9364 #: lib/ui/classic.ui:430
9368 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9369 msgid "Aligned Environment|l"
9370 msgstr "Aligned環境|l"
9372 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9373 msgid "AlignedAt Environment|v"
9374 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9376 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9377 msgid "Gathered Environment|h"
9378 msgstr "Gathered環境|h"
9380 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9381 msgid "Delimiters|r"
9382 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9384 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9388 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9392 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9393 msgid "Equation Label|L"
9396 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9397 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9398 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9400 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9401 msgid "Split Cell|C"
9404 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9408 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9409 msgid "Add Line Above|o"
9410 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9412 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9413 msgid "Add Line Below|B"
9414 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9416 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9417 msgid "Delete Line Above|D"
9418 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9420 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9421 msgid "Delete Line Below|e"
9422 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9424 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9425 msgid "Add Line to Left"
9428 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9429 msgid "Add Line to Right"
9432 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9433 msgid "Delete Line to Left"
9436 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9437 msgid "Delete Line to Right"
9440 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9441 msgid "Toggle Math Toolbar"
9444 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9445 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9446 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9448 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9449 msgid "Toggle Table Toolbar"
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9453 msgid "Next Cross-Reference|N"
9454 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9457 msgid "Go to Label|G"
9458 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9461 msgid "<reference>|r"
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9465 msgid "(<reference>)|e"
9466 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9473 msgid "on page <page>|o"
9474 msgstr "on page <ページ>|o"
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9477 msgid "<reference> on page <page>|f"
9478 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9481 msgid "Formatted reference|t"
9482 msgstr "整形された参照(T)|T"
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9490 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9491 msgid "Settings...|S"
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9495 msgid "Go back to Reference|G"
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9500 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9501 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9504 msgid "Open Inset|O"
9505 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9508 msgid "Close Inset|C"
9509 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9513 msgid "Dissolve Inset|D"
9514 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9517 msgid "Toggle Label|L"
9518 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9525 msgid "Simple frame|f"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9529 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9530 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9533 msgid "Oval, thin|O"
9534 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9537 msgid "Oval, thick|v"
9538 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9541 msgid "Drop Shadow|w"
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9545 msgid "Shaded background|b"
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9549 msgid "Double frame|D"
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9561 msgid "Greyed Out|G"
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9565 msgid "Interword Space|w"
9566 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9569 msgid "Protected Space|o"
9570 msgstr "保護された空白(O)|O"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9573 msgid "Negative Thin Space|N"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9577 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9578 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9581 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9582 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9585 msgid "Quad Space|Q"
9586 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9589 msgid "Double Quad Space|u"
9590 msgstr "2分の1空白(U)|U"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9593 msgid "Horizontal Fill|F"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9597 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9598 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9601 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9602 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9605 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9606 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9610 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9611 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9615 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9616 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9620 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9621 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9625 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9626 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9629 msgid "Custom Length|C"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9634 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9672 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9682 msgid "Edit included file...|E"
9683 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9690 msgid "Page Break|a"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9694 msgid "Clear Page|C"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9698 msgid "Clear Double Page|D"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9702 msgid "Ragged Line Break|R"
9703 msgstr "整形なし改行(R)|R"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9706 msgid "Justified Line Break|J"
9707 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9711 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9717 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9728 msgid "Paste Recent|e"
9729 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9732 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9733 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9736 msgid "Move Paragraph Up|o"
9737 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9740 msgid "Move Paragraph Down|v"
9741 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9745 msgid "Promote Section|r"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9750 msgid "Demote Section|m"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9755 msgid "Move Section down|d"
9756 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9759 msgid "Move Section up|u"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9763 msgid "Apply Last Text Style|A"
9764 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9767 msgid "Text Style|S"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9771 msgid "Paragraph Settings...|P"
9772 msgstr "段落設定(P)...|P"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9775 msgid "Fullscreen Mode"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9780 msgid "Append Parameter"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9785 msgid "Remove Last Parameter"
9786 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9790 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9791 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9795 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9796 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9800 msgid "Insert Optional Parameter"
9801 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9805 msgid "Remove Optional Parameter"
9806 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9810 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9811 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9815 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9816 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9820 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9821 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
9824 msgid "Edit externally...|x"
9825 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
9832 msgid "Bottom Line|B"
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
9840 msgid "Right Line|R"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
9848 msgid "Copy Column|p"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9860 msgid "New from Template...|m"
9861 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9864 msgid "Open Recent|t"
9865 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9872 msgid "Revert to Saved|R"
9873 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9876 msgid "New Window|W"
9877 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9880 msgid "Close Window|d"
9881 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9888 msgid "Paste Special"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9900 msgid "Rows & Columns|C"
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9904 msgid "Increase List Depth|I"
9905 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9908 msgid "Decrease List Depth|D"
9909 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9912 msgid "Dissolve Inset|l"
9913 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9916 msgid "TeX Code Settings...|C"
9917 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9920 msgid "Float Settings...|a"
9921 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9924 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9925 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9928 msgid "Note Settings...|N"
9929 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9932 msgid "Branch Settings...|B"
9933 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9936 msgid "Box Settings...|x"
9937 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9940 msgid "Table Settings...|a"
9941 msgstr "表の設定(A)...|A"
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9944 msgid "Plain Text|T"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9948 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9949 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9956 msgid "Selection, Join Lines|i"
9957 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9960 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9961 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9964 msgid "Paste As PDF"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9968 msgid "Paste As PNG"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9972 msgid "Paste As JPEG"
9973 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9976 msgid "Dissolve CharStyle"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9980 msgid "Customized...|C"
9981 msgstr "任意設定(C)...|C"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9984 msgid "Capitalize|a"
9985 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9996 msgid "Number whole Formula|N"
9997 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10000 msgid "Number this Line|u"
10001 msgstr "この行を付番(U)|U"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10004 msgid "Macro Definition"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10008 msgid "Text Style|T"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10012 msgid "Add Line Above|A"
10013 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10016 msgid "Math Normal Font|N"
10017 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10020 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10021 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10024 msgid "Math Fraktur Family|F"
10025 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10028 msgid "Math Roman Family|R"
10029 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10032 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10033 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10036 msgid "Math Bold Series|B"
10037 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10040 msgid "Text Normal Font|T"
10041 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10052 msgid "Mathematica|a"
10053 msgstr "Mathematica|a"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10056 msgid "Maple, simplify|s"
10057 msgstr "Maple, simplify|s"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10060 msgid "Maple, factor|f"
10061 msgstr "Maple, factor|f"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10064 msgid "Maple, evalm|e"
10065 msgstr "Maple, evalm|e"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10068 msgid "Maple, evalf|v"
10069 msgstr "Maple, evalf|v"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10072 msgid "Open All Insets|O"
10073 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10076 msgid "Close All Insets|C"
10077 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10080 msgid "Unfold Math Macro"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10084 msgid "Fold Math Macro"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10088 msgid "View Source|S"
10089 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10092 msgid "Split View Horizontally|i"
10093 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10096 msgid "Split View Vertically|V"
10097 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10100 msgid "Close Tab Group|G"
10101 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10104 msgid "Fullscreen|l"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10109 msgstr "ツールバー(B)|B"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10112 msgid "Special Character|p"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10116 msgid "Formatting|o"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10120 msgid "List / TOC|i"
10121 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10132 msgid "Custom insets"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10140 msgid "Box[[Menu]]"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10144 msgid "Cross-Reference...|R"
10145 msgstr "相互参照(R)...|R"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10152 msgid "Index Entry|d"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10156 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10157 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10164 msgid "Hyperlink|k"
10165 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10168 msgid "Short Title|S"
10169 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10176 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10180 msgid "Ordinary Quote|Q"
10181 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10184 msgid "Single Quote|S"
10185 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10188 msgid "Phonetic Symbols|P"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10192 msgid "Protected Space|P"
10193 msgstr "保護された空白(P)|P"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10196 msgid "Horizontal Line|L"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10200 msgid "Vertical Space...|V"
10201 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10204 msgid "Hyphenation Point|H"
10205 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10208 msgid "Numbered Formula|N"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10212 msgid "Figure Wrap Float|F"
10213 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10216 msgid "Table Wrap Float|T"
10217 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10220 msgid "External Material...|M"
10221 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10224 msgid "Child Document...|d"
10225 msgstr "子文書(D)...|D"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10228 msgid "Change Tracking|C"
10229 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10232 msgid "Start Appendix Here|A"
10233 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10236 msgid "Save in Bundled Format|F"
10237 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10240 msgid "Compressed|m"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10244 msgid "Accept Change|A"
10245 msgstr "変更を確定(A)|A"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10248 msgid "Reject Change|R"
10249 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10252 msgid "Accept All Changes|c"
10253 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10256 msgid "Reject All Changes|e"
10257 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10260 msgid "Next Change|C"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10264 msgid "Next Cross-Reference|R"
10265 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10268 msgid "Clear Bookmarks|C"
10269 msgstr "しおり消去(C)|C"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10272 msgid "Thesaurus...|T"
10273 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10276 msgid "Statistics...|a"
10277 msgstr "統計(A)...|A"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10280 msgid "TeX Information|I"
10281 msgstr "TeX情報(I)|I"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10284 msgid "Shortcuts|S"
10285 msgstr "ショートカット(S)|S"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10288 msgid "New document"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10292 msgid "Open document"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10296 msgid "Save document"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10300 msgid "Print document"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10304 msgid "Check spelling"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10316 msgid "Find and replace"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10320 msgid "Toggle emphasis"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10324 msgid "Toggle noun"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10332 msgid "Insert math"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10336 msgid "Insert graphics"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10340 msgid "Insert table"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10344 msgid "Toggle Outline"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10352 msgid "Numbered list"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10356 msgid "Itemized list"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10360 msgid "Increase depth"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10364 msgid "Decrease depth"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10368 msgid "Insert figure float"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10372 msgid "Insert table float"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10376 msgid "Insert label"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10380 msgid "Insert cross-reference"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10384 msgid "Insert citation"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10388 msgid "Insert index entry"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10392 msgid "Insert nomenclature entry"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10396 msgid "Insert footnote"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10400 msgid "Insert margin note"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10404 msgid "Insert note"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10412 msgid "Insert Hyperlink"
10413 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10416 msgid "Insert TeX code"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10420 msgid "Insert math macro"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10424 msgid "Include file"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10432 msgid "Paragraph settings"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10448 msgid "Delete column"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10452 msgid "Set top line"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10456 msgid "Set bottom line"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10460 msgid "Set left line"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10464 msgid "Set right line"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10468 msgid "Set border lines"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10472 msgid "Set all lines"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10476 msgid "Unset all lines"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10484 msgid "Align center"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10488 msgid "Align right"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10496 msgid "Align middle"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10500 msgid "Align bottom"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10504 msgid "Rotate cell"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10508 msgid "Rotate table"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10512 msgid "Set multi-column"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10520 msgid "Set display mode"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10528 msgid "Superscript"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10532 msgid "Insert square root"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10536 msgid "Insert root"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10540 msgid "Insert standard fraction"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10548 msgid "Insert integral"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10552 msgid "Insert product"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10568 msgid "Insert delimiters"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10572 msgid "Insert matrix"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10576 msgid "Insert cases environment"
