1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:28+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
88 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
749 msgid "Force u&pper case"
750 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
753 msgid "Citation st&yle:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
757 msgid "Text &before:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "使用するNatbib引用形式"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
765 msgid "Text to place before citation"
766 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
783 msgid "A&vailable Citations:"
784 msgstr "利用可能な引用(&V):"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
787 msgid "&Selected Citations:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
791 msgid "The Enter key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
795 msgid "The delete key works, too"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
804 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
809 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
810 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
822 msgid "Match delimiter types"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
826 msgid "&Keep matched"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
834 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
835 msgid "Insert the delimiters"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
843 msgid "Reset to the default settings for the document class"
844 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
847 msgid "Use Class Defaults"
848 msgstr "このクラスの既定値を使う"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
851 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
852 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
855 msgid "Save as Document Defaults"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
863 msgid "Show ERT button only"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
871 msgid "Show ERT contents"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "ファイルを選んでください"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
908 msgid "Available templates"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
913 msgid "LaTe&X and LyX options"
914 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
918 msgid "LaTeX Options"
919 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
937 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
942 msgid "Sca&le on Screen (%):"
943 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
947 msgid "Si&ze and Rotation"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
958 msgid "Angle to rotate image by"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
965 msgid "The origin of the rotation"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
983 msgid "Height of image in output"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
988 msgid "Width of image in output"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
992 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
993 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
997 msgid "&Maintain aspect ratio"
998 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1006 msgid "Clip to bounding box values"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1011 msgid "Clip to &bounding box"
1012 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1016 msgid "&Left bottom:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1030 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1031 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1035 msgid "&Get from File"
1036 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1048 msgid "Use &default placement"
1049 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1052 msgid "Advanced Placement Options"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1056 msgid "&Top of page"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1060 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1061 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1064 msgid "Here de&finitely"
1065 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1068 msgid "&Here if possible"
1069 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1072 msgid "&Page of floats"
1073 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1076 msgid "&Bottom of page"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1080 msgid "&Span columns"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1084 msgid "&Rotate sideways"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1097 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1101 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1105 msgid "Use &Old Style Figures"
1106 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1109 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1113 msgid "Use true S&mall Caps"
1114 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1118 msgid "Select the default family for the document"
1119 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1126 msgid "&Default Family:"
1127 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1130 msgid "&Sans Serif:"
1131 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1134 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1139 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1142 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1151 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1155 msgid "&Typewriter:"
1156 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1159 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1164 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1167 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1175 msgid "Select an image file"
1176 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1183 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1211 msgid "Rotate Graphics"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1215 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1216 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1219 msgid "Ro&tate after scaling"
1220 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1227 msgid "A&ngle (Degrees):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1232 msgid "File name of image"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1251 msgid "Additional LaTeX options"
1252 msgstr "LaTeX追加オプション"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1255 msgid "LaTeX &options:"
1256 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1267 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1268 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1271 msgid "Don't un&zip on export"
1272 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1276 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1277 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1285 msgid "&Initialize Group Name:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1289 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1298 msgstr "..............."
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "サポートされている空白の種類"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1329 msgid "Inter-word space"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 msgid "Negative thin space"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1341 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1342 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1349 msgid "Double Quad (2 em)"
1350 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1353 msgid "Horizontal Fill"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1360 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1370 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1371 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1374 msgid "&Fill Pattern:"
1375 msgstr "フィルパターン(&F):"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1382 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1383 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1386 msgid "Specify the link target"
1387 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1394 msgid "Link to the web or to every other target"
1395 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1402 msgid "Link to an email address"
1403 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1410 msgid "Link to a file"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1421 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1427 msgid "Name associated with the URL"
1428 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1440 msgid "Listing Parameters"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1445 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1446 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1450 msgid "&Bypass validation"
1451 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1455 msgstr "キャプション(&A):"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1462 msgid "Mo&re parameters"
1463 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1466 msgid "Underline spaces in generated output"
1467 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1470 msgid "&Mark spaces in output"
1471 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1474 msgid "Show LaTeX preview"
1475 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1478 msgid "&Show preview"
1479 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1482 msgid "File name to include"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1486 msgid "&Include Type:"
1487 msgstr "取り込みの型(&I):"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1503 msgid "Program Listing"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1507 msgid "Edit the file"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1514 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1516 msgid "Information Type:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1521 msgid "Information Name:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1530 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1535 msgid "Select de&fault master document"
1536 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1545 msgid "Enter the name of the default master document"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1571 msgid "&Postscript driver:"
1572 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1579 msgid "Click to select a local document class definition file"
1580 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1583 msgid "&Local Layout..."
1584 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1587 msgid "Document &class:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1595 msgid "Language &Default"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1603 msgid "&Quote Style:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1607 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1612 msgid "&Main Settings"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1620 msgid "The content's base font size"
1621 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1625 msgstr "フォント寸法(&O):"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1628 msgid "The content's base font style"
1629 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1632 msgid "Font Famil&y:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1636 msgid "Use extended character table"
1637 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1640 msgid "&Extended character table"
1641 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1644 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1645 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1648 msgid "Space i&n string as symbol"
1649 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1652 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1653 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1656 msgid "S&pace as symbol"
1657 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1660 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1661 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1664 msgid "&Break long lines"
1665 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1672 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1673 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1676 msgid "Check for floating listings"
1677 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1684 msgid "Check for inline listings"
1685 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1688 msgid "&Inline listing"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1696 msgid "Line numbering"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1700 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1701 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1704 msgid "Choose the font size for line numbers"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1709 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1716 msgid "Difference between two numbered lines"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1724 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1725 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1736 msgid "Select the programming language"
1737 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1748 msgid "The last line to be printed"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1752 msgid "The first line to be printed"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1756 msgid "Fi&rst line:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1764 msgid "More Parameters"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1768 msgid "Feedback window"
1769 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1772 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1774 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1778 msgid "Copy to Clip&board"
1779 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1782 msgid "Update the display"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1791 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1792 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1795 msgid "&Default Margins"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1816 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1819 msgid "Head &height:"
1820 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1824 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1827 msgid "&Column Sep:"
1828 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1834 msgid "Number of rows"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1846 msgid "Number of columns"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1855 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1856 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1859 msgid "Vertical alignment"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1867 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1868 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1871 msgid "&Horizontal:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1875 msgid "&Use AMS math package automatically"
1876 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1879 msgid "Use AMS &math package"
1880 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1883 msgid "Use esint package &automatically"
1884 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1887 msgid "Use &esint package"
1888 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1892 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1895 msgid "&Description:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1907 msgid "LyX internal only"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1915 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1916 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1923 msgid "Print as grey text"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1931 msgid "&List in Table of Contents"
1932 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1939 msgid "&Use hyperref support"
1940 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1948 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1949 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1952 msgid "Automatically fi&ll header"
1953 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1956 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1957 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1960 msgid "Load in &fullscreen mode"
1961 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1964 msgid "Header Information"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1985 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1988 msgid "Allows link text to break across lines."
1989 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1992 msgid "B&reak links over lines"
1993 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1996 msgid "No &frames around links"
1997 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2000 msgid "C&olor links"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2005 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2006 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2009 msgid "B&ibliographical backreferences"
2010 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2013 msgid "Backreference by pa&ge number"
2014 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2021 msgid "G&enerate Bookmarks"
2022 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2025 msgid "&Numbered bookmarks"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2029 msgid "Number of levels"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2033 msgid "&Open bookmarks"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2037 msgid "Additional o&ptions"
2038 msgstr "追加オプション(&P)"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2041 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2042 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2050 msgid "Paper Format"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2054 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2055 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2058 msgid "Style used for the page header and footer"
2059 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2062 msgid "Headings &style:"
2063 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2080 msgid "&Orientation:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2084 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2085 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2088 msgid "&Two-sided document"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2092 msgid "I&mmediate Apply"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2096 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2097 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2100 msgid "Paragraph's &Default"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2121 msgid "&Indent Paragraph"
2122 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2130 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2131 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2134 msgid "Lo&ngest label"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2138 msgid "Line &spacing"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2165 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2167 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2170 msgid "Automatic in&line completion"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2174 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2175 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2178 msgid "Automatic p&opup"
2179 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2187 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2189 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2192 msgid "Automatic &inline completion"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2196 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2197 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2200 msgid "Automatic &popup"
2201 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2205 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2207 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2210 msgid "Cursor i&ndicator"
2211 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2214 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2220 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2221 "if it is available."
2223 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2226 msgid "s inline completion dela&y"
2227 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2231 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2232 "if it is available."
2234 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2238 msgid "s popup d&elay"
2239 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2243 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2244 "It will be shown right away."
2246 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2249 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2250 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2253 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2254 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2257 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2258 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2265 msgid "E&xtra flag:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2269 msgid "&From format:"
2270 msgstr "変換元の書式(&F):"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2274 msgstr "変換先の書式(&T):"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2288 msgid "Converter Defi&nitions"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2292 msgid "Converter File Cache"
2293 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2300 msgid "&Maximum Age (in days):"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2304 msgid "&Date format:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2308 msgid "Date format for strftime output"
2309 msgstr "strftime出力の日付書式"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2313 msgid "Display &Graphics"
2314 msgstr "図を表示する(&G):"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2317 msgid "Instant &Preview:"
2318 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2337 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2338 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2341 msgid "Sort &environments alphabetically"
2342 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2345 msgid "&Group environments by their category"
2346 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2349 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2350 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2353 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2354 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2357 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2358 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2365 msgid "&Limit text width"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2369 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2370 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2374 msgid "Hide tabba&r"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2379 msgid "Hide scr&ollbar"
2380 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2384 msgid "&Hide toolbars"
2385 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2392 msgid "S&hort Name:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2396 msgid "Vector graphi&cs format"
2397 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2400 msgid "&Document format"
2401 msgstr "文書の形式である(&D)"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2413 msgstr "ショートカット(&H):"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2432 msgid "Your E-mail address"
2433 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2440 msgid "Use &keyboard map"
2441 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2466 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2467 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2471 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2472 "speed it up, low values slow it down."
2474 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2478 msgid "Right-to-left language support"
2479 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2483 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2485 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2489 msgid "Enable &RTL support"
2490 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2493 msgid "Cursor movement:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2505 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2506 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2509 msgid "Mark &foreign languages"
2510 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2513 msgid "Select the default language of your documents"
2514 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2517 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2518 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2521 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2522 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2525 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2526 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2529 msgid "&Default language:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2533 msgid "Language pac&kage:"
2534 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2537 msgid "Command s&tart:"
2538 msgstr "コマンド開始(&T):"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2541 msgid "Command e&nd:"
2542 msgstr "コマンド終了(&N):"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2546 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2547 "the language package)"
2549 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2558 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2561 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2570 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2573 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2581 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2582 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2589 msgid "Set class options to default on class change"
2590 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2593 msgid "&Reset class options when document class changes"
2594 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2598 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2599 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2600 "rather than the Cygwin teTeX."
2602 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2603 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2607 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2608 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2611 msgid "Default paper si&ze:"
2612 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2615 msgid "Te&X encoding:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2619 msgid "CheckTeX start options and flags"
2620 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2623 msgid "&Index command:"
2624 msgstr "索引コマンド(&I):"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2627 msgid "&BibTeX command:"
2628 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2631 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2632 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2635 msgid "Chec&kTeX command:"
2636 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2639 msgid "BibTeX command and options"
2640 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2643 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2644 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2647 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2648 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2662 msgid "US executive"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2686 msgid "&Working directory:"
2687 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2699 msgid "&Document templates:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2703 msgid "&Example files:"
2704 msgstr "用例ファイル(&E):"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2707 msgid "&Backup directory:"
2708 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2711 msgid "Ly&XServer pipe:"
2712 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2715 msgid "&Temporary directory:"
2716 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2719 msgid "&PATH prefix:"
2720 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2724 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2725 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2726 "paragraphs are separated by a blank line."
2728 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2729 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2732 msgid "Output &line length:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2736 msgid "&roff command:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2740 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2741 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2744 msgid "Printer Command Options"
2745 msgstr "印刷コマンドオプション"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2748 msgid "Extension to be used when printing to file."
2749 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2752 msgid "File ex&tension:"
2753 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2756 msgid "Option used to print to a file."
2757 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2760 msgid "Print to &file:"
2761 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2764 msgid "Option used to print to non-default printer."
2765 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2768 msgid "Set p&rinter:"
2769 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2772 msgid "Option used with spool command to set printer."
2773 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2776 msgid "Spool pr&inter:"
2777 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2781 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2784 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2788 msgid "Spool &command:"
2789 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2792 msgid "Option used to reverse page order."
2793 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2796 msgid "Re&verse pages:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2804 msgid "Number of Co&pies:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2808 msgid "Option used to set number of copies."
2809 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2812 msgid "Option used to print a range of pages."
2813 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2820 msgid "Pa&ge range:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2824 msgid "Option used to collate multiple copies."
