1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 19:03+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-16 00:26+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "全ての引用されていない文献"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "選択したデータベースを削除"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
729 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "使用するNatbib引用形式"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
780 msgid "A&vailable Citations:"
781 msgstr "利用可能な引用(&V):"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
784 msgid "&Selected Citations:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
788 msgid "The Enter key works, too"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
792 msgid "The delete key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
800 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
801 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
804 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
817 msgid "Match delimiter types"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
821 msgid "&Keep matched"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
838 msgid "Reset to the default settings for the document class"
839 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
842 msgid "Use Class Defaults"
843 msgstr "このクラスの既定値を使う"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
846 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
847 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
850 msgid "Save as Document Defaults"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
858 msgid "Show ERT button only"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
873 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
878 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
899 msgid "Select a file"
900 msgstr "ファイルを選んでください"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
911 msgid "Available templates"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
916 msgid "LaTe&X and LyX options"
917 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 msgid "Si&ze and Rotation"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
959 msgid "Angle to rotate image by"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
966 msgid "The origin of the rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
983 msgid "Height of image in output"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
988 msgid "Width of image in output"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
992 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
993 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
997 msgid "&Maintain aspect ratio"
998 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1006 msgid "Clip to bounding box values"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1011 msgid "Clip to &bounding box"
1012 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1016 msgid "&Left bottom:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1030 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1031 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1035 msgid "&Get from File"
1036 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1048 msgid "Use &default placement"
1049 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1052 msgid "Advanced Placement Options"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1056 msgid "&Top of page"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1060 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1061 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1064 msgid "Here de&finitely"
1065 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1068 msgid "&Here if possible"
1069 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1072 msgid "&Page of floats"
1073 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1076 msgid "&Bottom of page"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1080 msgid "&Span columns"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1084 msgid "&Rotate sideways"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1096 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1097 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1100 msgid "Use old style instead of lining figures"
1101 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1108 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1109 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1112 msgid "Use true S&mall Caps"
1113 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1116 msgid "Select the default family for the document"
1117 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1124 msgid "&Default Family:"
1125 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1128 msgid "&Sans Serif:"
1129 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1132 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1133 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1137 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1140 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1141 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1149 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1150 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1157 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1158 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1162 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1165 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1173 msgid "Select an image file"
1174 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1181 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1187 msgid "Set &height:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1191 msgid "&Scale Graphics (%):"
1192 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1195 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "LaTeX追加オプション"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1278 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1285 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1289 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1298 msgstr "..............."
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1306 msgstr "<-----------"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1310 msgstr "----------->"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1314 msgstr "\\-----v-----/"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1318 msgstr "/-----^-----\\"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "サポートされている空白の種類"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1329 msgid "Inter-word space"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 msgid "Negative thin space"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1341 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1342 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1349 msgid "Double Quad (2 em)"
1350 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1353 msgid "Horizontal Fill"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1360 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1370 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1371 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1374 msgid "&Fill Pattern:"
1375 msgstr "フィルパターン(&F):"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1382 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1383 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1386 msgid "Specify the link target"
1387 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1394 msgid "Link to the web or to every other target"
1395 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1402 msgid "Link to an email address"
1403 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1410 msgid "Link to a file"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1421 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1427 msgid "Name associated with the URL"
1428 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1440 msgid "Listing Parameters"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1445 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1446 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1450 msgid "&Bypass validation"
1451 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1455 msgstr "キャプション(&A):"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1462 msgid "Mo&re parameters"
1463 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1466 msgid "Underline spaces in generated output"
1467 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1470 msgid "&Mark spaces in output"
1471 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1474 msgid "Show LaTeX preview"
1475 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1478 msgid "&Show preview"
1479 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1482 msgid "File name to include"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1486 msgid "&Include Type:"
1487 msgstr "取り込みの型(&I):"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1503 msgid "Program Listing"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1507 msgid "Edit the file"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1514 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1515 msgid "Information Type:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1519 msgid "Information Name:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1528 msgid "Document &class"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1532 msgid "Click to select a local document class definition file"
1533 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1536 msgid "&Local Layout..."
1537 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1540 msgid "Class options"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1545 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1548 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1552 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1554 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1558 msgid "P&redefined:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1566 msgid "&Postscript driver:"
1567 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1574 msgid "Select de&fault master document"
1575 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1582 msgid "Enter the name of the default master document"
1583 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1590 msgid "Language &Default"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1598 msgid "&Quote Style:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1602 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1607 msgid "&Main Settings"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1615 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1616 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1619 msgid "Check for floating listings"
1620 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1627 msgid "Check for inline listings"
1628 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1631 msgid "&Inline listing"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1639 msgid "Line numbering"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1643 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1644 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1647 msgid "Choose the font size for line numbers"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1652 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1659 msgid "Difference between two numbered lines"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1667 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1668 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1679 msgid "Select the programming language"
1680 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1691 msgid "The last line to be printed"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1695 msgid "The first line to be printed"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1699 msgid "Fi&rst line:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1709 msgstr "フォント寸法(&O):"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1712 msgid "The content's base font size"
1713 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1716 msgid "Font Famil&y:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1720 msgid "The content's base font style"
1721 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1724 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1725 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1728 msgid "&Break long lines"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1732 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1733 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1736 msgid "S&pace as symbol"
1737 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1740 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1741 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1744 msgid "Space i&n string as symbol"
1745 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1748 msgid "Tab&ulator size:"
1749 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1752 msgid "Use extended character table"
1753 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1764 msgid "More Parameters"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1769 msgid "Feedback window"
1770 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1773 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1775 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1817 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1825 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 msgid "&Column Sep:"
1829 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1835 msgid "Number of rows"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1847 msgid "Number of columns"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1857 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1860 msgid "Vertical alignment"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1869 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1872 msgid "&Horizontal:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1876 msgid "&Use AMS math package automatically"
1877 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1880 msgid "Use AMS &math package"
1881 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1884 msgid "Use esint package &automatically"
1885 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1888 msgid "Use &esint package"
1889 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgstr "整序用文字列(&A):"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1963 msgid "Paper Format"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1967 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1968 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1971 msgid "Style used for the page header and footer"
1972 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1975 msgid "Headings &style:"
1976 msgstr "ヘディング形式(&S):"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1993 msgid "&Orientation:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1997 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1998 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2001 msgid "&Two-sided document"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2005 msgid "I&mmediate Apply"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2009 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2010 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2013 msgid "Paragraph's &Default"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2033 msgid "&Indent Paragraph"
2034 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2042 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2043 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2046 msgid "Lo&ngest label"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2050 msgid "Line &spacing"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2068 msgid "&Use hyperref support"
2069 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2077 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2078 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2081 msgid "Automatically fi&ll header"
2082 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2085 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2086 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2089 msgid "Load in &fullscreen mode"
2090 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2093 msgid "Header Information"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2114 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2117 msgid "Allows link text to break across lines."
2118 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2121 msgid "B&reak links over lines"
2122 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2125 msgid "No &frames around links"
2126 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2129 msgid "C&olor links"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2133 msgid "Bibliographical backreferences"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2137 msgid "B&ackreferences:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2145 msgid "G&enerate Bookmarks"
2146 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2149 msgid "&Numbered bookmarks"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2153 msgid "Number of levels"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2157 msgid "&Open bookmarks"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2161 msgid "Additional o&ptions"
2162 msgstr "追加オプション(&P)"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2165 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2166 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2178 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2180 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2183 msgid "Automatic in&line completion"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2187 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2188 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2191 msgid "Automatic p&opup"
2192 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2200 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2202 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2205 msgid "Automatic &inline completion"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2209 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2210 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2213 msgid "Automatic &popup"
2214 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2218 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2220 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2223 msgid "Cursor i&ndicator"
2224 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2227 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2233 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2234 "if it is available."
2236 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2239 msgid "s inline completion dela&y"
2240 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2244 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2245 "if it is available."
2247 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2251 msgid "s popup d&elay"
2252 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2256 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2257 "It will be shown right away."
2259 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2262 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2263 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2266 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2267 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2270 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2271 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2278 msgid "E&xtra flag:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2282 msgid "&From format:"
2283 msgstr "変換元の書式(&F):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2287 msgstr "変換先の書式(&T):"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2301 msgid "Converter Defi&nitions"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2305 msgid "Converter File Cache"
2306 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2313 msgid "&Maximum Age (in days):"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2317 msgid "&Date format:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2321 msgid "Date format for strftime output"
2322 msgstr "strftime出力の日付書式"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2325 msgid "Display &Graphics"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2329 msgid "Instant &Preview:"
2330 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2350 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2351 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2354 msgid "Sort &environments alphabetically"
2355 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2358 msgid "&Group environments by their category"
2359 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2362 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2363 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2366 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2367 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2370 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2371 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2378 msgid "&Limit text width"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2382 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2383 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2386 msgid "Hide tabba&r"
2387 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2390 msgid "Hide scr&ollbar"
2391 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2394 msgid "&Hide toolbars"
2395 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2402 msgid "S&hort Name:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2406 msgid "Vector graphi&cs format"
2407 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2410 msgid "&Document format"
2411 msgstr "文書書式である(&D)"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2415 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2419 msgstr "編集プログラム(&I):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2423 msgstr "ショートカット(&H):"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2442 msgid "Your E-mail address"
2443 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2450 msgid "Use &keyboard map"
2451 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2476 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2477 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2481 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2482 "speed it up, low values slow it down."
2484 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2488 msgid "&User Interface language:"
2489 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2493 msgid "Select the default language of your documents"
2494 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2497 msgid "&Default language:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2501 msgid "Language pac&kage:"
2502 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2505 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2506 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2509 msgid "Command s&tart:"
2510 msgstr "開始コマンド(&T):"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2513 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2514 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2517 msgid "Command e&nd:"
2518 msgstr "終了コマンド(&N):"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2521 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2522 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2525 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2526 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2534 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2535 "the language package)"
2537 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2546 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2549 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2558 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2561 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2570 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2573 msgid "Mark &foreign languages"
2574 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2577 msgid "Right-to-left language support"
2578 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2582 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2584 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2588 msgid "Enable &RTL support"
2589 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2592 msgid "Cursor movement:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2604 msgid "&Nomenclature command:"
2605 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2608 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2609 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2612 msgid "&Index command:"
2613 msgstr "索引コマンド(&I):"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2616 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2617 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2620 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2621 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2624 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2625 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2629 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2630 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2631 "rather than the Cygwin teTeX."
2633 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2634 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2638 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2639 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2642 msgid "Set class options to default on class change"
2643 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2646 msgid "&Reset class options when document class changes"
2647 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2661 msgid "US executive"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2685 msgid "BibTeX command and options"
2686 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2689 msgid "Chec&kTeX command:"
2690 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2693 msgid "&BibTeX command:"
2694 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2697 msgid "CheckTeX start options and flags"
2698 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2701 msgid "Te&X encoding:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2705 msgid "Default paper si&ze:"
2706 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2709 msgid "&Working directory:"
2710 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2722 msgid "&Document templates:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2726 msgid "&Example files:"
2727 msgstr "用例ファイル(&E):"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2730 msgid "&Backup directory:"
2731 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2734 msgid "Ly&XServer pipe:"
2735 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2738 msgid "&Temporary directory:"
2739 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2742 msgid "&PATH prefix:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2747 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2748 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2749 "paragraphs are separated by a blank line."
2751 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2752 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2755 msgid "Output &line length:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2759 msgid "&roff command:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2763 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2764 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2767 msgid "Printer Command Options"
2768 msgstr "印刷コマンドオプション"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2771 msgid "Extension to be used when printing to file."
2772 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2775 msgid "File ex&tension:"
2776 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2779 msgid "Option used to print to a file."
2780 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2783 msgid "Print to &file:"
2784 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2787 msgid "Option used to print to non-default printer."
2788 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2791 msgid "Set p&rinter:"
2792 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2795 msgid "Option used with spool command to set printer."
2796 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2799 msgid "Spool pr&inter:"
2800 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2807 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2811 msgid "Spool &command:"
2812 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2815 msgid "Option used to reverse page order."
2816 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2819 msgid "Re&verse pages:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2827 msgid "Number of Co&pies:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2831 msgid "Option used to set number of copies."
2832 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2835 msgid "Option used to print a range of pages."
2836 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2843 msgid "Pa&ge range:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2847 msgid "Option used to collate multiple copies."
2848 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2855 msgid "&Even pages:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2859 msgid "Paper t&ype:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2863 msgid "Paper si&ze:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2867 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2868 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2871 msgid "E&xtra options:"
2872 msgstr "追加オプション(&X):"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2875 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2876 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2880 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2881 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2884 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2885 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2889 msgid "Adapt output to printer"
2890 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2893 msgid "Name of the default printer"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2897 msgid "Default &printer:"
2898 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2901 msgid "Printer co&mmand:"
2902 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2905 msgid "Sa&ns Serif:"
2906 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2909 msgid "T&ypewriter:"
2910 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2913 msgid "Screen &DPI:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2966 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2969 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2973 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2974 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2982 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2985 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2986 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2989 msgid "Al&ternative language:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2993 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2994 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2997 msgid "Personal &dictionary:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3001 msgid "Escape cha&racters:"
3002 msgstr "エスケープ文字(&R):"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3005 msgid "Spellchec&ker executable:"
3006 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3009 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3010 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3013 msgid "Use input encod&ing"
3014 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3017 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3018 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3021 msgid "Accept compound &words"
3022 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3029 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3030 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3033 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3034 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3037 msgid "Restore cursor positions"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3041 msgid "Load opened files from last session"
3042 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3045 msgid "Clear All Session Information"
3046 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3053 msgid "&Maximum last files:"
3054 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3061 msgid "B&ackup documents, every"
3062 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3065 msgid "Open documents in &tabs"
3066 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3069 msgid "Automatic help"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3074 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3075 "the main work area of an edited document"
3077 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3081 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3082 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3089 msgid "&User interface file:"
3090 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3102 msgid "Page number to print from"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3106 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3110 msgid "Page number to print to"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3114 msgid "Print all pages"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3126 msgid "Print &odd-numbered pages"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3130 msgid "Print &even-numbered pages"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3134 msgid "Print in reverse order"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3138 msgid "Re&verse order"
3139 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3146 msgid "Number of copies"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3150 msgid "Collate copies"
3151 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3162 msgid "Print Destination"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3166 msgid "Send output to the printer"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3174 msgid "Send output to the given printer"
3175 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3178 msgid "Send output to a file"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3183 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3186 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3187 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3194 msgid "(<reference>)"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3202 msgid "on page <page>"
3203 msgstr "on page <参照ページ>"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3206 msgid "<reference> on page <page>"
3207 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3210 msgid "Formatted reference"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3214 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3215 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3222 msgid "Update the label list"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3226 msgid "Jump to the label"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3230 msgid "&Go to Label"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3238 msgid "Replace &with:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3242 msgid "Case &sensitive"
3243 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3246 msgid "Match whole words onl&y"
3247 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3260 msgid "Replace &All"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3264 msgid "Search &backwards"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3268 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3269 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3272 msgid "&Export formats:"
3273 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3280 msgid "Edit shortcut"
3281 msgstr "ショートカットを編集する"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3284 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3285 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3288 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3289 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3296 msgid "Clear current shortcut"
3297 msgstr "現在のショートカットを消去"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3306 msgstr "ショートカット(&S):"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3314 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3315 "the 'Clear' button"
3317 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3321 msgid "Suggestions:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3325 msgid "Replace word with current choice"
3326 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3329 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3330 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3333 msgid "Ignore this word"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3341 msgid "Ignore this word throughout this session"
3342 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3349 msgid "Replacement:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3353 msgid "Current word"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3357 msgid "Unknown word:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3361 msgid "Replace with selected word"
3362 msgstr "選択した単語で置き換える"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3366 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3369 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3377 msgid "Select this to display all available characters at once"
3378 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3381 msgid "&Display all"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3385 msgid "&Table Settings"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3389 msgid "Column Width"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3393 msgid "Fixed width of the column"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3398 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3400 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3403 msgid "&Vertical alignment in row:"
3404 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3407 msgid "&Horizontal alignment:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3411 msgid "Horizontal alignment in column"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3415 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3420 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3424 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3425 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3428 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3429 msgstr "このセルを90度回転させる"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3432 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3433 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3440 msgid "&Multicolumn"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3444 msgid "LaTe&X argument:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3448 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3449 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3460 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3461 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3468 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3469 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3472 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3473 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3477 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3480 msgid "Use default (grid-like) border style"
3481 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3492 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3493 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3496 msgid "Additional Space"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3500 msgid "T&op of row:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3504 msgid "Botto&m of row:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3508 msgid "Bet&ween rows:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3513 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3516 msgid "Set a page break on the current row"
3517 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3520 msgid "Page &break on current row"
3521 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3532 msgid "Border above"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3536 msgid "Border below"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3548 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3549 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3556 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3572 msgid "First header:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3576 msgid "This row is the header of the first page"
3577 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3580 msgid "Don't output the first header"
3581 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3593 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3594 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3597 msgid "Last footer:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3601 msgid "This row is the footer of the last page"
3602 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3605 msgid "Don't output the last footer"
3606 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3613 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3614 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3617 msgid "&Use long table"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3621 msgid "Current cell:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3625 msgid "Current row position"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3629 msgid "Current column position"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3633 msgid "Close this dialog"
3634 msgstr "このダイアログを閉じます"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3637 msgid "Rebuild the file lists"
3638 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3646 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3648 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3656 msgid "Selected classes or styles"
3657 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3660 msgid "LaTeX classes"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3664 msgid "LaTeX styles"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3668 msgid "BibTeX styles"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3672 msgid "Toggles view of the file list"
3673 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3684 msgid "Separate paragraphs with"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3688 msgid "Listing settings"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3692 msgid "Format text into two columns"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3696 msgid "Two-&column document"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3700 msgid "&Vertical space"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3704 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3705 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3708 msgid "&Indentation"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3712 msgid "&Line spacing:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3729 msgid "The selected entry"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3737 msgid "Replace the entry with the selection"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3742 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3743 "tables, and others)"
3744 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3747 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3748 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3755 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3756 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3789 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3790 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3813 msgid "Complete source"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3817 msgid "Automatic update"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3821 msgid "Unit of width value"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3825 msgid "number of needed lines"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3829 msgid "use number of lines"
3830 msgstr "行の数を使ってください"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3837 msgid "Outer (default)"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3845 msgid "use overhang"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3853 msgid "Overhang value"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3865 msgid "Allow &floating"
3866 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3868 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
3870 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3871 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3872 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3873 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3875 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3879 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3880 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3881 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3882 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
3896 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3897 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3898 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3899 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3900 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3905 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3906 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3907 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3908 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
3909 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3910 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3911 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3912 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3913 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3914 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3919 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
3920 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
3922 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3923 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3924 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3926 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3927 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3928 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3929 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3930 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3931 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
3932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3934 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3939 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
3940 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
3942 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3943 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3945 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3946 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3947 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3948 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3950 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3951 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3952 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3953 msgid "Subsubsection"
3956 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
3958 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3959 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3960 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3961 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3965 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
3967 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
3968 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3969 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3970 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
3974 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
3976 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3977 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
3978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
3979 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3980 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
3981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3985 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
3987 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
3988 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
3990 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
3991 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
3992 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3996 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
3997 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
3999 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4000 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4001 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4002 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4004 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4005 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4007 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4008 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4009 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4010 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4011 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4014 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4016 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4021 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4022 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4023 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4025 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4029 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4030 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4032 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4033 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4034 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4036 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4038 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4039 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4041 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4042 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4046 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4050 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4051 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4052 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4053 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4056 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4057 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4064 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4065 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4069 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4074 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4075 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4078 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4080 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4081 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4083 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4085 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4087 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4088 #: lib/external_templates:305
4092 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4093 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4096 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4097 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4100 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4102 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4103 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4104 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4105 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4106 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4107 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4109 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4110 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4112 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4113 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4118 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4122 msgid "Acknowledgement"
4125 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4126 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4128 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4129 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4130 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4132 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4133 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4134 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4135 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4136 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4137 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4138 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4139 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4141 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4143 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4145 msgid "Bibliography"
4148 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4155 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4156 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4157 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4163 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4164 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4168 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4169 msgid "Offprint Requests to:"
4172 #: lib/layouts/aa.layout:184
4173 msgid "Correspondence to:"
4176 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4178 msgid "Acknowledgements."