10577 msgstr "Cases環境を挿入"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10580 msgid "Toggle Math Panels"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10584 msgid "Math Macros"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10588 msgid "Command Buffer"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10592 msgid "Review[[Toolbar]]"
10593 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10596 msgid "Track changes"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10600 msgid "Show changes in output"
10601 msgstr "出力に変更を表示する"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10604 msgid "Next change"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10608 msgid "Accept change"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10612 msgid "Reject change"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10616 msgid "Merge changes"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10620 msgid "Accept all changes"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10624 msgid "Reject all changes"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10632 msgid "View/Update"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10644 msgid "View PDF (pdflatex)"
10645 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10648 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10649 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10652 msgid "View PostScript"
10653 msgstr "PostScriptを表示"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10656 msgid "Update PostScript"
10657 msgstr "PostScriptを更新"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10660 msgid "Math Panels"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10664 msgid "Math Spacings"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10821 msgid "Thin space\t\\,"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10825 msgid "Medium space\t\\:"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10829 msgid "Thick space\t\\;"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10833 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10834 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10837 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10838 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10841 msgid "Negative space\t\\!"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10845 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10846 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10849 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10850 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10853 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10854 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10861 msgid "Square root\t\\sqrt"
10862 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10865 msgid "Other root\t\\root"
10866 msgstr "その他のルート\t\\root"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10869 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10870 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10873 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10874 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10877 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10878 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10881 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10882 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10885 msgid "Standard\t\\frac"
10886 msgstr "標準\t\\frac"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10889 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10890 msgstr "横線なし\t\\atop"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10893 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10894 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10897 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10898 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10901 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10902 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10905 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10906 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10909 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10910 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10913 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10914 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10917 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10918 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10921 msgid "Binomial\t\\binom"
10922 msgstr "二項係数\t\\binom"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10925 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10926 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10929 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10930 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10933 msgid "Roman\t\\mathrm"
10934 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10937 msgid "Bold\t\\mathbf"
10938 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10941 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10942 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10945 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10946 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10949 msgid "Italic\t\\mathit"
10950 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10953 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10954 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10957 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10958 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10961 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10962 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10965 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10966 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10969 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10970 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10993 msgid "Frame Decorations"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11053 msgid "overleftarrow"
11054 msgstr "overleftarrow"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11057 msgid "overrightarrow"
11058 msgstr "overrightarrow"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11061 msgid "overleftrightarrow"
11062 msgstr "overleftrightarrow"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11074 msgstr "underbrace"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11077 msgid "underleftarrow"
11078 msgstr "underleftarrow"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11081 msgid "underrightarrow"
11082 msgstr "underrightarrow"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11085 msgid "underleftrightarrow"
11086 msgstr "underleftrightarrow"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11102 msgstr "rightarrow"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11113 msgid "updownarrow"
11114 msgstr "updownarrow"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11117 msgid "leftrightarrow"
11118 msgstr "leftrightarrow"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11126 msgstr "Rightarrow"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11137 msgid "Updownarrow"
11138 msgstr "Updownarrow"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11141 msgid "Leftrightarrow"
11142 msgstr "Leftrightarrow"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11145 msgid "Longleftrightarrow"
11146 msgstr "Longleftrightarrow"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11149 msgid "Longleftarrow"
11150 msgstr "Longleftarrow"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11153 msgid "Longrightarrow"
11154 msgstr "Longrightarrow"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11157 msgid "longleftrightarrow"
11158 msgstr "longleftrightarrow"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11161 msgid "longleftarrow"
11162 msgstr "longleftarrow"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11165 msgid "longrightarrow"
11166 msgstr "longrightarrow"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11169 msgid "leftharpoondown"
11170 msgstr "leftharpoondown"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11173 msgid "rightharpoondown"
11174 msgstr "rightharpoondown"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11182 msgstr "longmapsto"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11193 msgid "leftharpoonup"
11194 msgstr "leftharpoonup"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11197 msgid "rightharpoonup"
11198 msgstr "rightharpoonup"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11201 msgid "hookleftarrow"
11202 msgstr "hookleftarrow"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11205 msgid "hookrightarrow"
11206 msgstr "hookrightarrow"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11217 msgid "rightleftharpoons"
11218 msgstr "rightleftharpoons"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11249 msgid "bigtriangleup"
11250 msgstr "bigtriangleup"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11265 msgid "bigtriangledown"
11266 msgstr "bigtriangledown"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11281 msgid "triangleright"
11282 msgstr "triangleright"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11297 msgid "triangleleft"
11298 msgstr "triangleleft"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11450 msgstr "sqsubseteq"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11454 msgstr "sqsupseteq"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11514 msgstr "varepsilon"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11653 msgid "Miscellaneous"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11757 msgid "diamondsuit"
11758 msgstr "diamondsuit"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11773 msgid "textrm \\AA"
11774 msgstr "textrm \\AA"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11778 msgstr "textrm \\O"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11781 msgid "mathcircumflex"
11782 msgstr "mathcircumflex"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11833 msgid "Big Operators"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11893 msgid "ointctrclockwiseop"
11894 msgstr "ointctrclockwiseop"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11897 msgid "ointctrclockwise"
11898 msgstr "ointctrclockwise"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11901 msgid "ointclockwiseop"
11902 msgstr "ointclockwiseop"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11905 msgid "ointclockwise"
11906 msgstr "ointclockwise"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11973 msgid "AMS Miscellaneous"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12017 msgid "vartriangle"
12018 msgstr "vartriangle"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12021 msgid "triangledown"
12022 msgstr "triangledown"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12037 msgid "measuredangle"
12038 msgstr "measuredangle"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12066 msgstr "varnothing"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12069 msgid "blacktriangle"
12070 msgstr "blacktriangle"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12073 msgid "blacktriangledown"
12074 msgstr "blacktriangledown"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12077 msgid "blacksquare"
12078 msgstr "blacksquare"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12081 msgid "blacklozenge"
12082 msgstr "blacklozenge"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12089 msgid "sphericalangle"
12090 msgstr "sphericalangle"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12094 msgstr "complement"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12113 msgid "dashleftarrow"
12114 msgstr "dashleftarrow"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12117 msgid "dashrightarrow"
12118 msgstr "dashrightarrow"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12121 msgid "leftleftarrows"
12122 msgstr "leftleftarrows"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12125 msgid "leftrightarrows"
12126 msgstr "leftrightarrows"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12129 msgid "rightrightarrows"
12130 msgstr "rightrightarrows"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12133 msgid "rightleftarrows"
12134 msgstr "rightleftarrows"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12138 msgstr "Lleftarrow"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12141 msgid "Rrightarrow"
12142 msgstr "Rrightarrow"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12145 msgid "twoheadleftarrow"
12146 msgstr "twoheadleftarrow"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12149 msgid "twoheadrightarrow"
12150 msgstr "twoheadrightarrow"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12153 msgid "leftarrowtail"
12154 msgstr "leftarrowtail"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12157 msgid "rightarrowtail"
12158 msgstr "rightarrowtail"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12161 msgid "looparrowleft"
12162 msgstr "looparrowleft"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12165 msgid "looparrowright"
12166 msgstr "looparrowright"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12169 msgid "curvearrowleft"
12170 msgstr "curvearrowleft"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12173 msgid "curvearrowright"
12174 msgstr "curvearrowright"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12177 msgid "circlearrowleft"
12178 msgstr "circlearrowleft"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12181 msgid "circlearrowright"
12182 msgstr "circlearrowright"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12194 msgstr "upuparrows"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12197 msgid "downdownarrows"
12198 msgstr "downdownarrows"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12201 msgid "upharpoonleft"
12202 msgstr "upharpoonleft"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12205 msgid "upharpoonright"
12206 msgstr "upharpoonright"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12209 msgid "downharpoonleft"
12210 msgstr "downharpoonleft"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12213 msgid "downharpoonright"
12214 msgstr "downharpoonright"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12217 msgid "leftrightharpoons"
12218 msgstr "leftrightharpoons"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12221 msgid "rightsquigarrow"
12222 msgstr "rightsquigarrow"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12225 msgid "leftrightsquigarrow"
12226 msgstr "leftrightsquigarrow"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12230 msgstr "nleftarrow"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12233 msgid "nrightarrow"
12234 msgstr "nrightarrow"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12237 msgid "nleftrightarrow"
12238 msgstr "nleftrightarrow"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12242 msgstr "nLeftarrow"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12245 msgid "nRightarrow"
12246 msgstr "nRightarrow"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12249 msgid "nLeftrightarrow"
12250 msgstr "nLeftrightarrow"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12257 msgid "AMS Relations"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12277 msgid "eqslantless"
12278 msgstr "eqslantless"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12282 msgstr "eqslantgtr"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12294 msgstr "lessapprox"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12342 msgstr "lesseqqgtr"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12346 msgstr "gtreqqless"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12361 msgid "thickapprox"
12362 msgstr "thickapprox"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12397 msgid "preccurlyeq"
12398 msgstr "preccurlyeq"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12401 msgid "succcurlyeq"
12402 msgstr "succcurlyeq"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12405 msgid "curlyeqprec"
12406 msgstr "curlyeqprec"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12409 msgid "curlyeqsucc"
12410 msgstr "curlyeqsucc"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12422 msgstr "precapprox"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12426 msgstr "succapprox"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12429 msgid "vartriangleleft"
12430 msgstr "vartriangleleft"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12433 msgid "vartriangleright"
12434 msgstr "vartriangleright"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12437 msgid "trianglelefteq"
12438 msgstr "trianglelefteq"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12441 msgid "trianglerighteq"
12442 msgstr "trianglerighteq"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12457 msgid "risingdotseq"
12458 msgstr "risingdotseq"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12461 msgid "fallingdotseq"
12462 msgstr "fallingdotseq"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12481 msgid "shortparallel"
12482 msgstr "shortparallel"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12486 msgstr "smallsmile"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12490 msgstr "smallfrown"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12493 msgid "blacktriangleleft"
12494 msgstr "blacktriangleleft"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12497 msgid "blacktriangleright"
12498 msgstr "blacktriangleright"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12509 msgid "backepsilon"
12510 msgstr "backepsilon"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12525 msgid "AMS Negative Relations"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12625 msgid "precnapprox"
12626 msgstr "precnapprox"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12629 msgid "succnapprox"
12630 msgstr "succnapprox"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12642 msgstr "subsetneqq"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12646 msgstr "supsetneqq"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12658 msgstr "nsupseteqq"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12673 msgid "varsubsetneq"
12674 msgstr "varsubsetneq"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12677 msgid "varsupsetneq"
12678 msgstr "varsupsetneq"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12681 msgid "varsubsetneqq"
12682 msgstr "varsubsetneqq"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12685 msgid "varsupsetneqq"
12686 msgstr "varsupsetneqq"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12689 msgid "ntriangleleft"
12690 msgstr "ntriangleleft"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12693 msgid "ntriangleright"
12694 msgstr "ntriangleright"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12697 msgid "ntrianglelefteq"
12698 msgstr "ntrianglelefteq"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12701 msgid "ntrianglerighteq"
12702 msgstr "ntrianglerighteq"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12725 msgid "nshortparallel"
12726 msgstr "nshortparallel"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12729 msgid "AMS Operators"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12737 msgid "smallsetminus"
12738 msgstr "smallsetminus"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12757 msgid "doublebarwedge"
12758 msgstr "doublebarwedge"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12777 msgid "divideontimes"
12778 msgstr "divideontimes"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12789 msgid "leftthreetimes"
12790 msgstr "leftthreetimes"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12793 msgid "rightthreetimes"
12794 msgstr "rightthreetimes"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12798 msgstr "curlywedge"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12805 msgid "circleddash"
12806 msgstr "circleddash"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12810 msgstr "circledast"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12813 msgid "circledcirc"
12814 msgstr "circledcirc"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12824 #: lib/external_templates:37
12825 msgid "RasterImage"
12828 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12829 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12830 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12832 #: lib/external_templates:45
12833 msgid "A bitmap file.\n"
12834 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12836 #: lib/external_templates:102
12840 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12841 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12842 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12844 #: lib/external_templates:105
12845 msgid "An Xfig figure.\n"
12846 msgstr "Xfigの図です。\n"
12848 #: lib/external_templates:154