2825 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2832 msgid "&Even pages:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2836 msgid "Paper t&ype:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2840 msgid "Paper si&ze:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2844 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2845 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2848 msgid "E&xtra options:"
2849 msgstr "追加オプション(&X):"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2852 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2853 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2857 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2858 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2861 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2862 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2866 msgid "Adapt output to printer"
2867 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2870 msgid "Name of the default printer"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2874 msgid "Default &printer:"
2875 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2878 msgid "Printer co&mmand:"
2879 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2882 msgid "Sa&ns Serif:"
2883 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2886 msgid "T&ypewriter:"
2887 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2890 msgid "Screen &DPI:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2943 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2946 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2950 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2951 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2959 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2962 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2963 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2966 msgid "Al&ternative language:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2970 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2971 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2974 msgid "Personal &dictionary:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2978 msgid "Escape cha&racters:"
2979 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2982 msgid "Spellchec&ker executable:"
2983 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2986 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2987 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2990 msgid "Use input encod&ing"
2991 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2994 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2995 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2998 msgid "Accept compound &words"
2999 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3006 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3007 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3010 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3011 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3014 msgid "Restore cursor positions"
3015 msgstr "カーソル位置を復元します"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3018 msgid "Load opened files from last session"
3019 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3026 msgid "&Maximum last files:"
3027 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3034 msgid "B&ackup documents, every"
3035 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3038 msgid "Open documents in &tabs"
3039 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3042 msgid "Automatic help"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3047 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3048 "the main work area of an edited document"
3050 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3054 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3055 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3062 msgid "&User interface file:"
3063 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3075 msgid "Page number to print from"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3079 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3083 msgid "Page number to print to"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3087 msgid "Print all pages"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3099 msgid "Print &odd-numbered pages"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3103 msgid "Print &even-numbered pages"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3107 msgid "Print in reverse order"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3111 msgid "Re&verse order"
3112 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3119 msgid "Number of copies"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3123 msgid "Collate copies"
3124 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3135 msgid "Print Destination"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3139 msgid "Send output to the printer"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3147 msgid "Send output to the given printer"
3148 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3151 msgid "Send output to a file"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3156 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3159 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3160 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3167 msgid "(<reference>)"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3175 msgid "on page <page>"
3176 msgstr "on page <参照ページ>"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3179 msgid "<reference> on page <page>"
3180 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3183 msgid "Formatted reference"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3187 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3188 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3195 msgid "Update the label list"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3199 msgid "Jump to the label"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3203 msgid "&Go to Label"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3211 msgid "Replace &with:"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3215 msgid "Case &sensitive"
3216 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3219 msgid "Match whole words onl&y"
3220 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3233 msgid "Replace &All"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3237 msgid "Search &backwards"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3241 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3242 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3245 msgid "&Export formats:"
3246 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3253 msgid "Edit shortcut"
3254 msgstr "ショートカットを編集する"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3257 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3261 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3276 msgstr "ショートカット(&H):"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3279 msgid "Suggestions:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3283 msgid "Replace word with current choice"
3284 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3287 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3288 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3291 msgid "Ignore this word"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3299 msgid "Ignore this word throughout this session"
3300 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3307 msgid "Replacement:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3311 msgid "Current word"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3315 msgid "Unknown word:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3319 msgid "Replace with selected word"
3320 msgstr "選択した単語で置き換える"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3324 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3327 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3335 msgid "Select this to display all available characters at once"
3336 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3339 msgid "&Display all"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3343 msgid "&Table Settings"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3347 msgid "Column Width"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3351 msgid "Fixed width of the column"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3355 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3359 msgid "&Vertical alignment:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3363 msgid "&Horizontal alignment:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3367 msgid "Horizontal alignment in column"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3371 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3376 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3380 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3381 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3384 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3385 msgstr "このセルを90度回転させる"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3388 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3389 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3396 msgid "&Multicolumn"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3400 msgid "LaTe&X argument:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3404 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3405 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3416 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3417 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3424 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3425 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3428 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3429 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3433 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3436 msgid "Use default (grid-like) border style"
3437 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3448 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3449 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3452 msgid "Additional Space"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3456 msgid "T&op of row:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3460 msgid "Botto&m of row:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3464 msgid "Bet&ween rows:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3469 msgstr "長い表(&Longtable)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3472 msgid "Set a page break on the current row"
3473 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3476 msgid "Page &break on current row"
3477 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3488 msgid "Border above"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3492 msgid "Border below"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3504 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3506 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3513 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3529 msgid "First header:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3533 msgid "This row is the header of the first page"
3534 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3537 msgid "Don't output the first header"
3538 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3550 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3552 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3555 msgid "Last footer:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3559 msgid "This row is the footer of the last page"
3560 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3563 msgid "Don't output the last footer"
3564 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3569 msgstr "キャプション(&A):"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3572 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3573 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3576 msgid "&Use long table"
3577 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3580 msgid "Current cell:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3584 msgid "Current row position"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3588 msgid "Current column position"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3592 msgid "Close this dialog"
3593 msgstr "このダイアログを閉じます"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3596 msgid "Rebuild the file lists"
3597 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3605 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3607 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3615 msgid "Selected classes or styles"
3616 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3619 msgid "LaTeX classes"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3623 msgid "LaTeX styles"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3627 msgid "BibTeX styles"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3631 msgid "Toggles view of the file list"
3632 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3643 msgid "Separate paragraphs with"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3647 msgid "Listing settings"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3651 msgid "Format text into two columns"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3655 msgid "Two-&column document"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3659 msgid "&Vertical space"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3663 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3664 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3667 msgid "&Indentation"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3671 msgid "&Line spacing:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3678 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3682 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3686 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3688 msgid "The selected entry"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3695 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3696 msgid "Replace the entry with the selection"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3700 msgid "Update navigation tree"
3701 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3710 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3711 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3714 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3715 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3718 msgid "Move selected item down by one"
3719 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3722 msgid "Move selected item up by one"
3723 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3727 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3728 "tables, and others)"
3729 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3732 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3733 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3736 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3737 msgstr "改段の後でも空白を挿入する"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3747 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3751 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3755 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3760 msgid "Complete source"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3764 msgid "Automatic update"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3768 msgid "Unit of width value"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3772 msgid "number of needed lines"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3776 msgid "use number of lines"
3777 msgstr "行の数を使ってください"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3784 msgid "Outer (default)"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3792 msgid "use overhang"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3800 msgid "Overhang value"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3804 msgid "Unit of overhang value"
3805 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3808 msgid "Check this to allow flexible placement"
3809 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3812 msgid "Allow &floating"
3813 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3816 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3817 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3818 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3819 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3820 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3821 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3822 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3824 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3825 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3826 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3827 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3828 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3829 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3831 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3833 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3834 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3840 msgid "TheoremTemplate"
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3844 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3845 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3849 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3858 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3859 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3864 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3865 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3867 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3868 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3877 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3891 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3892 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3901 msgid "Corollary #:"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3905 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3914 msgid "Proposition #:"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3919 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3926 msgid "Conjecture #:"
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3935 msgid "Criterion #:"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3962 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3967 msgid "Definition #:"
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3990 msgid "Condition #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4006 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4047 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4077 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4080 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4081 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4084 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4086 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4087 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4088 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4089 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4090 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4091 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4092 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4093 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4094 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4095 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4096 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4097 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4102 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4105 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4108 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4109 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4110 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4111 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4112 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4114 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4115 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4116 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4122 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4125 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4127 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4128 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4129 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4130 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4131 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4134 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4135 msgid "Subsubsection"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4139 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4141 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4142 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4148 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4150 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4155 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4157 msgid "Subsubsection*"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4161 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4164 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4165 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4166 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4167 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4169 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4170 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4171 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4173 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4174 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4175 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4176 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4178 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4179 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4180 #: src/output_plaintext.cpp:133
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4190 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4192 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4193 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4194 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4201 msgid "Index Terms---"
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4205 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4207 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4209 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4212 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4213 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4214 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4215 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4216 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4217 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4218 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4219 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4220 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4223 msgid "Bibliography"
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4229 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4230 #: src/rowpainter.cpp:462
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4243 msgid "BiographyNoPhoto"
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4254 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4257 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4258 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4259 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4263 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4266 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4267 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4268 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4272 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4274 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4275 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4277 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4283 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4286 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4288 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4289 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4290 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4294 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4297 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4299 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4300 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4301 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4302 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4304 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4307 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4308 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4311 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4314 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4318 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4321 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4322 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4326 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4329 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4331 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4332 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4333 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4335 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4336 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4337 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4338 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4342 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4346 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4348 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4351 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4352 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4354 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4355 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4359 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4364 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4369 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4373 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4375 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4376 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4380 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4381 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4382 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4386 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4388 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4390 msgid "Acknowledgement"
4393 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4394 msgid "Offprint Requests to:"
4397 #: lib/layouts/aa.layout:178
4398 msgid "Correspondence to:"
4401 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4402 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4403 msgid "Acknowledgements."
4406 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4410 #: lib/layouts/aa.layout:349
4412 msgid "CharStyle:Institute"
4415 #: lib/layouts/aa.layout:359
4416 msgid "CharStyle:E-Mail"
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4426 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4427 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4438 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4439 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4441 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4442 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4444 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4451 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4452 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4453 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4462 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4463 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4464 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4465 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4466 msgid "Acknowledgements"
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4472 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4473 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4474 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4477 #: src/output_plaintext.cpp:145
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4490 msgid "TableComments"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4502 msgid "NoteToEditor"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4518 msgid "Subject headings:"
4519 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4522 msgid "[Acknowledgements]"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4533 msgid "Place Figure here:"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4537 msgid "Place Table here:"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4545 msgid "Note to Editor:"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4549 msgid "References. ---"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4576 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4579 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4580 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4581 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4585 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4586 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4587 msgid "\\arabic{section}"
4588 msgstr "\\arabic{section}"
4590 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4591 msgid "Chapter Exercises"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:50
4598 #: lib/layouts/apa.layout:59
4599 msgid "Right header:"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:82
4606 #: lib/layouts/apa.layout:91
4610 #: lib/layouts/apa.layout:99
4611 msgid "Short title:"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:128
4618 #: lib/layouts/apa.layout:135
4619 msgid "ThreeAuthors"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:142
4626 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4628 msgid "Affiliation:"
4631 #: lib/layouts/apa.layout:170
4632 msgid "TwoAffiliations"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:177
4636 msgid "ThreeAffiliations"
4639 #: lib/layouts/apa.layout:184
4640 msgid "FourAffiliations"
4643 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4647 #: lib/layouts/apa.layout:205
4651 #: lib/layouts/apa.layout:233
4652 msgid "Acknowledgements:"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4657 #: lib/layouts/spie.layout:88
4658 msgid "Acknowledgments"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:247
4665 #: lib/layouts/apa.layout:257
4666 msgid "CenteredCaption"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4670 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4674 #: lib/layouts/apa.layout:277
4678 #: lib/layouts/apa.layout:283
4680 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4683 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4684 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4685 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4686 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4687 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4688 msgid "Subparagraph"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4692 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4693 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4694 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4698 #: lib/layouts/apa.layout:390
4702 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4703 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4704 msgid "(\\alph{enumii})"
4705 msgstr "(\\alph{enumii})"
4707 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4711 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4715 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4719 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4723 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4724 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4728 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4730 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4731 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4733 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4737 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4738 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4739 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4744 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4749 msgid "Section \\arabic{section}"
4750 msgstr "第\\arabic{section}節"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4753 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4754 msgid "\\Alph{section}"
4755 msgstr "\\Alph{section}"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4759 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4766 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4767 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4770 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4771 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4785 msgid "BeginPlainFrame"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4789 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4790 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4797 msgid "Again frame with label"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4805 msgid "________________________________"
4806 msgstr "________________________________"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4809 msgid "FrameSubtitle"
4810 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4823 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4824 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4827 msgid "ColumnsCenterAligned"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4831 msgid "Columns (center aligned)"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4835 msgid "ColumnsTopAligned"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4839 msgid "Columns (top aligned)"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4854 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4855 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4874 msgid "Uncovered on slides"
4875 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4882 msgid "Only on slides"
4883 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4896 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4897 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4900 msgid "ExampleBlock"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4904 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4905 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4912 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4913 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4923 msgid "Title (Plain Frame)"
4924 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4936 msgid "TitleGraphic"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4944 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4949 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4958 msgid "Definitions."
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4979 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4985 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4998 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5011 msgid "CharStyle:Alert"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5020 msgid "CharStyle:Structure"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5028 msgid "Custom:ArticleMode"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5038 msgid "Custom:PresentationMode"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5043 msgid "Presentation"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5054 msgid "List of Tables"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5058 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5063 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5064 msgid "List of Figures"
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5080 msgid "ACT \\arabic{act}"
5081 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5088 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5089 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5104 msgid "Parenthetical"
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5120 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5121 msgid "Right Address"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:35
5128 #: lib/layouts/chess.layout:42
5132 #: lib/layouts/chess.layout:60
5136 #: lib/layouts/chess.layout:64
5140 #: lib/layouts/chess.layout:70
5141 msgid "SubVariation"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:73
5145 msgid "Subvariation:"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:79
5149 msgid "SubVariation2"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:82
5153 msgid "Subvariation(2):"
5154 msgstr "サブバリエーション(2):"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:88
5157 msgid "SubVariation3"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:91
5161 msgid "Subvariation(3):"
5162 msgstr "サブバリエーション(3):"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:97
5165 msgid "SubVariation4"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:100
5169 msgid "Subvariation(4):"
5170 msgstr "サブバリエーション(4):"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:106
5173 msgid "SubVariation5"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:109
5177 msgid "Subvariation(5):"
5178 msgstr "サブバリエーション(5):"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:116
5184 #: lib/layouts/chess.layout:121
5188 #: lib/layouts/chess.layout:126
5192 #: lib/layouts/chess.layout:130
5193 msgid "[chessboard]"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:139
5197 msgid "BoardCentered"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:144
5201 msgid "[centered board]"
5202 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:154
5208 #: lib/layouts/chess.layout:159
5212 #: lib/layouts/chess.layout:174
5216 #: lib/layouts/chess.layout:179
5220 #: lib/layouts/chess.layout:185
5224 #: lib/layouts/chess.layout:190
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5229 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5238 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5239 msgid "Send To Address"
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5263 msgid "Unterschrift:"
5264 msgstr "Unterschrift:"
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5325 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5326 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5330 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5331 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5335 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5339 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5344 #: lib/layouts/egs.layout:268
5348 #: lib/layouts/egs.layout:301
5352 #: lib/layouts/egs.layout:310
5356 #: lib/layouts/egs.layout:323
5360 #: lib/layouts/egs.layout:345
5364 #: lib/layouts/egs.layout:354
5368 #: lib/layouts/egs.layout:368
5372 #: lib/layouts/egs.layout:378
5376 #: lib/layouts/egs.layout:391
5377 msgid "1st_author_surname:"
5380 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5385 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5390 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5395 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5400 #: lib/layouts/egs.layout:444
5404 #: lib/layouts/egs.layout:457
5405 msgid "reprint_reqs_to:"
5408 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5410 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5415 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5417 msgid "Acknowledgement."
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5421 msgid "Author Address"
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5426 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5432 msgid "Author Email"
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5454 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5455 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5462 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5466 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5470 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5471 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5474 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5475 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5478 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5484 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5485 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5488 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5492 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5493 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5496 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5500 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5504 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5508 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5509 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5512 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5513 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5520 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5521 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5524 msgid "Case \\arabic{case}"
5525 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5527 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5531 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5535 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5539 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5552 msgid "BulletedItem"
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5556 msgid "Bulleted Item:"
5557 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5568 msgid "PersonalInfo"
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5572 msgid "Personal Info"
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5576 msgid "MotherTongue"
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5580 msgid "Mother Tongue:"
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5588 msgid "Language Header:"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5596 msgid "LastLanguage"
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5600 msgid "Last Language:"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5608 msgid "Language Footer:"
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5619 #: lib/layouts/foils.layout:42
5623 #: lib/layouts/foils.layout:61
5624 msgid "ShortFoilhead"
5627 #: lib/layouts/foils.layout:67
5628 msgid "Rotatefoilhead"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:73
5632 msgid "ShortRotatefoilhead"
5635 #: lib/layouts/foils.layout:82
5639 #: lib/layouts/foils.layout:97
5643 #: lib/layouts/foils.layout:101
5647 #: lib/layouts/foils.layout:116
5651 #: lib/layouts/foils.layout:160
5655 #: lib/layouts/foils.layout:168
5659 #: lib/layouts/foils.layout:177
5663 #: lib/layouts/foils.layout:181
5664 msgid "Restriction:"
5667 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5668 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5672 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5673 msgid "Left Header:"
5676 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5677 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5678 msgid "Right Header"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5682 msgid "Right Header:"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:201
5686 msgid "Right Footer"
5689 #: lib/layouts/foils.layout:205
5690 msgid "Right Footer:"
5693 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5699 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5705 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5708 msgid "Corollary #."
5711 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5713 msgid "Proposition #."
5716 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5719 msgid "Definition #."
5722 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5727 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5732 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5737 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5742 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5744 msgid "Proposition*"
5747 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5749 msgid "Proposition."
5752 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5768 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5779 msgid "Unterschrift"
5780 msgstr "Unterschrift"
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5815 msgid "RetourAdresse"
5816 msgstr "RetourAdresse"
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5819 msgid "RetourAdresse:"
5820 msgstr "RetourAdresse:"
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5824 msgstr "MeinZeichen"
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5827 msgid "MeinZeichen:"
5828 msgstr "MeinZeichen:"
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5836 msgstr "IhrZeichen:"
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5839 msgid "IhrSchreiben"
5840 msgstr "IhrSchreiben"
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5843 msgid "IhrSchreiben:"
5844 msgstr "IhrSchreiben:"
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5914 msgstr "Postvermerk"
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5917 msgid "Postvermerk:"
5918 msgstr "Postvermerk:"
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5951 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5988 msgid "ReturnAddress"
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5992 msgid "ReturnAddress:"
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6040 msgid "BankAccount:"
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6044 msgid "PostalComment"
6045 msgstr "PostalComment"
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6048 msgid "PostalComment:"
6049 msgstr "PostalComment:"
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6052 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6081 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6151 msgid "AddressRowA:"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6159 msgid "AddressRowB:"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6167 msgid "AddressRowC:"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6175 msgid "AddressRowD:"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6183 msgid "AddressRowE:"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6191 msgid "AddressRowF:"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6195 msgid "TelephoneRowA"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6199 msgid "TelephoneRowA:"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6203 msgid "TelephoneRowB"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6207 msgid "TelephoneRowB:"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6211 msgid "TelephoneRowC"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6215 msgid "TelephoneRowC:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6219 msgid "TelephoneRowD"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6223 msgid "TelephoneRowD:"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6227 msgid "TelephoneRowE"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6231 msgid "TelephoneRowE:"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6235 msgid "TelephoneRowF"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6239 msgid "TelephoneRowF:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6243 msgid "InternetRowA"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6247 msgid "InternetRowA:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6251 msgid "InternetRowB"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6255 msgid "InternetRowB:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6259 msgid "InternetRowC"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6263 msgid "InternetRowC:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6267 msgid "InternetRowD"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6271 msgid "InternetRowD:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6275 msgid "InternetRowE"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6279 msgid "InternetRowE:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6283 msgid "InternetRowF"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6287 msgid "InternetRowF:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6338 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6342 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6346 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6375 msgid "(continuing)"
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6391 msgid "INTERCUT WITH:"
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6403 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6404 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6405 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6410 msgid "Classification Codes"
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6414 msgid "Definition \\thedefinition."