4181 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4183 msgid "institutemark"
4186 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4188 msgid "institute mark"
4191 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4193 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4197 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4199 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4204 #: lib/layouts/aa.layout:344
4209 #: lib/layouts/aa.layout:379
4213 #: lib/layouts/aa.layout:401
4214 msgid "CharStyle:Institute"
4217 #: lib/layouts/aa.layout:411
4218 msgid "CharStyle:E-Mail"
4221 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4224 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4225 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4230 #: lib/layouts/aa.layout:426
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4240 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4246 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4249 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4250 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4251 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4253 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4258 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4259 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4260 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4269 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4270 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4271 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4272 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4273 msgid "Acknowledgements"
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4279 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4280 #: src/rowpainter.cpp:472
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4290 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4305 msgid "TableComments"
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4317 msgid "NoteToEditor"
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4334 msgid "Altaffilation"
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4339 msgid "Alternative affiliation:"
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4343 msgid "altaffilmark"
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4348 msgid "altaffiliation mark"
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4352 msgid "Subject headings:"
4353 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4356 msgid "[Acknowledgements]"
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4367 msgid "Place Figure here:"
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4371 msgid "Place Table here:"
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4376 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4377 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4387 msgid "Note to Editor:"
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4391 msgid "References. ---"
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4410 msgid "tablenotemark"
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4414 msgid "tablenote mark"
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4437 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4442 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4443 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4448 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4450 msgid "\\arabic{section}"
4451 msgstr "\\arabic{section}"
4453 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4454 msgid "Chapter Exercises"
4457 #: lib/layouts/apa.layout:50
4461 #: lib/layouts/apa.layout:59
4462 msgid "Right header:"
4465 #: lib/layouts/apa.layout:82
4469 #: lib/layouts/apa.layout:91
4473 #: lib/layouts/apa.layout:99
4474 msgid "Short title:"
4477 #: lib/layouts/apa.layout:128
4481 #: lib/layouts/apa.layout:135
4482 msgid "ThreeAuthors"
4485 #: lib/layouts/apa.layout:142
4489 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4491 msgid "Affiliation:"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:170
4495 msgid "TwoAffiliations"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:177
4499 msgid "ThreeAffiliations"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:184
4503 msgid "FourAffiliations"
4506 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4510 #: lib/layouts/apa.layout:205
4514 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4516 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4517 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4522 #: lib/layouts/apa.layout:233
4523 msgid "Acknowledgements:"
4526 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4527 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4529 #: lib/layouts/spie.layout:88
4530 msgid "Acknowledgments"
4533 #: lib/layouts/apa.layout:247
4537 #: lib/layouts/apa.layout:257
4538 msgid "CenteredCaption"
4541 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4542 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4546 #: lib/layouts/apa.layout:277
4550 #: lib/layouts/apa.layout:283
4552 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4554 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4556 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4560 msgid "Subparagraph"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4564 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4566 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4570 #: lib/layouts/apa.layout:390
4572 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4575 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4576 msgid "(\\alph{enumii})"
4577 msgstr "(\\alph{enumii})"
4579 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4583 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4587 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4591 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4595 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4597 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4599 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4600 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4604 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4605 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4606 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4610 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4611 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4616 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4621 msgid "Section \\arabic{section}"
4622 msgstr "第\\arabic{section}節"
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4625 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4626 msgid "\\Alph{section}"
4627 msgstr "\\Alph{section}"
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4632 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4638 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4639 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4640 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4646 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4647 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4650 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4651 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4656 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4671 msgid "BeginPlainFrame"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4675 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4676 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4683 msgid "Again frame with label"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4691 msgid "________________________________"
4692 msgstr "________________________________"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4695 msgid "FrameSubtitle"
4696 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4709 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4710 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4713 msgid "ColumnsCenterAligned"
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4717 msgid "Columns (center aligned)"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4721 msgid "ColumnsTopAligned"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4725 msgid "Columns (top aligned)"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4739 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4740 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4759 msgid "Uncovered on slides"
4760 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4767 msgid "Only on slides"
4768 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4780 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4781 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4784 msgid "ExampleBlock"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4788 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4789 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4796 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4797 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4806 msgid "Title (Plain Frame)"
4807 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4810 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4816 msgid "InstituteMark"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4821 msgid "Institute mark"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4825 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4831 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4832 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4837 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4842 msgid "TitleGraphic"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4846 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4849 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4850 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4866 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4869 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4870 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4886 msgid "Definitions."
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4912 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
4921 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4926 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
4931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
4938 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4943 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4946 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4948 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
4953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
4966 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
4979 msgid "CharStyle:Alert"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4987 msgid "CharStyle:Structure"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
4995 msgid "Custom:ArticleMode"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5003 msgid "Custom:PresentationMode"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5007 msgid "Presentation"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5011 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5018 msgid "List of Tables"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5022 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5028 msgid "List of Figures"
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5044 msgid "ACT \\arabic{act}"
5045 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5052 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5053 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5068 msgid "Parenthetical"
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5084 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5085 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5086 msgid "Right Address"
5089 #: lib/layouts/chess.layout:35
5093 #: lib/layouts/chess.layout:42
5097 #: lib/layouts/chess.layout:60
5101 #: lib/layouts/chess.layout:64
5105 #: lib/layouts/chess.layout:70
5106 msgid "SubVariation"
5109 #: lib/layouts/chess.layout:73
5110 msgid "Subvariation:"
5113 #: lib/layouts/chess.layout:79
5114 msgid "SubVariation2"
5117 #: lib/layouts/chess.layout:82
5118 msgid "Subvariation(2):"
5119 msgstr "サブバリエーション(2):"
5121 #: lib/layouts/chess.layout:88
5122 msgid "SubVariation3"
5125 #: lib/layouts/chess.layout:91
5126 msgid "Subvariation(3):"
5127 msgstr "サブバリエーション(3):"
5129 #: lib/layouts/chess.layout:97
5130 msgid "SubVariation4"
5133 #: lib/layouts/chess.layout:100
5134 msgid "Subvariation(4):"
5135 msgstr "サブバリエーション(4):"
5137 #: lib/layouts/chess.layout:106
5138 msgid "SubVariation5"
5141 #: lib/layouts/chess.layout:109
5142 msgid "Subvariation(5):"
5143 msgstr "サブバリエーション(5):"
5145 #: lib/layouts/chess.layout:116
5149 #: lib/layouts/chess.layout:121
5153 #: lib/layouts/chess.layout:126
5157 #: lib/layouts/chess.layout:130
5158 msgid "[chessboard]"
5161 #: lib/layouts/chess.layout:139
5162 msgid "BoardCentered"
5165 #: lib/layouts/chess.layout:144
5166 msgid "[centered board]"
5167 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5169 #: lib/layouts/chess.layout:154
5173 #: lib/layouts/chess.layout:159
5177 #: lib/layouts/chess.layout:174
5181 #: lib/layouts/chess.layout:179
5185 #: lib/layouts/chess.layout:185
5189 #: lib/layouts/chess.layout:190
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5199 msgid "Send To Address"
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5207 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5216 msgid "Return address"
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5224 msgid "Postal comment"
5225 msgstr "Postal comment"
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5228 msgid "Postvermerk:"
5229 msgstr "Postvermerk:"
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5245 msgid "Ihre Zeichen:"
5246 msgstr "Ihre Zeichen:"
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5254 msgid "Unsere Zeichen:"
5255 msgstr "Unsere Zeichen:"
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5262 msgid "Sachbearbeiter:"
5263 msgstr "Sachbearbeiter:"
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5272 msgid "Unterschrift:"
5273 msgstr "Unterschrift:"
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5280 msgid "Fusszeile(n):"
5281 msgstr "Fusszeile(n):"
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5316 msgstr "件名(subject)"
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5369 msgid "SenderAddress"
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5375 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5378 msgid "RetourAdresse"
5379 msgstr "RetourAdresse"
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5387 msgstr "Postvermerk"
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5403 msgid "IhrSchreiben"
5404 msgstr "IhrSchreiben"
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5408 msgstr "MeinZeichen"
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5411 msgid "Unterschrift"
5412 msgstr "Unterschrift"
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5492 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5496 #: lib/layouts/egs.layout:268
5500 #: lib/layouts/egs.layout:301
5504 #: lib/layouts/egs.layout:310
5508 #: lib/layouts/egs.layout:323
5512 #: lib/layouts/egs.layout:345
5516 #: lib/layouts/egs.layout:354
5520 #: lib/layouts/egs.layout:368
5524 #: lib/layouts/egs.layout:378
5528 #: lib/layouts/egs.layout:391
5529 msgid "1st_author_surname:"
5532 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5533 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5537 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5538 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5542 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5543 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5547 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5548 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5552 #: lib/layouts/egs.layout:444
5556 #: lib/layouts/egs.layout:457
5557 msgid "reprint_reqs_to:"
5560 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5562 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5563 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5568 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5570 msgid "Acknowledgement."
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5574 msgid "Author Address"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5586 msgid "Author Email"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5608 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5616 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5618 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5619 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5626 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5630 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5636 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5637 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5639 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5644 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5653 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5663 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5667 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5675 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5680 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5684 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5689 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5691 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5696 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5704 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5709 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5710 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5713 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5714 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5719 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5721 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5726 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5727 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5734 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5735 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5744 msgid "Case \\arabic{case}"
5745 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5749 msgid "Titlenotemark"
5752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5754 msgid "Titlenote mark"
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5758 msgid "Title footnote"
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5762 msgid "Title footnote:"
5765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5776 msgid "Author footnote"
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5780 msgid "Author footnote:"
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5785 msgid "CorAuthormark"
5788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5790 msgid "CorAuthor mark"
5793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5794 msgid "Corresponding author"
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5798 msgid "Corresponding author text:"
5801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5803 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5805 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5809 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5813 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5827 msgid "BulletedItem"
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5831 msgid "Bulleted Item:"
5832 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5843 msgid "PersonalInfo"
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5847 msgid "Personal Info"
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5851 msgid "MotherTongue"
5854 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5855 msgid "Mother Tongue:"
5858 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5862 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5863 msgid "Language Header:"
5866 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5870 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5871 msgid "LastLanguage"
5874 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5875 msgid "Last Language:"
5878 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5882 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5883 msgid "Language Footer:"
5886 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5894 #: lib/layouts/foils.layout:42
5896 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5898 #: lib/layouts/foils.layout:61
5899 msgid "ShortFoilhead"
5900 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5902 #: lib/layouts/foils.layout:67
5903 msgid "Rotatefoilhead"
5904 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5906 #: lib/layouts/foils.layout:73
5907 msgid "ShortRotatefoilhead"
5908 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5910 #: lib/layouts/foils.layout:82
5914 #: lib/layouts/foils.layout:97
5918 #: lib/layouts/foils.layout:101
5922 #: lib/layouts/foils.layout:116
5926 #: lib/layouts/foils.layout:160
5930 #: lib/layouts/foils.layout:168
5934 #: lib/layouts/foils.layout:177
5938 #: lib/layouts/foils.layout:181
5939 msgid "Restriction:"
5942 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5943 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5947 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5948 msgid "Left Header:"
5951 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5952 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5953 msgid "Right Header"
5956 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5957 msgid "Right Header:"
5960 #: lib/layouts/foils.layout:201
5961 msgid "Right Footer"
5964 #: lib/layouts/foils.layout:205
5965 msgid "Right Footer:"
5968 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5973 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5978 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5980 msgid "Corollary #."
5983 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5985 msgid "Proposition #."
5988 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5990 msgid "Definition #."
5993 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
5994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5998 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
5999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6003 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6007 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6012 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6014 msgid "Proposition*"
6017 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6018 msgid "Proposition."
6021 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6033 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6060 msgid "RetourAdresse:"
6061 msgstr "RetourAdresse:"
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6064 msgid "MeinZeichen:"
6065 msgstr "MeinZeichen:"
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6069 msgstr "IhrZeichen:"
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6072 msgid "IhrSchreiben:"
6073 msgstr "IhrSchreiben:"
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6147 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6180 msgid "ReturnAddress"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6184 msgid "ReturnAddress:"
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6216 msgid "BankAccount:"
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6220 msgid "PostalComment"
6221 msgstr "PostalComment"
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6224 msgid "PostalComment:"
6225 msgstr "PostalComment:"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6228 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6249 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6319 msgid "AddressRowA:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6327 msgid "AddressRowB:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6335 msgid "AddressRowC:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6343 msgid "AddressRowD:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6351 msgid "AddressRowE:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6359 msgid "AddressRowF:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6363 msgid "TelephoneRowA"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6367 msgid "TelephoneRowA:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6371 msgid "TelephoneRowB"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6375 msgid "TelephoneRowB:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6379 msgid "TelephoneRowC"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6383 msgid "TelephoneRowC:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6387 msgid "TelephoneRowD"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6391 msgid "TelephoneRowD:"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6395 msgid "TelephoneRowE"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6399 msgid "TelephoneRowE:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6403 msgid "TelephoneRowF"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6407 msgid "TelephoneRowF:"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6411 msgid "InternetRowA"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6415 msgid "InternetRowA:"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6419 msgid "InternetRowB"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6423 msgid "InternetRowB:"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6427 msgid "InternetRowC"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6431 msgid "InternetRowC:"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6435 msgid "InternetRowD"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6439 msgid "InternetRowD:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6443 msgid "InternetRowE"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6447 msgid "InternetRowE:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6451 msgid "InternetRowF"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6455 msgid "InternetRowF:"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6506 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6510 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6514 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6518 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6547 msgid "(continuing)"
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6563 msgid "INTERCUT WITH:"
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6575 msgid "TheoremTemplate"
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6587 msgid "Corollary #:"
6590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6591 msgid "Proposition #:"
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6595 msgid "Conjecture #:"
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6599 msgid "Criterion #:"
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6615 msgid "Definition #:"
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6628 msgid "Condition #:"
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6636 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6672 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6673 msgid "Subsubsection*"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6681 msgid "Index Terms---"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6693 msgid "BiographyNoPhoto"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6705 msgid "Classification Codes"
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6709 msgid "Definition \\thedefinition."
6710 msgstr "定義 \\thedefinition."
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6717 msgid "Step \\thestep."
6718 msgstr "ステップ\\thestep."
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6721 msgid "Example \\theexample."
6722 msgstr "例 \\theexample."
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6725 msgid "Remark \\theremark."
6726 msgstr "注釈 \\theremark."
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6729 msgid "Notation \\thenotation."
6730 msgstr "記法 \\thenotation."
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6733 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6734 msgid "Theorem \\thetheorem."
6735 msgstr "定理 \\thetheorem."
6737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6738 msgid "Corollary \\thecorollary."
6739 msgstr "系 \\thecorollary."
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6742 msgid "Lemma \\thelemma."
6743 msgstr "補題 \\thelemma."
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6746 msgid "Proposition \\theproposition."
6747 msgstr "命題 \\theproposition."
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6754 msgid "Prop \\theprop."
6755 msgstr "命題\\theprop."
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6763 msgid "Question \\thequestion."
6764 msgstr "問題\\thequestion."
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6767 msgid "Claim \\theclaim."
6768 msgstr "主張 \\theclaim."
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6771 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6772 msgstr "推論 \\theconjecture."
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6775 msgid "Appendices Section"
6778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6779 msgid "--- Appendices ---"
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6783 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6784 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6802 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6815 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6816 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6823 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6830 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6831 msgid "submit to paper:"
6834 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6835 msgid "Bibliography (plain)"
6836 msgstr "参考文献(plain)"
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6839 msgid "Bibliography heading"
6842 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6846 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6850 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6854 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6855 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6859 msgid "AddressForOffprints"
6862 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6863 msgid "Address for Offprints:"
6866 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6867 msgid "RunningTitle"
6870 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6871 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6872 msgid "Running title:"
6875 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6876 msgid "RunningAuthor"
6879 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6880 msgid "Running author:"
6883 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6888 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6890 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6895 msgid "Running LaTeX Title"
6896 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6907 msgid "Author Running"
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6911 msgid "Author Running:"
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6933 msgid "Conjecture #."
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6976 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6977 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6981 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6985 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6986 msgid "Chapterprecis"
6989 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6993 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6997 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7001 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7013 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7021 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7022 msgid "Double Item:"
7025 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7029 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7042 msgid "EmptySection"
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7046 msgid "Empty Section"
7049 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7050 msgid "CloseSection"
7053 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7054 msgid "Close Section"
7057 #: lib/layouts/paper.layout:141
7061 #: lib/layouts/paper.layout:152
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7066 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7086 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7091 msgid "Empty slide:"
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7095 msgid "ItemizeType1"
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7099 msgid "EnumerateType1"
7100 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7102 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7103 msgid "List of Algorithms"
7106 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7110 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7111 msgid "AltAffiliation"
7114 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7118 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7119 msgid "Electronic Address:"
7122 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7123 msgid "acknowledgments"
7126 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7127 msgid "PACS number:"
7130 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7131 msgid "\\thechapter"
7132 msgstr "\\thechapter"
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7165 msgid "Backaddress:"
7166 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7170 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7173 msgid "Specialmail:"
7174 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7177 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7202 msgid "Your letter of:"
7203 msgstr "Your letter of:"
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7218 msgid "Customer no.:"
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7226 msgid "Invoice no.:"
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7234 msgid "Next Address:"
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7238 msgid "Post Scriptum:"
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7242 msgid "Sender Name:"
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7246 msgid "Sender Address:"
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7250 msgid "Sender Phone:"
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7266 msgid "Sender E-Mail:"
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7286 msgid "End of letter"
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7290 msgid "LandscapeSlide"
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7295 msgid "Landscape Slide:"
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7299 msgid "PortraitSlide"
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7304 msgid "Portrait Slide:"
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7317 msgid "SlideHeading"
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7321 msgid "SlideSubHeading"
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7325 msgid "ListOfSlides"
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7330 msgid "[List Of Slides]"
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7334 msgid "SlideContents"
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7339 msgid "[Slide Contents]"
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7343 msgid "ProgressContents"
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7348 msgid "[Progress Contents]"
7351 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7356 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7360 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7364 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7365 msgid "Subjectclass"
7368 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7369 msgid "AMS subject classifications:"
7372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7381 msgid "CopyrightYear"
7384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7385 msgid "Copyright year:"
7388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7389 msgid "Copyrightdata"
7392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7393 msgid "Copyright data:"
7396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7400 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7404 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7408 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7412 #: lib/layouts/slides.layout:105
7416 #: lib/layouts/slides.layout:127
7420 #: lib/layouts/slides.layout:142
7421 msgid "New Overlay:"
7424 #: lib/layouts/slides.layout:182
7428 #: lib/layouts/slides.layout:207
7429 msgid "InvisibleText"
7432 #: lib/layouts/slides.layout:214
7433 msgid "<Invisible Text Follows>"
7436 #: lib/layouts/slides.layout:231
7440 #: lib/layouts/slides.layout:238
7441 msgid "<Visible Text Follows>"
7444 #: lib/layouts/spie.layout:53
7448 #: lib/layouts/spie.layout:65
7452 #: lib/layouts/spie.layout:78
7456 #: lib/layouts/spie.layout:93
7457 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7460 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7464 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7465 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7466 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7469 msgid "Element:Firstname"
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7477 msgid "Element:Fname"
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7485 msgid "Element:Surname"
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7494 msgid "Element:Filename"
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7498 msgid "Element:Literal"
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7502 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7507 msgid "Element:Emph"
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7515 msgid "Element:Abbrev"
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7523 msgid "Element:Citation-number"
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7527 msgid "Citation-number"
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7531 msgid "Element:Volume"
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7547 msgid "Element:Month"
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7555 msgid "Element:Year"
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7563 msgid "Element:Issue-number"
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7567 msgid "Issue-number"
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7571 msgid "Element:Issue-day"
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7579 msgid "Element:Issue-months"
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7583 msgid "Issue-months"
7586 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7587 msgid "Subsubparagraph"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7595 msgid "-- Header --"
7596 msgstr "--- ヘッダ ---"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7599 msgid "Special-section"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7603 msgid "Special-section:"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7611 msgid "AGU-journal:"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7615 msgid "Citation-number:"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7643 msgid "Index-terms..."
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7660 msgstr "Cross-term:"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7663 msgid "Supplementary"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7667 msgid "Supplementary..."