12849 msgid "ChessDiagram"
12852 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12853 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12854 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12856 #: lib/external_templates:157
12858 "A chess position diagram.\n"
12859 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12860 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12861 "the position that you want to display.\n"
12862 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12863 "and remember to type in a relative path\n"
12864 "to the LyX document location.\n"
12865 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12866 "to enable general editing of the board.\n"
12867 "You might also check out the\n"
12868 "'Options->Test legality' option, and\n"
12869 "remember to middle and right click to\n"
12870 "insert new material in the board.\n"
12871 "In order for this to work, you have to\n"
12872 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12873 "that TeX will find it, and you will need\n"
12874 "to install the skak package from CTAN.\n"
12877 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
12878 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12879 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12880 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12881 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12882 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12883 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12884 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12885 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12886 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12887 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12888 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12889 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12892 #: lib/external_templates:199
12896 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12897 msgid "Lilypond typeset music"
12898 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12900 #: lib/external_templates:202
12902 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12903 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12904 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12905 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12907 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12908 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12909 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12910 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12912 #: lib/external_templates:247
12916 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12917 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12918 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12920 #: lib/external_templates:250
12922 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12923 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12924 "which must be inserted to Options.\n"
12926 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12927 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12928 "* pages=- (to include all pages)\n"
12929 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12930 "for further options and details.\n"
12932 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
12933 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
12934 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
12936 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
12937 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
12938 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
12939 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
12942 #: lib/external_templates:290
12945 "Read 'info date' for more information.\n"
12948 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12950 #: lib/configure.py:236
12954 #: lib/configure.py:239
12958 #: lib/configure.py:242
12963 #: lib/configure.py:245
12967 #: lib/configure.py:249
12971 #: lib/configure.py:250
12975 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
12979 #: lib/configure.py:252
12983 #: lib/configure.py:253
12988 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
12992 #: lib/configure.py:255
12996 #: lib/configure.py:256
13000 #: lib/configure.py:257
13004 #: lib/configure.py:258
13008 #: lib/configure.py:263
13009 msgid "Plain text (chess output)"
13012 #: lib/configure.py:264
13014 msgid "Plain text (image)"
13017 #: lib/configure.py:265
13018 msgid "Plain text (Xfig output)"
13021 #: lib/configure.py:266
13023 msgid "date (output)"
13024 msgstr "PostScriptを更新"
13026 #: lib/configure.py:267
13029 msgstr "DocBookソース"
13031 #: lib/configure.py:267
13034 msgstr "DocBookソース"
13036 #: lib/configure.py:268
13037 msgid "Docbook (XML)"
13040 #: lib/configure.py:269
13045 #: lib/configure.py:269
13050 #: lib/configure.py:270
13052 msgid "LilyPond music"
13055 #: lib/configure.py:271
13057 msgid "LaTeX (plain)"
13058 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
13060 #: lib/configure.py:271
13062 msgid "LaTeX (plain)|L"
13063 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
13065 #: lib/configure.py:272
13069 #: lib/configure.py:272
13073 #: lib/configure.py:273
13075 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13076 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
13078 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13082 #: lib/configure.py:274
13084 msgid "Plain text|a"
13087 #: lib/configure.py:275
13089 msgid "Plain text (pstotext)"
13092 #: lib/configure.py:276
13094 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13097 #: lib/configure.py:277
13099 msgid "Plain text (catdvi)"
13102 #: lib/configure.py:278
13103 msgid "Plain Text, Join Lines"
13104 msgstr "平文(行を連結して)"
13106 #: lib/configure.py:285
13111 #: lib/configure.py:290
13116 #: lib/configure.py:291
13121 #: lib/configure.py:291
13123 msgid "Postscript|t"
13126 #: lib/configure.py:295
13127 msgid "PDF (ps2pdf)"
13130 #: lib/configure.py:295
13131 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13134 #: lib/configure.py:296
13136 msgid "PDF (pdflatex)"
13137 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
13139 #: lib/configure.py:296
13141 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13142 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
13144 #: lib/configure.py:297
13145 msgid "PDF (dvipdfm)"
13148 #: lib/configure.py:297
13149 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13152 #: lib/configure.py:300
13156 #: lib/configure.py:300
13160 #: lib/configure.py:303
13165 #: lib/configure.py:306
13169 #: lib/configure.py:306
13173 #: lib/configure.py:309
13178 #: lib/configure.py:312
13180 msgid "OpenDocument"
13183 #: lib/configure.py:315
13185 msgid "date command"
13188 #: lib/configure.py:316
13189 msgid "Comma-separated values"
13192 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13197 #: lib/configure.py:319
13201 #: lib/configure.py:320
13205 #: lib/configure.py:321
13209 #: lib/configure.py:322
13210 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13213 #: lib/configure.py:323
13214 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13217 #: lib/configure.py:324
13218 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13221 #: lib/configure.py:325
13223 msgid "LyX Preview"
13226 #: lib/configure.py:326
13231 #: lib/configure.py:327
13236 #: lib/configure.py:328
13240 #: lib/configure.py:329
13242 msgid "Rich Text Format"
13243 msgstr "標準テキストフォント"
13245 #: lib/configure.py:330
13246 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13249 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13250 msgid "Windows Metafile"
13251 msgstr "Windowsメタファイル"
13253 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13254 msgid "Enhanced Metafile"
13257 #: lib/configure.py:333
13262 #: lib/configure.py:333
13266 #: lib/configure.py:334
13267 msgid "HTML (MS Word)"
13270 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13272 msgid "%1$s and %2$s"
13273 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13275 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13277 msgid "%1$s et al."
13278 msgstr "%1$s et al."
13280 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13284 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13285 msgid "Add to bibliography only."
13286 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13288 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13292 #: src/Buffer.cpp:228
13293 msgid "Disk Error: "
13296 #: src/Buffer.cpp:229
13299 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13301 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13304 #: src/Buffer.cpp:275
13305 msgid "Could not remove temporary directory"
13306 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13308 #: src/Buffer.cpp:276
13310 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13311 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13313 #: src/Buffer.cpp:489
13314 msgid "Unknown document class"
13315 msgstr "不明な文書クラスです"
13317 #: src/Buffer.cpp:490
13319 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13320 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13322 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13324 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13325 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13327 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13328 msgid "Document header error"
13331 #: src/Buffer.cpp:504
13332 msgid "\\begin_header is missing"
13333 msgstr "\\begin_headerがありません"
13335 #: src/Buffer.cpp:524
13336 msgid "\\begin_document is missing"
13337 msgstr "\\begin_documentがありません"
13339 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
13340 #: src/BufferView.cpp:1120
13341 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13342 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13344 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
13346 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13347 "xcolor/soul are installed.\n"
13348 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13351 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13353 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13354 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13356 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
13358 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13359 "xcolor and soul are not installed.\n"
13360 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13363 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13364 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13365 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13366 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13368 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13369 msgid "Document format failure"
13370 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13372 #: src/Buffer.cpp:689
13374 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13375 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13377 #: src/Buffer.cpp:726
13378 msgid "Conversion failed"
13381 #: src/Buffer.cpp:727
13384 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13385 "it could not be created."
13387 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13390 #: src/Buffer.cpp:736
13391 msgid "Conversion script not found"
13392 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13394 #: src/Buffer.cpp:737
13397 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13398 "could not be found."
13400 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13403 #: src/Buffer.cpp:756
13404 msgid "Conversion script failed"
13405 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13407 #: src/Buffer.cpp:757
13410 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13413 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13416 #: src/Buffer.cpp:772
13418 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13419 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13421 #: src/Buffer.cpp:805
13422 msgid "Backup failure"
13425 #: src/Buffer.cpp:806
13428 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13429 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13431 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13432 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13434 #: src/Buffer.cpp:816
13437 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13438 "overwrite this file?"
13440 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13443 #: src/Buffer.cpp:818
13444 msgid "Overwrite modified file?"
13445 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13447 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
13448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
13449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
13453 #: src/Buffer.cpp:843
13455 msgid "Saving document %1$s..."
13456 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13458 #: src/Buffer.cpp:856
13459 msgid " could not write file!"
13460 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13462 #: src/Buffer.cpp:863
13466 #: src/Buffer.cpp:942
13467 msgid "Iconv software exception Detected"
13468 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13470 #: src/Buffer.cpp:942
13473 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13476 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13479 #: src/Buffer.cpp:964
13481 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13483 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13486 #: src/Buffer.cpp:967
13488 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13489 "chosen encoding.\n"
13490 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13492 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13494 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13496 #: src/Buffer.cpp:974
13497 msgid "iconv conversion failed"
13498 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13500 #: src/Buffer.cpp:979
13501 msgid "conversion failed"
13504 #: src/Buffer.cpp:1251
13505 msgid "Running chktex..."
13506 msgstr "chktexを実行しています..."
13508 #: src/Buffer.cpp:1264
13509 msgid "chktex failure"
13512 #: src/Buffer.cpp:1265
13513 msgid "Could not run chktex successfully."
13514 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13516 #: src/Buffer.cpp:2068
13517 msgid "Preview source code"
13518 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13520 #: src/Buffer.cpp:2080
13522 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13523 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13525 #: src/Buffer.cpp:2084
13527 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13528 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13530 #: src/Buffer.cpp:2183
13532 msgid "Auto-saving %1$s"
13533 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13535 #: src/Buffer.cpp:2227
13536 msgid "Autosave failed!"
13537 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13539 #: src/Buffer.cpp:2250
13540 msgid "Autosaving current document..."
13541 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13543 #: src/Buffer.cpp:2298
13544 msgid "Couldn't export file"
13545 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13547 #: src/Buffer.cpp:2299
13549 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13550 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13552 #: src/Buffer.cpp:2336
13553 msgid "File name error"
13556 #: src/Buffer.cpp:2337
13557 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13558 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13560 #: src/Buffer.cpp:2378
13561 msgid "Document export cancelled."
13562 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13564 #: src/Buffer.cpp:2384
13566 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13567 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13569 #: src/Buffer.cpp:2390
13571 msgid "Document exported as %1$s"
13572 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13574 #: src/Buffer.cpp:2460
13577 "The specified document\n"
13579 "could not be read."
13585 #: src/Buffer.cpp:2462
13586 msgid "Could not read document"
13587 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13589 #: src/Buffer.cpp:2472
13592 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13594 "Recover emergency save?"
13596 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13598 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13600 #: src/Buffer.cpp:2475
13601 msgid "Load emergency save?"
13602 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13604 #: src/Buffer.cpp:2476
13608 #: src/Buffer.cpp:2476
13609 msgid "&Load Original"
13610 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13612 #: src/Buffer.cpp:2496
13615 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13617 "Load the backup instead?"
13619 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13621 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13623 #: src/Buffer.cpp:2499
13624 msgid "Load backup?"
13625 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13627 #: src/Buffer.cpp:2500
13628 msgid "&Load backup"
13629 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13631 #: src/Buffer.cpp:2500
13632 msgid "Load &original"
13633 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13635 #: src/Buffer.cpp:2533
13637 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13638 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13640 #: src/Buffer.cpp:2535
13641 msgid "Retrieve from version control?"
13642 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13644 #: src/Buffer.cpp:2536
13648 #: src/BufferList.cpp:220
13649 msgid "No file open!"
13650 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13652 #: src/BufferList.cpp:230
13654 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13655 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13657 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13658 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13659 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13661 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13662 msgid " Save failed! Trying...\n"
13663 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13665 #: src/BufferList.cpp:271
13666 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13667 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13669 #: src/BufferParams.cpp:481
13672 "The layout file requested by this document,\n"
13674 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13675 "class or style file required by it is not\n"
13676 "available. See the Customization documentation\n"
13677 "for more information.\n"
13679 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13680 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13681 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13682 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13683 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13685 #: src/BufferParams.cpp:487
13686 msgid "Document class not available"
13687 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13689 #: src/BufferParams.cpp:488
13690 msgid "LyX will not be able to produce output."
13691 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13693 #: src/BufferParams.cpp:1418
13695 msgid "The document class %1$s could not be found."
13696 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13698 #: src/BufferParams.cpp:1420
13699 msgid "Class not found"
13700 msgstr "クラスが見つかりません"
13702 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
13704 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13705 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13707 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
13708 msgid "Could not load class"
13709 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13711 #: src/BufferParams.cpp:1468
13714 "The module %1$s has been requested by\n"
13715 "this document but has not been found in the list of\n"
13716 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13717 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13719 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13720 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13721 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13722 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13724 #: src/BufferParams.cpp:1472
13725 msgid "Module not available"
13726 msgstr "モジュールが利用不能です"
13728 #: src/BufferParams.cpp:1473
13729 msgid "Some layouts may not be available."
13730 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13732 #: src/BufferParams.cpp:1480
13735 "The module %1$s requires a package that is\n"
13736 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13737 "may not be possible.\n"
13739 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13740 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13743 #: src/BufferParams.cpp:1483
13744 msgid "Package not available"
13745 msgstr "パッケージが利用不能です"
13747 #: src/BufferParams.cpp:1488
13749 msgid "Error reading module %1$s\n"
13750 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13752 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13756 #: src/BufferParams.cpp:1494
13757 msgid "Error reading internal layout information"
13758 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
13760 #: src/BufferView.cpp:176
13761 msgid "No more insets"
13762 msgstr "差込枠はもうありません"
13764 #: src/BufferView.cpp:668
13765 msgid "Save bookmark"
13768 #: src/BufferView.cpp:1001
13769 msgid "No further undo information"
13770 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13772 #: src/BufferView.cpp:1010
13773 msgid "No further redo information"
13774 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13776 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13777 msgid "String not found!"
13778 msgstr "文字列が見つかりません!"