6415 msgstr "定義 \\thedefinition."
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6422 msgid "Step \\thestep."
6423 msgstr "ステップ\\thestep."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6426 msgid "Example \\theexample."
6427 msgstr "例 \\theexample."
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6430 msgid "Remark \\theremark."
6431 msgstr "注釈 \\theremark."
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6434 msgid "Notation \\thenotation."
6435 msgstr "記法 \\thenotation."
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6439 msgid "Theorem \\thetheorem."
6440 msgstr "定理 \\thetheorem."
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6443 msgid "Corollary \\thecorollary."
6444 msgstr "系 \\thecorollary."
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6447 msgid "Lemma \\thelemma."
6448 msgstr "補題 \\thelemma."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6451 msgid "Proposition \\theproposition."
6452 msgstr "命題 \\theproposition."
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6459 msgid "Prop \\theprop."
6460 msgstr "命題\\theprop."
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6468 msgid "Question \\thequestion."
6469 msgstr "問題\\thequestion."
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6472 msgid "Claim \\theclaim."
6473 msgstr "主張 \\theclaim."
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6476 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6477 msgstr "推論 \\theconjecture."
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6480 msgid "Appendices Section"
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6484 msgid "--- Appendices ---"
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6488 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6489 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6520 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6521 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6528 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6536 msgid "submit to paper:"
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6540 msgid "Bibliography (plain)"
6541 msgstr "参考文献(plain)"
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6544 msgid "Bibliography heading"
6547 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6551 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6555 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6559 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6560 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6563 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6564 msgid "AddressForOffprints"
6567 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6568 msgid "Address for Offprints:"
6571 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6572 msgid "RunningTitle"
6575 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6576 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6577 msgid "Running title:"
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6581 msgid "RunningAuthor"
6584 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6585 msgid "Running author:"
6588 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6593 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6594 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6595 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6600 msgid "Running LaTeX Title"
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6612 msgid "Author Running"
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6616 msgid "Author Running:"
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6637 msgid "Conjecture #."
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6680 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6681 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6685 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6689 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6690 msgid "Chapterprecis"
6693 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6697 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6701 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6705 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6725 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6726 msgid "Double Item:"
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6733 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6737 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6746 msgid "EmptySection"
6749 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6750 msgid "Empty Section"
6753 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6754 msgid "CloseSection"
6757 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6758 msgid "Close Section"
6761 #: lib/layouts/paper.layout:149
6765 #: lib/layouts/paper.layout:160
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6770 #: lib/layouts/slides.layout:89
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6782 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6794 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6795 msgid "Empty slide:"
6798 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6799 msgid "ItemizeType1"
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6803 msgid "EnumerateType1"
6804 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6806 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6807 msgid "List of Algorithms"
6810 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6815 msgid "AltAffiliation"
6818 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6822 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6823 msgid "Electronic Address:"
6826 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6827 msgid "acknowledgments"
6830 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6831 msgid "PACS number:"
6834 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6835 msgid "\\thechapter"
6836 msgstr "\\thechapter"
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6864 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6869 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6890 msgid "Backaddress:"
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6898 msgid "Specialmail:"
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6902 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6907 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6918 msgstr "件名(subject)"
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6937 msgid "Your letter of:"
6938 msgstr "Your letter of:"
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6953 msgid "Customer no.:"
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6961 msgid "Invoice no.:"
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6969 msgid "Next Address:"
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6973 msgid "Post Scriptum:"
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6977 msgid "Sender Name:"
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6981 msgid "SenderAddress"
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6985 msgid "Sender Address:"
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6989 msgid "Sender Phone:"
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7005 msgid "Sender E-Mail:"
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7025 msgid "End of letter"
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7029 msgid "LandscapeSlide"
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7033 msgid "Landscape Slide"
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7037 msgid "PortraitSlide"
7040 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7041 msgid "Portrait Slide"
7044 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7048 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7049 msgid "SlideHeading"
7052 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7053 msgid "SlideSubHeading"
7056 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7057 msgid "ListOfSlides"
7060 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7061 msgid "List Of Slides"
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7065 msgid "SlideContents"
7068 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7069 msgid "Slidecontents"
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7073 msgid "ProgressContents"
7076 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7077 msgid "Progress Contents"
7080 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7084 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7089 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7093 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7094 msgid "AMS subject classifications."
7097 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7101 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7105 #: lib/layouts/slides.layout:105
7109 #: lib/layouts/slides.layout:127
7113 #: lib/layouts/slides.layout:142
7114 msgid "New Overlay:"
7117 #: lib/layouts/slides.layout:182
7121 #: lib/layouts/slides.layout:207
7122 msgid "InvisibleText"
7125 #: lib/layouts/slides.layout:214
7126 msgid "<Invisible Text Follows>"
7129 #: lib/layouts/slides.layout:231
7133 #: lib/layouts/slides.layout:238
7134 msgid "<Visible Text Follows>"
7137 #: lib/layouts/spie.layout:53
7141 #: lib/layouts/spie.layout:65
7145 #: lib/layouts/spie.layout:78
7149 #: lib/layouts/spie.layout:93
7150 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7153 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7157 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7158 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7159 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7163 msgid "Element:Firstname"
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7171 msgid "Element:Fname"
7174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7180 msgid "Element:Surname"
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7190 msgid "Element:Filename"
7193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7195 msgid "Element:Literal"
7198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7199 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7205 msgid "Element:Emph"
7208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7214 msgid "Element:Abbrev"
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7223 msgid "Element:Citation-number"
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7227 msgid "Citation-number"
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7232 msgid "Element:Volume"
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7249 msgid "Element:Month"
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7258 msgid "Element:Year"
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7267 msgid "Element:Issue-number"
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7271 msgid "Issue-number"
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7276 msgid "Element:Issue-day"
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7285 msgid "Element:Issue-months"
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7289 msgid "Issue-months"
7292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7293 msgid "Subsubparagraph"
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7301 msgid "-- Header --"
7302 msgstr "--- ヘッダ ---"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7305 msgid "Special-section"
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7309 msgid "Special-section:"
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7317 msgid "AGU-journal:"
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7321 msgid "Citation-number:"
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7349 msgid "Index-terms..."
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7369 msgid "Supplementary"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7373 msgid "Supplementary..."
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7381 msgid "Sup-mat-note:"
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7417 msgid "Published-online:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7429 msgid "Posting-order"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7433 msgid "Posting-order:"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7478 msgid "Element:ISSN"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7486 msgid "Element:CODEN"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7495 msgid "Element:SS-Code"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7504 msgid "Element:SS-Title"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7513 msgid "Element:CCC-Code"
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7522 msgid "Element:Code"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7527 msgid "Element:Dscr"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7536 msgid "Element:Keyword"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7541 msgid "Element:Orgdiv"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7550 msgid "Element:Orgname"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7559 msgid "Element:Street"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7564 msgid "Element:City"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7572 msgid "Element:State"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7577 msgid "Element:Postcode"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7586 msgid "Element:Country"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7609 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7613 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7614 msgid "Author Address:"
7617 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7621 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7622 msgid "Slug Comment:"
7623 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7625 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7629 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7631 msgstr "平面表(planotable)"
7633 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7634 msgid "Table Caption"
7637 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7638 msgid "TableCaption"
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7642 msgid "Current Address"
7645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7646 msgid "Current address:"
7649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7650 msgid "E-mail address:"
7653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7654 msgid "Key words and phrases:"
7655 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7674 msgid "Subjectclass"
7677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7678 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7679 msgstr "2000年数学分野分類:"
7681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7683 msgid "Element:Directory"
7686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7691 msgid "Element:Email"
7694 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7696 msgid "Element:KeyCombo"
7699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7705 msgid "Element:KeyCap"
7708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7714 msgid "Element:GuiMenu"
7717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7723 msgid "Element:GuiMenuItem"
7724 msgstr "GUIメニューアイテム"
7726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7728 msgstr "GUIメニューアイテム"
7730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7732 msgid "Element:GuiButton"
7735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7741 msgid "Element:MenuChoice"
7744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7752 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7753 msgid "Subparagraph*"
7756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7761 msgid "RevisionHistory"
7764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7765 msgid "Revision History"
7768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7773 msgid "RevisionRemark"
7776 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7780 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7784 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7785 msgid "\\arabic{chapter}"
7786 msgstr "\\arabic{chapter}"
7788 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7789 msgid "\\Alph{chapter}"
7790 msgstr "\\Alph{chapter}"
7792 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7793 msgid "\\arabic{footnote}"
7794 msgstr "\\arabic{note}"
7796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7797 msgid "\\Roman{section}."
7798 msgstr "\\Roman{section}."
7800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7801 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7802 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7805 msgid "\\Alph{subsection}."
7806 msgstr "\\Alph{subsection}."
7808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7809 msgid "\\arabic{subsection}."
7810 msgstr "\\arabic{subsection}."
7812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7813 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7814 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7817 msgid "\\alph{subsubsection}."
7818 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7821 msgid "\\alph{paragraph}."
7822 msgstr "\\alph{paragraph}."
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7838 msgstr "章(addchap)*"
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7846 msgstr "小見出し(minisec)"
7848 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7858 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7861 msgid "Uppertitleback"
7862 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7864 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7865 msgid "Lowertitleback"
7866 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7868 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7870 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7872 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7873 msgid "Captionabove"
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7877 msgid "Captionbelow"
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7884 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7889 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7890 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7895 msgid "\\Roman{part}"
7896 msgstr "\\Roman{part}"
7898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7918 msgid "Note:Comment"
7921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7936 msgid "Note:Greyedout"
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7944 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
7953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
7958 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
7962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
7970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
7974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
7979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
7984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
7989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7997 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7998 msgid "--Separator--"
8001 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8002 msgid "--- Separate Environment ---"
8003 msgstr "--ここから新たな環境--"
8005 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8006 msgid "Part \\thepart"
8007 msgstr "第\\thepart部"
8009 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8010 msgid "Chapter \\thechapter"
8011 msgstr "第\\thechapter章"
8013 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8014 msgid "Appendix \\thechapter"
8015 msgstr "付録 \\thechapter"
8017 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8021 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8022 msgid "Headnote (optional):"
8023 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8025 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8026 msgid "Corr Author:"
8029 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8033 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8038 msgid "Corollary \\thetheorem."
8039 msgstr "系 \\thetheorem."
8041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8042 msgid "Lemma \\thetheorem."
8043 msgstr "補題 \\thetheorem."
8045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8046 msgid "Proposition \\thetheorem."
8047 msgstr "命題 \\thetheorem."
8049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8050 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8051 msgstr "予想 \\thetheorem."
8053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8054 msgid "Fact \\thetheorem."
8055 msgstr "事実 \\thetheorem."
8057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8058 msgid "Definition \\thetheorem."
8059 msgstr "定義 \\thetheorem."
8061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8062 msgid "Example \\thetheorem."
8063 msgstr "例 \\thetheorem."
8065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8066 msgid "Problem \\thetheorem."
8067 msgstr "問題 \\thetheorem."
8069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8070 msgid "Exercise \\thetheorem."
8071 msgstr "演習 \\thetheorem."
8073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8074 msgid "Remark \\thetheorem."
8075 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8078 msgid "Claim \\thetheorem."
8079 msgstr "主張 \\thetheorem."
8081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8125 #: lib/layouts/braille.module:2
8129 #: lib/layouts/braille.module:5
8130 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8131 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8133 #: lib/layouts/braille.module:20
8134 msgid "Braille (default)"
8137 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8141 #: lib/layouts/braille.module:42
8142 msgid "Braille (textsize)"
8143 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8145 #: lib/layouts/braille.module:64
8146 msgid "Braille (dots on)"
8149 #: lib/layouts/braille.module:79
8150 msgid "Braille_dots_on"
8153 #: lib/layouts/braille.module:87
8154 msgid "Braille (dots off)"
8157 #: lib/layouts/braille.module:102
8158 msgid "Braille_dots_off"
8161 #: lib/layouts/braille.module:110
8162 msgid "Braille (mirror on)"
8165 #: lib/layouts/braille.module:125
8166 msgid "Braille_mirror_on"
8169 #: lib/layouts/braille.module:133
8170 msgid "Braille (mirror off)"
8173 #: lib/layouts/braille.module:148
8174 msgid "Braille mirror off"
8177 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8181 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8184 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8185 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8187 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8188 "で\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8190 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8192 msgid "Custom:Endnote"
8195 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8199 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8203 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8206 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8207 "where you want the endnotes to appear."
8209 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8212 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8216 #: lib/layouts/hanging.module:5
8217 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8218 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
8220 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8226 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8227 "glosses, semantic markup)."
8229 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8232 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8233 msgid "Numbered Example (multiline)"
8236 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8240 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8241 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8244 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8248 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8252 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8256 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8258 msgid "Custom:Glosse"
8261 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8265 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8267 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8270 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8274 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8276 msgid "CharStyle:Expression"
8279 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8283 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8284 msgid "CharStyle:Concepts"
8287 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8291 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8292 msgid "CharStyle:Meaning"
8295 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8300 msgid "Logical Markup"
8303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8305 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8308 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8311 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8312 msgid "CharStyle:Noun"
8315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8320 msgid "CharStyle:Emph"
8323 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8327 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8328 msgid "CharStyle:Strong"
8331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8336 msgid "CharStyle:Code"
8339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8343 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8344 msgid "Minimalistic"
8347 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8348 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8349 msgstr "いくつかの差込枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8352 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8357 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8358 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8359 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8360 "starred and non-starred forms."
8362 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8363 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8364 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8367 msgid "Criterion \\thetheorem."
8368 msgstr "基準 \\thetheorem."
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8379 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8380 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8391 msgid "Axiom \\thetheorem."
8392 msgstr "公理 \\thetheorem."
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8403 msgid "Condition \\thetheorem."
8404 msgstr "条件 \\thetheorem."
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8415 msgid "Note \\thetheorem."
8416 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8427 msgid "Notation \\thetheorem."
8428 msgstr "記法 \\thetheorem."
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8439 msgid "Summary \\thetheorem."
8440 msgstr "要約 \\thetheorem."
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8451 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8452 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8455 msgid "Acknowledgement*"
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8463 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8464 msgstr "結論 \\thetheorem."
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8479 msgid "Assumption \\thetheorem."
8480 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8490 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8491 msgid "Theorems (AMS)"
8494 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8496 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8497 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8498 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8499 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8501 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8502 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8503 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8505 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8506 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8509 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8511 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8512 "that provide a chapter environment."
8514 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8517 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8518 msgid "Theorems (Order By Section)"
8521 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8522 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8523 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8526 msgid "Theorems (Starred)"
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8531 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8532 "using the extended AMS machinery."