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7675 msgid "Sup-mat-note:"
7676 msgstr "Sup-mat-note:"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7684 msgstr "Cite-other:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7711 msgid "Published-online:"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7723 msgid "Posting-order"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7727 msgid "Posting-order:"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7771 msgid "Element:ISSN"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7779 msgid "Element:CODEN"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7787 msgid "Element:SS-Code"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7795 msgid "Element:SS-Title"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7803 msgid "Element:CCC-Code"
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7811 msgid "Element:Code"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7815 msgid "Element:Dscr"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7823 msgid "Element:Keyword"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7827 msgid "Element:Orgdiv"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7835 msgid "Element:Orgname"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7843 msgid "Element:Street"
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7847 msgid "Element:City"
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7855 msgid "Element:State"
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7859 msgid "Element:Postcode"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7867 msgid "Element:Country"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7874 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7891 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7895 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7899 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7900 msgid "Author Address:"
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7908 msgid "Slug Comment:"
7909 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7917 msgstr "平面表(planotable)"
7919 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7920 msgid "Table Caption"
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7924 msgid "TableCaption"
7927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7928 msgid "Current Address"
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7932 msgid "Current address:"
7935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7936 msgid "E-mail address:"
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7940 msgid "Key words and phrases:"
7941 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7960 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7961 msgstr "2000年数学分野分類:"
7963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7964 msgid "Element:Directory"
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7972 msgid "Element:Email"
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7976 msgid "Element:KeyCombo"
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7984 msgid "Element:KeyCap"
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7992 msgid "Element:GuiMenu"
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8000 msgid "Element:GuiMenuItem"
8001 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8005 msgstr "GUIメニューアイテム"
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8008 msgid "Element:GuiButton"
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8016 msgid "Element:MenuChoice"
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8028 msgid "Subparagraph*"
8031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8036 msgid "RevisionHistory"
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8040 msgid "Revision History"
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8048 msgid "RevisionRemark"
8051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8055 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8059 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8060 msgid "\\arabic{chapter}"
8061 msgstr "\\arabic{chapter}"
8063 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8064 msgid "\\Alph{chapter}"
8065 msgstr "\\Alph{chapter}"
8067 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8068 msgid "\\arabic{footnote}"
8069 msgstr "\\arabic{footnote}"
8071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8072 msgid "\\Roman{section}."
8073 msgstr "\\Roman{section}."
8075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8076 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8077 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8080 msgid "\\Alph{subsection}."
8081 msgstr "\\Alph{subsection}."
8083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8084 msgid "\\arabic{subsection}."
8085 msgstr "\\arabic{subsection}."
8087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8088 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8089 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8092 msgid "\\alph{subsubsection}."
8093 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8096 msgid "\\alph{paragraph}."
8097 msgstr "\\alph{paragraph}."
8099 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8103 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8107 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8111 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8113 msgstr "章(addchap)*"
8115 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8119 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8121 msgstr "小見出し(minisec)"
8123 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8127 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8131 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8133 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8135 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8136 msgid "Uppertitleback"
8137 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8139 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8140 msgid "Lowertitleback"
8141 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8143 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8145 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8147 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8148 msgid "Captionabove"
8151 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8152 msgid "Captionbelow"
8155 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8159 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8163 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8164 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8169 msgid "\\Roman{part}"
8170 msgstr "\\Roman{part}"
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8189 msgid "Note:Comment"
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8205 msgid "Note:Greyedout"
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8213 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8222 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8227 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8272 msgid "Info:shortcut"
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8276 msgid "Info:shortcuts"
8279 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8280 msgid "--Separator--"
8283 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8284 msgid "--- Separate Environment ---"
8285 msgstr "--ここから新たな環境--"
8287 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8288 msgid "Part \\thepart"
8289 msgstr "第\\thepart部"
8291 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8292 msgid "Chapter \\thechapter"
8293 msgstr "第\\thechapter章"
8295 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8296 msgid "Appendix \\thechapter"
8297 msgstr "付録 \\thechapter"
8299 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8303 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8304 msgid "Headnote (optional):"
8305 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8307 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8308 msgid "Corr Author:"
8311 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8315 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8319 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8320 msgid "Corollary \\thetheorem."
8321 msgstr "系 \\thetheorem."
8323 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8324 msgid "Lemma \\thetheorem."
8325 msgstr "補題 \\thetheorem."
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8328 msgid "Proposition \\thetheorem."
8329 msgstr "命題 \\thetheorem."
8331 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8332 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8333 msgstr "予想 \\thetheorem."
8335 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8336 msgid "Fact \\thetheorem."
8337 msgstr "事実 \\thetheorem."
8339 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8340 msgid "Definition \\thetheorem."
8341 msgstr "定義 \\thetheorem."
8343 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8344 msgid "Example \\thetheorem."
8345 msgstr "例 \\thetheorem."
8347 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8348 msgid "Problem \\thetheorem."
8349 msgstr "問題 \\thetheorem."
8351 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8352 msgid "Exercise \\thetheorem."
8353 msgstr "演習 \\thetheorem."
8355 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8356 msgid "Remark \\thetheorem."
8357 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8359 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8360 msgid "Claim \\thetheorem."
8361 msgstr "主張 \\thetheorem."
8363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8403 #: lib/layouts/braille.module:2
8407 #: lib/layouts/braille.module:6
8409 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8412 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8415 #: lib/layouts/braille.module:22
8416 msgid "Braille (default)"
8419 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8423 #: lib/layouts/braille.module:45
8424 msgid "Braille (textsize)"
8425 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8427 #: lib/layouts/braille.module:68
8428 msgid "Braille (dots on)"
8431 #: lib/layouts/braille.module:83
8432 msgid "Braille_dots_on"
8435 #: lib/layouts/braille.module:92
8436 msgid "Braille (dots off)"
8439 #: lib/layouts/braille.module:107
8440 msgid "Braille_dots_off"
8443 #: lib/layouts/braille.module:116
8444 msgid "Braille (mirror on)"
8447 #: lib/layouts/braille.module:131
8448 msgid "Braille_mirror_on"
8451 #: lib/layouts/braille.module:140
8452 msgid "Braille (mirror off)"
8455 #: lib/layouts/braille.module:155
8456 msgid "Braille_mirror_off"
8459 #: lib/layouts/braille.module:163
8464 #: lib/layouts/braille.module:167
8469 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8473 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8475 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8476 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8478 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8479 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8481 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8482 msgid "Custom:Endnote"
8485 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8489 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8493 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8495 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8496 "where you want the endnotes to appear."
8498 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8501 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8505 #: lib/layouts/hanging.module:6
8507 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8508 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8511 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8512 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8520 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8521 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8524 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8525 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8529 msgid "Numbered Example (multiline)"
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8537 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8544 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8552 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8553 msgid "Custom:Glosse"
8556 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8561 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8562 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8564 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8568 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8569 msgid "CharStyle:Expression"
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8576 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8577 msgid "CharStyle:Concepts"
8580 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8585 msgid "CharStyle:Meaning"
8588 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8597 msgid "List of Tableaux"
8600 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8604 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8605 msgid "Logical Markup"
8608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8610 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8613 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8617 msgid "CharStyle:Noun"
8620 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8625 msgid "CharStyle:Emph"
8628 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8633 msgid "CharStyle:Strong"
8636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8641 msgid "CharStyle:Code"
8644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8648 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8649 msgid "Minimalistic"
8652 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8653 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8654 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8657 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8662 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8663 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8664 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8665 "starred and non-starred forms."
8667 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8668 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8669 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8672 msgid "Criterion \\thetheorem."
8673 msgstr "基準 \\thetheorem."
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8684 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8685 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8692 msgid "Axiom \\thetheorem."
8693 msgstr "公理 \\thetheorem."
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8704 msgid "Condition \\thetheorem."
8705 msgstr "条件 \\thetheorem."
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8716 msgid "Note \\thetheorem."
8717 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8728 msgid "Notation \\thetheorem."
8729 msgstr "記法 \\thetheorem."
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8740 msgid "Summary \\thetheorem."
8741 msgstr "要約 \\thetheorem."
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8752 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8753 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8756 msgid "Acknowledgement*"
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8764 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8765 msgstr "結論 \\thetheorem."
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8780 msgid "Assumption \\thetheorem."
8781 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8791 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8792 msgid "Theorems (AMS)"
8795 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8798 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8799 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8800 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8801 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8803 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8804 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8805 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8807 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8809 msgid "Theorems (By Chapter)"
8812 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8814 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8815 "that provide a chapter environment."
8817 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8820 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8822 msgid "Theorems (By Section)"
8825 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8826 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8827 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8829 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8830 msgid "Theorems (Starred)"
8833 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8835 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8836 "using the extended AMS machinery."
8837 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8839 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8841 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8842 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8843 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8845 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8846 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8849 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8850 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8867 msgid "English (USA)"
8871 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8872 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8875 msgid "Arabic (Arabi)"
8876 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8878 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8883 msgid "German (Austria)"
8884 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
8903 msgid "Portuguese (Brazil)"
8904 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8911 msgid "English (UK)"
8919 msgid "English (Canada)"
8923 msgid "French (Canada)"
8931 msgid "Chinese (simplified)"
8935 msgid "Chinese (traditional)"
8983 msgid "German (old spelling)"
8990 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8996 msgid "Greek (polytonic)"
8997 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8999 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9024 msgid "Japanese (CJK)"
9048 msgid "Lower Sorbian"
9065 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9096 msgid "Serbian (Latin)"
9097 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9112 msgid "Spanish (Mexico)"
9113 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9119 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9132 msgid "Upper Sorbian"
9144 msgid "Unicode (utf8)"
9145 msgstr "ユニコード(utf8)"
9148 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9149 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9152 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9153 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9156 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9157 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9160 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9161 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9164 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9165 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9168 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9169 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9172 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9173 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9176 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9177 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9180 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9181 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9184 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9185 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9188 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9189 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9192 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9193 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9196 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9197 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9200 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9201 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9204 msgid "DOS (CP 437)"
9205 msgstr "DOS (CP 437)"
9208 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9209 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9212 msgid "Western European (CP 850)"
9213 msgstr "西欧語(CP 850)"
9216 msgid "Central European (CP 852)"
9217 msgstr "中欧語(CP 852)"
9220 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9221 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9224 msgid "Western European (CP 858)"
9225 msgstr "西欧語(CP 858)"
9228 msgid "Hebrew (CP 862)"
9229 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9232 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9233 msgstr "北欧語(CP 865)"
9236 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9237 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9240 msgid "Central European (CP 1250)"
9241 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9244 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9245 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9248 msgid "Western European (CP 1252)"
9249 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9251 #: lib/encodings:101
9252 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9253 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9255 #: lib/encodings:105
9256 msgid "Arabic (CP 1256)"
9257 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9259 #: lib/encodings:108
9260 msgid "Baltic (CP 1257)"
9261 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9263 #: lib/encodings:111
9264 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9265 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9267 #: lib/encodings:114
9268 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9269 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9271 #: lib/encodings:117
9272 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9273 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9275 #: lib/encodings:120
9276 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9277 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9279 #: lib/encodings:145
9280 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9281 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9283 #: lib/encodings:149
9284 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9285 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9287 #: lib/encodings:153
9288 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9289 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9291 #: lib/encodings:157
9292 msgid "Korean (EUC-KR)"
9293 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9295 #: lib/encodings:161
9296 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9297 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9299 #: lib/encodings:165
9300 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9301 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9303 #: lib/encodings:169
9304 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9305 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9307 #: lib/encodings:176
9308 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9309 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9311 #: lib/encodings:178
9312 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9313 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9315 #: lib/encodings:180
9316 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9317 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9319 #: lib/encodings:187
9320 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9321 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9323 #: lib/encodings:192
9324 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9325 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9327 #: lib/encodings:196
9331 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9335 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9339 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9343 #: lib/ui/classic.ui:35
9347 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9351 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9355 #: lib/ui/classic.ui:38
9359 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9363 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9367 #: lib/ui/classic.ui:48
9368 msgid "New from Template...|T"
9369 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9371 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9375 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9379 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9383 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9384 msgid "Save As...|A"
9385 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9387 #: lib/ui/classic.ui:54
9391 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9392 msgid "Version Control|V"
9393 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9395 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9399 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9401 msgstr "エクスポート(E)|E"
9403 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9407 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9409 msgstr "ファックス(F)...|F"
9411 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9415 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9416 msgid "Register...|R"
9419 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9420 msgid "Check In Changes...|I"
9421 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9423 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9424 msgid "Check Out for Edit|O"
9425 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9427 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9428 msgid "Revert to Repository Version|R"
9429 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9431 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9432 msgid "Undo Last Check In|U"
9433 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9435 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9436 msgid "Show History...|H"
9437 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9439 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9441 msgstr "任意設定(C)...|C"
9443 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9447 #: lib/ui/classic.ui:91
9451 #: lib/ui/classic.ui:93
9455 #: lib/ui/classic.ui:94
9459 #: lib/ui/classic.ui:95
9463 #: lib/ui/classic.ui:96
9464 msgid "Paste External Selection|x"
9465 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9467 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9468 msgid "Find & Replace...|F"
9469 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9471 #: lib/ui/classic.ui:100
9475 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9479 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9480 msgid "Spellchecker...|S"
9481 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9483 #: lib/ui/classic.ui:105
9484 msgid "Thesaurus..."
9487 #: lib/ui/classic.ui:106
9488 msgid "Statistics...|i"
9491 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9493 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9495 #: lib/ui/classic.ui:108
9496 msgid "Change Tracking|g"
9497 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9499 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9500 msgid "Preferences...|P"
9503 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9504 msgid "Reconfigure|R"
9507 #: lib/ui/classic.ui:115
9508 msgid "Selection as Lines|L"
9509 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9511 #: lib/ui/classic.ui:116
9512 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9513 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9515 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9516 msgid "Multicolumn|M"
9519 #: lib/ui/classic.ui:122
9523 #: lib/ui/classic.ui:123
9524 msgid "Line Bottom|B"
9527 #: lib/ui/classic.ui:124
9531 #: lib/ui/classic.ui:125
9532 msgid "Line Right|R"
9535 #: lib/ui/classic.ui:127
9539 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9543 #: lib/ui/classic.ui:130
9544 msgid "Delete Row|w"
9547 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9551 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9555 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9556 msgid "Add Column|u"
9559 #: lib/ui/classic.ui:135
9560 msgid "Delete Column|D"
9563 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9567 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9568 msgid "Swap Columns"
9571 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9575 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9579 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9583 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9587 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9591 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9595 #: lib/ui/classic.ui:159
9596 msgid "Toggle Numbering|N"
9597 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9599 #: lib/ui/classic.ui:160
9600 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9601 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9603 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9604 msgid "Change Limits Type|L"
9605 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9607 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9608 msgid "Change Formula Type|F"
9609 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9611 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9612 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9613 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9615 #: lib/ui/classic.ui:168
9619 #: lib/ui/classic.ui:170
9623 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9624 msgid "Delete Row|D"
9627 #: lib/ui/classic.ui:175
9628 msgid "Add Column|C"
9631 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9632 msgid "Delete Column|e"
9635 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9639 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9641 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9643 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9647 #: lib/ui/classic.ui:188
9651 #: lib/ui/classic.ui:189
9655 #: lib/ui/classic.ui:190
9657 msgstr "Mathematica"
9659 #: lib/ui/classic.ui:192
9660 msgid "Maple, simplify"
9661 msgstr "Maple, simplify"
9663 #: lib/ui/classic.ui:193
9664 msgid "Maple, factor"
9665 msgstr "Maple, factor"
9667 #: lib/ui/classic.ui:194
9668 msgid "Maple, evalm"
9669 msgstr "Maple, evalm"
9671 #: lib/ui/classic.ui:195
9672 msgid "Maple, evalf"
9673 msgstr "Maple, evalf"
9675 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9677 msgid "Inline Formula|I"
9680 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9681 msgid "Displayed Formula|D"
9682 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9684 #: lib/ui/classic.ui:201
9685 msgid "Eqnarray Environment|q"
9686 msgstr "Eqnarray環境|q"
9688 #: lib/ui/classic.ui:202
9689 msgid "Align Environment|A"
9692 #: lib/ui/classic.ui:203
9693 msgid "AlignAt Environment"
9696 #: lib/ui/classic.ui:204
9697 msgid "Flalign Environment|F"
9698 msgstr "Flalign環境|F"
9700 #: lib/ui/classic.ui:207
9701 msgid "Gather Environment"
9704 #: lib/ui/classic.ui:208
9705 msgid "Multline Environment"
9708 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9712 #: lib/ui/classic.ui:216
9713 msgid "Special Character|S"
9716 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9717 msgid "Citation...|C"
9718 msgstr "文献引用(C)...|C"
9720 #: lib/ui/classic.ui:218
9721 msgid "Cross-reference...|r"
9722 msgstr "相互参照(R)...|R"
9724 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9726 msgstr "ラベル(L)...|L"
9728 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9732 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9733 msgid "Marginal Note|M"
9736 #: lib/ui/classic.ui:222
9740 #: lib/ui/classic.ui:223
9741 msgid "Index Entry|I"
9744 #: lib/ui/classic.ui:224
9745 msgid "Nomenclature Entry"
9748 #: lib/ui/classic.ui:225
9752 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9756 #: lib/ui/classic.ui:227
9757 msgid "Lists & TOC|O"
9760 #: lib/ui/classic.ui:229
9764 #: lib/ui/classic.ui:230
9768 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9769 msgid "Graphics...|G"
9772 #: lib/ui/classic.ui:232
9773 msgid "Tabular Material...|b"
9776 #: lib/ui/classic.ui:233
9780 #: lib/ui/classic.ui:235
9781 msgid "Include File...|d"
9782 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9784 #: lib/ui/classic.ui:236
9785 msgid "Insert File|e"
9786 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9788 #: lib/ui/classic.ui:237
9789 msgid "External Material...|x"
9790 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9792 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9793 msgid "Symbols...|b"
9796 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9797 msgid "Superscript|S"
9800 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9804 #: lib/ui/classic.ui:244
9805 msgid "Hyphenation Point|P"
9806 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9808 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9809 msgid "Protected Hyphen|y"
9810 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9812 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9813 msgid "Ligature Break|k"
9814 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9816 #: lib/ui/classic.ui:247
9817 msgid "Protected Space|r"
9818 msgstr "保護された空白(R)|R"
9820 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9821 msgid "Inter-word Space|w"
9822 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9824 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9825 msgid "Thin Space|T"
9828 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9829 msgid "Horizontal Space...|o"
9830 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9832 #: lib/ui/classic.ui:251
9833 msgid "Vertical Space..."