13780 #: src/BufferView.cpp:1188
13784 #: src/BufferView.cpp:1195
13788 #: src/BufferView.cpp:1202
13789 msgid "Mark removed"
13792 #: src/BufferView.cpp:1205
13796 #: src/BufferView.cpp:1252
13797 msgid "Statistics for the selection:"
13800 #: src/BufferView.cpp:1254
13801 msgid "Statistics for the document:"
13804 #: src/BufferView.cpp:1257
13809 #: src/BufferView.cpp:1259
13813 #: src/BufferView.cpp:1262
13815 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13816 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13818 #: src/BufferView.cpp:1265
13819 msgid "One character (including blanks)"
13822 #: src/BufferView.cpp:1268
13824 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13825 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13827 #: src/BufferView.cpp:1271
13828 msgid "One character (excluding blanks)"
13831 #: src/BufferView.cpp:1273
13835 #: src/BufferView.cpp:1945
13837 msgid "Inserting document %1$s..."
13838 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13840 #: src/BufferView.cpp:1956
13842 msgid "Document %1$s inserted."
13843 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13845 #: src/BufferView.cpp:1958
13847 msgid "Could not insert document %1$s"
13848 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13850 #: src/BufferView.cpp:2184
13853 "Could not read the specified document\n"
13855 "due to the error: %2$s"
13857 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13861 #: src/BufferView.cpp:2186
13862 msgid "Could not read file"
13863 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13865 #: src/BufferView.cpp:2193
13869 " is not readable."
13874 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
13875 msgid "Could not open file"
13876 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13878 #: src/BufferView.cpp:2201
13879 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13880 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13882 #: src/BufferView.cpp:2202
13884 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13885 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13886 "If this does not give the correct result\n"
13887 "then please change the encoding of the file\n"
13888 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13890 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13891 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13892 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
13893 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13895 #: src/Chktex.cpp:63
13897 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13898 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13900 #: src/Chktex.cpp:65
13901 msgid "ChkTeX warning id # "
13902 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13904 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13909 #: src/Color.cpp:93
13913 #: src/Color.cpp:94
13917 #: src/Color.cpp:95
13921 #: src/Color.cpp:96
13925 #: src/Color.cpp:97
13929 #: src/Color.cpp:98
13933 #: src/Color.cpp:99
13937 #: src/Color.cpp:100
13941 #: src/Color.cpp:101
13945 #: src/Color.cpp:102
13949 #: src/Color.cpp:103
13953 #: src/Color.cpp:104
13957 #: src/Color.cpp:105
13958 msgid "selected text"
13961 #: src/Color.cpp:107
13965 #: src/Color.cpp:108
13966 msgid "inline completion"
13969 #: src/Color.cpp:110
13970 msgid "non-unique inline completion"
13973 #: src/Color.cpp:112
13974 msgid "previewed snippet"
13977 #: src/Color.cpp:113
13981 #: src/Color.cpp:114
13982 msgid "note background"
13985 #: src/Color.cpp:115
13986 msgid "comment label"
13989 #: src/Color.cpp:116
13990 msgid "comment background"
13993 #: src/Color.cpp:117
13994 msgid "greyedout inset label"
13995 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
13997 #: src/Color.cpp:118
13998 msgid "greyedout inset background"
13999 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14001 #: src/Color.cpp:119
14005 #: src/Color.cpp:120
14006 msgid "branch label"
14009 #: src/Color.cpp:121
14010 msgid "footnote label"
14013 #: src/Color.cpp:122
14014 msgid "index label"
14017 #: src/Color.cpp:123
14018 msgid "margin note label"
14021 #: src/Color.cpp:124
14025 #: src/Color.cpp:125
14029 #: src/Color.cpp:126
14033 #: src/Color.cpp:127
14037 #: src/Color.cpp:128
14038 msgid "command inset"
14041 #: src/Color.cpp:129
14042 msgid "command inset background"
14043 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14045 #: src/Color.cpp:130
14046 msgid "command inset frame"
14049 #: src/Color.cpp:131
14050 msgid "special character"
14053 #: src/Color.cpp:132
14057 #: src/Color.cpp:133
14058 msgid "math background"
14061 #: src/Color.cpp:134
14062 msgid "graphics background"
14065 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14066 msgid "Math macro background"
14069 #: src/Color.cpp:136
14073 #: src/Color.cpp:137
14074 msgid "math corners"
14077 #: src/Color.cpp:138
14081 #: src/Color.cpp:140
14082 msgid "Math macro hovered background"
14083 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14085 #: src/Color.cpp:141
14086 msgid "Math macro label"
14089 #: src/Color.cpp:142
14090 msgid "Math macro frame"
14093 #: src/Color.cpp:143
14094 msgid "Math macro blended out"
14095 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14097 #: src/Color.cpp:144
14098 msgid "Math macro old parameter"
14099 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14101 #: src/Color.cpp:145
14102 msgid "Math macro new parameter"
14103 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14105 #: src/Color.cpp:146
14106 msgid "caption frame"
14109 #: src/Color.cpp:147
14110 msgid "collapsable inset text"
14111 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14113 #: src/Color.cpp:148
14114 msgid "collapsable inset frame"
14117 #: src/Color.cpp:149
14118 msgid "inset background"
14121 #: src/Color.cpp:150
14122 msgid "inset frame"
14125 #: src/Color.cpp:151
14126 msgid "LaTeX error"
14129 #: src/Color.cpp:152
14130 msgid "end-of-line marker"
14133 #: src/Color.cpp:153
14134 msgid "appendix marker"
14137 #: src/Color.cpp:154
14141 #: src/Color.cpp:155
14142 msgid "Deleted text"
14145 #: src/Color.cpp:156
14149 #: src/Color.cpp:157
14150 msgid "added space markers"
14153 #: src/Color.cpp:158
14154 msgid "top/bottom line"
14157 #: src/Color.cpp:159
14161 #: src/Color.cpp:160
14162 msgid "table on/off line"
14163 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14165 #: src/Color.cpp:162
14166 msgid "bottom area"
14169 #: src/Color.cpp:163
14173 #: src/Color.cpp:164
14174 msgid "page break / line break"
14177 #: src/Color.cpp:165
14178 msgid "frame of button"
14181 #: src/Color.cpp:166
14182 msgid "button background"
14185 #: src/Color.cpp:167
14186 msgid "button background under focus"
14187 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14189 #: src/Color.cpp:168
14193 #: src/Color.cpp:169
14197 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14198 #: src/Converter.cpp:514
14199 msgid "Cannot convert file"
14200 msgstr "ファイルを変換することができません"
14202 #: src/Converter.cpp:306
14205 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14206 "Define a converter in the preferences."
14208 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14211 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14212 msgid "Executing command: "
14213 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14215 #: src/Converter.cpp:443
14216 msgid "Build errors"
14219 #: src/Converter.cpp:444
14220 msgid "There were errors during the build process."
14221 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14223 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14225 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14226 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14228 #: src/Converter.cpp:472
14230 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14231 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14233 #: src/Converter.cpp:516
14235 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14236 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14238 #: src/Converter.cpp:517
14240 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14241 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14243 #: src/Converter.cpp:573
14244 msgid "Running LaTeX..."
14245 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14247 #: src/Converter.cpp:591
14250 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14253 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14256 #: src/Converter.cpp:594
14257 msgid "LaTeX failed"
14258 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14260 #: src/Converter.cpp:596
14261 msgid "Output is empty"
14264 #: src/Converter.cpp:597
14265 msgid "An empty output file was generated."
14266 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14268 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14271 "Layout had to be changed from\n"
14273 "because of class conversion from\n"
14276 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
14279 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14280 msgid "Changed Layout"
14281 msgstr "レイアウトを変更しました"
14283 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14286 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14289 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14290 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14292 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14293 msgid "Undefined flex inset"
14296 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
14299 "The file %1$s already exists.\n"
14301 "Do you want to overwrite that file?"
14303 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14307 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
14308 msgid "Overwrite file?"
14309 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14311 #: src/Exporter.cpp:49
14312 msgid "Overwrite &all"
14315 #: src/Exporter.cpp:50
14316 msgid "&Cancel export"
14317 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14319 #: src/Exporter.cpp:90
14320 msgid "Couldn't copy file"
14321 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14323 #: src/Exporter.cpp:91
14325 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14326 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14328 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14334 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14340 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14342 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14350 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14355 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14359 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14363 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14367 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14371 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14379 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14383 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14391 #: src/Font.cpp:173
14393 msgid "Emphasis %1$s, "
14396 #: src/Font.cpp:176
14398 msgid "Underline %1$s, "
14401 #: src/Font.cpp:179
14403 msgid "Noun %1$s, "
14406 #: src/Font.cpp:193
14408 msgid "Language: %1$s, "
14411 #: src/Font.cpp:196
14413 msgid " Number %1$s"
14416 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14417 msgid "Cannot view file"
14418 msgstr "ファイルを読むことができません"
14420 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14422 msgid "File does not exist: %1$s"
14423 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14425 #: src/Format.cpp:267
14427 msgid "No information for viewing %1$s"
14428 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14430 #: src/Format.cpp:277
14432 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14433 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14435 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14436 #: src/Format.cpp:383
14437 msgid "Cannot edit file"
14438 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14440 #: src/Format.cpp:337
14441 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14442 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14444 #: src/Format.cpp:350
14446 msgid "No information for editing %1$s"
14447 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14449 #: src/Format.cpp:361
14451 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14452 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14454 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14455 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14456 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14458 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14459 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14460 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14462 #: src/ISpell.cpp:267
14464 "Could not create an ispell process.\n"
14465 "You may not have the right languages installed."
14467 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14468 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14470 #: src/ISpell.cpp:290
14472 "The ispell process returned an error.\n"
14473 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14475 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14476 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14478 #: src/ISpell.cpp:395
14481 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14484 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14487 #: src/ISpell.cpp:406
14488 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14489 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14491 #: src/ISpell.cpp:466
14494 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14497 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14500 #: src/ISpell.cpp:481
14503 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14506 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14509 #: src/KeySequence.cpp:167
14513 #: src/LaTeX.cpp:61
14515 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14516 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14518 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14519 msgid "Running MakeIndex."
14520 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14522 #: src/LaTeX.cpp:284
14523 msgid "Running BibTeX."
14524 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14526 #: src/LaTeX.cpp:418
14527 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14528 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14531 msgid "Could not read configuration file"
14532 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14537 "Error while reading the configuration file\n"
14539 "Please check your installation."
14542 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14543 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14546 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14547 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14555 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14556 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14559 msgid "Unable to remove temporary directory"
14560 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14564 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14565 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14568 msgid "No textclass is found"
14569 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14573 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14574 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14576 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14577 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14578 "はLyXを終了するなどしてください。"
14581 msgid "&Reconfigure"
14582 msgstr "システム再走査(&R)"
14585 msgid "&Use Default"
14586 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14588 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14590 msgstr "LyX を終了(&E)"
14592 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14597 msgid "Could not create temporary directory"
14598 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14603 "Could not create a temporary directory in\n"
14604 "%1$s. Make sure that this\n"
14605 "path exists and is writable and try again."
14607 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14608 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14609 "であることを確認して,再度実行してください。"
14612 msgid "Missing user LyX directory"
14613 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14618 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14619 "It is needed to keep your own configuration."
14621 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14622 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14625 msgid "&Create directory"
14626 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14629 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14630 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14634 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14635 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14638 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14639 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14641 #: src/LyX.cpp:1121
14642 msgid "List of supported debug flags:"
14643 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14645 #: src/LyX.cpp:1125
14647 msgid "Setting debug level to %1$s"
14648 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14650 #: src/LyX.cpp:1136
14652 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14653 "Command line switches (case sensitive):\n"
14654 "\t-help summarize LyX usage\n"
14655 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14656 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14657 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14658 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14659 " select the features to debug.\n"
14660 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14661 "\t-x [--execute] command\n"
14662 " where command is a lyx command.\n"
14663 "\t-e [--export] fmt\n"
14664 " where fmt is the export format of choice.\n"
14665 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14666 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14667 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14668 " where fmt is the import format of choice\n"
14669 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14670 "\t-version summarize version and build info\n"
14671 "Check the LyX man page for more details."