8533 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8535 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8537 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8538 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8539 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8541 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8542 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8545 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8546 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8567 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8568 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8571 msgid "Arabic (Arabi)"
8572 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8574 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8579 msgid "Austrian (old spelling)"
8580 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8587 msgid "Bahasa Indonesia"
8591 msgid "Bahasa Malaysia"
8603 msgid "Portuguese (Brazil)"
8604 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8623 msgid "French Canadian"
8631 msgid "Chinese (simplified)"
8635 msgid "Chinese (traditional)"
8683 msgid "German (old spelling)"
8690 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8695 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8740 msgid "Lower Sorbian"
8753 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8784 msgid "Serbian (Latin)"
8785 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8800 msgid "Spanish (Mexico)"
8801 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8807 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8820 msgid "Upper Sorbian"
8831 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8835 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8839 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8843 #: lib/ui/classic.ui:35
8847 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8851 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8855 #: lib/ui/classic.ui:38
8859 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8863 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8867 #: lib/ui/classic.ui:48
8868 msgid "New from Template...|T"
8869 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
8871 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8875 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8879 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8883 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8884 msgid "Save As...|A"
8885 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8887 #: lib/ui/classic.ui:54
8891 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8892 msgid "Version Control|V"
8893 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8895 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8899 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8901 msgstr "エクスポート(E)|E"
8903 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8907 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8909 msgstr "ファックス(F)...|F"
8911 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8915 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8916 msgid "Register...|R"
8919 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8920 msgid "Check In Changes...|I"
8921 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8923 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8924 msgid "Check Out for Edit|O"
8925 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8927 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8928 msgid "Revert to Last Version|L"
8929 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8931 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8932 msgid "Undo Last Check In|U"
8933 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8935 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8936 msgid "Show History|H"
8939 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8941 msgstr "任意設定(C)...|C"
8943 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8947 #: lib/ui/classic.ui:91
8951 #: lib/ui/classic.ui:93
8955 #: lib/ui/classic.ui:94
8959 #: lib/ui/classic.ui:95
8963 #: lib/ui/classic.ui:96
8964 msgid "Paste External Selection|x"
8965 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8967 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8968 msgid "Find & Replace...|F"
8969 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8971 #: lib/ui/classic.ui:100
8975 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8979 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8980 msgid "Spellchecker...|S"
8981 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8983 #: lib/ui/classic.ui:105
8984 msgid "Thesaurus..."
8987 #: lib/ui/classic.ui:106
8988 msgid "Statistics...|i"
8991 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8993 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8995 #: lib/ui/classic.ui:108
8996 msgid "Change Tracking|g"
8997 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8999 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9000 msgid "Preferences...|P"
9003 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9004 msgid "Reconfigure|R"
9005 msgstr "システム再走査(R)|R"
9007 #: lib/ui/classic.ui:115
9008 msgid "Selection as Lines|L"
9009 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9011 #: lib/ui/classic.ui:116
9012 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9013 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9015 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9016 msgid "Multicolumn|M"
9019 #: lib/ui/classic.ui:122
9023 #: lib/ui/classic.ui:123
9024 msgid "Line Bottom|B"
9027 #: lib/ui/classic.ui:124
9031 #: lib/ui/classic.ui:125
9032 msgid "Line Right|R"
9035 #: lib/ui/classic.ui:127
9039 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9043 #: lib/ui/classic.ui:130
9044 msgid "Delete Row|w"
9047 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9051 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9055 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9056 msgid "Add Column|u"
9059 #: lib/ui/classic.ui:135
9060 msgid "Delete Column|D"
9063 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9067 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9068 msgid "Swap Columns"
9071 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9075 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9079 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9083 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9087 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9091 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9095 #: lib/ui/classic.ui:159
9096 msgid "Toggle Numbering|N"
9097 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9099 #: lib/ui/classic.ui:160
9100 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9101 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9103 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9104 msgid "Change Limits Type|L"
9105 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9107 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9108 msgid "Change Formula Type|F"
9109 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9111 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9112 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9113 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9115 #: lib/ui/classic.ui:168
9119 #: lib/ui/classic.ui:170
9123 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9124 msgid "Delete Row|D"
9127 #: lib/ui/classic.ui:175
9128 msgid "Add Column|C"
9131 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9132 msgid "Delete Column|e"
9135 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9139 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9141 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9143 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9147 #: lib/ui/classic.ui:188
9151 #: lib/ui/classic.ui:189
9155 #: lib/ui/classic.ui:190
9157 msgstr "Mathematica"
9159 #: lib/ui/classic.ui:192
9160 msgid "Maple, simplify"
9161 msgstr "Maple, simplify"
9163 #: lib/ui/classic.ui:193
9164 msgid "Maple, factor"
9165 msgstr "Maple, factor"
9167 #: lib/ui/classic.ui:194
9168 msgid "Maple, evalm"
9169 msgstr "Maple, evalm"
9171 #: lib/ui/classic.ui:195
9172 msgid "Maple, evalf"
9173 msgstr "Maple, evalf"
9175 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9177 msgid "Inline Formula|I"
9180 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9181 msgid "Displayed Formula|D"
9182 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9184 #: lib/ui/classic.ui:201
9185 msgid "Eqnarray Environment|q"
9186 msgstr "Eqnarray環境|q"
9188 #: lib/ui/classic.ui:202
9189 msgid "Align Environment|A"
9192 #: lib/ui/classic.ui:203
9193 msgid "AlignAt Environment"
9196 #: lib/ui/classic.ui:204
9197 msgid "Flalign Environment|F"
9198 msgstr "Flalign環境|F"
9200 #: lib/ui/classic.ui:207
9201 msgid "Gather Environment"
9204 #: lib/ui/classic.ui:208
9205 msgid "Multline Environment"
9208 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9212 #: lib/ui/classic.ui:216
9213 msgid "Special Character|S"
9216 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9217 msgid "Citation...|C"
9218 msgstr "文献引用(C)...|C"
9220 #: lib/ui/classic.ui:218
9221 msgid "Cross-reference...|r"
9222 msgstr "相互参照(R)...|R"
9224 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9226 msgstr "ラベル(L)...|L"
9228 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9232 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9233 msgid "Marginal Note|M"
9236 #: lib/ui/classic.ui:222
9240 #: lib/ui/classic.ui:223
9241 msgid "Index Entry|I"
9244 #: lib/ui/classic.ui:224
9245 msgid "Nomenclature Entry"
9248 #: lib/ui/classic.ui:225
9252 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9256 #: lib/ui/classic.ui:227
9257 msgid "Lists & TOC|O"
9260 #: lib/ui/classic.ui:229
9264 #: lib/ui/classic.ui:230
9268 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9269 msgid "Graphics...|G"
9272 #: lib/ui/classic.ui:232
9273 msgid "Tabular Material...|b"
9276 #: lib/ui/classic.ui:233
9280 #: lib/ui/classic.ui:235
9281 msgid "Include File...|d"
9282 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9284 #: lib/ui/classic.ui:236
9285 msgid "Insert File|e"
9286 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9288 #: lib/ui/classic.ui:237
9289 msgid "External Material...|x"
9290 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9292 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9293 msgid "Symbols...|b"
9294 msgstr "シンボル(B)...|B"
9296 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9297 msgid "Superscript|S"
9300 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9304 #: lib/ui/classic.ui:244
9305 msgid "Hyphenation Point|P"
9306 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9308 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9309 msgid "Protected Hyphen|y"
9310 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9312 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9313 msgid "Ligature Break|k"
9314 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9316 #: lib/ui/classic.ui:247
9317 msgid "Protected Space|r"
9318 msgstr "保護された空白(R)|R"
9320 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9321 msgid "Inter-word Space|w"
9322 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9324 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9325 msgid "Thin Space|T"
9328 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9329 msgid "Horizontal Space...|o"
9330 msgstr "横方向の空白(O)...|O"
9332 #: lib/ui/classic.ui:251
9333 msgid "Vertical Space..."
9336 #: lib/ui/classic.ui:252
9337 msgid "Line Break|L"
9340 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9344 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9345 msgid "End of Sentence|E"
9348 #: lib/ui/classic.ui:255
9349 msgid "Protected Dash|D"
9350 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9352 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9353 msgid "Breakable Slash|a"
9354 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9356 #: lib/ui/classic.ui:257
9357 msgid "Single Quote|Q"
9358 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9360 #: lib/ui/classic.ui:258
9361 msgid "Ordinary Quote|O"
9364 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9365 msgid "Menu Separator|M"
9366 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9368 #: lib/ui/classic.ui:260
9369 msgid "Horizontal Line"
9372 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9376 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9377 msgid "Display Formula|D"
9378 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9380 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9382 msgid "Eqnarray Environment|E"
9383 msgstr "Eqnarray環境|E"
9385 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9387 msgid "AMS align Environment|a"
9388 msgstr "AMS align環境|A"
9390 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9392 msgid "AMS alignat Environment|t"
9393 msgstr "AMS alignat環境|t"
9395 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9397 msgid "AMS flalign Environment|f"
9398 msgstr "AMS flalign環境|f"
9400 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9402 msgid "AMS gather Environment|g"
9403 msgstr "AMS gather環境|g"
9405 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9407 msgid "AMS multline Environment|m"
9408 msgstr "AMS multline環境|m"
9410 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9411 msgid "Array Environment|y"
9414 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9415 msgid "Cases Environment|C"
9418 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9419 msgid "Split Environment|S"
9422 #: lib/ui/classic.ui:280
9423 msgid "Font Change|o"
9424 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9426 #: lib/ui/classic.ui:284
9427 msgid "Math Normal Font"
9430 #: lib/ui/classic.ui:286
9431 msgid "Math Calligraphic Family"
9432 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9434 #: lib/ui/classic.ui:287
9435 msgid "Math Fraktur Family"
9436 msgstr "Fraktur数式フォント"
9438 #: lib/ui/classic.ui:288
9439 msgid "Math Roman Family"
9440 msgstr "ローマン体数式フォント"
9442 #: lib/ui/classic.ui:289
9443 msgid "Math Sans Serif Family"
9444 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9446 #: lib/ui/classic.ui:291
9447 msgid "Math Bold Series"
9448 msgstr "ボールド体数式フォント"
9450 #: lib/ui/classic.ui:293
9451 msgid "Text Normal Font"
9454 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9455 msgid "Text Roman Family"
9456 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9458 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9459 msgid "Text Sans Serif Family"
9460 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9462 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9463 msgid "Text Typewriter Family"
9464 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9466 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9467 msgid "Text Bold Series"
9468 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9470 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9471 msgid "Text Medium Series"
9474 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9475 msgid "Text Italic Shape"
9478 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9479 msgid "Text Small Caps Shape"
9480 msgstr "テキストSmall Caps体"
9482 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9483 msgid "Text Slanted Shape"
9486 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9487 msgid "Text Upright Shape"
9488 msgstr "テキストUpright体"
9490 #: lib/ui/classic.ui:310
9491 msgid "Floatflt Figure"
9494 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9495 msgid "Table of Contents|C"
9498 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9499 msgid "Index List|I"
9502 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9503 msgid "Nomenclature|N"
9506 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9507 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9508 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9510 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9511 msgid "LyX Document...|X"
9514 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9515 msgid "Plain Text...|T"
9518 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9519 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9520 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9522 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9523 msgid "Track Changes|T"
9524 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9526 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9527 msgid "Merge Changes...|M"
9528 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9530 #: lib/ui/classic.ui:330
9531 msgid "Accept All Changes|A"
9532 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9534 #: lib/ui/classic.ui:331
9535 msgid "Reject All Changes|R"
9536 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9538 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9539 msgid "Show Changes in Output|S"
9540 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9542 #: lib/ui/classic.ui:339
9543 msgid "Character...|C"
9546 #: lib/ui/classic.ui:340
9547 msgid "Paragraph...|P"
9550 #: lib/ui/classic.ui:341
9551 msgid "Document...|D"
9554 #: lib/ui/classic.ui:342
9555 msgid "Tabular...|T"
9558 #: lib/ui/classic.ui:344
9559 msgid "Emphasize Style|E"
9562 #: lib/ui/classic.ui:345
9563 msgid "Noun Style|N"
9566 #: lib/ui/classic.ui:346
9567 msgid "Bold Style|B"
9570 #: lib/ui/classic.ui:349
9571 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9572 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9574 #: lib/ui/classic.ui:350
9575 msgid "Increase Environment Depth|i"
9576 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9578 #: lib/ui/classic.ui:351
9579 msgid "Start Appendix Here|S"
9580 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9582 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9583 msgid "Build Program|B"
9584 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9586 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9590 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9594 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9598 #: lib/ui/classic.ui:365
9599 msgid "TeX Information|X"
9602 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9606 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9607 msgid "Go to Label|L"
9608 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9610 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9614 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9615 msgid "Save Bookmark 1|S"
9616 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9618 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9619 msgid "Save Bookmark 2"
9622 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9623 msgid "Save Bookmark 3"
9626 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9627 msgid "Save Bookmark 4"
9630 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9631 msgid "Save Bookmark 5"
9634 #: lib/ui/classic.ui:390
9635 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9638 #: lib/ui/classic.ui:391
9639 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9642 #: lib/ui/classic.ui:392
9643 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9646 #: lib/ui/classic.ui:393
9647 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9650 #: lib/ui/classic.ui:394
9651 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9654 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9655 msgid "Introduction|I"
9656 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9658 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9662 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9663 msgid "User's Guide|U"
9664 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9666 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9667 msgid "Extended Features|E"
9670 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9671 msgid "Embedded Objects|m"
9672 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9674 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9675 msgid "Customization|C"
9676 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9678 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9680 msgstr "良くある質問(F)|F"
9682 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9683 msgid "Table of Contents|a"
9686 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9687 msgid "LaTeX Configuration|L"
9690 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9694 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9698 #: lib/ui/classic.ui:429
9699 msgid "Preferences..."