9836 #: lib/ui/classic.ui:252
9837 msgid "Line Break|L"
9840 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9844 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9845 msgid "End of Sentence|E"
9848 #: lib/ui/classic.ui:255
9849 msgid "Protected Dash|D"
9850 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9852 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9853 msgid "Breakable Slash|a"
9854 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9856 #: lib/ui/classic.ui:257
9857 msgid "Single Quote|Q"
9858 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9860 #: lib/ui/classic.ui:258
9861 msgid "Ordinary Quote|O"
9864 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9865 msgid "Menu Separator|M"
9866 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9868 #: lib/ui/classic.ui:260
9869 msgid "Horizontal Line"
9872 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9876 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9877 msgid "Display Formula|D"
9878 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9880 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9882 msgid "Eqnarray Environment|E"
9883 msgstr "Eqnarray環境|E"
9885 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9887 msgid "AMS align Environment|a"
9888 msgstr "AMS align環境|A"
9890 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9892 msgid "AMS alignat Environment|t"
9893 msgstr "AMS alignat環境|t"
9895 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9897 msgid "AMS flalign Environment|f"
9898 msgstr "AMS flalign環境|f"
9900 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9902 msgid "AMS gather Environment|g"
9903 msgstr "AMS gather環境|g"
9905 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9907 msgid "AMS multline Environment|m"
9908 msgstr "AMS multline環境|m"
9910 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9911 msgid "Array Environment|y"
9914 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9915 msgid "Cases Environment|C"
9918 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9919 msgid "Split Environment|S"
9922 #: lib/ui/classic.ui:280
9923 msgid "Font Change|o"
9924 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9926 #: lib/ui/classic.ui:284
9927 msgid "Math Normal Font"
9930 #: lib/ui/classic.ui:286
9931 msgid "Math Calligraphic Family"
9932 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9934 #: lib/ui/classic.ui:287
9935 msgid "Math Fraktur Family"
9936 msgstr "Fraktur数式フォント"
9938 #: lib/ui/classic.ui:288
9939 msgid "Math Roman Family"
9940 msgstr "ローマン体数式フォント"
9942 #: lib/ui/classic.ui:289
9943 msgid "Math Sans Serif Family"
9944 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9946 #: lib/ui/classic.ui:291
9947 msgid "Math Bold Series"
9948 msgstr "ボールド体数式フォント"
9950 #: lib/ui/classic.ui:293
9951 msgid "Text Normal Font"
9954 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9955 msgid "Text Roman Family"
9956 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9958 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9959 msgid "Text Sans Serif Family"
9960 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9962 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9963 msgid "Text Typewriter Family"
9964 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9966 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9967 msgid "Text Bold Series"
9968 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9970 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9971 msgid "Text Medium Series"
9974 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9975 msgid "Text Italic Shape"
9978 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9979 msgid "Text Small Caps Shape"
9980 msgstr "テキストSmall Caps体"
9982 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9983 msgid "Text Slanted Shape"
9986 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9987 msgid "Text Upright Shape"
9988 msgstr "テキストUpright体"
9990 #: lib/ui/classic.ui:310
9991 msgid "Floatflt Figure"
9994 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9995 msgid "Table of Contents|C"
9998 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9999 msgid "Index List|I"
10002 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10003 msgid "Nomenclature|N"
10006 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10007 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10008 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10010 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10011 msgid "LyX Document...|X"
10012 msgstr "LyX文書...|X"
10014 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10015 msgid "Plain Text...|T"
10016 msgstr "平文(T)...|T"
10018 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10019 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10020 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10022 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10023 msgid "Track Changes|T"
10024 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10026 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10027 msgid "Merge Changes...|M"
10028 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10030 #: lib/ui/classic.ui:330
10031 msgid "Accept All Changes|A"
10032 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10034 #: lib/ui/classic.ui:331
10035 msgid "Reject All Changes|R"
10036 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10038 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10039 msgid "Show Changes in Output|S"
10040 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10042 #: lib/ui/classic.ui:339
10043 msgid "Character...|C"
10044 msgstr "文字(C)...|C"
10046 #: lib/ui/classic.ui:340
10047 msgid "Paragraph...|P"
10048 msgstr "段落(P)...|P"
10050 #: lib/ui/classic.ui:341
10051 msgid "Document...|D"
10052 msgstr "文書(D)...|D"
10054 #: lib/ui/classic.ui:342
10055 msgid "Tabular...|T"
10058 #: lib/ui/classic.ui:344
10059 msgid "Emphasize Style|E"
10062 #: lib/ui/classic.ui:345
10063 msgid "Noun Style|N"
10066 #: lib/ui/classic.ui:346
10067 msgid "Bold Style|B"
10070 #: lib/ui/classic.ui:349
10071 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10072 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10074 #: lib/ui/classic.ui:350
10075 msgid "Increase Environment Depth|i"
10076 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10078 #: lib/ui/classic.ui:351
10079 msgid "Start Appendix Here|S"
10080 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10082 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10083 msgid "Build Program|B"
10084 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10086 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10090 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10091 msgid "LaTeX Log|L"
10094 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10098 #: lib/ui/classic.ui:365
10099 msgid "TeX Information|X"
10102 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10103 msgid "Next Note|N"
10106 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10107 msgid "Go to Label|L"
10108 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10110 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10111 msgid "Bookmarks|B"
10114 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10115 msgid "Save Bookmark 1|S"
10116 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10118 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10119 msgid "Save Bookmark 2"
10122 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10123 msgid "Save Bookmark 3"
10126 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10127 msgid "Save Bookmark 4"
10130 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10131 msgid "Save Bookmark 5"
10134 #: lib/ui/classic.ui:390
10135 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10138 #: lib/ui/classic.ui:391
10139 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10142 #: lib/ui/classic.ui:392
10143 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10146 #: lib/ui/classic.ui:393
10147 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10150 #: lib/ui/classic.ui:394
10151 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10154 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10155 msgid "Introduction|I"
10156 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10158 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10162 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10163 msgid "User's Guide|U"
10164 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10166 #: lib/ui/classic.ui:412
10167 msgid "Extended Features|E"
10168 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10170 #: lib/ui/classic.ui:413
10171 msgid "Embedded Objects|m"
10172 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10174 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10175 msgid "Customization|C"
10176 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10178 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10179 msgid "LaTeX Configuration|L"
10180 msgstr "LaTeXの設定|L"
10182 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10183 msgid "About LyX|X"
10186 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10190 #: lib/ui/classic.ui:426
10191 msgid "Preferences..."
10194 #: lib/ui/classic.ui:427
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10199 msgid "Aligned Environment|l"
10200 msgstr "Aligned環境|l"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10203 msgid "AlignedAt Environment|v"
10204 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10207 msgid "Gathered Environment|h"
10208 msgstr "Gathered環境|h"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10211 msgid "Delimiters...|r"
10212 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10215 msgid "Matrix...|x"
10216 msgstr "行列(X)...|X"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10224 msgid "AMS Environment|A"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10228 msgid "Equation Label|L"
10229 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10232 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10233 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10236 msgid "Split Cell|C"
10237 msgstr "セルを分割(C)|C"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10244 msgid "Add Line Above|o"
10245 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10248 msgid "Add Line Below|B"
10249 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10252 msgid "Delete Line Above|D"
10253 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10256 msgid "Delete Line Below|e"
10257 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10260 msgid "Add Line to Left"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10264 msgid "Add Line to Right"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10268 msgid "Delete Line to Left"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10272 msgid "Delete Line to Right"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10276 msgid "Toggle Math Toolbar"
10277 msgstr "数式ツールバーを入切"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10280 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10281 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10284 msgid "Toggle Table Toolbar"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10288 msgid "Next Cross-Reference|N"
10289 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10292 msgid "Go to Label|G"
10293 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10296 msgid "<reference>|r"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10300 msgid "(<reference>)|e"
10301 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10305 msgstr "<ページ(P)>|P"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10308 msgid "on page <page>|o"
10309 msgstr "on page <ページ>|o"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10312 msgid "<reference> on page <page>|f"
10313 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10316 msgid "Formatted reference|t"
10317 msgstr "整形された参照(T)|T"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10326 msgid "Settings...|S"
10327 msgstr "設定(S)...|S"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10330 msgid "Go back to Reference|G"
10331 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10334 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10335 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10338 msgid "Open Inset|O"
10339 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10342 msgid "Close Inset|C"
10343 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10348 msgid "Dissolve Inset|D"
10349 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10352 msgid "Toggle Label|L"
10353 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10356 msgid "Frameless|l"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10360 msgid "Simple frame|f"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10364 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10365 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10368 msgid "Oval, thin|O"
10369 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10372 msgid "Oval, thick|v"
10373 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10376 msgid "Drop Shadow|w"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10380 msgid "Shaded background|b"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10384 msgid "Double frame|D"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10389 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10396 msgid "Greyed Out|G"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10400 msgid "Interword Space|w"
10401 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10404 msgid "Protected Space|o"
10405 msgstr "保護された空白(O)|O"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10408 msgid "Negative Thin Space|N"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10412 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10413 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10416 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10417 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10420 msgid "Quad Space|Q"
10421 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10424 msgid "Double Quad Space|u"
10425 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10428 msgid "Horizontal Fill|F"
10429 msgstr "水平フィル(F)|F"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10432 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10433 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10436 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10437 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10440 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10441 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10444 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10445 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10448 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10449 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10452 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10453 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10456 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10457 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10460 msgid "Custom Length|C"
10461 msgstr "長さを設定(C)|C"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10465 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10468 msgid "SmallSkip|S"
10469 msgstr "小スキップ(S)|S"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10473 msgstr "中スキップ(M)|M"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10477 msgstr "大スキップ(B)|B"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10481 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10488 msgid "Settings...|e"
10489 msgstr "設定(E)...|E"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10501 msgstr "Verbatim|V"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10504 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10505 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10512 msgid "Edit included file...|E"
10513 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10520 msgid "Page Break|a"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10524 msgid "Clear Page|C"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10528 msgid "Clear Double Page|D"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10532 msgid "Ragged Line Break|R"
10533 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10536 msgid "Justified Line Break|J"
10537 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10558 msgid "Paste Recent|e"
10559 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10562 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10563 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10566 msgid "Move Paragraph Up|o"
10567 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10570 msgid "Move Paragraph Down|v"
10571 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10574 msgid "Promote Section|r"
10575 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10578 msgid "Demote Section|m"
10579 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10582 msgid "Move Section down|d"
10583 msgstr "節を下げる(D)|D"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10586 msgid "Move Section up|u"
10587 msgstr "節を上げる(U)|U"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10590 msgid "Insert Short Title|T"
10591 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10594 msgid "Apply Last Text Style|A"
10595 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10598 msgid "Text Style|S"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10602 msgid "Paragraph Settings...|P"
10603 msgstr "段落設定(P)...|P"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10606 msgid "Fullscreen Mode"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10611 msgid "Append Parameter"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10616 msgid "Remove Last Parameter"
10617 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10621 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10622 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10626 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10627 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10631 msgid "Insert Optional Parameter"
10632 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10636 msgid "Remove Optional Parameter"
10637 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10641 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10642 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10646 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10647 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10651 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10652 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10655 msgid "Edit externally...|x"
10656 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10663 msgid "Bottom Line|B"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10667 msgid "Left Line|L"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10671 msgid "Right Line|R"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10676 msgstr "行をコピー(O)|O"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10679 msgid "Copy Column|p"
10680 msgstr "列をコピー(P)|P"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10691 msgid "New from Template...|m"
10692 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10695 msgid "Open Recent|t"
10696 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10703 msgid "Revert to Saved|R"
10704 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10707 msgid "New Window|W"
10708 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10711 msgid "Close Window|d"
10712 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10719 msgid "Paste Special"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10731 msgid "Rows & Columns|C"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10735 msgid "Increase List Depth|I"
10736 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10739 msgid "Decrease List Depth|D"
10740 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10743 msgid "Dissolve Inset|l"
10744 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10747 msgid "TeX Code Settings...|C"
10748 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10751 msgid "Float Settings...|a"
10752 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10755 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10756 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10759 msgid "Note Settings...|N"
10760 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10763 msgid "Branch Settings...|B"
10764 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10767 msgid "Box Settings...|x"
10768 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10771 msgid "Table Settings...|a"
10772 msgstr "表の設定(A)...|A"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10775 msgid "Plain Text|T"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10779 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10780 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10783 msgid "Selection|S"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10787 msgid "Selection, Join Lines|i"
10788 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10791 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10792 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10795 msgid "Paste As PDF"
10796 msgstr "PDFとして貼り付け"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10799 msgid "Paste As PNG"
10800 msgstr "PNGとして貼り付け"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10803 msgid "Paste As JPEG"
10804 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10807 msgid "Dissolve CharStyle"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10811 msgid "Customized...|C"
10812 msgstr "任意設定(C)...|C"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10815 msgid "Capitalize|a"
10816 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10819 msgid "Uppercase|U"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10823 msgid "Lowercase|L"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10827 msgid "Number whole Formula|N"
10828 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10831 msgid "Number this Line|u"
10832 msgstr "この行を付番(U)|U"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10835 msgid "Macro Definition"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10839 msgid "Text Style|T"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10843 msgid "Add Line Above|A"
10844 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10847 msgid "Math Normal Font|N"
10848 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10851 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10852 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10855 msgid "Math Fraktur Family|F"
10856 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10859 msgid "Math Roman Family|R"
10860 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10863 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10864 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10867 msgid "Math Bold Series|B"
10868 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10871 msgid "Text Normal Font|T"
10872 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10883 msgid "Mathematica|a"
10884 msgstr "Mathematica|a"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10887 msgid "Maple, simplify|s"
10888 msgstr "Maple, simplify|s"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10891 msgid "Maple, factor|f"
10892 msgstr "Maple, factor|f"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10895 msgid "Maple, evalm|e"
10896 msgstr "Maple, evalm|e"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10899 msgid "Maple, evalf|v"
10900 msgstr "Maple, evalf|v"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10903 msgid "Open All Insets|O"
10904 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10907 msgid "Close All Insets|C"
10908 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10911 msgid "Unfold Math Macro"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10915 msgid "Fold Math Macro"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10919 msgid "View Source|S"
10920 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10923 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10924 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10927 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10928 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10931 msgid "Close Tab Group|G"
10932 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10935 msgid "Fullscreen|l"
10936 msgstr "全画面表示(L)|L"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10940 msgstr "ツールバー(B)|B"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10943 msgid "Special Character|p"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10947 msgid "Formatting|o"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10951 msgid "List / TOC|i"
10952 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10963 msgid "Custom insets"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10971 msgid "Box[[Menu]]"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10975 msgid "Cross-Reference...|R"
10976 msgstr "相互参照(R)...|R"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10983 msgid "Index Entry|d"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10987 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10988 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10995 msgid "Hyperlink|k"
10996 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10999 msgid "Short Title|S"
11000 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11007 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11011 msgid "Ordinary Quote|Q"
11012 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11015 msgid "Single Quote|S"
11016 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11019 msgid "Phonetic Symbols|P"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11023 msgid "Protected Space|P"
11024 msgstr "保護された空白(P)|P"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11027 msgid "Horizontal Line|L"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11031 msgid "Vertical Space...|V"
11032 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11035 msgid "Hyphenation Point|H"
11036 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11039 msgid "Numbered Formula|N"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11043 msgid "Figure Wrap Float|F"
11044 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11047 msgid "Table Wrap Float|T"
11048 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11051 msgid "External Material...|M"
11052 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11055 msgid "Child Document...|d"
11056 msgstr "子文書(D)...|D"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11059 msgid "Change Tracking|C"
11060 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11063 msgid "Start Appendix Here|A"
11064 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11067 msgid "Save in Bundled Format|F"
11068 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11071 msgid "Compressed|m"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11075 msgid "Accept Change|A"
11076 msgstr "変更を承認(A)|A"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11079 msgid "Reject Change|R"
11080 msgstr "変更を却下(R)|R"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11083 msgid "Accept All Changes|c"
11084 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11087 msgid "Reject All Changes|e"
11088 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11091 msgid "Next Change|C"
11092 msgstr "次の変更点(C)|C"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11095 msgid "Next Cross-Reference|R"
11096 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11099 msgid "Clear Bookmarks|C"
11100 msgstr "しおり消去(C)|C"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11103 msgid "Thesaurus...|T"
11104 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11107 msgid "Statistics...|a"
11108 msgstr "統計(A)...|A"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11111 msgid "TeX Information|I"
11112 msgstr "TeX情報(I)|I"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11116 msgid "Additional Features|F"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11120 msgid "Embedded Objects|O"
11121 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11124 msgid "Shortcuts|S"
11125 msgstr "ショートカット(S)|S"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11128 msgid "LyX Functions|y"
11129 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11133 msgid "Specific Manuals|p"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11138 msgid "Linguistics Manual|L"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11143 msgid "Braille Manual|B"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11148 msgid "XY-pic Manual|X"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11153 msgid "Multicolumn Manual|M"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11157 msgid "New document"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11161 msgid "Open document"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11165 msgid "Save document"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11169 msgid "Print document"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11173 msgid "Check spelling"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11185 msgid "Find and replace"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11189 msgid "Toggle emphasis"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11193 msgid "Toggle noun"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11201 msgid "Insert math"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11205 msgid "Insert graphics"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11209 msgid "Insert table"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11213 msgid "Toggle Outline"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11221 msgid "Numbered list"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11225 msgid "Itemized list"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11229 msgid "Increase depth"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11233 msgid "Decrease depth"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11237 msgid "Insert figure float"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11241 msgid "Insert table float"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11245 msgid "Insert label"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11249 msgid "Insert cross-reference"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11253 msgid "Insert citation"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11257 msgid "Insert index entry"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11261 msgid "Insert nomenclature entry"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11265 msgid "Insert footnote"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11269 msgid "Insert margin note"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11273 msgid "Insert note"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11281 msgid "Insert Hyperlink"
11282 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11285 msgid "Insert TeX code"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11289 msgid "Insert math macro"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11293 msgid "Include file"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11301 msgid "Paragraph settings"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11317 msgid "Delete column"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11321 msgid "Set top line"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11325 msgid "Set bottom line"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11329 msgid "Set left line"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11333 msgid "Set right line"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11337 msgid "Set border lines"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11341 msgid "Set all lines"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11345 msgid "Unset all lines"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11353 msgid "Align center"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11357 msgid "Align right"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11365 msgid "Align middle"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11369 msgid "Align bottom"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11373 msgid "Rotate cell"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11377 msgid "Rotate table"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11381 msgid "Set multi-column"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11389 msgid "Set display mode"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11397 msgid "Superscript"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11401 msgid "Insert square root"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11405 msgid "Insert root"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11409 msgid "Insert standard fraction"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11417 msgid "Insert integral"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11421 msgid "Insert product"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11437 msgid "Insert delimiters"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11441 msgid "Insert matrix"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11445 msgid "Insert cases environment"
11446 msgstr "Cases環境を挿入"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11449 msgid "Toggle Math Panels"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11453 msgid "Math Macros"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11457 msgid "Command Buffer"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11461 msgid "Review[[Toolbar]]"
11462 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11465 msgid "Track changes"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11469 msgid "Show changes in output"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11473 msgid "Next change"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11477 msgid "Accept change inside selection"
11478 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11481 msgid "Reject change inside selection"
11482 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11485 msgid "Merge changes"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11489 msgid "Accept all changes"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11493 msgid "Reject all changes"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11501 msgid "View/Update"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11513 msgid "View PDF (pdflatex)"
11514 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11517 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11518 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11521 msgid "View PostScript"
11522 msgstr "PostScriptを表示"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11525 msgid "Update PostScript"
11526 msgstr "PostScriptを更新"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11529 msgid "Version Control"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11537 msgid "Check-out for edit"
11538 msgstr "チェックアウトして編集"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11541 msgid "Check-in changes"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11545 msgid "View revision log"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11549 msgid "Revert changes"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11553 msgid "Math Panels"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11557 msgid "Math Spacings"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11714 msgid "Thin space\t\\,"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11718 msgid "Medium space\t\\:"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11722 msgid "Thick space\t\\;"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11726 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11727 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11730 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11731 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11734 msgid "Negative space\t\\!"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11738 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11739 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11742 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11743 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11746 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11747 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11754 msgid "Square root\t\\sqrt"
11755 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11758 msgid "Other root\t\\root"
11759 msgstr "その他のルート\t\\root"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11762 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11763 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11766 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11767 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11770 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11771 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11774 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11775 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11778 msgid "Standard\t\\frac"
11779 msgstr "標準\t\\frac"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11782 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11783 msgstr "横線なし\t\\atop"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11786 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11787 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11790 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11791 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11794 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11795 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11798 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11799 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11802 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11803 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11806 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11807 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11810 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11811 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11814 msgid "Binomial\t\\binom"