14673 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14674 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14675 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14676 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14677 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14678 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14679 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14680 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14681 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14682 "\t-x [--execute] command\n"
14683 " commandはlyxコマンドです。\n"
14684 "\t-e [--export] fmt\n"
14685 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14686 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14687 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14688 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14689 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14690 " インポートするファイルと指定します。\n"
14691 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14692 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14694 #: src/LyX.cpp:1176
14695 msgid "No system directory"
14696 msgstr "システムディレクトリがありません"
14698 #: src/LyX.cpp:1177
14699 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14700 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14702 #: src/LyX.cpp:1188
14703 msgid "No user directory"
14704 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14706 #: src/LyX.cpp:1189
14707 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14708 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14710 #: src/LyX.cpp:1200
14711 msgid "Incomplete command"
14714 #: src/LyX.cpp:1201
14715 msgid "Missing command string after --execute switch"
14716 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14718 #: src/LyX.cpp:1212
14719 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14720 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14722 #: src/LyX.cpp:1225
14723 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14724 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14726 #: src/LyX.cpp:1230
14727 msgid "Missing filename for --import"
14728 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14730 #: src/LyXFunc.cpp:113
14731 msgid "Running configure..."
14732 msgstr "設定を検出しています,,,"
14734 #: src/LyXFunc.cpp:124
14735 msgid "Reloading configuration..."
14736 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14738 #: src/LyXFunc.cpp:130
14739 msgid "System reconfiguration failed"
14740 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14742 #: src/LyXFunc.cpp:131
14744 "The system reconfiguration has failed.\n"
14745 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14746 "Please reconfigure again if needed."
14748 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14749 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14750 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14752 #: src/LyXFunc.cpp:137
14753 msgid "System reconfigured"
14754 msgstr "システムを再検出しました"
14756 #: src/LyXFunc.cpp:138
14758 "The system has been reconfigured.\n"
14759 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14760 "updated document class specifications."
14762 "システムの再検出を行いました。\n"
14763 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14764 "LyXを再起動する必要があります。"
14766 #: src/LyXFunc.cpp:362
14767 msgid "Unknown function."
14770 #: src/LyXFunc.cpp:391
14771 msgid "Nothing to do"
14774 #: src/LyXFunc.cpp:410
14775 msgid "Unknown action"
14778 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
14779 msgid "Command disabled"
14782 #: src/LyXFunc.cpp:423
14783 msgid "Command not allowed without any document open"
14784 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14786 #: src/LyXFunc.cpp:671
14787 msgid "Document is read-only"
14790 #: src/LyXFunc.cpp:680
14791 msgid "This portion of the document is deleted."
14792 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14794 #: src/LyXFunc.cpp:699
14797 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14799 "Do you want to save the document?"
14801 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14805 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
14806 msgid "Save changed document?"
14807 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14809 #: src/LyXFunc.cpp:717
14812 "Could not print the document %1$s.\n"
14813 "Check that your printer is set up correctly."
14815 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14816 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14818 #: src/LyXFunc.cpp:720
14819 msgid "Print document failed"
14820 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14822 #: src/LyXFunc.cpp:837
14825 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14826 "version of the document %1$s?"
14828 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14831 #: src/LyXFunc.cpp:839
14832 msgid "Revert to saved document?"
14833 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14835 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
14839 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
14840 msgid "Missing argument"
14843 #: src/LyXFunc.cpp:1063
14845 msgid "Opening help file %1$s..."
14846 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14848 #: src/LyXFunc.cpp:1311
14850 msgid "Opening child document %1$s..."
14851 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14853 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14854 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14855 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14857 #: src/LyXFunc.cpp:1431
14859 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14861 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14864 #: src/LyXFunc.cpp:1524
14866 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14867 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14869 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14870 msgid "Unable to save document defaults"
14871 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14873 #: src/LyXFunc.cpp:1804
14875 msgid "Document %1$s reloaded."
14876 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14878 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14880 msgid "Could not reload document %1$s"
14881 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14883 #: src/LyXFunc.cpp:1843
14884 msgid "Welcome to LyX!"
14887 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14888 msgid "Converting document to new document class..."
14889 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14891 #: src/LyXRC.cpp:2403
14893 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14896 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14899 #: src/LyXRC.cpp:2408
14901 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14903 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14905 #: src/LyXRC.cpp:2412
14907 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14908 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14909 "specified, an internal routine is used."
14911 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14912 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14913 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14915 #: src/LyXRC.cpp:2420
14917 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14918 "automatically by what you type."
14920 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14923 #: src/LyXRC.cpp:2424
14925 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14928 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14931 #: src/LyXRC.cpp:2428
14933 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14934 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14936 #: src/LyXRC.cpp:2435
14938 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14939 "the backup file in the same directory as the original file."
14941 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14942 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14944 #: src/LyXRC.cpp:2439
14946 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14947 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14949 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14950 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14952 #: src/LyXRC.cpp:2443
14954 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14955 "its global and local bind/ directories."
14957 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14958 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14960 #: src/LyXRC.cpp:2447
14961 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14963 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14965 #: src/LyXRC.cpp:2451
14967 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14968 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14970 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14971 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14973 #: src/LyXRC.cpp:2461
14975 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14976 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14978 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14979 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14981 #: src/LyXRC.cpp:2465
14983 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14986 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14988 #: src/LyXRC.cpp:2476
14991 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14992 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14994 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14995 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14997 #: src/LyXRC.cpp:2480
14999 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15000 "look in its global and local commands/ directories."
15002 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15003 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15005 #: src/LyXRC.cpp:2484
15006 msgid "New documents will be assigned this language."
15007 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15009 #: src/LyXRC.cpp:2488
15010 msgid "Specify the default paper size."
15011 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15013 #: src/LyXRC.cpp:2492
15015 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15016 "shown after the change has been made.)"
15018 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15019 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15021 #: src/LyXRC.cpp:2496
15022 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15023 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15025 #: src/LyXRC.cpp:2500
15027 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15028 "LyX was started from."
15030 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15032 #: src/LyXRC.cpp:2505
15033 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15034 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15036 #: src/LyXRC.cpp:2509
15038 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15039 "value selects the directory LyX was started from."
15041 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15044 #: src/LyXRC.cpp:2513
15046 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15047 "recommended for non-English languages."
15049 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15052 #: src/LyXRC.cpp:2520
15054 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15055 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15056 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15058 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15059 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15060 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15062 #: src/LyXRC.cpp:2529
15064 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15065 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15067 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15068 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15071 #: src/LyXRC.cpp:2533
15072 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15073 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15075 #: src/LyXRC.cpp:2537
15077 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15079 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15081 #: src/LyXRC.cpp:2541
15083 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15084 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15086 #: src/LyXRC.cpp:2545
15088 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15089 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15090 "name of the second language."
15092 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15093 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15095 #: src/LyXRC.cpp:2549
15096 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15097 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15099 #: src/LyXRC.cpp:2553
15100 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15101 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15103 #: src/LyXRC.cpp:2557
15105 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15108 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15111 #: src/LyXRC.cpp:2561
15113 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15114 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15116 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15117 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15119 #: src/LyXRC.cpp:2565
15121 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15122 "document is the default language."
15124 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15127 #: src/LyXRC.cpp:2569
15128 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15130 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15132 #: src/LyXRC.cpp:2573
15133 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15135 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15138 #: src/LyXRC.cpp:2577
15139 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15141 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15144 #: src/LyXRC.cpp:2581
15146 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15149 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15152 #: src/LyXRC.cpp:2585
15153 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15154 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15156 #: src/LyXRC.cpp:2590
15157 msgid "The completion popup delay."
15158 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15160 #: src/LyXRC.cpp:2594
15161 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15162 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15164 #: src/LyXRC.cpp:2598
15165 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15166 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15168 #: src/LyXRC.cpp:2602
15170 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15171 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15173 #: src/LyXRC.cpp:2606
15175 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15178 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15180 #: src/LyXRC.cpp:2610
15181 msgid "The inline completion delay."
15184 #: src/LyXRC.cpp:2614
15185 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15186 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15188 #: src/LyXRC.cpp:2618
15189 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15190 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15192 #: src/LyXRC.cpp:2622
15193 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15194 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15196 #: src/LyXRC.cpp:2626
15198 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15200 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15202 #: src/LyXRC.cpp:2631
15204 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15205 "variable. Use the OS native format."
15207 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15210 #: src/LyXRC.cpp:2638
15212 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15213 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15215 #: src/LyXRC.cpp:2642
15216 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15217 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15219 #: src/LyXRC.cpp:2646
15220 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15222 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15225 #: src/LyXRC.cpp:2650
15226 msgid "Scale the preview size to suit."
15227 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15229 #: src/LyXRC.cpp:2654
15230 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15231 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15233 #: src/LyXRC.cpp:2658
15234 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15235 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15237 #: src/LyXRC.cpp:2662
15239 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15240 "environment variable PRINTER."
15242 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15245 #: src/LyXRC.cpp:2666
15246 msgid "The option to print only even pages."
15247 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15249 #: src/LyXRC.cpp:2670
15251 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15252 "the filename of the DVI file to be printed."
15254 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15255 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15257 #: src/LyXRC.cpp:2674
15258 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15259 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15261 #: src/LyXRC.cpp:2678
15262 msgid "The option to print out in landscape."
15263 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15265 #: src/LyXRC.cpp:2682
15266 msgid "The option to print only odd pages."
15267 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15269 #: src/LyXRC.cpp:2686
15270 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15271 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15273 #: src/LyXRC.cpp:2690
15274 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15275 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15277 #: src/LyXRC.cpp:2694
15278 msgid "The option to specify paper type."
15279 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15281 #: src/LyXRC.cpp:2698
15282 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15283 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15285 #: src/LyXRC.cpp:2702
15287 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15288 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15291 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15292 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15295 #: src/LyXRC.cpp:2706
15297 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15298 "prepended along with the printer name after the spool command."
15300 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15303 #: src/LyXRC.cpp:2710
15304 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15305 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15307 #: src/LyXRC.cpp:2714
15308 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15309 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15311 #: src/LyXRC.cpp:2718
15313 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15316 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15319 #: src/LyXRC.cpp:2722
15320 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15321 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15323 #: src/LyXRC.cpp:2730
15325 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15327 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15330 #: src/LyXRC.cpp:2734
15332 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15333 "wrong, override the setting here."
15335 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15336 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15338 #: src/LyXRC.cpp:2740
15339 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15340 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15342 #: src/LyXRC.cpp:2749
15344 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15345 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15346 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15348 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15349 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15350 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15351 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15353 #: src/LyXRC.cpp:2753
15354 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15355 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15357 #: src/LyXRC.cpp:2758
15360 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15361 "roughly the same size as on paper."
15363 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15366 #: src/LyXRC.cpp:2762
15367 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15369 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15372 #: src/LyXRC.cpp:2766
15374 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15375 "\".out\". Only for advanced users."
15377 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15380 #: src/LyXRC.cpp:2773
15381 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15382 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15384 #: src/LyXRC.cpp:2777
15385 msgid "What command runs the spellchecker?"
15386 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15388 #: src/LyXRC.cpp:2781
15390 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15391 "when you quit LyX."
15393 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15396 #: src/LyXRC.cpp:2785
15398 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15399 "value selects the directory LyX was started from."
15401 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15404 #: src/LyXRC.cpp:2795
15406 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15407 "will look in its global and local ui/ directories."
15409 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15410 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15412 #: src/LyXRC.cpp:2808
15414 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15415 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15416 "may not work with all dictionaries."
15418 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15419 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15422 #: src/LyXRC.cpp:2812
15423 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15424 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15426 #: src/LyXRC.cpp:2816
15428 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15430 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15433 #: src/LyXRC.cpp:2823
15434 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15436 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15439 #: src/LyXVC.cpp:91
15440 msgid "Document not saved"
15441 msgstr "文書は保存されませんでした"
15443 #: src/LyXVC.cpp:92
15444 msgid "You must save the document before it can be registered."
15445 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15447 #: src/LyXVC.cpp:117
15448 msgid "LyX VC: Initial description"
15449 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15451 #: src/LyXVC.cpp:118
15452 msgid "(no initial description)"
15453 msgstr "(初期説明文がありません)"
15455 #: src/LyXVC.cpp:133
15456 msgid "LyX VC: Log Message"
15457 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15459 #: src/LyXVC.cpp:136
15460 msgid "(no log message)"
15461 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15463 #: src/LyXVC.cpp:156
15466 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15469 "Do you want to revert to the saved version?"
15471 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15476 #: src/LyXVC.cpp:159
15477 msgid "Revert to stored version of document?"