9702 #: lib/ui/classic.ui:430
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9707 msgid "Aligned Environment|l"
9708 msgstr "Aligned環境|l"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9711 msgid "AlignedAt Environment|v"
9712 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9715 msgid "Gathered Environment|h"
9716 msgstr "Gathered環境|h"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9720 msgid "Delimiters...|r"
9721 msgstr "数式区切り記号(R)|R"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9733 msgid "Equation Label|L"
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9737 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9738 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9741 msgid "Split Cell|C"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9749 msgid "Add Line Above|o"
9750 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9753 msgid "Add Line Below|B"
9754 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9757 msgid "Delete Line Above|D"
9758 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9761 msgid "Delete Line Below|e"
9762 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9765 msgid "Add Line to Left"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9769 msgid "Add Line to Right"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9773 msgid "Delete Line to Left"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9777 msgid "Delete Line to Right"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9781 msgid "Toggle Math Toolbar"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9785 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9786 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9789 msgid "Toggle Table Toolbar"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9793 msgid "Next Cross-Reference|N"
9794 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9797 msgid "Go to Label|G"
9798 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9801 msgid "<reference>|r"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9805 msgid "(<reference>)|e"
9806 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9813 msgid "on page <page>|o"
9814 msgstr "on page <ページ>|o"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9817 msgid "<reference> on page <page>|f"
9818 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9821 msgid "Formatted reference|t"
9822 msgstr "整形された参照(T)|T"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9831 msgid "Settings...|S"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9835 msgid "Go back to Reference|G"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9840 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9841 msgstr "外部で編集(X)...|X"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9844 msgid "Open Inset|O"
9845 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9848 msgid "Close Inset|C"
9849 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9853 msgid "Dissolve Inset|D"
9854 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9857 msgid "Toggle Label|L"
9858 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9865 msgid "Simple frame|f"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9869 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9870 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9873 msgid "Oval, thin|O"
9874 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9877 msgid "Oval, thick|v"
9878 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9881 msgid "Drop Shadow|w"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9885 msgid "Shaded background|b"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9889 msgid "Double frame|D"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9901 msgid "Greyed Out|G"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9905 msgid "Interword Space|w"
9906 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9909 msgid "Protected Space|o"
9910 msgstr "保護された空白(O)|O"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9913 msgid "Negative Thin Space|N"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9917 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9918 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9921 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9922 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9925 msgid "Quad Space|Q"
9926 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9929 msgid "Double Quad Space|u"
9930 msgstr "2分の1空白(U)|U"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9933 msgid "Horizontal Fill|F"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9937 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9938 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9941 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9942 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9945 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9946 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9950 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9951 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9955 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9956 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9960 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9961 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9965 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9966 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9969 msgid "Custom Length|C"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9974 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9998 msgid "Settings...|e"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10017 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10027 msgid "Edit included file...|E"
10028 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10035 msgid "Page Break|a"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10039 msgid "Clear Page|C"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10043 msgid "Clear Double Page|D"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10047 msgid "Ragged Line Break|R"
10048 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10051 msgid "Justified Line Break|J"
10052 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10056 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10062 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10073 msgid "Paste Recent|e"
10074 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10077 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10078 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10081 msgid "Move Paragraph Up|o"
10082 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10085 msgid "Move Paragraph Down|v"
10086 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10090 msgid "Promote Section|r"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10095 msgid "Demote Section|m"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10100 msgid "Move Section down|d"
10101 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10104 msgid "Move Section up|u"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10108 msgid "Apply Last Text Style|A"
10109 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10112 msgid "Text Style|S"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10116 msgid "Paragraph Settings...|P"
10117 msgstr "段落設定(P)...|P"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10120 msgid "Fullscreen Mode"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10125 msgid "Append Parameter"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10130 msgid "Remove Last Parameter"
10131 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10135 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10136 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10140 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10141 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10145 msgid "Insert Optional Parameter"
10146 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10150 msgid "Remove Optional Parameter"
10151 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10155 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10156 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10160 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10161 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10165 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10166 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10169 msgid "Edit externally...|x"
10170 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10177 msgid "Bottom Line|B"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10181 msgid "Left Line|L"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10185 msgid "Right Line|R"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10190 msgstr "行をコピー(O)|O"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10193 msgid "Copy Column|p"
10194 msgstr "列をコピー(P)|P"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10205 msgid "New from Template...|m"
10206 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10209 msgid "Open Recent|t"
10210 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10217 msgid "Revert to Saved|R"
10218 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10221 msgid "New Window|W"
10222 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10225 msgid "Close Window|d"
10226 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10233 msgid "Paste Special"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10245 msgid "Rows & Columns|C"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10249 msgid "Increase List Depth|I"
10250 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10253 msgid "Decrease List Depth|D"
10254 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10257 msgid "Dissolve Inset|l"
10258 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10261 msgid "TeX Code Settings...|C"
10262 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10265 msgid "Float Settings...|a"
10266 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10269 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10270 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10273 msgid "Note Settings...|N"
10274 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10277 msgid "Branch Settings...|B"
10278 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10281 msgid "Box Settings...|x"
10282 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10285 msgid "Table Settings...|a"
10286 msgstr "表の設定(A)...|A"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10289 msgid "Plain Text|T"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10293 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10294 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10297 msgid "Selection|S"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10301 msgid "Selection, Join Lines|i"
10302 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10305 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10306 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10309 msgid "Paste As PDF"
10310 msgstr "PDFとして貼り付け"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10313 msgid "Paste As PNG"
10314 msgstr "PNGとして貼り付け"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10317 msgid "Paste As JPEG"
10318 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10321 msgid "Dissolve CharStyle"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10325 msgid "Customized...|C"
10326 msgstr "任意設定(C)...|C"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10329 msgid "Capitalize|a"
10330 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10333 msgid "Uppercase|U"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10337 msgid "Lowercase|L"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10341 msgid "Number whole Formula|N"
10342 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10345 msgid "Number this Line|u"
10346 msgstr "この行を付番(U)|U"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10349 msgid "Macro Definition"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10353 msgid "Text Style|T"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10357 msgid "Add Line Above|A"
10358 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10361 msgid "Math Normal Font|N"
10362 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10365 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10366 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10369 msgid "Math Fraktur Family|F"
10370 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10373 msgid "Math Roman Family|R"
10374 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10377 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10378 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10381 msgid "Math Bold Series|B"
10382 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10385 msgid "Text Normal Font|T"
10386 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10397 msgid "Mathematica|a"
10398 msgstr "Mathematica|a"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10401 msgid "Maple, simplify|s"
10402 msgstr "Maple, simplify|s"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10405 msgid "Maple, factor|f"
10406 msgstr "Maple, factor|f"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10409 msgid "Maple, evalm|e"
10410 msgstr "Maple, evalm|e"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10413 msgid "Maple, evalf|v"
10414 msgstr "Maple, evalf|v"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10417 msgid "Open All Insets|O"
10418 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10421 msgid "Close All Insets|C"
10422 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10425 msgid "Unfold Math Macro"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10429 msgid "Fold Math Macro"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10433 msgid "View Source|S"
10434 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10437 msgid "Split View Horizontally|i"
10438 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10441 msgid "Split View Vertically|V"
10442 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10445 msgid "Close Tab Group|G"
10446 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10449 msgid "Fullscreen|l"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10454 msgstr "ツールバー(B)|B"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10457 msgid "Special Character|p"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10461 msgid "Formatting|o"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10465 msgid "List / TOC|i"
10466 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10477 msgid "Custom insets"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10485 msgid "Box[[Menu]]"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10489 msgid "Cross-Reference...|R"
10490 msgstr "相互参照(R)...|R"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10497 msgid "Index Entry|d"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10501 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10502 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10509 msgid "Hyperlink|k"
10510 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10513 msgid "Short Title|S"
10514 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10521 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10525 msgid "Ordinary Quote|Q"
10526 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10529 msgid "Single Quote|S"
10530 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10533 msgid "Phonetic Symbols|P"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10537 msgid "Protected Space|P"
10538 msgstr "保護された空白(P)|P"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10541 msgid "Horizontal Line|L"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10545 msgid "Vertical Space...|V"
10546 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10549 msgid "Hyphenation Point|H"
10550 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10553 msgid "Numbered Formula|N"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10557 msgid "Figure Wrap Float|F"
10558 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10561 msgid "Table Wrap Float|T"
10562 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10565 msgid "External Material...|M"
10566 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10569 msgid "Child Document...|d"
10570 msgstr "子文書(D)...|D"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10573 msgid "Change Tracking|C"
10574 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10577 msgid "Start Appendix Here|A"
10578 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10581 msgid "Save in Bundled Format|F"
10582 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10585 msgid "Compressed|m"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10589 msgid "Accept Change|A"
10590 msgstr "変更を確定(A)|A"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10593 msgid "Reject Change|R"
10594 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10597 msgid "Accept All Changes|c"
10598 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10601 msgid "Reject All Changes|e"
10602 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10605 msgid "Next Change|C"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10609 msgid "Next Cross-Reference|R"
10610 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10613 msgid "Clear Bookmarks|C"
10614 msgstr "しおり消去(C)|C"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10617 msgid "Thesaurus...|T"
10618 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10621 msgid "Statistics...|a"
10622 msgstr "統計(A)...|A"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10625 msgid "TeX Information|I"
10626 msgstr "TeX情報(I)|I"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10629 msgid "Shortcuts|S"
10630 msgstr "ショートカット(S)|S"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10633 msgid "New document"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10637 msgid "Open document"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10641 msgid "Save document"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10645 msgid "Print document"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10649 msgid "Check spelling"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10661 msgid "Find and replace"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10665 msgid "Toggle emphasis"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10669 msgid "Toggle noun"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10677 msgid "Insert math"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10681 msgid "Insert graphics"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10685 msgid "Insert table"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10689 msgid "Toggle Outline"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10697 msgid "Numbered list"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10701 msgid "Itemized list"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10705 msgid "Increase depth"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10709 msgid "Decrease depth"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10713 msgid "Insert figure float"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10717 msgid "Insert table float"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10721 msgid "Insert label"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10725 msgid "Insert cross-reference"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10729 msgid "Insert citation"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10733 msgid "Insert index entry"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10737 msgid "Insert nomenclature entry"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10741 msgid "Insert footnote"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10745 msgid "Insert margin note"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10749 msgid "Insert note"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10757 msgid "Insert Hyperlink"
10758 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10761 msgid "Insert TeX code"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10765 msgid "Insert math macro"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10769 msgid "Include file"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10777 msgid "Paragraph settings"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10793 msgid "Delete column"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10797 msgid "Set top line"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10801 msgid "Set bottom line"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10805 msgid "Set left line"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10809 msgid "Set right line"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10813 msgid "Set border lines"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10817 msgid "Set all lines"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10821 msgid "Unset all lines"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10829 msgid "Align center"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10833 msgid "Align right"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10841 msgid "Align middle"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10845 msgid "Align bottom"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10849 msgid "Rotate cell"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10853 msgid "Rotate table"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10857 msgid "Set multi-column"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10865 msgid "Set display mode"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10873 msgid "Superscript"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10877 msgid "Insert square root"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10881 msgid "Insert root"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10885 msgid "Insert standard fraction"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10893 msgid "Insert integral"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10897 msgid "Insert product"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10913 msgid "Insert delimiters"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10917 msgid "Insert matrix"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10921 msgid "Insert cases environment"
10922 msgstr "Cases環境を挿入"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10925 msgid "Toggle Math Panels"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10929 msgid "Math Macros"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10933 msgid "Command Buffer"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10937 msgid "Review[[Toolbar]]"
10938 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10941 msgid "Track changes"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10945 msgid "Show changes in output"
10946 msgstr "出力に変更を表示する"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10949 msgid "Next change"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10953 msgid "Accept change"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10957 msgid "Reject change"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10961 msgid "Merge changes"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10965 msgid "Accept all changes"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10969 msgid "Reject all changes"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10977 msgid "View/Update"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10989 msgid "View PDF (pdflatex)"
10990 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10993 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10994 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10997 msgid "View PostScript"
10998 msgstr "PostScriptを表示"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11001 msgid "Update PostScript"
11002 msgstr "PostScriptを更新"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11005 msgid "Math Panels"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11009 msgid "Math Spacings"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11166 msgid "Thin space\t\\,"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11170 msgid "Medium space\t\\:"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11174 msgid "Thick space\t\\;"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11178 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11179 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11182 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11183 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11186 msgid "Negative space\t\\!"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11190 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11191 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11194 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11195 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11198 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11199 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11206 msgid "Square root\t\\sqrt"
11207 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11210 msgid "Other root\t\\root"
11211 msgstr "その他のルート\t\\root"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11214 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11215 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11218 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11219 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11222 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11223 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11226 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11227 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11230 msgid "Standard\t\\frac"
11231 msgstr "標準\t\\frac"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11234 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11235 msgstr "横線なし\t\\atop"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11238 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11239 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11242 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11243 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11246 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11247 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11250 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11251 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11254 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11255 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11258 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11259 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11262 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11263 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11266 msgid "Binomial\t\\binom"
11267 msgstr "二項係数\t\\binom"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11270 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11271 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11274 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11275 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11278 msgid "Roman\t\\mathrm"
11279 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11282 msgid "Bold\t\\mathbf"
11283 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11286 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11287 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11290 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11291 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11294 msgid "Italic\t\\mathit"
11295 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11298 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11299 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11302 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11303 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11306 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11307 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11310 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11311 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11314 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11315 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11338 msgid "Frame Decorations"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11398 msgid "overleftarrow"
11399 msgstr "overleftarrow"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11402 msgid "overrightarrow"
11403 msgstr "overrightarrow"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11406 msgid "overleftrightarrow"
11407 msgstr "overleftrightarrow"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11419 msgstr "underbrace"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11422 msgid "underleftarrow"
11423 msgstr "underleftarrow"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11426 msgid "underrightarrow"
11427 msgstr "underrightarrow"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11430 msgid "underleftrightarrow"
11431 msgstr "underleftrightarrow"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11447 msgstr "rightarrow"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11458 msgid "updownarrow"
11459 msgstr "updownarrow"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11462 msgid "leftrightarrow"
11463 msgstr "leftrightarrow"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11471 msgstr "Rightarrow"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11482 msgid "Updownarrow"
11483 msgstr "Updownarrow"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11486 msgid "Leftrightarrow"
11487 msgstr "Leftrightarrow"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11490 msgid "Longleftrightarrow"
11491 msgstr "Longleftrightarrow"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11494 msgid "Longleftarrow"