11815 msgstr "二項係数\t\\binom"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11818 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11819 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11822 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11823 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11826 msgid "Roman\t\\mathrm"
11827 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11830 msgid "Bold\t\\mathbf"
11831 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11834 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11835 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11838 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11839 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11842 msgid "Italic\t\\mathit"
11843 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11846 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11847 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11850 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11851 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11854 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11855 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11858 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11859 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11862 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11863 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11886 msgid "Frame Decorations"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11946 msgid "overleftarrow"
11947 msgstr "overleftarrow"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11950 msgid "overrightarrow"
11951 msgstr "overrightarrow"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11954 msgid "overleftrightarrow"
11955 msgstr "overleftrightarrow"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11967 msgstr "underbrace"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11970 msgid "underleftarrow"
11971 msgstr "underleftarrow"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11974 msgid "underrightarrow"
11975 msgstr "underrightarrow"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11978 msgid "underleftrightarrow"
11979 msgstr "underleftrightarrow"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11995 msgstr "rightarrow"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12006 msgid "updownarrow"
12007 msgstr "updownarrow"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12010 msgid "leftrightarrow"
12011 msgstr "leftrightarrow"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12019 msgstr "Rightarrow"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12030 msgid "Updownarrow"
12031 msgstr "Updownarrow"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12034 msgid "Leftrightarrow"
12035 msgstr "Leftrightarrow"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12038 msgid "Longleftrightarrow"
12039 msgstr "Longleftrightarrow"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12042 msgid "Longleftarrow"
12043 msgstr "Longleftarrow"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12046 msgid "Longrightarrow"
12047 msgstr "Longrightarrow"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12050 msgid "longleftrightarrow"
12051 msgstr "longleftrightarrow"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12054 msgid "longleftarrow"
12055 msgstr "longleftarrow"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12058 msgid "longrightarrow"
12059 msgstr "longrightarrow"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12062 msgid "leftharpoondown"
12063 msgstr "leftharpoondown"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12066 msgid "rightharpoondown"
12067 msgstr "rightharpoondown"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12075 msgstr "longmapsto"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12086 msgid "leftharpoonup"
12087 msgstr "leftharpoonup"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12090 msgid "rightharpoonup"
12091 msgstr "rightharpoonup"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12094 msgid "hookleftarrow"
12095 msgstr "hookleftarrow"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12098 msgid "hookrightarrow"
12099 msgstr "hookrightarrow"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12110 msgid "rightleftharpoons"
12111 msgstr "rightleftharpoons"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12142 msgid "bigtriangleup"
12143 msgstr "bigtriangleup"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12158 msgid "bigtriangledown"
12159 msgstr "bigtriangledown"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12174 msgid "triangleright"
12175 msgstr "triangleright"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12190 msgid "triangleleft"
12191 msgstr "triangleleft"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12343 msgstr "sqsubseteq"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12347 msgstr "sqsupseteq"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12407 msgstr "varepsilon"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12546 msgid "Miscellaneous"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12650 msgid "diamondsuit"
12651 msgstr "diamondsuit"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12666 msgid "textrm \\AA"
12667 msgstr "textrm \\AA"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12671 msgstr "textrm \\O"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12674 msgid "mathcircumflex"
12675 msgstr "mathcircumflex"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12726 msgid "Big Operators"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12786 msgid "ointctrclockwiseop"
12787 msgstr "ointctrclockwiseop"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12790 msgid "ointctrclockwise"
12791 msgstr "ointctrclockwise"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12794 msgid "ointclockwiseop"
12795 msgstr "ointclockwiseop"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12798 msgid "ointclockwise"
12799 msgstr "ointclockwise"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12866 msgid "AMS Miscellaneous"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12910 msgid "vartriangle"
12911 msgstr "vartriangle"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12914 msgid "triangledown"
12915 msgstr "triangledown"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12930 msgid "measuredangle"
12931 msgstr "measuredangle"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12959 msgstr "varnothing"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12962 msgid "blacktriangle"
12963 msgstr "blacktriangle"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12966 msgid "blacktriangledown"
12967 msgstr "blacktriangledown"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12970 msgid "blacksquare"
12971 msgstr "blacksquare"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12974 msgid "blacklozenge"
12975 msgstr "blacklozenge"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12982 msgid "sphericalangle"
12983 msgstr "sphericalangle"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12987 msgstr "complement"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13006 msgid "dashleftarrow"
13007 msgstr "dashleftarrow"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13010 msgid "dashrightarrow"
13011 msgstr "dashrightarrow"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13014 msgid "leftleftarrows"
13015 msgstr "leftleftarrows"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13018 msgid "leftrightarrows"
13019 msgstr "leftrightarrows"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13022 msgid "rightrightarrows"
13023 msgstr "rightrightarrows"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13026 msgid "rightleftarrows"
13027 msgstr "rightleftarrows"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13031 msgstr "Lleftarrow"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13034 msgid "Rrightarrow"
13035 msgstr "Rrightarrow"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13038 msgid "twoheadleftarrow"
13039 msgstr "twoheadleftarrow"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13042 msgid "twoheadrightarrow"
13043 msgstr "twoheadrightarrow"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13046 msgid "leftarrowtail"
13047 msgstr "leftarrowtail"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13050 msgid "rightarrowtail"
13051 msgstr "rightarrowtail"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13054 msgid "looparrowleft"
13055 msgstr "looparrowleft"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13058 msgid "looparrowright"
13059 msgstr "looparrowright"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13062 msgid "curvearrowleft"
13063 msgstr "curvearrowleft"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13066 msgid "curvearrowright"
13067 msgstr "curvearrowright"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13070 msgid "circlearrowleft"
13071 msgstr "circlearrowleft"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13074 msgid "circlearrowright"
13075 msgstr "circlearrowright"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13087 msgstr "upuparrows"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13090 msgid "downdownarrows"
13091 msgstr "downdownarrows"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13094 msgid "upharpoonleft"
13095 msgstr "upharpoonleft"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13098 msgid "upharpoonright"
13099 msgstr "upharpoonright"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13102 msgid "downharpoonleft"
13103 msgstr "downharpoonleft"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13106 msgid "downharpoonright"
13107 msgstr "downharpoonright"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13110 msgid "leftrightharpoons"
13111 msgstr "leftrightharpoons"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13114 msgid "rightsquigarrow"
13115 msgstr "rightsquigarrow"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13118 msgid "leftrightsquigarrow"
13119 msgstr "leftrightsquigarrow"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13123 msgstr "nleftarrow"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13126 msgid "nrightarrow"
13127 msgstr "nrightarrow"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13130 msgid "nleftrightarrow"
13131 msgstr "nleftrightarrow"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13135 msgstr "nLeftarrow"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13138 msgid "nRightarrow"
13139 msgstr "nRightarrow"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13142 msgid "nLeftrightarrow"
13143 msgstr "nLeftrightarrow"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13150 msgid "AMS Relations"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13170 msgid "eqslantless"
13171 msgstr "eqslantless"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13175 msgstr "eqslantgtr"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13187 msgstr "lessapprox"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13235 msgstr "lesseqqgtr"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13239 msgstr "gtreqqless"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13254 msgid "thickapprox"
13255 msgstr "thickapprox"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13290 msgid "preccurlyeq"
13291 msgstr "preccurlyeq"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13294 msgid "succcurlyeq"
13295 msgstr "succcurlyeq"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13298 msgid "curlyeqprec"
13299 msgstr "curlyeqprec"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13302 msgid "curlyeqsucc"
13303 msgstr "curlyeqsucc"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13315 msgstr "precapprox"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13319 msgstr "succapprox"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13322 msgid "vartriangleleft"
13323 msgstr "vartriangleleft"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13326 msgid "vartriangleright"
13327 msgstr "vartriangleright"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13330 msgid "trianglelefteq"
13331 msgstr "trianglelefteq"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13334 msgid "trianglerighteq"
13335 msgstr "trianglerighteq"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13350 msgid "risingdotseq"
13351 msgstr "risingdotseq"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13354 msgid "fallingdotseq"
13355 msgstr "fallingdotseq"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13374 msgid "shortparallel"
13375 msgstr "shortparallel"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13379 msgstr "smallsmile"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13383 msgstr "smallfrown"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13386 msgid "blacktriangleleft"
13387 msgstr "blacktriangleleft"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13390 msgid "blacktriangleright"
13391 msgstr "blacktriangleright"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13402 msgid "backepsilon"
13403 msgstr "backepsilon"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13418 msgid "AMS Negative Relations"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13518 msgid "precnapprox"
13519 msgstr "precnapprox"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13522 msgid "succnapprox"
13523 msgstr "succnapprox"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13535 msgstr "subsetneqq"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13539 msgstr "supsetneqq"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13551 msgstr "nsupseteqq"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13566 msgid "varsubsetneq"
13567 msgstr "varsubsetneq"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13570 msgid "varsupsetneq"
13571 msgstr "varsupsetneq"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13574 msgid "varsubsetneqq"
13575 msgstr "varsubsetneqq"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13578 msgid "varsupsetneqq"
13579 msgstr "varsupsetneqq"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13582 msgid "ntriangleleft"
13583 msgstr "ntriangleleft"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13586 msgid "ntriangleright"
13587 msgstr "ntriangleright"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13590 msgid "ntrianglelefteq"
13591 msgstr "ntrianglelefteq"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13594 msgid "ntrianglerighteq"
13595 msgstr "ntrianglerighteq"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13618 msgid "nshortparallel"
13619 msgstr "nshortparallel"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13622 msgid "AMS Operators"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13630 msgid "smallsetminus"
13631 msgstr "smallsetminus"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13650 msgid "doublebarwedge"
13651 msgstr "doublebarwedge"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13670 msgid "divideontimes"
13671 msgstr "divideontimes"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13682 msgid "leftthreetimes"
13683 msgstr "leftthreetimes"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13686 msgid "rightthreetimes"
13687 msgstr "rightthreetimes"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13691 msgstr "curlywedge"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13698 msgid "circleddash"
13699 msgstr "circleddash"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13703 msgstr "circledast"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13706 msgid "circledcirc"
13707 msgstr "circledcirc"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13717 #: lib/external_templates:37
13718 msgid "RasterImage"
13721 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13722 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13723 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13725 #: lib/external_templates:45
13726 msgid "A bitmap file.\n"
13727 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13729 #: lib/external_templates:109
13733 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13734 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13735 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13737 #: lib/external_templates:112
13738 msgid "An Xfig figure.\n"
13739 msgstr "Xfigの図です。\n"
13741 #: lib/external_templates:162
13742 msgid "ChessDiagram"
13745 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13746 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13747 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13749 #: lib/external_templates:165
13751 "A chess position diagram.\n"
13752 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13753 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13754 "the position that you want to display.\n"
13755 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13756 "and remember to type in a relative path\n"
13757 "to the LyX document location.\n"
13758 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13759 "to enable general editing of the board.\n"
13760 "You might also check out the\n"
13761 "'Options->Test legality' option, and\n"
13762 "remember to middle and right click to\n"
13763 "insert new material in the board.\n"
13764 "In order for this to work, you have to\n"
13765 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13766 "that TeX will find it, and you will need\n"
13767 "to install the skak package from CTAN.\n"
13770 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13771 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13772 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13773 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13774 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13775 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13776 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13777 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13778 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13779 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13780 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13781 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13782 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13785 #: lib/external_templates:212
13789 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13790 msgid "Lilypond typeset music"
13791 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13793 #: lib/external_templates:215
13795 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13796 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13797 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13798 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13800 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13801 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13802 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13803 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13805 #: lib/external_templates:261
13809 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13810 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13811 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13813 #: lib/external_templates:264
13815 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13816 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13817 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13819 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13820 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13821 "* pages=- (to include all pages)\n"
13822 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13823 "for further options and details.\n"
13825 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13826 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13827 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13829 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13830 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13831 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13832 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13835 #: lib/external_templates:303
13838 "Read 'info date' for more information.\n"
13841 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13843 #: lib/configure.py:252
13847 #: lib/configure.py:255
13851 #: lib/configure.py:258
13855 #: lib/configure.py:261
13859 #: lib/configure.py:265
13863 #: lib/configure.py:266
13867 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13871 #: lib/configure.py:268
13875 #: lib/configure.py:269
13879 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13883 #: lib/configure.py:271
13887 #: lib/configure.py:272
13891 #: lib/configure.py:273
13895 #: lib/configure.py:274
13899 #: lib/configure.py:279
13900 msgid "Plain text (chess output)"
13903 #: lib/configure.py:280
13904 msgid "Plain text (image)"
13907 #: lib/configure.py:281
13908 msgid "Plain text (Xfig output)"
13909 msgstr "平文(Xfig出力)"
13911 #: lib/configure.py:282
13912 msgid "date (output)"
13915 #: lib/configure.py:283
13919 #: lib/configure.py:283
13923 #: lib/configure.py:284
13924 msgid "Docbook (XML)"
13925 msgstr "Docbook (XML)"
13927 #: lib/configure.py:285
13928 msgid "Graphviz Dot"
13929 msgstr "Graphviz Dot"
13931 #: lib/configure.py:286
13932 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13933 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13935 #: lib/configure.py:287
13939 #: lib/configure.py:287
13943 #: lib/configure.py:288
13944 msgid "LilyPond music"
13945 msgstr "LilyPond音楽"
13947 #: lib/configure.py:289
13948 msgid "LaTeX (plain)"
13949 msgstr "LaTeX (plain)"
13951 #: lib/configure.py:289
13952 msgid "LaTeX (plain)|L"
13953 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13955 #: lib/configure.py:290
13956 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13957 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13959 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13963 #: lib/configure.py:291
13964 msgid "Plain text|a"
13967 #: lib/configure.py:292
13968 msgid "Plain text (pstotext)"
13969 msgstr "平文(pstotext)"
13971 #: lib/configure.py:293
13972 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13973 msgstr "平文(ps2ascii)"
13975 #: lib/configure.py:294
13976 msgid "Plain text (catdvi)"
13977 msgstr "平文(catdvi)"
13979 #: lib/configure.py:295
13980 msgid "Plain Text, Join Lines"
13981 msgstr "平文(行を連結して)"
13983 #: lib/configure.py:302
13987 #: lib/configure.py:307
13991 #: lib/configure.py:308
13993 msgstr "Postscript"
13995 #: lib/configure.py:308
13996 msgid "Postscript|t"
13997 msgstr "Postscript|t"
13999 #: lib/configure.py:312
14000 msgid "PDF (ps2pdf)"
14001 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14003 #: lib/configure.py:312
14004 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14005 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14007 #: lib/configure.py:313
14008 msgid "PDF (pdflatex)"
14009 msgstr "PDF (pdflatex)"
14011 #: lib/configure.py:313
14012 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14013 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14015 #: lib/configure.py:314
14016 msgid "PDF (dvipdfm)"
14017 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14019 #: lib/configure.py:314
14020 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14021 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14023 #: lib/configure.py:317
14027 #: lib/configure.py:317
14031 #: lib/configure.py:320
14035 #: lib/configure.py:323
14039 #: lib/configure.py:323
14043 #: lib/configure.py:326
14047 #: lib/configure.py:329
14048 msgid "OpenDocument"
14049 msgstr "OpenDocument"
14051 #: lib/configure.py:332
14052 msgid "date command"
14055 #: lib/configure.py:333
14056 msgid "Table (CSV)"
14059 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14064 #: lib/configure.py:336
14068 #: lib/configure.py:337
14072 #: lib/configure.py:338
14076 #: lib/configure.py:339
14077 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14078 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14080 #: lib/configure.py:340
14081 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14082 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14084 #: lib/configure.py:341
14085 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14086 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14088 #: lib/configure.py:342
14089 msgid "LyX Preview"
14092 #: lib/configure.py:343
14093 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14094 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14096 #: lib/configure.py:344
14100 #: lib/configure.py:345
14104 #: lib/configure.py:346
14108 #: lib/configure.py:347
14109 msgid "Rich Text Format"
14112 #: lib/configure.py:348
14113 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14114 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14116 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14117 msgid "Windows Metafile"
14118 msgstr "Windowsメタファイル"
14120 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14121 msgid "Enhanced Metafile"
14124 #: lib/configure.py:351
14128 #: lib/configure.py:351
14132 #: lib/configure.py:352
14133 msgid "HTML (MS Word)"
14134 msgstr "HTML (MS Word)"
14136 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14138 msgid "%1$s and %2$s"
14139 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14141 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14143 msgid "%1$s et al."
14144 msgstr "%1$s et al."
14146 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14150 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14151 msgid "Add to bibliography only."
14152 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14154 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14158 #: src/Buffer.cpp:239
14159 msgid "Disk Error: "
14162 #: src/Buffer.cpp:240
14165 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14167 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14170 #: src/Buffer.cpp:297
14171 msgid "Could not remove temporary directory"
14172 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14174 #: src/Buffer.cpp:298
14176 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14177 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14179 #: src/Buffer.cpp:513
14180 msgid "Unknown document class"
14181 msgstr "不明な文書クラスです"
14183 #: src/Buffer.cpp:514
14185 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14186 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14188 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14190 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14191 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14193 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14194 msgid "Document header error"
14197 #: src/Buffer.cpp:528
14198 msgid "\\begin_header is missing"
14199 msgstr "\\begin_headerがありません"
14201 #: src/Buffer.cpp:548
14202 msgid "\\begin_document is missing"
14203 msgstr "\\begin_documentがありません"
14205 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14206 #: src/BufferView.cpp:1146
14207 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14208 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14210 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14212 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14213 "xcolor/soul are installed.\n"
14214 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14217 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14219 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14220 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14222 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14224 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14225 "xcolor and soul are not installed.\n"
14226 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14229 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14230 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14231 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14232 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14234 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14235 msgid "Document format failure"
14236 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14238 #: src/Buffer.cpp:710
14240 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14241 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14243 #: src/Buffer.cpp:747
14244 msgid "Conversion failed"
14247 #: src/Buffer.cpp:748
14250 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14251 "it could not be created."
14253 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14256 #: src/Buffer.cpp:757
14257 msgid "Conversion script not found"
14258 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14260 #: src/Buffer.cpp:758
14263 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14264 "could not be found."
14266 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14269 #: src/Buffer.cpp:777
14270 msgid "Conversion script failed"
14271 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14273 #: src/Buffer.cpp:778
14276 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14279 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14282 #: src/Buffer.cpp:793
14284 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14285 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14287 #: src/Buffer.cpp:826
14288 msgid "Backup failure"
14291 #: src/Buffer.cpp:827
14294 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14295 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14297 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14298 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14300 #: src/Buffer.cpp:837
14303 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14304 "overwrite this file?"
14306 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14309 #: src/Buffer.cpp:839
14310 msgid "Overwrite modified file?"
14311 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14313 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14319 #: src/Buffer.cpp:864
14321 msgid "Saving document %1$s..."
14322 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14324 #: src/Buffer.cpp:877
14325 msgid " could not write file!"
14326 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14328 #: src/Buffer.cpp:884
14332 #: src/Buffer.cpp:963
14333 msgid "Iconv software exception Detected"
14334 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14336 #: src/Buffer.cpp:963
14339 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14342 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14345 #: src/Buffer.cpp:985
14347 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14349 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14352 #: src/Buffer.cpp:988
14354 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14355 "chosen encoding.\n"
14356 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14358 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14360 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14362 #: src/Buffer.cpp:995
14363 msgid "iconv conversion failed"
14364 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14366 #: src/Buffer.cpp:1000
14367 msgid "conversion failed"
14370 #: src/Buffer.cpp:1277
14371 msgid "Running chktex..."
14372 msgstr "chktexを実行しています..."
14374 #: src/Buffer.cpp:1290
14375 msgid "chktex failure"
14378 #: src/Buffer.cpp:1291
14379 msgid "Could not run chktex successfully."
14380 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14382 #: src/Buffer.cpp:2121
14383 msgid "Preview source code"
14384 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14386 #: src/Buffer.cpp:2134
14388 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14389 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14391 #: src/Buffer.cpp:2138
14393 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14394 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14396 #: src/Buffer.cpp:2245
14398 msgid "Auto-saving %1$s"
14399 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14401 #: src/Buffer.cpp:2289
14402 msgid "Autosave failed!"
14403 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14405 #: src/Buffer.cpp:2312
14406 msgid "Autosaving current document..."
14407 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14409 #: src/Buffer.cpp:2362
14410 msgid "Couldn't export file"
14411 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14413 #: src/Buffer.cpp:2363
14415 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14416 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14418 #: src/Buffer.cpp:2400
14419 msgid "File name error"
14422 #: src/Buffer.cpp:2401
14423 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14424 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14426 #: src/Buffer.cpp:2443
14427 msgid "Document export cancelled."
14428 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14430 #: src/Buffer.cpp:2449
14432 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14433 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14435 #: src/Buffer.cpp:2455
14437 msgid "Document exported as %1$s"
14438 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14440 #: src/Buffer.cpp:2525
14443 "The specified document\n"
14445 "could not be read."
14451 #: src/Buffer.cpp:2527
14452 msgid "Could not read document"
14453 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14455 #: src/Buffer.cpp:2537
14458 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14460 "Recover emergency save?"
14462 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14464 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14466 #: src/Buffer.cpp:2540
14467 msgid "Load emergency save?"
14468 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14470 #: src/Buffer.cpp:2541
14474 #: src/Buffer.cpp:2541
14475 msgid "&Load Original"
14476 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14478 #: src/Buffer.cpp:2561
14481 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14483 "Load the backup instead?"
14485 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14487 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14489 #: src/Buffer.cpp:2564
14490 msgid "Load backup?"
14491 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14493 #: src/Buffer.cpp:2565
14494 msgid "&Load backup"
14495 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14497 #: src/Buffer.cpp:2565
14498 msgid "Load &original"
14499 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14501 #: src/Buffer.cpp:2598
14503 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14504 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14506 #: src/Buffer.cpp:2600
14507 msgid "Retrieve from version control?"
14508 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14510 #: src/Buffer.cpp:2601
14514 #: src/BufferList.cpp:233
14515 msgid "No file open!"
14516 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14518 #: src/BufferList.cpp:243
14520 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14521 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14523 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14524 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14525 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14527 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14528 msgid " Save failed! Trying...\n"
14529 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14531 #: src/BufferList.cpp:284
14532 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14533 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14535 #: src/BufferParams.cpp:479
14538 "The layout file requested by this document,\n"
14540 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14541 "class or style file required by it is not\n"
14542 "available. See the Customization documentation\n"
14543 "for more information.\n"
14545 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14546 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14547 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14548 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14549 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14551 #: src/BufferParams.cpp:485
14552 msgid "Document class not available"
14553 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14555 #: src/BufferParams.cpp:486
14556 msgid "LyX will not be able to produce output."
14557 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14559 #: src/BufferParams.cpp:1611
14562 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14563 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14564 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14566 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14567 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14568 "出力することができないかもしれません。"
14570 #: src/BufferParams.cpp:1616
14571 msgid "Document class not found"
14572 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14574 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14576 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14577 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14579 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14580 msgid "Could not load class"
14581 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14583 #: src/BufferParams.cpp:1668
14586 "The module %1$s has been requested by\n"
14587 "this document but has not been found in the list of\n"
14588 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14589 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14591 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14592 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14593 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14594 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14596 #: src/BufferParams.cpp:1672
14597 msgid "Module not available"
14598 msgstr "モジュールが利用不能です"
14600 #: src/BufferParams.cpp:1673
14601 msgid "Some layouts may not be available."