15478 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15480 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15481 msgid "Senseless with this layout!"
15482 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15484 #: src/Paragraph.cpp:1566
15485 msgid "Alignment not permitted"
15488 #: src/Paragraph.cpp:1567
15490 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15491 "Setting to default."
15493 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15496 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15497 msgid "LyX Warning: "
15500 #: src/Paragraph.cpp:2036
15501 msgid "uncodable character"
15502 msgstr "コード化できない文字"
15504 #: src/SpellBase.cpp:51
15505 msgid "Native OS API not yet supported."
15506 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15508 #: src/Text.cpp:121
15509 msgid "Unknown layout"
15510 msgstr "不明なレイアウトです"
15512 #: src/Text.cpp:122
15515 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15516 "Trying to use the default instead.\n"
15518 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15521 #: src/Text.cpp:151
15522 msgid "Unknown Inset"
15525 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15526 msgid "Change tracking error"
15527 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15529 #: src/Text.cpp:225
15531 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15532 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15534 #: src/Text.cpp:238
15536 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15537 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15539 #: src/Text.cpp:245
15540 msgid "Unknown token"
15543 #: src/Text.cpp:527
15545 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15548 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15550 #: src/Text.cpp:538
15551 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15553 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15556 #: src/Text.cpp:1302
15557 msgid "[Change Tracking] "
15558 msgstr "[追尾機能を変更] "
15560 #: src/Text.cpp:1308
15564 #: src/Text.cpp:1312
15568 #: src/Text.cpp:1322
15571 msgstr "フォント: %1$s"
15573 #: src/Text.cpp:1327
15575 msgid ", Depth: %1$d"
15576 msgstr ", 深度: %1$d"
15578 #: src/Text.cpp:1333
15579 msgid ", Spacing: "
15582 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15586 #: src/Text.cpp:1345
15590 #: src/Text.cpp:1354
15594 #: src/Text.cpp:1355
15595 msgid ", Paragraph: "
15598 #: src/Text.cpp:1356
15602 #: src/Text.cpp:1357
15603 msgid ", Position: "
15606 #: src/Text.cpp:1363
15610 #: src/Text.cpp:1365
15611 msgid ", Boundary: "
15614 #: src/Text2.cpp:391
15615 msgid "No font change defined."
15616 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15618 #: src/Text2.cpp:431
15619 msgid "Nothing to index!"
15620 msgstr "索引にするものがありません!"
15622 #: src/Text2.cpp:433
15623 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15624 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15626 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15627 msgid "Math editor mode"
15630 #: src/Text3.cpp:831
15631 msgid "Unknown spacing argument: "
15632 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15634 #: src/Text3.cpp:1072
15638 #: src/Text3.cpp:1073
15642 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
15643 msgid "Character set"
15644 msgstr "文字が調整されました"
15646 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
15647 msgid "Paragraph layout set"
15648 msgstr "段落を割り付けました。"
15650 #: src/TextClass.cpp:140
15651 msgid "Plain Layout"
15654 #: src/TextClass.cpp:594
15655 msgid "Missing File"
15656 msgstr "ファイルがありません"
15658 #: src/TextClass.cpp:595
15659 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15660 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15662 #: src/TextClass.cpp:598
15663 msgid "Corrupt File"
15666 #: src/TextClass.cpp:599
15667 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15669 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15671 #: src/Thesaurus.cpp:60
15672 msgid "Thesaurus failure"
15673 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15675 #: src/Thesaurus.cpp:61
15678 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15682 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15686 #: src/VSpace.cpp:472
15687 msgid "Default skip"
15690 #: src/VSpace.cpp:475
15694 #: src/VSpace.cpp:478
15695 msgid "Medium skip"
15698 #: src/VSpace.cpp:481
15702 #: src/VSpace.cpp:484
15703 msgid "Vertical fill"
15706 #: src/VSpace.cpp:491
15710 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15713 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15714 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15716 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15717 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15719 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15720 msgid "Reload saved document?"
15721 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15723 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15727 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15728 msgid "&Keep Changes"
15731 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15733 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15734 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15736 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15737 msgid "File not readable!"
15738 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15740 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15743 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15745 "Do you want to create a new document?"
15747 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15751 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15752 msgid "Create new document?"
15753 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15755 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15759 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15762 "The specified document template\n"
15764 "could not be read."
15769 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15770 msgid "Could not read template"
15771 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
15773 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15774 msgid "\\arabic{enumi}."
15775 msgstr "\\arabic{enumi}."
15777 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15778 msgid "\\roman{enumiii}."
15779 msgstr "\\roman{enumiii}."
15781 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15782 msgid "\\Alph{enumiv}."
15783 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15785 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15786 msgid "Senseless!!! "
15787 msgstr "意味を成しません!!! "
15789 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15790 msgid "No debugging message"
15791 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15793 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15794 msgid "General information"
15797 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15798 msgid "Developers' general debug messages"
15799 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15801 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15802 msgid "All debugging messages"
15803 msgstr "全デバッグメッセージ"
15805 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15807 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15808 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15811 msgid "Standard[[Bullets]]"
15814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15822 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15826 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15830 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15834 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15835 msgid "Directories"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15839 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15840 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15843 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15844 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15847 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15848 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15852 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15853 "1995-2008 LyX Team"
15855 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15856 "1995-2008 LyX Teamです。"
15858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15860 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15861 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15862 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15863 "any later version."
15865 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15866 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15867 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15871 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15872 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15873 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15874 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15875 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15876 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15877 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15879 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
15880 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15882 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15883 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15884 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15885 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15888 msgid "LyX Version "
15891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15892 msgid "Library directory: "
15893 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15896 msgid "User directory: "
15897 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15899 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15900 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15901 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
15910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
15911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
15912 msgid "Preferences"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
15916 msgid "Reconfigure"
15919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
15923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
15927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
15928 msgid "The current document was closed."
15929 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
15933 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15934 "documents and exit.\n"
15938 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
15944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
15945 msgid "Software exception Detected"
15946 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
15950 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15951 "unsaved documents and exit."
15953 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15956 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15957 msgid "Bibliography Entry Settings"
15960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15961 msgid "BibTeX Bibliography"
15962 msgstr "BibTeX 参考文献"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
15966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
15968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
15969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
15970 msgid "Documents|#o#O"
15971 msgstr "文書(O)|#o#O"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15974 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15975 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15978 msgid "Select a BibTeX database to add"
15979 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15982 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15983 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15986 msgid "Select a BibTeX style"
15987 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15994 msgid "Simple rectangular frame"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15998 msgid "Oval frame, thin"
15999 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16002 msgid "Oval frame, thick"
16003 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16006 msgid "Drop shadow"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16010 msgid "Shaded background"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16014 msgid "Double rectangular frame"
16015 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16030 msgid "Total Height"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16039 msgid "Box Settings"
16042 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16043 msgid "Branch Settings"
16046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16063 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16064 msgid "Merge Changes"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16076 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16078 msgid "Change made at %1$s\n"
16079 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16149 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16154 msgid "LinkBack PDF"
16155 msgstr "LinkBack PDF"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16171 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16172 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16182 msgid "Overwrite external file?"
16183 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16187 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16188 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16191 msgid "Next command"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16195 msgid "big[[delimiter size]]"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16199 msgid "Big[[delimiter size]]"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16203 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16207 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16211 msgid "Math Delimiter"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16224 msgid "Computer Modern Roman"
16225 msgstr "Computer Modern Roman"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16228 msgid "Latin Modern Roman"
16229 msgstr "Latin Modern Roman"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16232 msgid "AE (Almost European)"
16233 msgstr "AE (Almost European)"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16236 msgid "Times Roman"
16237 msgstr "Times Roman"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16244 msgid "Bitstream Charter"
16245 msgstr "Bitstream Charter"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16248 msgid "New Century Schoolbook"
16249 msgstr "New Century Schoolbook"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16261 msgstr "Bera Serif"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16264 msgid "Concrete Roman"
16265 msgstr "Concrete Roman"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16268 msgid "Zapf Chancery"
16269 msgstr "Zapf Chancery"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16272 msgid "Computer Modern Sans"
16273 msgstr "Computer Modern Sans"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16276 msgid "Latin Modern Sans"
16277 msgstr "Latin Modern Sans"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16284 msgid "Avant Garde"
16285 msgstr "Avant Garde"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16296 msgid "Computer Modern Typewriter"
16297 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16300 msgid "Latin Modern Typewriter"
16301 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16316 msgid "CM Typewriter Light"
16317 msgstr "CM Typewriter Light"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16320 msgid "Module not found!"
16321 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16324 msgid "Document Settings"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16330 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16332 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16341 msgid " (not installed)"
16342 msgstr "(インストールされていません)"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16362 msgstr "プレーン(plain)"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16366 msgstr "設定(headings)"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16370 msgstr "装飾的(fancy)"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16381 msgid "LaTeX default"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16413 msgid "Appears in TOC"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16417 msgid "Author-year"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16426 msgid "Unavailable: %1$s"
16427 msgstr "利用不能: %1$s"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16430 msgid "Document Class"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16434 msgid "Text Layout"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16438 msgid "Page Margins"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16442 msgid "Numbering & TOC"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16446 msgid "PDF Properties"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16450 msgid "Math Options"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16454 msgid "Float Placement"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16466 msgid "LaTeX Preamble"
16467 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16470 msgid "Layouts|#o#O"
16471 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16474 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16475 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16479 msgid "Local layout file"
16480 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16489 msgid "Unable to read local layout file."
16490 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16494 msgid "Select master document"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16499 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16500 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16504 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16505 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16506 "document may not work with this layout if you do not\n"
16507 "keep the layout file in the same directory."
16509 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16510 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16511 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16512 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16515 msgid "&Set Layout"
16516 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16520 msgid "Unable to set document class."
16521 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16525 msgid "Unapplied changes"
16526 msgstr "適用されていない変更"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16531 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16532 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16534 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16535 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16549 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16550 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16554 msgid "Package(s) required: %1$s."
16555 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16563 msgid "Module required: %1$s."
16564 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16568 msgid "Modules excluded: %1$s."
16569 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16572 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16573 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16576 msgid "Can't set layout!"
16577 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16581 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16582 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16588 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16589 msgid "TeX Code Settings"
16590 msgstr "TeX コードの設定"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16596 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16598 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16599 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16606 msgid "Bottom left"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16610 msgid "Baseline left"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16618 msgid "Bottom center"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16622 msgid "Baseline center"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16630 msgid "Bottom right"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16634 msgid "Baseline right"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16638 msgid "External Material"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16646 msgid "Select external file"
16647 msgstr "外部ファイルを選択する"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16650 msgid "Float Settings"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
16657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16658 msgid "Select graphics file"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16662 msgid "Clipart|#C#c"
16663 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16666 msgid "Horizontal Space Settings"
16667 msgstr "水平方向の空白の設定"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16671 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16672 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16673 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16676 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
16677 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16683 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16684 msgid "Child Document"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16691 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16693 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16697 msgid "Select document to include"
16698 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16701 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16702 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16709 msgid "No language"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16713 msgid "Program Listing Settings"
16714 msgstr "プログラムリストの設定"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16725 msgid "Literate Programming Build Log"
16726 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16729 msgid "lyx2lyx Error Log"
16730 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16733 msgid "Version Control Log"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16737 msgid "No LaTeX log file found."
16738 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16741 msgid "No literate programming build log file found."
16742 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16745 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16746 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16749 msgid "No version control log file found."
16750 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16753 msgid "Math Matrix"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16757 msgid "Nomenclature"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16761 msgid "Note Settings"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16765 msgid "Paragraph Settings"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16770 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16771 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16773 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16774 "the items is used."