11495 msgstr "Longleftarrow"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11498 msgid "Longrightarrow"
11499 msgstr "Longrightarrow"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11502 msgid "longleftrightarrow"
11503 msgstr "longleftrightarrow"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11506 msgid "longleftarrow"
11507 msgstr "longleftarrow"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11510 msgid "longrightarrow"
11511 msgstr "longrightarrow"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11514 msgid "leftharpoondown"
11515 msgstr "leftharpoondown"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11518 msgid "rightharpoondown"
11519 msgstr "rightharpoondown"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11527 msgstr "longmapsto"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11538 msgid "leftharpoonup"
11539 msgstr "leftharpoonup"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11542 msgid "rightharpoonup"
11543 msgstr "rightharpoonup"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11546 msgid "hookleftarrow"
11547 msgstr "hookleftarrow"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11550 msgid "hookrightarrow"
11551 msgstr "hookrightarrow"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11562 msgid "rightleftharpoons"
11563 msgstr "rightleftharpoons"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11594 msgid "bigtriangleup"
11595 msgstr "bigtriangleup"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11610 msgid "bigtriangledown"
11611 msgstr "bigtriangledown"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11626 msgid "triangleright"
11627 msgstr "triangleright"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11642 msgid "triangleleft"
11643 msgstr "triangleleft"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11795 msgstr "sqsubseteq"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11799 msgstr "sqsupseteq"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11859 msgstr "varepsilon"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11998 msgid "Miscellaneous"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12102 msgid "diamondsuit"
12103 msgstr "diamondsuit"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12118 msgid "textrm \\AA"
12119 msgstr "textrm \\AA"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12123 msgstr "textrm \\O"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12126 msgid "mathcircumflex"
12127 msgstr "mathcircumflex"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12178 msgid "Big Operators"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12238 msgid "ointctrclockwiseop"
12239 msgstr "ointctrclockwiseop"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12242 msgid "ointctrclockwise"
12243 msgstr "ointctrclockwise"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12246 msgid "ointclockwiseop"
12247 msgstr "ointclockwiseop"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12250 msgid "ointclockwise"
12251 msgstr "ointclockwise"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12318 msgid "AMS Miscellaneous"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12362 msgid "vartriangle"
12363 msgstr "vartriangle"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12366 msgid "triangledown"
12367 msgstr "triangledown"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12382 msgid "measuredangle"
12383 msgstr "measuredangle"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12411 msgstr "varnothing"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12414 msgid "blacktriangle"
12415 msgstr "blacktriangle"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12418 msgid "blacktriangledown"
12419 msgstr "blacktriangledown"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12422 msgid "blacksquare"
12423 msgstr "blacksquare"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12426 msgid "blacklozenge"
12427 msgstr "blacklozenge"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12434 msgid "sphericalangle"
12435 msgstr "sphericalangle"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12439 msgstr "complement"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12458 msgid "dashleftarrow"
12459 msgstr "dashleftarrow"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12462 msgid "dashrightarrow"
12463 msgstr "dashrightarrow"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12466 msgid "leftleftarrows"
12467 msgstr "leftleftarrows"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12470 msgid "leftrightarrows"
12471 msgstr "leftrightarrows"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12474 msgid "rightrightarrows"
12475 msgstr "rightrightarrows"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12478 msgid "rightleftarrows"
12479 msgstr "rightleftarrows"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12483 msgstr "Lleftarrow"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12486 msgid "Rrightarrow"
12487 msgstr "Rrightarrow"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12490 msgid "twoheadleftarrow"
12491 msgstr "twoheadleftarrow"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12494 msgid "twoheadrightarrow"
12495 msgstr "twoheadrightarrow"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12498 msgid "leftarrowtail"
12499 msgstr "leftarrowtail"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12502 msgid "rightarrowtail"
12503 msgstr "rightarrowtail"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12506 msgid "looparrowleft"
12507 msgstr "looparrowleft"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12510 msgid "looparrowright"
12511 msgstr "looparrowright"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12514 msgid "curvearrowleft"
12515 msgstr "curvearrowleft"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12518 msgid "curvearrowright"
12519 msgstr "curvearrowright"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12522 msgid "circlearrowleft"
12523 msgstr "circlearrowleft"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12526 msgid "circlearrowright"
12527 msgstr "circlearrowright"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12539 msgstr "upuparrows"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12542 msgid "downdownarrows"
12543 msgstr "downdownarrows"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12546 msgid "upharpoonleft"
12547 msgstr "upharpoonleft"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12550 msgid "upharpoonright"
12551 msgstr "upharpoonright"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12554 msgid "downharpoonleft"
12555 msgstr "downharpoonleft"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12558 msgid "downharpoonright"
12559 msgstr "downharpoonright"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12562 msgid "leftrightharpoons"
12563 msgstr "leftrightharpoons"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12566 msgid "rightsquigarrow"
12567 msgstr "rightsquigarrow"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12570 msgid "leftrightsquigarrow"
12571 msgstr "leftrightsquigarrow"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12575 msgstr "nleftarrow"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12578 msgid "nrightarrow"
12579 msgstr "nrightarrow"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12582 msgid "nleftrightarrow"
12583 msgstr "nleftrightarrow"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12587 msgstr "nLeftarrow"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12590 msgid "nRightarrow"
12591 msgstr "nRightarrow"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12594 msgid "nLeftrightarrow"
12595 msgstr "nLeftrightarrow"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12602 msgid "AMS Relations"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12622 msgid "eqslantless"
12623 msgstr "eqslantless"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12627 msgstr "eqslantgtr"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12639 msgstr "lessapprox"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12687 msgstr "lesseqqgtr"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12691 msgstr "gtreqqless"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12706 msgid "thickapprox"
12707 msgstr "thickapprox"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12742 msgid "preccurlyeq"
12743 msgstr "preccurlyeq"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12746 msgid "succcurlyeq"
12747 msgstr "succcurlyeq"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12750 msgid "curlyeqprec"
12751 msgstr "curlyeqprec"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12754 msgid "curlyeqsucc"
12755 msgstr "curlyeqsucc"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12767 msgstr "precapprox"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12771 msgstr "succapprox"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12774 msgid "vartriangleleft"
12775 msgstr "vartriangleleft"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12778 msgid "vartriangleright"
12779 msgstr "vartriangleright"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12782 msgid "trianglelefteq"
12783 msgstr "trianglelefteq"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12786 msgid "trianglerighteq"
12787 msgstr "trianglerighteq"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12802 msgid "risingdotseq"
12803 msgstr "risingdotseq"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12806 msgid "fallingdotseq"
12807 msgstr "fallingdotseq"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12826 msgid "shortparallel"
12827 msgstr "shortparallel"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12831 msgstr "smallsmile"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12835 msgstr "smallfrown"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12838 msgid "blacktriangleleft"
12839 msgstr "blacktriangleleft"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12842 msgid "blacktriangleright"
12843 msgstr "blacktriangleright"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12854 msgid "backepsilon"
12855 msgstr "backepsilon"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12870 msgid "AMS Negative Relations"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12970 msgid "precnapprox"
12971 msgstr "precnapprox"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12974 msgid "succnapprox"
12975 msgstr "succnapprox"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12987 msgstr "subsetneqq"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12991 msgstr "supsetneqq"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13003 msgstr "nsupseteqq"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13018 msgid "varsubsetneq"
13019 msgstr "varsubsetneq"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13022 msgid "varsupsetneq"
13023 msgstr "varsupsetneq"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13026 msgid "varsubsetneqq"
13027 msgstr "varsubsetneqq"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13030 msgid "varsupsetneqq"
13031 msgstr "varsupsetneqq"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13034 msgid "ntriangleleft"
13035 msgstr "ntriangleleft"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13038 msgid "ntriangleright"
13039 msgstr "ntriangleright"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13042 msgid "ntrianglelefteq"
13043 msgstr "ntrianglelefteq"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13046 msgid "ntrianglerighteq"
13047 msgstr "ntrianglerighteq"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13070 msgid "nshortparallel"
13071 msgstr "nshortparallel"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13074 msgid "AMS Operators"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13082 msgid "smallsetminus"
13083 msgstr "smallsetminus"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13102 msgid "doublebarwedge"
13103 msgstr "doublebarwedge"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13122 msgid "divideontimes"
13123 msgstr "divideontimes"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13134 msgid "leftthreetimes"
13135 msgstr "leftthreetimes"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13138 msgid "rightthreetimes"
13139 msgstr "rightthreetimes"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13143 msgstr "curlywedge"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13150 msgid "circleddash"
13151 msgstr "circleddash"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13155 msgstr "circledast"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13158 msgid "circledcirc"
13159 msgstr "circledcirc"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13169 #: lib/external_templates:37
13170 msgid "RasterImage"
13173 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13174 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13175 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13177 #: lib/external_templates:45
13178 msgid "A bitmap file.\n"
13179 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13181 #: lib/external_templates:109
13185 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13186 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13187 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13189 #: lib/external_templates:112
13190 msgid "An Xfig figure.\n"
13191 msgstr "Xfigの図です。\n"
13193 #: lib/external_templates:162
13194 msgid "ChessDiagram"
13197 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13198 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13199 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13201 #: lib/external_templates:165
13203 "A chess position diagram.\n"
13204 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13205 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13206 "the position that you want to display.\n"
13207 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13208 "and remember to type in a relative path\n"
13209 "to the LyX document location.\n"
13210 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13211 "to enable general editing of the board.\n"
13212 "You might also check out the\n"
13213 "'Options->Test legality' option, and\n"
13214 "remember to middle and right click to\n"
13215 "insert new material in the board.\n"
13216 "In order for this to work, you have to\n"
13217 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13218 "that TeX will find it, and you will need\n"
13219 "to install the skak package from CTAN.\n"
13222 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13223 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13224 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13225 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13226 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13227 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13228 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13229 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13230 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13231 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13232 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13233 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13234 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13237 #: lib/external_templates:208
13241 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13242 msgid "Lilypond typeset music"
13243 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13245 #: lib/external_templates:211
13247 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13248 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13249 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13250 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13252 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13253 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13254 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13255 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13257 #: lib/external_templates:257
13261 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13262 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13263 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13265 #: lib/external_templates:260
13267 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13268 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13269 "which must be inserted to Options.\n"
13271 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13272 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13273 "* pages=- (to include all pages)\n"
13274 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13275 "for further options and details.\n"
13277 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
13278 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13279 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13281 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13282 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13283 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13284 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13287 #: lib/external_templates:300
13290 "Read 'info date' for more information.\n"
13293 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13295 #: lib/configure.py:236
13299 #: lib/configure.py:239
13303 #: lib/configure.py:242
13308 #: lib/configure.py:245
13312 #: lib/configure.py:249
13316 #: lib/configure.py:250
13320 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13324 #: lib/configure.py:252
13328 #: lib/configure.py:253
13333 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13337 #: lib/configure.py:255
13341 #: lib/configure.py:256
13345 #: lib/configure.py:257
13349 #: lib/configure.py:258
13353 #: lib/configure.py:263
13354 msgid "Plain text (chess output)"
13357 #: lib/configure.py:264
13359 msgid "Plain text (image)"
13362 #: lib/configure.py:265
13363 msgid "Plain text (Xfig output)"
13366 #: lib/configure.py:266
13368 msgid "date (output)"
13369 msgstr "PostScriptを更新"
13371 #: lib/configure.py:267
13374 msgstr "DocBookソース"
13376 #: lib/configure.py:267
13379 msgstr "DocBookソース"
13381 #: lib/configure.py:268
13382 msgid "Docbook (XML)"
13385 #: lib/configure.py:269
13387 msgid "Graphviz Dot"
13390 #: lib/configure.py:270
13395 #: lib/configure.py:270
13400 #: lib/configure.py:271
13402 msgid "LilyPond music"
13405 #: lib/configure.py:272
13407 msgid "LaTeX (plain)"
13408 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
13410 #: lib/configure.py:272
13412 msgid "LaTeX (plain)|L"
13413 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
13415 #: lib/configure.py:273
13419 #: lib/configure.py:273
13423 #: lib/configure.py:274
13425 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13426 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
13428 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13432 #: lib/configure.py:275
13434 msgid "Plain text|a"
13437 #: lib/configure.py:276
13439 msgid "Plain text (pstotext)"
13442 #: lib/configure.py:277
13444 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13447 #: lib/configure.py:278
13449 msgid "Plain text (catdvi)"
13452 #: lib/configure.py:279
13453 msgid "Plain Text, Join Lines"
13454 msgstr "平文(行を連結して)"
13456 #: lib/configure.py:286
13461 #: lib/configure.py:291
13466 #: lib/configure.py:292
13471 #: lib/configure.py:292
13473 msgid "Postscript|t"
13476 #: lib/configure.py:296
13477 msgid "PDF (ps2pdf)"
13480 #: lib/configure.py:296
13481 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13484 #: lib/configure.py:297
13486 msgid "PDF (pdflatex)"
13487 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
13489 #: lib/configure.py:297
13491 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13492 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
13494 #: lib/configure.py:298
13495 msgid "PDF (dvipdfm)"
13498 #: lib/configure.py:298
13499 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13502 #: lib/configure.py:301
13506 #: lib/configure.py:301
13510 #: lib/configure.py:304
13515 #: lib/configure.py:307
13519 #: lib/configure.py:307
13523 #: lib/configure.py:310
13528 #: lib/configure.py:313
13530 msgid "OpenDocument"
13533 #: lib/configure.py:316
13535 msgid "date command"
13538 #: lib/configure.py:317
13540 msgid "Table (CSV)"
13543 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13548 #: lib/configure.py:320
13552 #: lib/configure.py:321
13556 #: lib/configure.py:322
13560 #: lib/configure.py:323
13561 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13564 #: lib/configure.py:324
13565 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13568 #: lib/configure.py:325
13569 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13572 #: lib/configure.py:326
13574 msgid "LyX Preview"
13577 #: lib/configure.py:327
13582 #: lib/configure.py:328
13587 #: lib/configure.py:329
13591 #: lib/configure.py:330
13593 msgid "Rich Text Format"
13594 msgstr "標準テキストフォント"
13596 #: lib/configure.py:331
13597 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13600 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13601 msgid "Windows Metafile"
13602 msgstr "Windowsメタファイル"
13604 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13605 msgid "Enhanced Metafile"
13608 #: lib/configure.py:334
13613 #: lib/configure.py:334
13617 #: lib/configure.py:335
13618 msgid "HTML (MS Word)"
13621 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13623 msgid "%1$s and %2$s"
13624 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13626 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13628 msgid "%1$s et al."
13629 msgstr "%1$s et al."
13631 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13635 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13636 msgid "Add to bibliography only."
13637 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13639 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13643 #: src/Buffer.cpp:236
13644 msgid "Disk Error: "
13647 #: src/Buffer.cpp:237
13650 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13652 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13655 #: src/Buffer.cpp:283
13656 msgid "Could not remove temporary directory"
13657 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13659 #: src/Buffer.cpp:284
13661 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13662 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13664 #: src/Buffer.cpp:498
13665 msgid "Unknown document class"
13666 msgstr "不明な文書クラスです"
13668 #: src/Buffer.cpp:499
13670 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13671 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13673 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13675 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13676 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13678 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13679 msgid "Document header error"
13682 #: src/Buffer.cpp:513
13683 msgid "\\begin_header is missing"
13684 msgstr "\\begin_headerがありません"
13686 #: src/Buffer.cpp:533
13687 msgid "\\begin_document is missing"
13688 msgstr "\\begin_documentがありません"
13690 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13691 #: src/BufferView.cpp:1132
13692 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13693 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13695 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13697 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13698 "xcolor/soul are installed.\n"
13699 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13702 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13704 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13705 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13707 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13709 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13710 "xcolor and soul are not installed.\n"
13711 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13714 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13715 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13716 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13717 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13719 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13720 msgid "Document format failure"
13721 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13723 #: src/Buffer.cpp:698
13725 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13726 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13728 #: src/Buffer.cpp:735
13729 msgid "Conversion failed"
13732 #: src/Buffer.cpp:736
13735 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13736 "it could not be created."
13738 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13741 #: src/Buffer.cpp:745
13742 msgid "Conversion script not found"
13743 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13745 #: src/Buffer.cpp:746
13748 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13749 "could not be found."
13751 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13754 #: src/Buffer.cpp:765
13755 msgid "Conversion script failed"
13756 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13758 #: src/Buffer.cpp:766
13761 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13764 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13767 #: src/Buffer.cpp:781
13769 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13770 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13772 #: src/Buffer.cpp:814
13773 msgid "Backup failure"
13776 #: src/Buffer.cpp:815
13779 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13780 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13782 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13783 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13785 #: src/Buffer.cpp:825
13788 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13789 "overwrite this file?"
13791 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13794 #: src/Buffer.cpp:827
13795 msgid "Overwrite modified file?"
13796 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13798 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
13800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
13804 #: src/Buffer.cpp:852
13806 msgid "Saving document %1$s..."
13807 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13809 #: src/Buffer.cpp:865
13810 msgid " could not write file!"
13811 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13813 #: src/Buffer.cpp:872
13817 #: src/Buffer.cpp:951
13818 msgid "Iconv software exception Detected"
13819 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13821 #: src/Buffer.cpp:951
13824 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13827 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13830 #: src/Buffer.cpp:973
13832 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13834 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13837 #: src/Buffer.cpp:976
13839 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13840 "chosen encoding.\n"
13841 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13843 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13845 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13847 #: src/Buffer.cpp:983
13848 msgid "iconv conversion failed"
13849 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13851 #: src/Buffer.cpp:988
13852 msgid "conversion failed"
13855 #: src/Buffer.cpp:1260
13856 msgid "Running chktex..."
13857 msgstr "chktexを実行しています..."
13859 #: src/Buffer.cpp:1273
13860 msgid "chktex failure"
13863 #: src/Buffer.cpp:1274
13864 msgid "Could not run chktex successfully."
13865 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13867 #: src/Buffer.cpp:2098
13868 msgid "Preview source code"
13869 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13871 #: src/Buffer.cpp:2110
13873 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13874 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13876 #: src/Buffer.cpp:2114
13878 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13879 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13881 #: src/Buffer.cpp:2213
13883 msgid "Auto-saving %1$s"
13884 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13886 #: src/Buffer.cpp:2257
13887 msgid "Autosave failed!"
13888 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13890 #: src/Buffer.cpp:2280
13891 msgid "Autosaving current document..."
13892 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13894 #: src/Buffer.cpp:2328
13895 msgid "Couldn't export file"
13896 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13898 #: src/Buffer.cpp:2329
13900 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13901 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13903 #: src/Buffer.cpp:2366
13904 msgid "File name error"
13907 #: src/Buffer.cpp:2367
13908 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13909 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13911 #: src/Buffer.cpp:2408
13912 msgid "Document export cancelled."
13913 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13915 #: src/Buffer.cpp:2414
13917 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13918 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13920 #: src/Buffer.cpp:2420
13922 msgid "Document exported as %1$s"
13923 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13925 #: src/Buffer.cpp:2490
13928 "The specified document\n"
13930 "could not be read."
13936 #: src/Buffer.cpp:2492
13937 msgid "Could not read document"
13938 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13940 #: src/Buffer.cpp:2502
13943 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13945 "Recover emergency save?"
13947 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13949 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13951 #: src/Buffer.cpp:2505
13952 msgid "Load emergency save?"