14602 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14604 #: src/BufferParams.cpp:1680
14607 "The module %1$s requires a package that is\n"
14608 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14609 "may not be possible.\n"
14611 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14612 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14615 #: src/BufferParams.cpp:1683
14616 msgid "Package not available"
14617 msgstr "パッケージが利用不能です"
14619 #: src/BufferParams.cpp:1688
14621 msgid "Error reading module %1$s\n"
14622 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14624 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14628 #: src/BufferParams.cpp:1694
14629 msgid "Error reading internal layout information"
14630 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14632 #: src/BufferView.cpp:178
14633 msgid "No more insets"
14634 msgstr "差込枠はもうありません"
14636 #: src/BufferView.cpp:673
14637 msgid "Save bookmark"
14640 #: src/BufferView.cpp:1024
14641 msgid "No further undo information"
14642 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14644 #: src/BufferView.cpp:1033
14645 msgid "No further redo information"
14646 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14648 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14649 msgid "String not found!"
14650 msgstr "文字列が見つかりません!"
14652 #: src/BufferView.cpp:1226
14656 #: src/BufferView.cpp:1233
14660 #: src/BufferView.cpp:1240
14661 msgid "Mark removed"
14664 #: src/BufferView.cpp:1243
14668 #: src/BufferView.cpp:1290
14669 msgid "Statistics for the selection:"
14672 #: src/BufferView.cpp:1292
14673 msgid "Statistics for the document:"
14676 #: src/BufferView.cpp:1295
14681 #: src/BufferView.cpp:1297
14685 #: src/BufferView.cpp:1300
14687 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14688 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14690 #: src/BufferView.cpp:1303
14691 msgid "One character (including blanks)"
14694 #: src/BufferView.cpp:1306
14696 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14697 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14699 #: src/BufferView.cpp:1309
14700 msgid "One character (excluding blanks)"
14703 #: src/BufferView.cpp:1311
14707 #: src/BufferView.cpp:2061
14709 msgid "Inserting document %1$s..."
14710 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14712 #: src/BufferView.cpp:2072
14714 msgid "Document %1$s inserted."
14715 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14717 #: src/BufferView.cpp:2074
14719 msgid "Could not insert document %1$s"
14720 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14722 #: src/BufferView.cpp:2302
14725 "Could not read the specified document\n"
14727 "due to the error: %2$s"
14729 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14733 #: src/BufferView.cpp:2304
14734 msgid "Could not read file"
14735 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14737 #: src/BufferView.cpp:2311
14741 " is not readable."
14746 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
14747 msgid "Could not open file"
14748 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14750 #: src/BufferView.cpp:2319
14751 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14752 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14754 #: src/BufferView.cpp:2320
14756 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14757 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14758 "If this does not give the correct result\n"
14759 "then please change the encoding of the file\n"
14760 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14762 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14763 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14764 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14765 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14767 #: src/Chktex.cpp:63
14769 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14770 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14772 #: src/Chktex.cpp:65
14773 msgid "ChkTeX warning id # "
14774 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14776 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14781 #: src/Color.cpp:96
14785 #: src/Color.cpp:97
14789 #: src/Color.cpp:98
14793 #: src/Color.cpp:99
14797 #: src/Color.cpp:100
14801 #: src/Color.cpp:101
14805 #: src/Color.cpp:102
14809 #: src/Color.cpp:103
14813 #: src/Color.cpp:104
14817 #: src/Color.cpp:105
14821 #: src/Color.cpp:106
14825 #: src/Color.cpp:107
14829 #: src/Color.cpp:108
14830 msgid "selected text"
14833 #: src/Color.cpp:110
14837 #: src/Color.cpp:111
14838 msgid "inline completion"
14841 #: src/Color.cpp:113
14842 msgid "non-unique inline completion"
14845 #: src/Color.cpp:115
14846 msgid "previewed snippet"
14849 #: src/Color.cpp:116
14853 #: src/Color.cpp:117
14854 msgid "note background"
14857 #: src/Color.cpp:118
14858 msgid "comment label"
14861 #: src/Color.cpp:119
14862 msgid "comment background"
14865 #: src/Color.cpp:120
14866 msgid "greyedout inset label"
14867 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14869 #: src/Color.cpp:121
14870 msgid "greyedout inset background"
14871 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14873 #: src/Color.cpp:122
14877 #: src/Color.cpp:123
14878 msgid "listings background"
14881 #: src/Color.cpp:124
14882 msgid "branch label"
14885 #: src/Color.cpp:125
14886 msgid "footnote label"
14889 #: src/Color.cpp:126
14890 msgid "index label"
14893 #: src/Color.cpp:127
14894 msgid "margin note label"
14897 #: src/Color.cpp:128
14901 #: src/Color.cpp:129
14905 #: src/Color.cpp:130
14909 #: src/Color.cpp:131
14913 #: src/Color.cpp:132
14914 msgid "command inset"
14917 #: src/Color.cpp:133
14918 msgid "command inset background"
14919 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14921 #: src/Color.cpp:134
14922 msgid "command inset frame"
14925 #: src/Color.cpp:135
14926 msgid "special character"
14929 #: src/Color.cpp:136
14933 #: src/Color.cpp:137
14934 msgid "math background"
14937 #: src/Color.cpp:138
14938 msgid "graphics background"
14941 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14942 msgid "math macro background"
14945 #: src/Color.cpp:140
14949 #: src/Color.cpp:141
14950 msgid "math corners"
14953 #: src/Color.cpp:142
14957 #: src/Color.cpp:144
14958 msgid "math macro hovered background"
14959 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14961 #: src/Color.cpp:145
14962 msgid "math macro label"
14965 #: src/Color.cpp:146
14966 msgid "math macro frame"
14969 #: src/Color.cpp:147
14970 msgid "math macro blended out"
14971 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14973 #: src/Color.cpp:148
14974 msgid "math macro old parameter"
14975 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14977 #: src/Color.cpp:149
14978 msgid "math macro new parameter"
14979 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14981 #: src/Color.cpp:150
14982 msgid "caption frame"
14985 #: src/Color.cpp:151
14986 msgid "collapsable inset text"
14987 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14989 #: src/Color.cpp:152
14990 msgid "collapsable inset frame"
14993 #: src/Color.cpp:153
14994 msgid "inset background"
14997 #: src/Color.cpp:154
14998 msgid "inset frame"
15001 #: src/Color.cpp:155
15002 msgid "LaTeX error"
15005 #: src/Color.cpp:156
15006 msgid "end-of-line marker"
15009 #: src/Color.cpp:157
15010 msgid "appendix marker"
15013 #: src/Color.cpp:158
15017 #: src/Color.cpp:159
15018 msgid "deleted text"
15021 #: src/Color.cpp:160
15025 #: src/Color.cpp:161
15026 msgid "changed text 1st author"
15027 msgstr "変更された文章:第1著者"
15029 #: src/Color.cpp:162
15030 msgid "changed text 2nd author"
15031 msgstr "変更された文章:第2著者"
15033 #: src/Color.cpp:163
15034 msgid "changed text 3rd author"
15035 msgstr "変更された文章:第3著者"
15037 #: src/Color.cpp:164
15038 msgid "changed text 4th author"
15039 msgstr "変更された文章:第4著者"
15041 #: src/Color.cpp:165
15042 msgid "changed text 5th author"
15043 msgstr "変更された文章:第5著者"
15045 #: src/Color.cpp:166
15046 msgid "added space markers"
15049 #: src/Color.cpp:167
15050 msgid "top/bottom line"
15053 #: src/Color.cpp:168
15057 #: src/Color.cpp:169
15058 msgid "table on/off line"
15059 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15061 #: src/Color.cpp:171
15062 msgid "bottom area"
15065 #: src/Color.cpp:172
15069 #: src/Color.cpp:173
15070 msgid "page break / line break"
15073 #: src/Color.cpp:174
15074 msgid "frame of button"
15077 #: src/Color.cpp:175
15078 msgid "button background"
15081 #: src/Color.cpp:176
15082 msgid "button background under focus"
15083 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15085 #: src/Color.cpp:177
15089 #: src/Color.cpp:178
15093 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15094 #: src/Converter.cpp:514
15095 msgid "Cannot convert file"
15096 msgstr "ファイルを変換することができません"
15098 #: src/Converter.cpp:306
15101 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15102 "Define a converter in the preferences."
15104 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15107 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15108 msgid "Executing command: "
15109 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15111 #: src/Converter.cpp:443
15112 msgid "Build errors"
15115 #: src/Converter.cpp:444
15116 msgid "There were errors during the build process."
15117 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15119 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15121 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15122 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15124 #: src/Converter.cpp:472
15126 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15127 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15129 #: src/Converter.cpp:516
15131 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15132 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15134 #: src/Converter.cpp:517
15136 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15137 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15139 #: src/Converter.cpp:573
15140 msgid "Running LaTeX..."
15141 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15143 #: src/Converter.cpp:591
15146 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15149 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15152 #: src/Converter.cpp:594
15153 msgid "LaTeX failed"
15154 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15156 #: src/Converter.cpp:596
15157 msgid "Output is empty"
15160 #: src/Converter.cpp:597
15161 msgid "An empty output file was generated."
15162 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15164 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15167 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15170 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15171 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15173 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15174 msgid "Undefined flex inset"
15177 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15180 "The file %1$s already exists.\n"
15182 "Do you want to overwrite that file?"
15184 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15188 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15189 msgid "Overwrite file?"
15190 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15192 #: src/Exporter.cpp:49
15193 msgid "Overwrite &all"
15196 #: src/Exporter.cpp:50
15197 msgid "&Cancel export"
15198 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15200 #: src/Exporter.cpp:90
15201 msgid "Couldn't copy file"
15202 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15204 #: src/Exporter.cpp:91
15206 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15207 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15209 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15211 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15215 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15221 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15231 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15236 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15240 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15244 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15248 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15252 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15260 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15264 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15272 #: src/Font.cpp:173
15274 msgid "Emphasis %1$s, "
15277 #: src/Font.cpp:176
15279 msgid "Underline %1$s, "
15282 #: src/Font.cpp:179
15284 msgid "Noun %1$s, "
15287 #: src/Font.cpp:193
15289 msgid "Language: %1$s, "
15292 #: src/Font.cpp:196
15294 msgid " Number %1$s"
15297 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15298 msgid "Cannot view file"
15299 msgstr "ファイルを読むことができません"
15301 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15303 msgid "File does not exist: %1$s"
15304 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15306 #: src/Format.cpp:267
15308 msgid "No information for viewing %1$s"
15309 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15311 #: src/Format.cpp:277
15313 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15314 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15316 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15317 #: src/Format.cpp:383
15318 msgid "Cannot edit file"
15319 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15321 #: src/Format.cpp:337
15322 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15323 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15325 #: src/Format.cpp:350
15327 msgid "No information for editing %1$s"
15328 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15330 #: src/Format.cpp:361
15332 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15333 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15335 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15336 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15337 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15339 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15340 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15341 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15343 #: src/ISpell.cpp:267
15345 "Could not create an ispell process.\n"
15346 "You may not have the right languages installed."
15348 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15349 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15351 #: src/ISpell.cpp:290
15353 "The ispell process returned an error.\n"
15354 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15356 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15357 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15359 #: src/ISpell.cpp:395
15362 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15365 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15368 #: src/ISpell.cpp:406
15369 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15370 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15372 #: src/ISpell.cpp:466
15375 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15378 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15381 #: src/ISpell.cpp:481
15384 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15387 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15390 #: src/KeySequence.cpp:166
15394 #: src/LaTeX.cpp:61
15396 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15397 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15399 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15400 msgid "Running Index Processor."
15401 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15403 #: src/LaTeX.cpp:284
15404 msgid "Running BibTeX."
15405 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15407 #: src/LaTeX.cpp:417
15408 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15409 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15412 msgid "Could not read configuration file"
15413 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15415 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15418 "Error while reading the configuration file\n"
15420 "Please check your installation."
15423 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15424 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15427 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15428 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15436 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15437 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15440 msgid "Cannot remove temporary directory"
15441 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15445 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15446 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15449 msgid "Unable to remove temporary directory"
15450 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15454 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15455 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15458 msgid "No textclass is found"
15459 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15463 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15464 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15466 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15467 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15471 msgid "&Reconfigure"
15475 msgid "&Use Default"
15476 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15478 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15480 msgstr "LyX を終了(&E)"
15482 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15487 msgid "Could not create temporary directory"
15488 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15493 "Could not create a temporary directory in\n"
15495 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15497 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15498 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15499 "であることを確認して,再度実行してください。"
15502 msgid "Missing user LyX directory"
15503 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15508 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15509 "It is needed to keep your own configuration."
15511 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15512 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15515 msgid "&Create directory"
15516 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15519 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15520 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15524 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15525 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15528 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15529 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15532 msgid "List of supported debug flags:"
15533 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15537 msgid "Setting debug level to %1$s"
15538 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15542 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15543 "Command line switches (case sensitive):\n"
15544 "\t-help summarize LyX usage\n"
15545 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15546 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15547 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15548 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15549 " select the features to debug.\n"
15550 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15551 "\t-x [--execute] command\n"
15552 " where command is a lyx command.\n"
15553 "\t-e [--export] fmt\n"
15554 " where fmt is the export format of choice.\n"
15555 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15556 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15557 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15558 " where fmt is the import format of choice\n"
15559 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15560 "\t-version summarize version and build info\n"
15561 "Check the LyX man page for more details."
15563 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15564 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15565 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15566 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15567 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15568 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15569 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15570 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15571 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15572 "\t-x [--execute] command\n"
15573 " commandはlyxコマンドです。\n"
15574 "\t-e [--export] fmt\n"
15575 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15576 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15577 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15578 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15579 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15580 " インポートするファイルと指定します。\n"
15581 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15582 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15584 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15585 msgid "No system directory"
15586 msgstr "システムディレクトリがありません"
15589 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15590 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15592 #: src/LyX.cpp:1006
15593 msgid "No user directory"
15594 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15596 #: src/LyX.cpp:1007
15597 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15598 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15600 #: src/LyX.cpp:1018
15601 msgid "Incomplete command"
15604 #: src/LyX.cpp:1019
15605 msgid "Missing command string after --execute switch"
15606 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15608 #: src/LyX.cpp:1030
15609 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15610 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15612 #: src/LyX.cpp:1043
15613 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15614 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15616 #: src/LyX.cpp:1048
15617 msgid "Missing filename for --import"
15618 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15620 #: src/LyXFunc.cpp:113
15621 msgid "Running configure..."
15622 msgstr "設定を検出しています,,,"
15624 #: src/LyXFunc.cpp:124
15625 msgid "Reloading configuration..."
15626 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15628 #: src/LyXFunc.cpp:130
15629 msgid "System reconfiguration failed"
15630 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15632 #: src/LyXFunc.cpp:131
15634 "The system reconfiguration has failed.\n"
15635 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15636 "Please reconfigure again if needed."
15638 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15639 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15640 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15642 #: src/LyXFunc.cpp:137
15643 msgid "System reconfigured"
15644 msgstr "システムを再検出しました"
15646 #: src/LyXFunc.cpp:138
15648 "The system has been reconfigured.\n"
15649 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15650 "updated document class specifications."
15652 "システムの再検出を行いました。\n"
15653 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15654 "LyXを再起動する必要があります。"
15656 #: src/LyXFunc.cpp:362
15657 msgid "Unknown function."
15660 #: src/LyXFunc.cpp:391
15661 msgid "Nothing to do"
15664 #: src/LyXFunc.cpp:410
15665 msgid "Unknown action"
15668 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15669 msgid "Command disabled"
15672 #: src/LyXFunc.cpp:423
15673 msgid "Command not allowed without any document open"
15674 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15676 #: src/LyXFunc.cpp:650
15677 msgid "Document is read-only"
15680 #: src/LyXFunc.cpp:659
15681 msgid "This portion of the document is deleted."
15682 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15684 #: src/LyXFunc.cpp:678
15687 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15689 "Do you want to save the document?"
15691 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15695 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15696 msgid "Save changed document?"
15697 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15699 #: src/LyXFunc.cpp:696
15702 "Could not print the document %1$s.\n"
15703 "Check that your printer is set up correctly."
15705 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15706 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15708 #: src/LyXFunc.cpp:699
15709 msgid "Print document failed"
15710 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15712 #: src/LyXFunc.cpp:819
15715 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15716 "version of the document %1$s?"
15718 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15721 #: src/LyXFunc.cpp:821
15722 msgid "Revert to saved document?"
15723 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15725 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
15729 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
15730 msgid "Missing argument"
15733 #: src/LyXFunc.cpp:1042
15735 msgid "Opening help file %1$s..."
15736 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15738 #: src/LyXFunc.cpp:1286
15740 msgid "Opening child document %1$s..."
15741 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15743 #: src/LyXFunc.cpp:1444
15745 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15746 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15748 #: src/LyXFunc.cpp:1447
15749 msgid "Unable to save document defaults"
15750 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15752 #: src/LyXFunc.cpp:1740
15754 msgid "Document %1$s reloaded."
15755 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15757 #: src/LyXFunc.cpp:1742
15759 msgid "Could not reload document %1$s"
15760 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15762 #: src/LyXFunc.cpp:1779
15763 msgid "Welcome to LyX!"
15766 #: src/LyXFunc.cpp:1800
15767 msgid "Converting document to new document class..."
15768 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15770 #: src/LyXRC.cpp:2429
15772 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15775 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15778 #: src/LyXRC.cpp:2434
15780 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15782 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15784 #: src/LyXRC.cpp:2438
15786 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15787 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15788 "specified, an internal routine is used."
15790 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15791 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15792 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15794 #: src/LyXRC.cpp:2446
15796 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15797 "automatically by what you type."
15799 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15802 #: src/LyXRC.cpp:2450
15804 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15807 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15810 #: src/LyXRC.cpp:2454
15812 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15813 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15815 #: src/LyXRC.cpp:2461
15817 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15818 "the backup file in the same directory as the original file."
15820 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15821 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15823 #: src/LyXRC.cpp:2465
15825 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15826 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15828 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15829 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15831 #: src/LyXRC.cpp:2469
15833 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15834 "its global and local bind/ directories."
15836 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15837 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15839 #: src/LyXRC.cpp:2473
15840 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15842 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15844 #: src/LyXRC.cpp:2477
15846 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15847 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15849 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15850 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15852 #: src/LyXRC.cpp:2487
15854 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15855 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15857 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15858 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15860 #: src/LyXRC.cpp:2491
15861 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15862 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15864 #: src/LyXRC.cpp:2495
15866 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15869 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15871 #: src/LyXRC.cpp:2506
15874 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15875 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15877 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15878 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15880 #: src/LyXRC.cpp:2510
15882 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15883 "look in its global and local commands/ directories."
15885 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15886 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15888 #: src/LyXRC.cpp:2514
15889 msgid "New documents will be assigned this language."
15890 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15892 #: src/LyXRC.cpp:2518
15893 msgid "Specify the default paper size."
15894 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15896 #: src/LyXRC.cpp:2522
15898 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15899 "shown after the change has been made.)"
15901 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15902 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15904 #: src/LyXRC.cpp:2526
15905 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15906 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15908 #: src/LyXRC.cpp:2530
15910 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15911 "LyX was started from."
15913 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15915 #: src/LyXRC.cpp:2535
15916 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15917 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15919 #: src/LyXRC.cpp:2539
15921 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15922 "value selects the directory LyX was started from."
15924 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15927 #: src/LyXRC.cpp:2543
15929 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15930 "recommended for non-English languages."
15932 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15935 #: src/LyXRC.cpp:2550
15937 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15938 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15939 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15941 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15942 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15943 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15945 #: src/LyXRC.cpp:2554
15947 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15948 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15950 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15951 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15953 #: src/LyXRC.cpp:2563
15955 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15956 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15958 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15959 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15962 #: src/LyXRC.cpp:2567
15963 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15964 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15966 #: src/LyXRC.cpp:2571
15968 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15970 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15972 #: src/LyXRC.cpp:2575
15974 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15975 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15977 #: src/LyXRC.cpp:2579
15979 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15980 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15981 "name of the second language."
15983 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15984 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15986 #: src/LyXRC.cpp:2583
15987 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15988 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15990 #: src/LyXRC.cpp:2587
15991 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15992 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15994 #: src/LyXRC.cpp:2591
15996 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15999 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
16002 #: src/LyXRC.cpp:2595
16004 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16005 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16007 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
16008 "\"\\usepackage{omega}\"。"
16010 #: src/LyXRC.cpp:2599
16012 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16013 "document is the default language."