16776 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16777 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16779 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16780 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
16783 msgid "System files|#S#s"
16784 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
16787 msgid "User files|#U#u"
16788 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16791 msgid "Look & Feel"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16795 msgid "Language Settings"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
16803 msgid "File Handling"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
16807 msgid "Date format"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
16811 msgid "Keyboard/Mouse"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
16815 msgid "Input Completion"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
16819 msgid "Screen fonts"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
16831 msgid "Select directory for example files"
16832 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
16835 msgid "Select a document templates directory"
16836 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
16839 msgid "Select a temporary directory"
16840 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
16843 msgid "Select a backups directory"
16844 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
16847 msgid "Select a document directory"
16848 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
16851 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16852 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
16855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16856 msgid "Spellchecker"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
16872 msgid "pspell (library)"
16873 msgstr "pspell (library)"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16876 msgid "aspell (library)"
16877 msgstr "aspell (library)"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
16884 msgid "File formats"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
16888 msgid "Format in use"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
16892 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16894 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
16902 msgid "User interface"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
16909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
16913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
16921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
16922 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16923 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
16926 msgid "Mathematical Symbols"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
16931 msgid "Document and Window"
16932 msgstr "バッファ及びウィンドウ"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16935 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16936 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16939 msgid "System and Miscellaneous"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
16948 msgid "Failed to create shortcut"
16949 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
16952 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16953 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
16956 msgid "Invalid or empty key sequence"
16957 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
16960 msgid "Shortcut is already defined"
16961 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
16964 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16965 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
16972 msgid "Choose bind file"
16973 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
16976 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16977 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
16980 msgid "Choose UI file"
16981 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
16984 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16985 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
16988 msgid "Choose keyboard map"
16989 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
16992 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16993 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
16996 msgid "Choose personal dictionary"
16997 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17008 msgid "Print Document"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17012 msgid "Print to file"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17016 msgid "PostScript files (*.ps)"
17017 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17020 msgid "Cross-reference"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17027 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17031 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17032 msgid "Jump to label"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17036 msgid "Find and Replace"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17040 msgid "Send Document to Command"
17041 msgstr "文書をコマンドに送る"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17047 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17048 msgid "Error -> Cannot load file!"
17049 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17052 msgid "Spellchecker error"
17053 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17056 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17057 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17061 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17062 "Maybe it has been killed."
17064 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17065 "手動でkillされたのかも知れません。"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17068 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17069 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17072 msgid "The spellchecker has failed"
17073 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17077 msgid "%1$d words checked."
17078 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17081 msgid "One word checked."
17082 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17085 msgid "Spelling check completed"
17086 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17089 msgid "Basic Latin"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17093 msgid "Latin-1 Supplement"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17097 msgid "Latin Extended-A"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17101 msgid "Latin Extended-B"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17105 msgid "IPA Extensions"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17109 msgid "Spacing Modifier Letters"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17113 msgid "Combining Diacritical Marks"
17114 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17126 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17138 msgstr "グジャラーティー文字"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17173 msgid "Hangul Jamo"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17177 msgid "Phonetic Extensions"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17181 msgid "Latin Extended Additional"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17185 msgid "Greek Extended"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17189 msgid "General Punctuation"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17193 msgid "Superscripts and Subscripts"
17194 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17197 msgid "Currency Symbols"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17201 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17202 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17205 msgid "Letterlike Symbols"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17209 msgid "Number Forms"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17213 msgid "Mathematical Operators"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17217 msgid "Miscellaneous Technical"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17221 msgid "Control Pictures"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17225 msgid "Optical Character Recognition"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17229 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17233 msgid "Box Drawing"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17237 msgid "Block Elements"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17241 msgid "Geometric Shapes"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17245 msgid "Miscellaneous Symbols"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17253 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17257 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17258 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17273 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17278 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17281 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17285 msgid "CJK Compatibility"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17289 msgid "CJK Unified Ideographs"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17293 msgid "Hangul Syllables"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17297 msgid "High Surrogates"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17301 msgid "Private Use High Surrogates"
17302 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17305 msgid "Low Surrogates"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17309 msgid "Private Use Area"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17313 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17317 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17318 msgstr "アルファベット表示形"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17321 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17325 msgid "Combining Half Marks"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17329 msgid "CJK Compatibility Forms"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17333 msgid "Small Form Variants"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17337 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17338 msgstr "\tアラビア表示形B"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17341 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17349 msgid "Linear B Syllabary"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17353 msgid "Linear B Ideograms"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17357 msgid "Aegean Numbers"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17361 msgid "Ancient Greek Numbers"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17377 msgid "Old Persian"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17393 msgid "Cypriot Syllabary"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17398 msgstr "カローシュティー文字"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17401 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17402 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17405 msgid "Musical Symbols"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17409 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17413 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17417 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17421 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17422 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17425 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17433 msgid "Variation Selectors Supplement"
17434 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17437 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17441 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17445 msgid "Character: "
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17449 msgid "Code Point: "
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17456 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17457 msgid "Table Settings"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17461 msgid "Insert Table"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17465 msgid "TeX Information"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17472 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17473 msgid "Filtering layouts with \""
17474 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17477 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17478 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17481 msgid "Vertical Space Settings"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17489 msgid "unknown version"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17493 msgid "Small-sized icons"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17497 msgid "Normal-sized icons"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17501 msgid "Big-sized icons"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
17505 msgid "Select template file"
17506 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
17509 msgid "Templates|#T#t"
17510 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
17513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17514 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17515 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
17518 msgid "Document not loaded."
17519 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
17522 msgid "Select document to open"
17523 msgstr "開く文書を選んでください"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
17527 msgid "Examples|#E#e"
17528 msgstr "用例(E)|#E#e"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17532 msgid "Opening document %1$s..."
17533 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
17537 msgid "Document %1$s opened."
17538 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
17542 msgid "Could not open document %1$s"
17543 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17546 msgid "Couldn't import file"
17547 msgstr "ファイルをインポートできません"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
17551 msgid "No information for importing the format %1$s."
17552 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
17556 msgid "Select %1$s file to import"
17557 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17562 "The document %1$s already exists.\n"
17564 "Do you want to overwrite that document?"
17566 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
17571 msgid "Overwrite document?"
17572 msgstr "文書を上書きしますか?"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
17576 msgid "Importing %1$s..."
17577 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
17581 msgstr "インポートされました。"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
17584 msgid "file not imported!"
17585 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
17588 msgid "Select LyX document to insert"
17589 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
17592 msgid "Select file to insert"
17593 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
17596 msgid "Choose a filename to save document as"
17597 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
17606 "The document %1$s could not be saved.\n"
17608 "Do you want to rename the document and try again?"
17610 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17612 "文書をリネームして再試行しますか?"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17615 msgid "Rename and save?"
17616 msgstr "リネームして保存しますか?"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17625 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17627 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17629 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17631 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17638 msgid "Saving all documents..."
17639 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
17642 msgid "All documents saved."
17643 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17647 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17648 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
17658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
17660 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17661 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
17665 msgid "%1$s unknown command!"
17666 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
17669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17670 msgid "LaTeX Source"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17674 msgid "DocBook Source"
17675 msgstr "DocBookソース"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17678 msgid "Literate Source"
17679 msgstr "Literateソース"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
17683 msgstr " (変更されました)"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17686 msgid " (read only)"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
17693 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
17697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
17701 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17702 msgid "Wrap Float Settings"
17703 msgstr "折返しフロートの設定"
17705 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17706 msgid "Click to detach"
17707 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
17711 msgid "Clear group"
17714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
17715 msgid "No Documents Open!"
17716 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
17719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
17720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
17721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
17722 msgid "No Document Open!"
17723 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17726 msgid "Master Document"
17729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
17730 msgid "Open Navigator..."
17731 msgstr "ナビゲーターを開く..."
17733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
17734 msgid "Other Lists"
17737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
17738 msgid "No Table of contents"
17741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
17745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
17746 msgid "No Branch in Document!"
17747 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
17751 msgid "No Citation in Scope!"
17752 msgstr "動作が定義されていません!"
17754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
17755 msgid "No action defined!"
17756 msgstr "動作が定義されていません!"
17758 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17762 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17765 msgid "Invalid filename"
17768 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17770 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17773 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17777 msgid "Could not update TeX information"
17778 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17782 msgid "The script `%s' failed."
17783 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
17789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17790 msgid "Table of Contents"
17793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
17794 msgid "Child Documents"
17797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
17798 msgid "List of Graphics"
17801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
17802 msgid "List of Equations"
17805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
17807 msgid "List of Footnotes"
17810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
17811 msgid "List of Listings"
17812 msgstr "プログラムリスト一覧"
17814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
17815 msgid "List of Indexes"
17818 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
17819 msgid "List of Marginal notes"
17822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
17823 msgid "List of Notes"
17826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
17827 msgid "List of Citations"
17830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
17831 msgid "Labels and References"
17834 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17837 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17838 "file through LaTeX: "
17840 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17843 #: src/insets/Inset.cpp:327
17844 msgid "Opened inset"
17845 msgstr "展開された差込枠です"
17847 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
17848 msgid "Keys must be unique!"
17849 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17851 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
17854 "The key %1$s already exists,\n"
17855 "it will be changed to %2$s."
17857 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17863 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17864 "If you proceed, all of them will be opened."
17867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17869 msgid "Open Databases?"
17872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17877 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17878 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17882 msgid "Databases:\n"
17885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17887 msgid "Style File:\n"
17890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17898 msgid "included in TOC"
17901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17902 msgid "Export Warning!"
17903 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17907 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17908 "BibTeX will be unable to find them."
17910 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17911 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17915 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17916 "BibTeX will be unable to find it."
17918 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17919 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17921 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17922 msgid "simple frame"
17925 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17929 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17930 msgid "simple frame, page breaks"
17933 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17937 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17938 msgid "oval, thick"
17941 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17942 msgid "drop shadow"
17945 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17946 msgid "shaded background"
17949 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17950 msgid "double frame"
17953 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17954 msgid "Opened Box Inset"
17955 msgstr "展開された縁付き差込枠"
17957 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17962 msgid "Opened Branch Inset"
17963 msgstr "展開された派生枝差込枠"
17965 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17977 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17978 msgid "Opened Caption Inset"
17979 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
17981 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17986 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17990 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
17991 msgid "Left-click to collapse the inset"
17992 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
17994 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
17995 msgid "Left-click to open the inset"
17996 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
17998 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17999 msgid "LaTeX Command: "
18000 msgstr "LaTeXコマンド: "
18002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18003 msgid "InsetCommand Error: "
18004 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18006 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18007 msgid "Incompatible command name."
18008 msgstr "非互換なコマンド名。"
18010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18011 msgid "InsetCommandParams Error: "
18012 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18015 msgid "InsetCommandParams: "
18016 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18019 msgid "Unknown parameter name: "
18020 msgstr "不明なパラメーター名: "
18022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18023 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18024 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18026 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18027 msgid "Opened ERT Inset"
18028 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18030 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18031 msgid "Opened Environment Inset: "
18032 msgstr "展開された環境差込枠: "
18034 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18036 msgid "External template %1$s is not installed"
18037 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18039 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18040 msgid "Opened Flex Inset"
18041 msgstr "展開された自由差込枠"
18043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18049 msgid "Opened Float Inset"
18050 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18056 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18057 msgid " (sideways)"
18060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18064 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18065 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18066 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18068 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18070 msgid "List of %1$s"
18073 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18074 msgid "Opened Footnote Inset"
18075 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18077 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18081 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18084 "Could not copy the file\n"
18086 "into the temporary directory."
18090 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18092 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18094 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18095 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18097 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18099 msgid "Graphics file: %1$s"
18100 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18103 msgid "Verbatim Input"
18104 msgstr "Verbatim Input"
18106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18107 msgid "Verbatim Input*"
18108 msgstr "Verbatim Input*"
18110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18111 msgid "Recursive input"
18114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18116 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18118 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18124 "Included file `%1$s'\n"
18125 "has textclass `%2$s'\n"
18126 "while parent file has textclass `%3$s'."
18128 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18129 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18130 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18133 msgid "Different textclasses"
18134 msgstr "違うテキストクラスです"
18136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18139 "Included file `%1$s'\n"
18140 "uses module `%2$s'\n"
18141 "which is not used in parent file."
18143 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18145 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18148 msgid "Module not found"
18149 msgstr "モジュールが見つかりません"
18151 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18156 msgid "Information regarding "
18159 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18160 msgid "Unknown Info: "
18163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18167 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18173 msgid "Unknown action %1$s"
18174 msgstr "%1$sは未知の動作です。"
18176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18178 msgid "No menu entry for action %1$s"
18179 msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
18181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18182 msgid "Unknown buffer info"
18185 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18186 msgid "Label names must be unique!"
18187 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18189 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18192 "The label %1$s already exists,\n"
18193 "it will be changed to %2$s."
18195 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18198 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18199 msgid "DUPLICATE: "
18202 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18203 msgid "Opened Listing Inset"
18204 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18207 msgid "A value is expected."
18208 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18216 msgid "Unbalanced braces!"
18217 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18220 msgid "Please specify true or false."