13953 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13955 #: src/Buffer.cpp:2506
13959 #: src/Buffer.cpp:2506
13960 msgid "&Load Original"
13961 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13963 #: src/Buffer.cpp:2526
13966 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13968 "Load the backup instead?"
13970 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13972 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13974 #: src/Buffer.cpp:2529
13975 msgid "Load backup?"
13976 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13978 #: src/Buffer.cpp:2530
13979 msgid "&Load backup"
13980 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13982 #: src/Buffer.cpp:2530
13983 msgid "Load &original"
13984 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13986 #: src/Buffer.cpp:2563
13988 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13989 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13991 #: src/Buffer.cpp:2565
13992 msgid "Retrieve from version control?"
13993 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13995 #: src/Buffer.cpp:2566
13999 #: src/BufferList.cpp:220
14000 msgid "No file open!"
14001 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14003 #: src/BufferList.cpp:230
14005 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14006 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14008 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14009 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14010 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14012 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14013 msgid " Save failed! Trying...\n"
14014 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14016 #: src/BufferList.cpp:271
14017 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14018 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14020 #: src/BufferParams.cpp:481
14023 "The layout file requested by this document,\n"
14025 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14026 "class or style file required by it is not\n"
14027 "available. See the Customization documentation\n"
14028 "for more information.\n"
14030 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14031 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14032 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14033 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14034 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14036 #: src/BufferParams.cpp:487
14037 msgid "Document class not available"
14038 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14040 #: src/BufferParams.cpp:488
14041 msgid "LyX will not be able to produce output."
14042 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14044 #: src/BufferParams.cpp:1424
14046 msgid "The document class %1$s could not be found."
14047 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
14049 #: src/BufferParams.cpp:1426
14050 msgid "Class not found"
14051 msgstr "クラスが見つかりません"
14053 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14055 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14056 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14058 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14059 msgid "Could not load class"
14060 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14062 #: src/BufferParams.cpp:1474
14065 "The module %1$s has been requested by\n"
14066 "this document but has not been found in the list of\n"
14067 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14068 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14070 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14071 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14072 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14073 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14075 #: src/BufferParams.cpp:1478
14076 msgid "Module not available"
14077 msgstr "モジュールが利用不能です"
14079 #: src/BufferParams.cpp:1479
14080 msgid "Some layouts may not be available."
14081 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14083 #: src/BufferParams.cpp:1486
14086 "The module %1$s requires a package that is\n"
14087 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14088 "may not be possible.\n"
14090 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14091 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14094 #: src/BufferParams.cpp:1489
14095 msgid "Package not available"
14096 msgstr "パッケージが利用不能です"
14098 #: src/BufferParams.cpp:1494
14100 msgid "Error reading module %1$s\n"
14101 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14103 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14107 #: src/BufferParams.cpp:1500
14108 msgid "Error reading internal layout information"
14109 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14111 #: src/BufferView.cpp:177
14112 msgid "No more insets"
14113 msgstr "差込枠はもうありません"
14115 #: src/BufferView.cpp:669
14116 msgid "Save bookmark"
14119 #: src/BufferView.cpp:1013
14120 msgid "No further undo information"
14121 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14123 #: src/BufferView.cpp:1022
14124 msgid "No further redo information"
14125 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14127 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14128 msgid "String not found!"
14129 msgstr "文字列が見つかりません!"
14131 #: src/BufferView.cpp:1200
14135 #: src/BufferView.cpp:1207
14139 #: src/BufferView.cpp:1214
14140 msgid "Mark removed"
14143 #: src/BufferView.cpp:1217
14147 #: src/BufferView.cpp:1264
14148 msgid "Statistics for the selection:"
14151 #: src/BufferView.cpp:1266
14152 msgid "Statistics for the document:"
14155 #: src/BufferView.cpp:1269
14160 #: src/BufferView.cpp:1271
14164 #: src/BufferView.cpp:1274
14166 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14167 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14169 #: src/BufferView.cpp:1277
14170 msgid "One character (including blanks)"
14173 #: src/BufferView.cpp:1280
14175 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14176 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14178 #: src/BufferView.cpp:1283
14179 msgid "One character (excluding blanks)"
14182 #: src/BufferView.cpp:1285
14186 #: src/BufferView.cpp:1963
14188 msgid "Inserting document %1$s..."
14189 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14191 #: src/BufferView.cpp:1974
14193 msgid "Document %1$s inserted."
14194 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14196 #: src/BufferView.cpp:1976
14198 msgid "Could not insert document %1$s"
14199 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14201 #: src/BufferView.cpp:2202
14204 "Could not read the specified document\n"
14206 "due to the error: %2$s"
14208 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14212 #: src/BufferView.cpp:2204
14213 msgid "Could not read file"
14214 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14216 #: src/BufferView.cpp:2211
14220 " is not readable."
14225 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14226 msgid "Could not open file"
14227 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14229 #: src/BufferView.cpp:2219
14230 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14231 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14233 #: src/BufferView.cpp:2220
14235 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14236 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14237 "If this does not give the correct result\n"
14238 "then please change the encoding of the file\n"
14239 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14241 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14242 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14243 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14244 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14246 #: src/Chktex.cpp:63
14248 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14249 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14251 #: src/Chktex.cpp:65
14252 msgid "ChkTeX warning id # "
14253 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14255 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14260 #: src/Color.cpp:96
14264 #: src/Color.cpp:97
14268 #: src/Color.cpp:98
14272 #: src/Color.cpp:99
14276 #: src/Color.cpp:100
14280 #: src/Color.cpp:101
14284 #: src/Color.cpp:102
14288 #: src/Color.cpp:103
14292 #: src/Color.cpp:104
14296 #: src/Color.cpp:105
14300 #: src/Color.cpp:106
14304 #: src/Color.cpp:107
14308 #: src/Color.cpp:108
14309 msgid "selected text"
14312 #: src/Color.cpp:110
14316 #: src/Color.cpp:111
14317 msgid "inline completion"
14320 #: src/Color.cpp:113
14321 msgid "non-unique inline completion"
14324 #: src/Color.cpp:115
14325 msgid "previewed snippet"
14328 #: src/Color.cpp:116
14332 #: src/Color.cpp:117
14333 msgid "note background"
14336 #: src/Color.cpp:118
14337 msgid "comment label"
14340 #: src/Color.cpp:119
14341 msgid "comment background"
14344 #: src/Color.cpp:120
14345 msgid "greyedout inset label"
14346 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14348 #: src/Color.cpp:121
14349 msgid "greyedout inset background"
14350 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14352 #: src/Color.cpp:122
14356 #: src/Color.cpp:123
14357 msgid "branch label"
14360 #: src/Color.cpp:124
14361 msgid "footnote label"
14364 #: src/Color.cpp:125
14365 msgid "index label"
14368 #: src/Color.cpp:126
14369 msgid "margin note label"
14372 #: src/Color.cpp:127
14376 #: src/Color.cpp:128
14380 #: src/Color.cpp:129
14384 #: src/Color.cpp:130
14388 #: src/Color.cpp:131
14389 msgid "command inset"
14392 #: src/Color.cpp:132
14393 msgid "command inset background"
14394 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14396 #: src/Color.cpp:133
14397 msgid "command inset frame"
14400 #: src/Color.cpp:134
14401 msgid "special character"
14404 #: src/Color.cpp:135
14408 #: src/Color.cpp:136
14409 msgid "math background"
14412 #: src/Color.cpp:137
14413 msgid "graphics background"
14416 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14417 msgid "Math macro background"
14420 #: src/Color.cpp:139
14424 #: src/Color.cpp:140
14425 msgid "math corners"
14428 #: src/Color.cpp:141
14432 #: src/Color.cpp:143
14433 msgid "Math macro hovered background"
14434 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14436 #: src/Color.cpp:144
14437 msgid "Math macro label"
14440 #: src/Color.cpp:145
14441 msgid "Math macro frame"
14444 #: src/Color.cpp:146
14445 msgid "Math macro blended out"
14446 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14448 #: src/Color.cpp:147
14449 msgid "Math macro old parameter"
14450 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14452 #: src/Color.cpp:148
14453 msgid "Math macro new parameter"
14454 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14456 #: src/Color.cpp:149
14457 msgid "caption frame"
14460 #: src/Color.cpp:150
14461 msgid "collapsable inset text"
14462 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14464 #: src/Color.cpp:151
14465 msgid "collapsable inset frame"
14468 #: src/Color.cpp:152
14469 msgid "inset background"
14472 #: src/Color.cpp:153
14473 msgid "inset frame"
14476 #: src/Color.cpp:154
14477 msgid "LaTeX error"
14480 #: src/Color.cpp:155
14481 msgid "end-of-line marker"
14484 #: src/Color.cpp:156
14485 msgid "appendix marker"
14488 #: src/Color.cpp:157
14492 #: src/Color.cpp:158
14493 msgid "Deleted text"
14496 #: src/Color.cpp:159
14500 #: src/Color.cpp:160
14501 msgid "added space markers"
14504 #: src/Color.cpp:161
14505 msgid "top/bottom line"
14508 #: src/Color.cpp:162
14512 #: src/Color.cpp:163
14513 msgid "table on/off line"
14514 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14516 #: src/Color.cpp:165
14517 msgid "bottom area"
14520 #: src/Color.cpp:166
14524 #: src/Color.cpp:167
14525 msgid "page break / line break"
14528 #: src/Color.cpp:168
14529 msgid "frame of button"
14532 #: src/Color.cpp:169
14533 msgid "button background"
14536 #: src/Color.cpp:170
14537 msgid "button background under focus"
14538 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14540 #: src/Color.cpp:171
14544 #: src/Color.cpp:172
14548 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14549 #: src/Converter.cpp:514
14550 msgid "Cannot convert file"
14551 msgstr "ファイルを変換することができません"
14553 #: src/Converter.cpp:306
14556 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14557 "Define a converter in the preferences."
14559 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14562 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14563 msgid "Executing command: "
14564 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14566 #: src/Converter.cpp:443
14567 msgid "Build errors"
14570 #: src/Converter.cpp:444
14571 msgid "There were errors during the build process."
14572 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14574 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14576 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14577 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14579 #: src/Converter.cpp:472
14581 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14582 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14584 #: src/Converter.cpp:516
14586 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14587 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14589 #: src/Converter.cpp:517
14591 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14592 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14594 #: src/Converter.cpp:573
14595 msgid "Running LaTeX..."
14596 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14598 #: src/Converter.cpp:591
14601 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14604 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14607 #: src/Converter.cpp:594
14608 msgid "LaTeX failed"
14609 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14611 #: src/Converter.cpp:596
14612 msgid "Output is empty"
14615 #: src/Converter.cpp:597
14616 msgid "An empty output file was generated."
14617 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14619 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14622 "Layout had to be changed from\n"
14624 "because of class conversion from\n"
14627 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
14630 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14631 msgid "Changed Layout"
14632 msgstr "レイアウトを変更しました"
14634 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14637 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14640 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14641 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14643 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14644 msgid "Undefined flex inset"
14647 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14650 "The file %1$s already exists.\n"
14652 "Do you want to overwrite that file?"
14654 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14658 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14659 msgid "Overwrite file?"
14660 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14662 #: src/Exporter.cpp:49
14663 msgid "Overwrite &all"
14666 #: src/Exporter.cpp:50
14667 msgid "&Cancel export"
14668 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14670 #: src/Exporter.cpp:90
14671 msgid "Couldn't copy file"
14672 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14674 #: src/Exporter.cpp:91
14676 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14677 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14679 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14685 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14687 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14691 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14701 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14706 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14710 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14714 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14718 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14722 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14730 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14734 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14742 #: src/Font.cpp:173
14744 msgid "Emphasis %1$s, "
14747 #: src/Font.cpp:176
14749 msgid "Underline %1$s, "
14752 #: src/Font.cpp:179
14754 msgid "Noun %1$s, "
14757 #: src/Font.cpp:193
14759 msgid "Language: %1$s, "
14762 #: src/Font.cpp:196
14764 msgid " Number %1$s"
14767 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14768 msgid "Cannot view file"
14769 msgstr "ファイルを読むことができません"
14771 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14773 msgid "File does not exist: %1$s"
14774 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14776 #: src/Format.cpp:267
14778 msgid "No information for viewing %1$s"
14779 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14781 #: src/Format.cpp:277
14783 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14784 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14786 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14787 #: src/Format.cpp:383
14788 msgid "Cannot edit file"
14789 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14791 #: src/Format.cpp:337
14792 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14793 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14795 #: src/Format.cpp:350
14797 msgid "No information for editing %1$s"
14798 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14800 #: src/Format.cpp:361
14802 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14803 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14805 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14806 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14807 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14809 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14810 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14811 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14813 #: src/ISpell.cpp:267
14815 "Could not create an ispell process.\n"
14816 "You may not have the right languages installed."
14818 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14819 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14821 #: src/ISpell.cpp:290
14823 "The ispell process returned an error.\n"
14824 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14826 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14827 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14829 #: src/ISpell.cpp:395
14832 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14835 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14838 #: src/ISpell.cpp:406
14839 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14840 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14842 #: src/ISpell.cpp:466
14845 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14848 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14851 #: src/ISpell.cpp:481
14854 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14857 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14860 #: src/KeySequence.cpp:167
14864 #: src/LaTeX.cpp:61
14866 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14867 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14869 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14870 msgid "Running MakeIndex."
14871 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14873 #: src/LaTeX.cpp:284
14874 msgid "Running BibTeX."
14875 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14877 #: src/LaTeX.cpp:418
14878 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14879 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14882 msgid "Could not read configuration file"
14883 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14885 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14888 "Error while reading the configuration file\n"
14890 "Please check your installation."
14893 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14894 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14897 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14898 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14906 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14907 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14911 msgid "Cannot remove temporary directory"
14912 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14916 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14917 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14920 msgid "Unable to remove temporary directory"
14921 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14925 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14926 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14929 msgid "No textclass is found"
14930 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14934 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14935 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14937 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14938 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14939 "はLyXを終了するなどしてください。"
14942 msgid "&Reconfigure"
14943 msgstr "システム再走査(&R)"
14946 msgid "&Use Default"
14947 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14949 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
14951 msgstr "LyX を終了(&E)"
14953 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
14958 msgid "Could not create temporary directory"
14959 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14964 "Could not create a temporary directory in\n"
14966 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
14968 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14969 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14970 "であることを確認して,再度実行してください。"
14973 msgid "Missing user LyX directory"
14974 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14979 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14980 "It is needed to keep your own configuration."
14982 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14983 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14986 msgid "&Create directory"
14987 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14990 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14991 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14995 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14996 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14999 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15000 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15002 #: src/LyX.cpp:1031
15003 msgid "List of supported debug flags:"
15004 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15006 #: src/LyX.cpp:1035
15008 msgid "Setting debug level to %1$s"
15009 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15011 #: src/LyX.cpp:1046
15013 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15014 "Command line switches (case sensitive):\n"
15015 "\t-help summarize LyX usage\n"
15016 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15017 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15018 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15019 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15020 " select the features to debug.\n"
15021 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15022 "\t-x [--execute] command\n"
15023 " where command is a lyx command.\n"
15024 "\t-e [--export] fmt\n"
15025 " where fmt is the export format of choice.\n"
15026 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15027 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15028 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15029 " where fmt is the import format of choice\n"
15030 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15031 "\t-version summarize version and build info\n"
15032 "Check the LyX man page for more details."