16015 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
16018 #: src/LyXRC.cpp:2603
16019 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16021 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
16023 #: src/LyXRC.cpp:2607
16024 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16026 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
16029 #: src/LyXRC.cpp:2611
16030 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16032 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
16035 #: src/LyXRC.cpp:2615
16037 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16040 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
16043 #: src/LyXRC.cpp:2619
16044 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16045 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
16047 #: src/LyXRC.cpp:2624
16048 msgid "The completion popup delay."
16049 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
16051 #: src/LyXRC.cpp:2628
16052 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16053 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
16055 #: src/LyXRC.cpp:2632
16056 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16057 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16059 #: src/LyXRC.cpp:2636
16061 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16062 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16064 #: src/LyXRC.cpp:2640
16066 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16069 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16071 #: src/LyXRC.cpp:2644
16072 msgid "The inline completion delay."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2648
16076 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16077 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16079 #: src/LyXRC.cpp:2652
16080 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16081 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16083 #: src/LyXRC.cpp:2656
16084 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16085 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16087 #: src/LyXRC.cpp:2660
16089 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16091 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16093 #: src/LyXRC.cpp:2665
16095 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16096 "variable. Use the OS native format."
16098 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16101 #: src/LyXRC.cpp:2672
16103 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16104 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
16106 #: src/LyXRC.cpp:2676
16107 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16108 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16110 #: src/LyXRC.cpp:2680
16111 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16113 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16116 #: src/LyXRC.cpp:2684
16117 msgid "Scale the preview size to suit."
16118 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16120 #: src/LyXRC.cpp:2688
16121 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16122 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16124 #: src/LyXRC.cpp:2692
16125 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16126 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16128 #: src/LyXRC.cpp:2696
16130 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16131 "environment variable PRINTER."
16133 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16136 #: src/LyXRC.cpp:2700
16137 msgid "The option to print only even pages."
16138 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16140 #: src/LyXRC.cpp:2704
16142 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16143 "the filename of the DVI file to be printed."
16145 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16146 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16148 #: src/LyXRC.cpp:2708
16149 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16150 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16152 #: src/LyXRC.cpp:2712
16153 msgid "The option to print out in landscape."
16154 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16156 #: src/LyXRC.cpp:2716
16157 msgid "The option to print only odd pages."
16158 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16160 #: src/LyXRC.cpp:2720
16161 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16162 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16164 #: src/LyXRC.cpp:2724
16165 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16166 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16168 #: src/LyXRC.cpp:2728
16169 msgid "The option to specify paper type."
16170 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16172 #: src/LyXRC.cpp:2732
16173 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16174 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16176 #: src/LyXRC.cpp:2736
16178 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16179 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16182 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16183 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16186 #: src/LyXRC.cpp:2740
16188 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16189 "prepended along with the printer name after the spool command."
16191 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16194 #: src/LyXRC.cpp:2744
16195 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16196 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16198 #: src/LyXRC.cpp:2748
16199 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16200 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16202 #: src/LyXRC.cpp:2752
16204 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16207 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16210 #: src/LyXRC.cpp:2756
16211 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16212 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16214 #: src/LyXRC.cpp:2764
16216 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16218 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16221 #: src/LyXRC.cpp:2768
16223 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16224 "wrong, override the setting here."
16226 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16227 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16229 #: src/LyXRC.cpp:2774
16230 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16231 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16233 #: src/LyXRC.cpp:2783
16235 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16236 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16237 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16239 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16240 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16241 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16242 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16244 #: src/LyXRC.cpp:2787
16245 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16246 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16248 #: src/LyXRC.cpp:2792
16251 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16252 "roughly the same size as on paper."
16254 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16257 #: src/LyXRC.cpp:2796
16258 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16260 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16263 #: src/LyXRC.cpp:2800
16265 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16266 "\".out\". Only for advanced users."
16268 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16271 #: src/LyXRC.cpp:2807
16272 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16273 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16275 #: src/LyXRC.cpp:2811
16276 msgid "What command runs the spellchecker?"
16277 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16279 #: src/LyXRC.cpp:2815
16281 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16282 "when you quit LyX."
16284 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16287 #: src/LyXRC.cpp:2819
16289 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16290 "value selects the directory LyX was started from."
16292 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16295 #: src/LyXRC.cpp:2829
16297 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16298 "will look in its global and local ui/ directories."
16300 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16301 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16303 #: src/LyXRC.cpp:2842
16305 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16306 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16307 "may not work with all dictionaries."
16309 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16310 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16313 #: src/LyXRC.cpp:2846
16314 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16315 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16317 #: src/LyXRC.cpp:2850
16319 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16321 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16324 #: src/LyXRC.cpp:2857
16325 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16327 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16330 #: src/LyXVC.cpp:100
16331 msgid "Document not saved"
16332 msgstr "文書は保存されませんでした"
16334 #: src/LyXVC.cpp:101
16335 msgid "You must save the document before it can be registered."
16336 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16338 #: src/LyXVC.cpp:133
16339 msgid "LyX VC: Initial description"
16340 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16342 #: src/LyXVC.cpp:134
16343 msgid "(no initial description)"
16344 msgstr "(初期説明文がありません)"
16346 #: src/LyXVC.cpp:150
16347 msgid "LyX VC: Log Message"
16348 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16350 #: src/LyXVC.cpp:153
16351 msgid "(no log message)"
16352 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16354 #: src/LyXVC.cpp:177
16357 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16360 "Do you want to revert to the older version?"
16362 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16367 #: src/LyXVC.cpp:180
16368 msgid "Revert to stored version of document?"
16369 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16371 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16372 msgid "Senseless with this layout!"
16373 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16375 #: src/Paragraph.cpp:1643
16376 msgid "Alignment not permitted"
16379 #: src/Paragraph.cpp:1644
16381 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16382 "Setting to default."
16384 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16387 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16388 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16389 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16390 msgid "LyX Warning: "
16393 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16394 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16395 msgid "uncodable character"
16396 msgstr "コード化できない文字"
16398 #: src/Paragraph.cpp:2472
16399 msgid "Memory problem"
16402 #: src/Paragraph.cpp:2472
16403 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16404 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16406 #: src/SpellBase.cpp:51
16407 msgid "Native OS API not yet supported."
16408 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16410 #: src/Text.cpp:146
16411 msgid "Unknown Inset"
16414 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16415 msgid "Change tracking error"
16416 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16418 #: src/Text.cpp:220
16420 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16421 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16423 #: src/Text.cpp:233
16425 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16426 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16428 #: src/Text.cpp:240
16429 msgid "Unknown token"
16432 #: src/Text.cpp:522
16434 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16437 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16439 #: src/Text.cpp:533
16440 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16442 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16445 #: src/Text.cpp:1344
16446 msgid "[Change Tracking] "
16449 #: src/Text.cpp:1350
16453 #: src/Text.cpp:1354
16457 #: src/Text.cpp:1364
16460 msgstr "フォント: %1$s"
16462 #: src/Text.cpp:1369
16464 msgid ", Depth: %1$d"
16465 msgstr ", 階層: %1$d"
16467 #: src/Text.cpp:1375
16468 msgid ", Spacing: "
16471 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16475 #: src/Text.cpp:1387
16479 #: src/Text.cpp:1396
16483 #: src/Text.cpp:1397
16484 msgid ", Paragraph: "
16487 #: src/Text.cpp:1398
16491 #: src/Text.cpp:1399
16492 msgid ", Position: "
16495 #: src/Text.cpp:1405
16499 #: src/Text.cpp:1407
16500 msgid ", Boundary: "
16503 #: src/Text2.cpp:388
16504 msgid "No font change defined."
16505 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16507 #: src/Text2.cpp:428
16508 msgid "Nothing to index!"
16509 msgstr "索引にするものがありません!"
16511 #: src/Text2.cpp:430
16512 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16513 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16515 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16516 msgid "Math editor mode"
16519 #: src/Text3.cpp:188
16520 msgid "No valid math formula"
16521 msgstr "有効な数式ではありません"
16523 #: src/Text3.cpp:814
16524 msgid "Unknown spacing argument: "
16525 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16527 #: src/Text3.cpp:1056
16531 #: src/Text3.cpp:1057
16535 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16536 msgid "Character set"
16537 msgstr "文字が調整されました"
16539 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16540 msgid "Paragraph layout set"
16541 msgstr "段落を割り付けました。"
16543 #: src/TextClass.cpp:140
16544 msgid "Plain Layout"
16547 #: src/TextClass.cpp:618
16548 msgid "Missing File"
16549 msgstr "ファイルがありません"
16551 #: src/TextClass.cpp:619
16552 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16553 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16555 #: src/TextClass.cpp:622
16556 msgid "Corrupt File"
16559 #: src/TextClass.cpp:623
16560 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16562 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16564 #: src/Thesaurus.cpp:60
16565 msgid "Thesaurus failure"
16566 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16568 #: src/Thesaurus.cpp:61
16571 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16575 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16579 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16580 msgid "Revision control error."
16583 #: src/VCBackend.cpp:53
16586 "Some problem occured while running the command:\n"
16589 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16592 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16593 msgid "Error: Could not generate logfile."
16594 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16596 #: src/VCBackend.cpp:480
16598 "Error when commiting to repository.\n"
16599 "You have to manually resolve the problem.\n"
16600 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16602 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16603 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16604 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16606 #: src/VCBackend.cpp:531
16609 "Error when updating from repository.\n"
16610 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16613 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16615 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16616 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16619 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16621 #: src/VSpace.cpp:472
16622 msgid "Default skip"
16625 #: src/VSpace.cpp:475
16629 #: src/VSpace.cpp:478
16630 msgid "Medium skip"
16633 #: src/VSpace.cpp:481
16637 #: src/VSpace.cpp:484
16638 msgid "Vertical fill"
16641 #: src/VSpace.cpp:491
16645 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16648 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16649 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16651 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16652 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16654 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16655 msgid "Reload saved document?"
16656 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16658 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16662 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16663 msgid "&Keep Changes"
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16668 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16669 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16672 msgid "File not readable!"
16673 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16675 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16678 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16680 "Do you want to create a new document?"
16682 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16687 msgid "Create new document?"
16688 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16690 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16697 "The specified document template\n"
16699 "could not be read."
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16705 msgid "Could not read template"
16706 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16708 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16709 msgid "\\arabic{enumi}."
16710 msgstr "\\arabic{enumi}."
16712 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16713 msgid "\\roman{enumiii}."
16714 msgstr "\\roman{enumiii}."
16716 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16717 msgid "\\Alph{enumiv}."
16718 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16720 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16721 msgid "Senseless!!! "
16722 msgstr "意味を成しません!!! "
16724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16725 msgid "Standard[[Bullets]]"
16728 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16748 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16749 msgid "Directories"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16753 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16754 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16757 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16758 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16761 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16762 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16766 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16767 "1995-2008 LyX Team"
16769 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16770 "1995-2008 LyX Teamです。"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16774 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16775 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16776 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16777 "any later version."
16779 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16780 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16781 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16785 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16786 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16787 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16788 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16789 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16790 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16791 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16793 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16794 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16796 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16797 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16798 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16799 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16802 msgid "LyX Version "
16805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16806 msgid "Library directory: "
16807 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16810 msgid "User directory: "
16811 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16813 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16814 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16815 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16826 msgid "Preferences"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16830 msgid "Reconfigure"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16842 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16843 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16847 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16849 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16853 msgid "The current document was closed."
16854 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16858 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16859 "documents and exit.\n"
16863 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
16869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16870 msgid "Software exception Detected"
16871 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
16875 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16876 "unsaved documents and exit."
16878 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
16882 msgid "Could not find UI definition file"
16883 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16886 msgid "Bibliography Entry Settings"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16890 msgid "BibTeX Bibliography"
16891 msgstr "BibTeX 参考文献"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16896 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16899 msgid "Documents|#o#O"
16900 msgstr "文書(O)|#o#O"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16903 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16904 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16907 msgid "Select a BibTeX database to add"
16908 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16911 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16912 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16915 msgid "Select a BibTeX style"
16916 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16923 msgid "Simple rectangular frame"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16927 msgid "Oval frame, thin"
16928 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16931 msgid "Oval frame, thick"
16932 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16935 msgid "Drop shadow"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16939 msgid "Shaded background"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16943 msgid "Double rectangular frame"
16944 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16959 msgid "Total Height"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16968 msgid "Box Settings"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16972 msgid "Branch Settings"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16992 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16993 msgid "Merge Changes"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17005 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17007 msgid "Change made at %1$s\n"
17008 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17083 msgid "LinkBack PDF"
17084 msgstr "LinkBack PDF"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17099 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17100 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17101 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17111 msgid "Overwrite external file?"
17112 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17116 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17117 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17120 msgid "Next command"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17124 msgid "big[[delimiter size]]"
17125 msgstr "big[[delimiter size]]"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17128 msgid "Big[[delimiter size]]"
17129 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17132 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17133 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17136 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17137 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17140 msgid "Math Delimiter"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17153 msgid "Computer Modern Roman"
17154 msgstr "Computer Modern Roman"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17157 msgid "Latin Modern Roman"
17158 msgstr "Latin Modern Roman"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17161 msgid "AE (Almost European)"
17162 msgstr "AE (Almost European)"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17165 msgid "Times Roman"
17166 msgstr "Times Roman"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17173 msgid "Bitstream Charter"
17174 msgstr "Bitstream Charter"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17177 msgid "New Century Schoolbook"
17178 msgstr "New Century Schoolbook"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17190 msgstr "Bera Serif"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17193 msgid "Concrete Roman"
17194 msgstr "Concrete Roman"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17197 msgid "Zapf Chancery"
17198 msgstr "Zapf Chancery"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17201 msgid "Computer Modern Sans"
17202 msgstr "Computer Modern Sans"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17205 msgid "Latin Modern Sans"
17206 msgstr "Latin Modern Sans"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17213 msgid "Avant Garde"
17214 msgstr "Avant Garde"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17225 msgid "Computer Modern Typewriter"
17226 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17229 msgid "Latin Modern Typewriter"
17230 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17245 msgid "CM Typewriter Light"
17246 msgstr "CM Typewriter Light"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17253 msgid "Module not found!"
17254 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17257 msgid "Document Settings"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17263 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17265 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17274 msgid " (not installed)"
17275 msgstr "(インストールされていません)"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17295 msgstr "プレーン(plain)"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17299 msgstr "設定(headings)"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17303 msgstr "装飾的(fancy)"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17314 msgid "Language Default (no inputenc)"
17315 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17346 msgid "Appears in TOC"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17350 msgid "Author-year"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17359 msgid "Unavailable: %1$s"
17360 msgstr "利用不能: %1$s"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17363 msgid "Document Class"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17371 msgid "Text Layout"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17375 msgid "Page Margins"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17379 msgid "Numbering & TOC"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17383 msgid "PDF Properties"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17387 msgid "Math Options"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17391 msgid "Float Placement"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17404 msgid "LaTeX Preamble"
17405 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17408 msgid "Layouts|#o#O"
17409 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17412 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17413 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17417 msgid "Local layout file"
17418 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17422 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17423 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17424 "document may not work with this layout if you do not\n"
17425 "keep the layout file in the document directory."
17427 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17428 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17429 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17430 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17433 msgid "&Set Layout"
17434 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17443 msgid "Unable to read local layout file."
17444 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17447 msgid "Select master document"
17448 msgstr "マスター文書を選んでください"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17451 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17452 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17456 msgid "Unapplied changes"
17457 msgstr "適用されていない変更"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17462 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17463 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17465 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17466 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17475 msgid "Unable to set document class."
17476 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17485 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17486 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17490 msgid "Module provided by document class."
17491 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17495 msgid "Package(s) required: %1$s."
17496 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17504 msgid "Module required: %1$s."
17505 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17509 msgid "Modules excluded: %1$s."
17510 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17514 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17515 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17518 msgid "[No options predefined]"
17519 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17522 msgid "Can't set layout!"
17523 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17527 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17528 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17534 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17535 msgid "TeX Code Settings"
17536 msgstr "TeX コードの設定"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17542 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17544 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17545 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17552 msgid "Bottom left"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17556 msgid "Baseline left"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17563 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17564 msgid "Bottom center"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17568 msgid "Baseline center"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17575 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17576 msgid "Bottom right"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17580 msgid "Baseline right"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17584 msgid "External Material"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17592 msgid "Select external file"
17593 msgstr "外部ファイルを選択する"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17596 msgid "Float Settings"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17603 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17604 msgid "Select graphics file"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17608 msgid "Clipart|#C#c"
17609 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17612 msgid "Horizontal Space Settings"
17613 msgstr "水平方向の空白の設定"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17617 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17618 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17619 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17622 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17623 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17630 msgid "Child Document"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17637 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17639 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17643 msgid "Select document to include"
17644 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17647 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17648 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17654 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17658 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17666 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17670 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17678 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17682 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17686 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17691 msgid "No language"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17695 msgid "Program Listing Settings"
17696 msgstr "プログラムリストの設定"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17706 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17707 msgid "Literate Programming Build Log"
17708 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17711 msgid "lyx2lyx Error Log"
17712 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17715 msgid "Version Control Log"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17719 msgid "No LaTeX log file found."
17720 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17723 msgid "No literate programming build log file found."
17724 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17727 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17728 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17731 msgid "No version control log file found."
17732 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17735 msgid "Math Matrix"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17739 msgid "Nomenclature"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17743 msgid "Note Settings"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17747 msgid "Paragraph Settings"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17752 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17753 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17755 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17756 "the items is used."
17758 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17759 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17761 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17762 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17765 msgid "System files|#S#s"
17766 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17769 msgid "User files|#U#u"
17770 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17773 msgid "Look & Feel"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17777 msgid "Language Settings"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17785 msgid "File Handling"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17789 msgid "Date format"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17793 msgid "Keyboard/Mouse"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17797 msgid "Input Completion"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17801 msgid "Screen fonts"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17813 msgid "Select directory for example files"
17814 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17817 msgid "Select a document templates directory"
17818 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17821 msgid "Select a temporary directory"
17822 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17825 msgid "Select a backups directory"
17826 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17829 msgid "Select a document directory"
17830 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17833 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17834 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17838 msgid "Spellchecker"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17854 msgid "pspell (library)"
17855 msgstr "pspell (library)"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17858 msgid "aspell (library)"
17859 msgstr "aspell (library)"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17866 msgid "File formats"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17870 msgid "Format in use"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17874 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17876 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17880 msgid "LyX needs to be restarted!"
17881 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17885 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17887 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17894 msgid "User interface"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17914 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17915 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17918 msgid "Mathematical Symbols"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17922 msgid "Document and Window"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17926 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17927 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17930 msgid "System and Miscellaneous"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17940 msgid "Failed to create shortcut"
17941 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17944 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17945 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17948 msgid "Invalid or empty key sequence"
17949 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17954 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17957 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17963 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17965 "You need to remove that binding before creating a new one."
17967 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17969 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17972 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17973 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17980 msgid "Choose bind file"
17981 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17984 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17985 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17988 msgid "Choose UI file"
17989 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17992 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17993 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17996 msgid "Choose keyboard map"
17997 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18000 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18001 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18004 msgid "Choose personal dictionary"
18005 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18016 msgid "Print Document"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18020 msgid "Print to file"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18024 msgid "PostScript files (*.ps)"
18025 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18028 msgid "Cross-reference"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18035 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18039 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18040 msgid "Jump to label"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18044 msgid "Find and Replace"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18048 msgid "Send Document to Command"
18049 msgstr "文書をコマンドに送る"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18055 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18056 msgid "Error -> Cannot load file!"
18057 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18060 msgid "Spellchecker error"
18061 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18064 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18065 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18069 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18070 "Maybe it has been killed."
18072 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
18073 "手動でkillされたのかも知れません。"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18076 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18077 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18080 msgid "The spellchecker has failed"
18081 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18085 msgid "%1$d words checked."
18086 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18089 msgid "One word checked."