18221 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18224 msgid "Only true or false is allowed."
18225 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18228 msgid "Please specify an integer value."
18229 msgstr "整数を指定してください。"
18231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18232 msgid "An integer is expected."
18233 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18236 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18237 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18240 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18241 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18245 msgid "Please specify one of %1$s."
18246 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18250 msgid "Try one of %1$s."
18251 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18255 msgid "I guess you mean %1$s."
18256 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18260 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18261 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18265 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18266 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18270 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18271 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18275 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18278 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18283 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18284 "right, bottom left and top left corner."
18286 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18290 msgid "Enter something like \\color{white}"
18291 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18294 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18295 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18298 msgid "auto, last or a number"
18299 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18303 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18304 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18305 "defining a listing inset)"
18307 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18308 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18313 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18314 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18317 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18318 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18322 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18323 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18327 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18328 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18332 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18333 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18337 msgid "Parameter %1$s: "
18338 msgstr "パラメーター%1$s:"
18340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18342 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18343 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18347 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18348 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18350 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18351 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18352 msgstr "展開された傍注差込枠"
18354 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18362 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18363 msgid "Clear Double Page"
18366 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18370 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18371 msgid "Note[[InsetNote]]"
18372 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18374 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18378 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18379 msgid "Opened Note Inset"
18380 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18382 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18383 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18384 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18386 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18390 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18394 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18398 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18402 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18403 msgid "Page Number"
18406 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18410 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18411 msgid "Textual Page Number"
18414 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18418 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18419 msgid "Standard+Textual Page"
18422 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18426 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18430 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18431 msgid "FormatRef: "
18434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18435 msgid "Interword Space"
18438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18439 msgid "Protected Space"
18442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18451 msgid "QQuad Space"
18454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18463 msgid "Negative Thin Space"
18466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18467 msgid "Protected Horizontal Fill"
18468 msgstr "保護された水平フィル"
18470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18471 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18472 msgstr "水平フィル(ドット)"
18474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18475 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18476 msgstr "水平フィル(ルール)"
18478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18480 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18481 msgstr "水平フィル(ドット)"
18483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18485 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18486 msgstr "水平フィル(ドット)"
18488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18490 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18491 msgstr "水平フィル(ルール)"
18493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18495 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18496 msgstr "水平フィル(ドット)"
18498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18500 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18501 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18505 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18506 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18508 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18509 msgid "Unknown TOC type"
18512 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
18513 msgid "Opened table"
18516 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18517 msgid "Opened Text Inset"
18518 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18520 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18521 msgid "Vertical Space"
18524 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18528 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18529 msgid "Opened Wrap Inset"
18530 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18532 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18542 msgstr "読み込み中です..."
18544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18545 msgid "Converting to loadable format..."
18546 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18549 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18550 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18553 msgid "Scaling etc..."
18554 msgstr "スケーリング等..."
18556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18557 msgid "Ready to display"
18560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18561 msgid "No file found!"
18562 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18565 msgid "Error converting to loadable format"
18566 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18569 msgid "Error loading file into memory"
18570 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18573 msgid "Error generating the pixmap"
18574 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18580 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18581 msgid "Preview loading"
18582 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18584 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18585 msgid "Preview ready"
18586 msgstr "プレビューの準備ができました"
18588 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18589 msgid "Preview failed"
18590 msgstr "プレビューに失敗しました"
18592 #: src/lengthcommon.cpp:37
18596 #: src/lengthcommon.cpp:37
18600 #: src/lengthcommon.cpp:37
18604 #: src/lengthcommon.cpp:37
18608 #: src/lengthcommon.cpp:37
18612 #: src/lengthcommon.cpp:37
18616 #: src/lengthcommon.cpp:38
18617 msgid "cc[[unit of measure]]"
18620 #: src/lengthcommon.cpp:38
18624 #: src/lengthcommon.cpp:38
18628 #: src/lengthcommon.cpp:38
18632 #: src/lengthcommon.cpp:39
18633 msgid "Text Width %"
18636 #: src/lengthcommon.cpp:39
18637 msgid "Column Width %"
18640 #: src/lengthcommon.cpp:39
18641 msgid "Page Width %"
18644 #: src/lengthcommon.cpp:39
18645 msgid "Line Width %"
18648 #: src/lengthcommon.cpp:40
18649 msgid "Text Height %"
18652 #: src/lengthcommon.cpp:40
18653 msgid "Page Height %"
18656 #: src/lyxfind.cpp:115
18657 msgid "Search error"
18660 #: src/lyxfind.cpp:115
18661 msgid "Search string is empty"
18664 #: src/lyxfind.cpp:299
18665 msgid "String has been replaced."
18666 msgstr "文字列が置換されました。"
18668 #: src/lyxfind.cpp:302
18669 msgid " strings have been replaced."
18670 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18672 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18674 msgid " Macro: %1$s: "
18675 msgstr " マクロ: %1$s: "
18677 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18678 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18680 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18681 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18683 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18685 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18686 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18688 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18689 msgid "Only one row"
18692 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18693 msgid "Only one column"
18696 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18697 msgid "No hline to delete"
18698 msgstr "削除する vline はありません"
18700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18701 msgid "No vline to delete"
18702 msgstr "削除する vline はありません"
18704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18706 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18707 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18709 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18713 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18719 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18720 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18722 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18724 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18725 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18729 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18730 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18733 msgid "create new math text environment ($...$)"
18734 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18736 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18737 msgid "entered math text mode (textrm)"
18738 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18740 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18741 msgid "Standard[[mathref]]"
18744 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18748 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18752 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18756 #: src/output.cpp:37
18759 "Could not open the specified document\n"
18765 #: src/output_plaintext.cpp:136
18769 #: src/output_plaintext.cpp:148
18770 msgid "References: "
18773 #: src/support/debug.cpp:40
18774 msgid "Program initialisation"
18777 #: src/support/debug.cpp:41
18778 msgid "Keyboard events handling"
18779 msgstr "キーボードイベント処理"
18781 #: src/support/debug.cpp:42
18782 msgid "GUI handling"
18785 #: src/support/debug.cpp:43
18786 msgid "Lyxlex grammar parser"
18787 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18789 #: src/support/debug.cpp:44
18790 msgid "Configuration files reading"
18793 #: src/support/debug.cpp:45
18794 msgid "Custom keyboard definition"
18795 msgstr "個人用のキーボード定義"
18797 #: src/support/debug.cpp:46
18798 msgid "LaTeX generation/execution"
18799 msgstr "LaTeX生成・実行"
18801 #: src/support/debug.cpp:47
18802 msgid "Math editor"
18805 #: src/support/debug.cpp:48
18806 msgid "Font handling"
18809 #: src/support/debug.cpp:49
18810 msgid "Textclass files reading"
18811 msgstr "textclassファイル読込"
18813 #: src/support/debug.cpp:50
18814 msgid "Version control"
18817 #: src/support/debug.cpp:51
18818 msgid "External control interface"
18819 msgstr "外部制御インタフェース"
18821 #: src/support/debug.cpp:52
18822 msgid "Keep *roff temporary files"
18823 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18825 #: src/support/debug.cpp:53
18826 msgid "User commands"
18829 #: src/support/debug.cpp:54
18830 msgid "The LyX Lexxer"
18831 msgstr "LyX Lexxer"
18833 #: src/support/debug.cpp:55
18834 msgid "Dependency information"
18837 #: src/support/debug.cpp:56
18841 #: src/support/debug.cpp:57
18842 msgid "Files used by LyX"
18843 msgstr "LyX が使用するファイル"
18845 #: src/support/debug.cpp:58
18846 msgid "Workarea events"
18847 msgstr "ワークエリア・イベント"
18849 #: src/support/debug.cpp:59
18850 msgid "Insettext/tabular messages"
18851 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
18853 #: src/support/debug.cpp:60
18854 msgid "Graphics conversion and loading"
18857 #: src/support/debug.cpp:61
18858 msgid "Change tracking"
18861 #: src/support/debug.cpp:62
18862 msgid "External template/inset messages"
18863 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
18865 #: src/support/debug.cpp:63
18866 msgid "RowPainter profiling"
18867 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18869 #: src/support/debug.cpp:64
18870 msgid "scrolling debugging"
18873 #: src/support/debug.cpp:65
18874 msgid "Math macros"
18877 #: src/support/debug.cpp:66
18881 #: src/support/filetools.cpp:247
18882 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18885 #: src/support/os_win32.cpp:297
18886 msgid "System file not found"
18887 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18889 #: src/support/os_win32.cpp:298
18891 "Unable to load shfolder.dll\n"
18894 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18897 #: src/support/os_win32.cpp:303
18898 msgid "System function not found"
18899 msgstr "システム函数が見つかりません"
18901 #: src/support/os_win32.cpp:304
18903 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18904 "Don't know how to proceed. Sorry."
18906 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18907 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18909 #: src/support/userinfo.cpp:45
18910 msgid "Unknown user"
18913 #~ msgid "Plain Text"
18916 #~ msgid "Other floats: "
18917 #~ msgstr "その他のフロート: "
18919 #~ msgid "Toggle tabba&r"
18920 #~ msgstr "タブバーを入切(&R)"
18922 #~ msgid "Edit the file externally"
18923 #~ msgstr "ファイルを外部で編集する"
18925 #~ msgid "&Edit File..."
18926 #~ msgstr "ファイルを編集(&E)..."
18928 #~ msgid "LyX View"
18939 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18940 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18942 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
18943 #~ msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
18945 #~ msgid "<- C&lear"
18946 #~ msgstr "←消去(&L)"
18951 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18954 #~ msgid "Extra embedded files:"
18955 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
18964 #~ msgstr "中央揃え(&C)"
18966 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18967 #~ msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
18972 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18973 #~ msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
18976 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
18977 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
18978 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
18979 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
18981 #~ "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しまし"
18982 #~ "た。LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファ"
18983 #~ "イルがあり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧するこ"
18984 #~ "ともできるかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してくだ"
18987 #~ msgid " writing embedded files."
18988 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
18990 #~ msgid " could not write embedded files!"
18991 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
18993 #~ msgid "Failed to extract file"
18994 #~ msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
18997 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
18998 #~ "Source file %2$s does not exist"
19000 #~ "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
19001 #~ "ソースファイル%2$sが存在しません"
19003 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19004 #~ msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
19006 #~ msgid "Copy file failure"
19007 #~ msgstr "ファイル複写に失敗"
19010 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19011 #~ "Please check whether the path is writeable."
19013 #~ "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
19014 #~ "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
19017 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19018 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19020 #~ "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
19021 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
19023 #~ msgid "Failed to embed file"
19024 #~ msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
19027 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19028 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19030 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
19031 #~ "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
19033 #~ msgid "Update embedded file?"
19034 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
19036 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19037 #~ msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
19039 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19040 #~ msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
19043 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19044 #~ "Please check whether the source file is available"
19046 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
19047 #~ "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
19049 #~ msgid "Failed to open file"
19050 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
19053 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
19055 #~ "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりました"
19058 #~ msgid "Sync file failure"
19059 #~ msgstr "ファイルの同期に失敗"
19062 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
19063 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
19065 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
19066 #~ "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
19068 #~ msgid "Packing all files"
19069 #~ msgstr "全てのファイルを梱包します"
19072 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
19073 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
19075 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
19076 #~ "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
19078 #~ msgid "Unpacking all files"
19079 #~ msgstr "全てのファイルを開梱します"
19081 #~ msgid "Wrong embedding status."
19082 #~ msgstr "誤った埋込状態です。"
19085 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
19086 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
19088 #~ "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持し"
19089 #~ "ています。埋込状態を仮定することにします。"
19091 #~ msgid "Failed to write file"
19092 #~ msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
19094 #~ msgid "Save failure"
19098 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19099 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19101 #~ "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
19102 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
19104 #~ msgid "Embedded Files"
19107 #~ msgid "Embedded layout"
19108 #~ msgstr "埋込レイアウト"
19111 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
19112 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
19113 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
19115 #~ "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
19116 #~ "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
19117 #~ "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
19120 #~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
19123 #~ "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース "
19126 #~ msgid "Extra embedded file"
19127 #~ msgstr "追加の埋込ファイル"
19129 #~ msgid " (embedded)"
19130 #~ msgstr " (埋め込み)"
19132 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19133 #~ msgstr "連結列設定エラー"
19135 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19136 #~ msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"