18090 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18093 msgid "Spelling check completed"
18094 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18097 msgid "Basic Latin"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18101 msgid "Latin-1 Supplement"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18105 msgid "Latin Extended-A"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18109 msgid "Latin Extended-B"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18113 msgid "IPA Extensions"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18117 msgid "Spacing Modifier Letters"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18121 msgid "Combining Diacritical Marks"
18122 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18134 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18146 msgstr "グジャラーティー文字"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18181 msgid "Hangul Jamo"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18185 msgid "Phonetic Extensions"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18189 msgid "Latin Extended Additional"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18193 msgid "Greek Extended"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18197 msgid "General Punctuation"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18201 msgid "Superscripts and Subscripts"
18202 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18205 msgid "Currency Symbols"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18209 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18210 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18213 msgid "Letterlike Symbols"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18217 msgid "Number Forms"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18221 msgid "Mathematical Operators"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18225 msgid "Miscellaneous Technical"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18229 msgid "Control Pictures"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18233 msgid "Optical Character Recognition"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18237 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18241 msgid "Box Drawing"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18245 msgid "Block Elements"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18249 msgid "Geometric Shapes"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18253 msgid "Miscellaneous Symbols"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18261 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18265 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18266 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18281 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18286 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18289 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18293 msgid "CJK Compatibility"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18297 msgid "CJK Unified Ideographs"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18301 msgid "Hangul Syllables"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18305 msgid "High Surrogates"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18309 msgid "Private Use High Surrogates"
18310 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18313 msgid "Low Surrogates"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18317 msgid "Private Use Area"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18321 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18325 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18326 msgstr "アルファベット表示形"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18329 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18333 msgid "Combining Half Marks"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18337 msgid "CJK Compatibility Forms"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18341 msgid "Small Form Variants"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18345 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18346 msgstr "\tアラビア表示形B"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18349 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18357 msgid "Linear B Syllabary"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18361 msgid "Linear B Ideograms"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18365 msgid "Aegean Numbers"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18369 msgid "Ancient Greek Numbers"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18385 msgid "Old Persian"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18401 msgid "Cypriot Syllabary"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18406 msgstr "カローシュティー文字"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18409 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18410 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18413 msgid "Musical Symbols"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18417 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18421 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18425 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18429 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18430 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18433 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18441 msgid "Variation Selectors Supplement"
18442 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18445 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18449 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18453 msgid "Character: "
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18457 msgid "Code Point: "
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18464 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18465 msgid "Table Settings"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18469 msgid "Insert Table"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18473 msgid "TeX Information"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18480 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18481 msgid "Filtering layouts with \""
18482 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18484 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18485 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18486 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18492 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18496 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18502 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18503 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18506 msgid "Vertical Space Settings"
18507 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18514 msgid "unknown version"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18518 msgid "Small-sized icons"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18522 msgid "Normal-sized icons"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18526 msgid "Big-sized icons"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18531 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18532 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18535 msgid "Select template file"
18536 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18539 msgid "Templates|#T#t"
18540 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18544 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18545 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18548 msgid "Document not loaded."
18549 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18552 msgid "Select document to open"
18553 msgstr "開く文書を選んでください"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18557 msgid "Examples|#E#e"
18558 msgstr "用例(E)|#E#e"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18561 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18562 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18565 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18566 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18569 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18570 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18573 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18574 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18575 msgid "Invalid filename"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18581 "The directory in the given path\n"
18585 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18591 msgid "Opening document %1$s..."
18592 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18596 msgid "Document %1$s opened."
18597 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18600 msgid "Version control detected."
18601 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18605 msgid "Could not open document %1$s"
18606 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18609 msgid "Couldn't import file"
18610 msgstr "ファイルをインポートできません"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18614 msgid "No information for importing the format %1$s."
18615 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18619 msgid "Select %1$s file to import"
18620 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18625 "The document %1$s already exists.\n"
18627 "Do you want to overwrite that document?"
18629 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18634 msgid "Overwrite document?"
18635 msgstr "文書を上書きしますか?"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18639 msgid "Importing %1$s..."
18640 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18644 msgstr "インポートされました。"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18647 msgid "file not imported!"
18648 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18651 msgid "Select LyX document to insert"
18652 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18655 msgid "Select file to insert"
18656 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18659 msgid "Choose a filename to save document as"
18660 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18669 "The document %1$s could not be saved.\n"
18671 "Do you want to rename the document and try again?"
18673 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18675 "文書をリネームして再試行しますか?"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18678 msgid "Rename and save?"
18679 msgstr "リネームして保存しますか?"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18688 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18690 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18692 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18694 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
18701 msgid "Saving all documents..."
18702 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
18705 msgid "All documents saved."
18706 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
18710 msgid "%1$s unknown command!"
18711 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18714 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18715 msgid "LaTeX Source"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18719 msgid "DocBook Source"
18720 msgstr "DocBookソース"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18723 msgid "Literate Source"
18724 msgstr "Literateソース"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18727 msgid " (version control)"
18728 msgstr " (バージョン管理)"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18732 msgstr " (変更されました)"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18735 msgid " (read only)"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18742 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18746 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18750 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18751 msgid "Wrap Float Settings"
18752 msgstr "折返しフロートの設定"
18754 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18755 msgid "Click to detach"
18756 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18760 msgstr "グループがありません"
18762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18763 msgid "No Documents Open!"
18764 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
18768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
18770 msgid "No Document Open!"
18771 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
18774 msgid "No custom insets defined!"
18775 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
18777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18778 msgid "Master Document"
18781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18782 msgid "Open Navigator..."
18783 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
18786 msgid "Other Lists"
18789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18790 msgid "No Table of contents"
18793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18794 msgid "Other Toolbars"
18797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18798 msgid "No Branch in Document!"
18799 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
18802 msgid "No Citation in Scope!"
18803 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
18806 msgid "No action defined!"
18807 msgstr "動作が定義されていません!"
18809 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18813 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18815 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18818 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18821 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18822 msgid "Could not update TeX information"
18823 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18827 msgid "The script `%s' failed."
18828 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18835 msgid "Table of Contents"
18838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18839 msgid "Child Documents"
18842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18843 msgid "List of Graphics"
18846 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18847 msgid "List of Equations"
18850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18851 msgid "List of Footnotes"
18854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18855 msgid "List of Listings"
18856 msgstr "プログラムリスト一覧"
18858 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18859 msgid "List of Indexes"
18862 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18863 msgid "List of Marginal notes"
18866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18867 msgid "List of Notes"
18870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18871 msgid "List of Citations"
18874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18875 msgid "Labels and References"
18878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18879 msgid "List of Branches"
18882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18883 msgid "List of Changes"
18886 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18889 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18890 "file through LaTeX: "
18892 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18895 #: src/insets/Inset.cpp:333
18896 msgid "Opened inset"
18897 msgstr "展開された差込枠です"
18899 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18900 msgid "Keys must be unique!"
18901 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18903 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18906 "The key %1$s already exists,\n"
18907 "it will be changed to %2$s."
18909 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18915 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18916 "If you proceed, all of them will be opened."
18918 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18919 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18922 msgid "Open Databases?"
18923 msgstr "データベースを開きますか?"
18925 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18930 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18931 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18938 msgid "Style File:"
18941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18946 msgid "included in TOC"
18949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18950 msgid "Export Warning!"
18951 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18955 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18956 "BibTeX will be unable to find them."
18958 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18959 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18963 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18964 "BibTeX will be unable to find it."
18966 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18967 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18969 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18970 msgid "simple frame"
18973 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18977 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18978 msgid "simple frame, page breaks"
18981 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18985 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18986 msgid "oval, thick"
18989 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18990 msgid "drop shadow"
18993 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18994 msgid "shaded background"
18997 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18998 msgid "double frame"
19001 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19002 msgid "Opened Box Inset"
19003 msgstr "展開された縁付き差込枠"
19005 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19007 msgid "%1$s (%2$s)"
19008 msgstr "%1$s (%2$s)"
19010 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19012 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19013 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
19015 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19016 msgid "Opened Branch Inset"
19017 msgstr "展開された派生枝差込枠"
19019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19023 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19027 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19031 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19032 msgid "Opened Caption Inset"
19033 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
19035 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19040 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19044 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19045 msgid "LaTeX Command: "
19046 msgstr "LaTeXコマンド: "
19048 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19049 msgid "InsetCommand Error: "
19050 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19053 msgid "Incompatible command name."
19054 msgstr "非互換なコマンド名。"
19056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19057 msgid "InsetCommandParams Error: "
19058 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
19060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19061 msgid "InsetCommandParams: "
19062 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
19064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19065 msgid "Unknown parameter name: "
19066 msgstr "不明なパラメーター名: "
19068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19069 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19070 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
19072 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19073 msgid "Opened ERT Inset"
19074 msgstr "展開されたERT差込枠です"
19076 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19078 msgid "External template %1$s is not installed"
19079 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19081 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19082 msgid "Opened Flex Inset"
19083 msgstr "展開された自由差込枠"
19085 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19090 msgid "Opened Float Inset"
19091 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19093 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19097 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19102 msgid " (sideways)"
19105 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19106 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19107 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19109 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19111 msgid "List of %1$s"
19114 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19115 msgid "Opened Footnote Inset"
19116 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19118 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19125 "Could not copy the file\n"
19127 "into the temporary directory."
19131 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19135 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19136 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19140 msgid "Graphics file: %1$s"
19141 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19144 msgid "Verbatim Input"
19145 msgstr "Verbatim Input"
19147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19148 msgid "Verbatim Input*"
19149 msgstr "Verbatim Input*"
19151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19152 msgid "Recursive input"
19155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19157 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19159 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19165 "Included file `%1$s'\n"
19166 "has textclass `%2$s'\n"
19167 "while parent file has textclass `%3$s'."
19169 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19170 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19171 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19174 msgid "Different textclasses"
19175 msgstr "違うテキストクラスです"
19177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19180 "Included file `%1$s'\n"
19181 "uses module `%2$s'\n"
19182 "which is not used in parent file."
19184 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19186 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19189 msgid "Module not found"
19190 msgstr "モジュールが見つかりません"
19192 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19193 msgid "Index sorting failed"
19194 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19199 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19200 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19201 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19202 "explained in the User Guide."
19204 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19205 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19206 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19207 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19210 msgid "Information regarding "
19213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19221 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19226 msgid "Unknown buffer info"
19229 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19230 msgid "Label names must be unique!"
19231 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19233 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19236 "The label %1$s already exists,\n"
19237 "it will be changed to %2$s."
19239 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19242 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19243 msgid "DUPLICATE: "
19246 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19247 msgid "Opened Listing Inset"
19248 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19250 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19251 msgid "no more lstline delimiters available"
19252 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19254 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19255 msgid "Running out of delimiters"
19256 msgstr "区分記号を使いきりました"
19258 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19260 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19261 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19262 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19263 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19264 "must investigate!"
19266 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19268 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19270 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19271 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19274 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19275 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19276 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19278 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19281 "The following characters in one of the program listings are\n"
19282 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19285 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19291 msgid "A value is expected."
19292 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19300 msgid "Unbalanced braces!"
19301 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19304 msgid "Please specify true or false."
19305 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19308 msgid "Only true or false is allowed."
19309 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19312 msgid "Please specify an integer value."
19313 msgstr "整数を指定してください。"
19315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19316 msgid "An integer is expected."
19317 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19320 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19321 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19324 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19325 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19329 msgid "Please specify one of %1$s."
19330 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19334 msgid "Try one of %1$s."
19335 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19339 msgid "I guess you mean %1$s."
19340 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19344 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19345 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19349 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19350 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19354 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19355 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19359 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19362 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19367 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19368 "right, bottom left and top left corner."
19370 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19374 msgid "Enter something like \\color{white}"
19375 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19378 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19379 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19382 msgid "auto, last or a number"
19383 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19387 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19388 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19389 "defining a listing inset)"
19391 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19392 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19397 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19398 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19401 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19402 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19406 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19407 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19411 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19412 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19416 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19417 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19421 msgid "Parameter %1$s: "
19422 msgstr "パラメーター%1$s:"
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19426 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19427 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19431 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19432 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19434 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19435 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19436 msgstr "展開された傍注差込枠"
19438 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19442 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19446 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19447 msgid "Clear Double Page"
19450 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19454 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19455 msgid "Nomenclature Symbol: "
19458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19459 msgid "Description: "
19462 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19466 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19467 msgid "Note[[InsetNote]]"
19468 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19470 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19474 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19475 msgid "Opened Note Inset"
19476 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19478 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19479 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19480 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19482 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19486 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19490 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19494 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19498 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19499 msgid "Page Number"
19502 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19506 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19507 msgid "Textual Page Number"
19510 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19514 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19515 msgid "Standard+Textual Page"
19518 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19522 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19526 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19527 msgid "FormatRef: "
19530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19531 msgid "Interword Space"
19534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19535 msgid "Protected Space"
19538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19547 msgid "QQuad Space"
19550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19559 msgid "Negative Thin Space"
19562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19563 msgid "Protected Horizontal Fill"
19564 msgstr "保護された水平フィル"
19566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19567 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19568 msgstr "水平フィル(ドット)"
19570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19571 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19572 msgstr "水平フィル(ルール)"
19574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19575 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19576 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19579 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19580 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19583 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19584 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19587 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19588 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19592 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19593 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19597 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19598 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19600 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19601 msgid "Unknown TOC type"
19604 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19605 msgid "Opened table"
19608 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19609 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19610 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19612 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19613 msgid "Opened Text Inset"
19614 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19616 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19617 msgid "Vertical Space"
19620 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19624 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19625 msgid "Opened Wrap Inset"
19626 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19628 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19638 msgstr "読み込み中です..."
19640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19641 msgid "Converting to loadable format..."
19642 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19645 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19646 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19649 msgid "Scaling etc..."
19650 msgstr "スケーリング等..."
19652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19653 msgid "Ready to display"
19656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19657 msgid "No file found!"
19658 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19661 msgid "Error converting to loadable format"
19662 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19665 msgid "Error loading file into memory"
19666 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19669 msgid "Error generating the pixmap"
19670 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19676 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19677 msgid "Preview loading"
19678 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19680 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19681 msgid "Preview ready"
19682 msgstr "プレビューの準備ができました"
19684 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19685 msgid "Preview failed"
19686 msgstr "プレビューに失敗しました"
19688 #: src/lengthcommon.cpp:37
19692 #: src/lengthcommon.cpp:37
19696 #: src/lengthcommon.cpp:37
19700 #: src/lengthcommon.cpp:37
19704 #: src/lengthcommon.cpp:37
19708 #: src/lengthcommon.cpp:37
19712 #: src/lengthcommon.cpp:38
19713 msgid "cc[[unit of measure]]"
19716 #: src/lengthcommon.cpp:38
19720 #: src/lengthcommon.cpp:38
19724 #: src/lengthcommon.cpp:38
19728 #: src/lengthcommon.cpp:39
19729 msgid "Text Width %"
19732 #: src/lengthcommon.cpp:39
19733 msgid "Column Width %"
19736 #: src/lengthcommon.cpp:39
19737 msgid "Page Width %"
19740 #: src/lengthcommon.cpp:39
19741 msgid "Line Width %"
19744 #: src/lengthcommon.cpp:40
19745 msgid "Text Height %"
19748 #: src/lengthcommon.cpp:40
19749 msgid "Page Height %"
19752 #: src/lyxfind.cpp:115
19753 msgid "Search error"
19756 #: src/lyxfind.cpp:115
19757 msgid "Search string is empty"
19760 #: src/lyxfind.cpp:299
19761 msgid "String has been replaced."
19762 msgstr "文字列が置換されました。"
19764 #: src/lyxfind.cpp:302
19765 msgid " strings have been replaced."
19766 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19768 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
19769 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19771 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19772 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19774 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19776 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19777 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19780 msgid "Only one row"
19783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19784 msgid "Only one column"
19787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19788 msgid "No hline to delete"
19789 msgstr "削除する vline はありません"
19791 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19792 msgid "No vline to delete"
19793 msgstr "削除する vline はありません"
19795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19797 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19798 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19800 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19804 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19810 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19811 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19813 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
19815 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19816 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19818 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
19820 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19821 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19824 msgid "create new math text environment ($...$)"
19825 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19827 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19828 msgid "entered math text mode (textrm)"
19829 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19831 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19832 msgid "Standard[[mathref]]"
19835 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
19839 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
19843 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
19847 #: src/output.cpp:37
19850 "Could not open the specified document\n"
19856 #: src/output_plaintext.cpp:136
19860 #: src/output_plaintext.cpp:148
19861 msgid "References: "
19864 #: src/support/Package.cpp:435
19866 msgid "LyX binary not found"
19867 msgstr "文字列が見つかりません!"
19869 #: src/support/Package.cpp:436
19872 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19875 #: src/support/Package.cpp:555
19878 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19880 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19881 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19884 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19886 msgid "File not found"
19887 msgstr "モジュールが見つかりません"
19889 #: src/support/Package.cpp:637
19892 "Invalid %1$s switch.\n"
19893 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19896 #: src/support/Package.cpp:664
19899 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19900 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19903 #: src/support/Package.cpp:688
19906 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19907 "%2$s is not a directory."
19910 #: src/support/Package.cpp:690
19912 msgid "Directory not found"
19913 msgstr "文字列が見つかりません!"
19915 #: src/support/debug.cpp:38
19916 msgid "No debugging message"
19917 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19919 #: src/support/debug.cpp:39
19920 msgid "General information"
19923 #: src/support/debug.cpp:40
19924 msgid "Program initialisation"
19927 #: src/support/debug.cpp:41
19928 msgid "Keyboard events handling"
19929 msgstr "キーボードイベント処理"
19931 #: src/support/debug.cpp:42
19932 msgid "GUI handling"
19935 #: src/support/debug.cpp:43
19936 msgid "Lyxlex grammar parser"
19937 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19939 #: src/support/debug.cpp:44
19940 msgid "Configuration files reading"
19943 #: src/support/debug.cpp:45
19944 msgid "Custom keyboard definition"
19945 msgstr "個人用のキーボード定義"
19947 #: src/support/debug.cpp:46
19948 msgid "LaTeX generation/execution"
19949 msgstr "LaTeX生成・実行"
19951 #: src/support/debug.cpp:47
19952 msgid "Math editor"
19955 #: src/support/debug.cpp:48
19956 msgid "Font handling"
19959 #: src/support/debug.cpp:49
19960 msgid "Textclass files reading"
19961 msgstr "textclassファイル読込"
19963 #: src/support/debug.cpp:50
19964 msgid "Version control"
19967 #: src/support/debug.cpp:51
19968 msgid "External control interface"
19969 msgstr "外部制御インタフェース"
19971 #: src/support/debug.cpp:52
19972 msgid "Undo/Redo mechanism"
19973 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19975 #: src/support/debug.cpp:53
19976 msgid "User commands"
19979 #: src/support/debug.cpp:54
19980 msgid "The LyX Lexxer"
19981 msgstr "LyX Lexxer"
19983 #: src/support/debug.cpp:55
19984 msgid "Dependency information"
19987 #: src/support/debug.cpp:56
19991 #: src/support/debug.cpp:57
19992 msgid "Files used by LyX"
19993 msgstr "LyX が使用するファイル"
19995 #: src/support/debug.cpp:58
19996 msgid "Workarea events"
19997 msgstr "ワークエリア・イベント"
19999 #: src/support/debug.cpp:59
20000 msgid "Insettext/tabular messages"
20001 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
20003 #: src/support/debug.cpp:60
20004 msgid "Graphics conversion and loading"
20007 #: src/support/debug.cpp:61
20008 msgid "Change tracking"
20011 #: src/support/debug.cpp:62
20012 msgid "External template/inset messages"
20013 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
20015 #: src/support/debug.cpp:63
20016 msgid "RowPainter profiling"
20017 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
20019 #: src/support/debug.cpp:64
20020 msgid "scrolling debugging"
20023 #: src/support/debug.cpp:65
20024 msgid "Math macros"
20027 #: src/support/debug.cpp:66
20031 #: src/support/debug.cpp:67
20032 msgid "Locale/Internationalisation"
20035 #: src/support/debug.cpp:68
20036 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20037 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
20039 #: src/support/debug.cpp:69
20040 msgid "Developers' general debug messages"
20041 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
20043 #: src/support/debug.cpp:70
20044 msgid "All debugging messages"
20045 msgstr "全デバッグメッセージ"
20047 #: src/support/debug.cpp:115
20049 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20050 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
20052 #: src/support/filetools.cpp:247
20053 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20056 #: src/support/os_win32.cpp:307
20057 msgid "System file not found"
20058 msgstr "システムファイルが見つかりません"
20060 #: src/support/os_win32.cpp:308
20062 "Unable to load shfolder.dll\n"
20065 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
20068 #: src/support/os_win32.cpp:313
20069 msgid "System function not found"
20070 msgstr "システム関数が見つかりません"
20072 #: src/support/os_win32.cpp:314
20074 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20075 "Don't know how to proceed. Sorry."
20077 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
20078 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
20080 #: src/support/userinfo.cpp:45
20081 msgid "Unknown user"
20084 #~ msgid "Table of Contents|a"
20085 #~ msgstr "目次(A)|A"
20087 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20088 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
20091 #~ msgstr "良くある質問(F)|F"
20093 #~ msgid "Slidecontents"
20096 #~ msgid "LinuxDoc"
20097 #~ msgstr "LinuxDoc"
20099 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20100 #~ msgstr "LinuxDoc|x"