15034 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15035 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15036 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15037 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15038 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15039 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15040 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15041 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15042 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15043 "\t-x [--execute] command\n"
15044 " commandはlyxコマンドです。\n"
15045 "\t-e [--export] fmt\n"
15046 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15047 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15048 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15049 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15050 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15051 " インポートするファイルと指定します。\n"
15052 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15053 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15055 #: src/LyX.cpp:1086
15056 msgid "No system directory"
15057 msgstr "システムディレクトリがありません"
15059 #: src/LyX.cpp:1087
15060 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15061 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15063 #: src/LyX.cpp:1098
15064 msgid "No user directory"
15065 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15067 #: src/LyX.cpp:1099
15068 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15069 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15071 #: src/LyX.cpp:1110
15072 msgid "Incomplete command"
15075 #: src/LyX.cpp:1111
15076 msgid "Missing command string after --execute switch"
15077 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15079 #: src/LyX.cpp:1122
15080 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15081 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15083 #: src/LyX.cpp:1135
15084 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15085 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15087 #: src/LyX.cpp:1140
15088 msgid "Missing filename for --import"
15089 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15091 #: src/LyXFunc.cpp:113
15092 msgid "Running configure..."
15093 msgstr "設定を検出しています,,,"
15095 #: src/LyXFunc.cpp:124
15096 msgid "Reloading configuration..."
15097 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15099 #: src/LyXFunc.cpp:130
15100 msgid "System reconfiguration failed"
15101 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15103 #: src/LyXFunc.cpp:131
15105 "The system reconfiguration has failed.\n"
15106 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15107 "Please reconfigure again if needed."
15109 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15110 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15111 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15113 #: src/LyXFunc.cpp:137
15114 msgid "System reconfigured"
15115 msgstr "システムを再検出しました"
15117 #: src/LyXFunc.cpp:138
15119 "The system has been reconfigured.\n"
15120 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15121 "updated document class specifications."
15123 "システムの再検出を行いました。\n"
15124 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15125 "LyXを再起動する必要があります。"
15127 #: src/LyXFunc.cpp:362
15128 msgid "Unknown function."
15131 #: src/LyXFunc.cpp:391
15132 msgid "Nothing to do"
15135 #: src/LyXFunc.cpp:410
15136 msgid "Unknown action"
15139 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15140 msgid "Command disabled"
15143 #: src/LyXFunc.cpp:423
15144 msgid "Command not allowed without any document open"
15145 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15147 #: src/LyXFunc.cpp:633
15148 msgid "Document is read-only"
15151 #: src/LyXFunc.cpp:642
15152 msgid "This portion of the document is deleted."
15153 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15155 #: src/LyXFunc.cpp:661
15158 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15160 "Do you want to save the document?"
15162 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15166 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15167 msgid "Save changed document?"
15168 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15170 #: src/LyXFunc.cpp:679
15173 "Could not print the document %1$s.\n"
15174 "Check that your printer is set up correctly."
15176 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15177 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15179 #: src/LyXFunc.cpp:682
15180 msgid "Print document failed"
15181 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15183 #: src/LyXFunc.cpp:799
15186 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15187 "version of the document %1$s?"
15189 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15192 #: src/LyXFunc.cpp:801
15193 msgid "Revert to saved document?"
15194 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15196 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15200 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15201 msgid "Missing argument"
15204 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15206 msgid "Opening help file %1$s..."
15207 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15209 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15211 msgid "Opening child document %1$s..."
15212 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15214 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15216 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15217 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15219 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15220 msgid "Unable to save document defaults"
15221 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15223 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15225 msgid "Document %1$s reloaded."
15226 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15228 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15230 msgid "Could not reload document %1$s"
15231 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15233 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15234 msgid "Welcome to LyX!"
15237 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15238 msgid "Converting document to new document class..."
15239 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2386
15243 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15246 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15249 #: src/LyXRC.cpp:2391
15251 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15253 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15255 #: src/LyXRC.cpp:2395
15257 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15258 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15259 "specified, an internal routine is used."
15261 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15262 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15263 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15265 #: src/LyXRC.cpp:2403
15267 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15268 "automatically by what you type."
15270 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15273 #: src/LyXRC.cpp:2407
15275 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15278 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15281 #: src/LyXRC.cpp:2411
15283 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15284 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15286 #: src/LyXRC.cpp:2418
15288 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15289 "the backup file in the same directory as the original file."
15291 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15292 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15294 #: src/LyXRC.cpp:2422
15296 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15297 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15299 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15300 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15302 #: src/LyXRC.cpp:2426
15304 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15305 "its global and local bind/ directories."
15307 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15308 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15310 #: src/LyXRC.cpp:2430
15311 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15313 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15315 #: src/LyXRC.cpp:2434
15317 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15318 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15320 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15321 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15323 #: src/LyXRC.cpp:2444
15325 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15326 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15328 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15329 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15331 #: src/LyXRC.cpp:2448
15333 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15336 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15338 #: src/LyXRC.cpp:2459
15341 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15342 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15344 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15345 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15347 #: src/LyXRC.cpp:2463
15349 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15350 "look in its global and local commands/ directories."
15352 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15353 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15355 #: src/LyXRC.cpp:2467
15356 msgid "New documents will be assigned this language."
15357 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15359 #: src/LyXRC.cpp:2471
15360 msgid "Specify the default paper size."
15361 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15363 #: src/LyXRC.cpp:2475
15365 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15366 "shown after the change has been made.)"
15368 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15369 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15371 #: src/LyXRC.cpp:2479
15372 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15373 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15375 #: src/LyXRC.cpp:2483
15377 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15378 "LyX was started from."
15380 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15382 #: src/LyXRC.cpp:2488
15383 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15384 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15386 #: src/LyXRC.cpp:2492
15388 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15389 "value selects the directory LyX was started from."
15391 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15394 #: src/LyXRC.cpp:2496
15396 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15397 "recommended for non-English languages."
15399 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15402 #: src/LyXRC.cpp:2503
15404 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15405 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15406 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15408 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15409 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15410 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15412 #: src/LyXRC.cpp:2512
15414 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15415 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15417 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15418 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15421 #: src/LyXRC.cpp:2516
15422 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15423 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15425 #: src/LyXRC.cpp:2520
15427 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15429 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15431 #: src/LyXRC.cpp:2524
15433 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15434 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15436 #: src/LyXRC.cpp:2528
15438 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15439 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15440 "name of the second language."
15442 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15443 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15445 #: src/LyXRC.cpp:2532
15446 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15447 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15449 #: src/LyXRC.cpp:2536
15450 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15451 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15453 #: src/LyXRC.cpp:2540
15455 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15458 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15461 #: src/LyXRC.cpp:2544
15463 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15464 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15466 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15467 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15469 #: src/LyXRC.cpp:2548
15471 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15472 "document is the default language."
15474 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15477 #: src/LyXRC.cpp:2552
15478 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15480 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15482 #: src/LyXRC.cpp:2556
15483 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15485 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15488 #: src/LyXRC.cpp:2560
15489 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15491 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15494 #: src/LyXRC.cpp:2564
15496 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15499 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15502 #: src/LyXRC.cpp:2568
15503 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15504 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15506 #: src/LyXRC.cpp:2573
15507 msgid "The completion popup delay."
15508 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15510 #: src/LyXRC.cpp:2577
15511 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15512 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15514 #: src/LyXRC.cpp:2581
15515 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15516 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15518 #: src/LyXRC.cpp:2585
15520 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15521 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15523 #: src/LyXRC.cpp:2589
15525 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15528 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15530 #: src/LyXRC.cpp:2593
15531 msgid "The inline completion delay."
15534 #: src/LyXRC.cpp:2597
15535 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15536 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15538 #: src/LyXRC.cpp:2601
15539 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15540 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15542 #: src/LyXRC.cpp:2605
15543 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15544 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15546 #: src/LyXRC.cpp:2609
15548 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15550 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15552 #: src/LyXRC.cpp:2614
15554 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15555 "variable. Use the OS native format."
15557 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15560 #: src/LyXRC.cpp:2621
15562 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15563 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15565 #: src/LyXRC.cpp:2625
15566 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15567 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15569 #: src/LyXRC.cpp:2629
15570 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15572 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15575 #: src/LyXRC.cpp:2633
15576 msgid "Scale the preview size to suit."
15577 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15579 #: src/LyXRC.cpp:2637
15580 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15581 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15583 #: src/LyXRC.cpp:2641
15584 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15585 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15587 #: src/LyXRC.cpp:2645
15589 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15590 "environment variable PRINTER."
15592 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15595 #: src/LyXRC.cpp:2649
15596 msgid "The option to print only even pages."
15597 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15599 #: src/LyXRC.cpp:2653
15601 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15602 "the filename of the DVI file to be printed."
15604 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15605 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15607 #: src/LyXRC.cpp:2657
15608 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15609 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15611 #: src/LyXRC.cpp:2661
15612 msgid "The option to print out in landscape."
15613 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15615 #: src/LyXRC.cpp:2665
15616 msgid "The option to print only odd pages."
15617 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15619 #: src/LyXRC.cpp:2669
15620 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15621 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15623 #: src/LyXRC.cpp:2673
15624 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15625 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15627 #: src/LyXRC.cpp:2677
15628 msgid "The option to specify paper type."
15629 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15631 #: src/LyXRC.cpp:2681
15632 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15633 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15635 #: src/LyXRC.cpp:2685
15637 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15638 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15641 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15642 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15645 #: src/LyXRC.cpp:2689
15647 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15648 "prepended along with the printer name after the spool command."
15650 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15653 #: src/LyXRC.cpp:2693
15654 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15655 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15657 #: src/LyXRC.cpp:2697
15658 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15659 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15661 #: src/LyXRC.cpp:2701
15663 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15666 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15669 #: src/LyXRC.cpp:2705
15670 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15671 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15673 #: src/LyXRC.cpp:2713
15675 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15677 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15680 #: src/LyXRC.cpp:2717
15682 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15683 "wrong, override the setting here."
15685 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15686 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15688 #: src/LyXRC.cpp:2723
15689 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15690 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15692 #: src/LyXRC.cpp:2732
15694 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15695 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15696 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15698 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15699 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15700 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15701 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15703 #: src/LyXRC.cpp:2736
15704 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15705 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15707 #: src/LyXRC.cpp:2741
15710 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15711 "roughly the same size as on paper."
15713 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15716 #: src/LyXRC.cpp:2745
15717 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15719 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15722 #: src/LyXRC.cpp:2749
15724 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15725 "\".out\". Only for advanced users."
15727 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15730 #: src/LyXRC.cpp:2756
15731 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15732 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15734 #: src/LyXRC.cpp:2760
15735 msgid "What command runs the spellchecker?"
15736 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15738 #: src/LyXRC.cpp:2764
15740 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15741 "when you quit LyX."
15743 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15746 #: src/LyXRC.cpp:2768
15748 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15749 "value selects the directory LyX was started from."
15751 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15754 #: src/LyXRC.cpp:2778
15756 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15757 "will look in its global and local ui/ directories."
15759 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15760 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15762 #: src/LyXRC.cpp:2791
15764 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15765 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15766 "may not work with all dictionaries."
15768 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15769 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15772 #: src/LyXRC.cpp:2795
15773 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15774 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15776 #: src/LyXRC.cpp:2799
15778 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15780 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15783 #: src/LyXRC.cpp:2806
15784 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15786 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15789 #: src/LyXVC.cpp:91
15790 msgid "Document not saved"
15791 msgstr "文書は保存されませんでした"
15793 #: src/LyXVC.cpp:92
15794 msgid "You must save the document before it can be registered."
15795 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15797 #: src/LyXVC.cpp:117
15798 msgid "LyX VC: Initial description"
15799 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15801 #: src/LyXVC.cpp:118
15802 msgid "(no initial description)"
15803 msgstr "(初期説明文がありません)"
15805 #: src/LyXVC.cpp:133
15806 msgid "LyX VC: Log Message"
15807 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15809 #: src/LyXVC.cpp:136
15810 msgid "(no log message)"
15811 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15813 #: src/LyXVC.cpp:156
15816 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15819 "Do you want to revert to the saved version?"
15821 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15826 #: src/LyXVC.cpp:159
15827 msgid "Revert to stored version of document?"
15828 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15830 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15831 msgid "Senseless with this layout!"
15832 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15834 #: src/Paragraph.cpp:1575
15835 msgid "Alignment not permitted"
15838 #: src/Paragraph.cpp:1576
15840 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15841 "Setting to default."
15843 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15846 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15847 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15848 msgid "LyX Warning: "
15851 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15852 msgid "uncodable character"
15853 msgstr "コード化できない文字"
15855 #: src/SpellBase.cpp:51
15856 msgid "Native OS API not yet supported."
15857 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15859 #: src/Text.cpp:121
15860 msgid "Unknown layout"
15861 msgstr "不明なレイアウトです"
15863 #: src/Text.cpp:122
15866 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15867 "Trying to use the default instead.\n"
15869 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15872 #: src/Text.cpp:151
15873 msgid "Unknown Inset"
15876 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15877 msgid "Change tracking error"
15878 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15880 #: src/Text.cpp:225
15882 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15883 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15885 #: src/Text.cpp:238
15887 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15888 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15890 #: src/Text.cpp:245
15891 msgid "Unknown token"
15894 #: src/Text.cpp:527
15896 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15899 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
15901 #: src/Text.cpp:538
15902 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15904 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
15907 #: src/Text.cpp:1302
15908 msgid "[Change Tracking] "
15909 msgstr "[追尾機能を変更] "
15911 #: src/Text.cpp:1308
15915 #: src/Text.cpp:1312
15919 #: src/Text.cpp:1322
15922 msgstr "フォント: %1$s"
15924 #: src/Text.cpp:1327
15926 msgid ", Depth: %1$d"
15927 msgstr ", 深度: %1$d"
15929 #: src/Text.cpp:1333
15930 msgid ", Spacing: "
15933 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15937 #: src/Text.cpp:1345
15941 #: src/Text.cpp:1354
15945 #: src/Text.cpp:1355
15946 msgid ", Paragraph: "
15949 #: src/Text.cpp:1356
15953 #: src/Text.cpp:1357
15954 msgid ", Position: "
15957 #: src/Text.cpp:1363
15961 #: src/Text.cpp:1365
15962 msgid ", Boundary: "
15965 #: src/Text2.cpp:391
15966 msgid "No font change defined."
15967 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15969 #: src/Text2.cpp:431
15970 msgid "Nothing to index!"
15971 msgstr "索引にするものがありません!"
15973 #: src/Text2.cpp:433
15974 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15975 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15977 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15978 msgid "Math editor mode"
15981 #: src/Text3.cpp:792
15982 msgid "Unknown spacing argument: "
15983 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
15985 #: src/Text3.cpp:1033
15989 #: src/Text3.cpp:1034
15993 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15994 msgid "Character set"
15995 msgstr "文字が調整されました"
15997 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
15998 msgid "Paragraph layout set"
15999 msgstr "段落を割り付けました。"
16001 #: src/TextClass.cpp:140
16002 msgid "Plain Layout"
16005 #: src/TextClass.cpp:594
16006 msgid "Missing File"
16007 msgstr "ファイルがありません"
16009 #: src/TextClass.cpp:595
16010 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16011 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16013 #: src/TextClass.cpp:598
16014 msgid "Corrupt File"
16017 #: src/TextClass.cpp:599
16018 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16020 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16022 #: src/Thesaurus.cpp:60
16023 msgid "Thesaurus failure"
16024 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16026 #: src/Thesaurus.cpp:61
16029 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16033 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16037 #: src/VSpace.cpp:472
16038 msgid "Default skip"
16041 #: src/VSpace.cpp:475
16045 #: src/VSpace.cpp:478
16046 msgid "Medium skip"
16049 #: src/VSpace.cpp:481
16053 #: src/VSpace.cpp:484
16054 msgid "Vertical fill"
16057 #: src/VSpace.cpp:491
16061 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16064 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16065 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16067 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16068 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16070 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16071 msgid "Reload saved document?"
16072 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16074 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16078 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16079 msgid "&Keep Changes"
16082 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16084 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16085 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16087 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16088 msgid "File not readable!"
16089 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16091 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16094 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16096 "Do you want to create a new document?"
16098 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16102 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16103 msgid "Create new document?"
16104 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16106 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16110 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16113 "The specified document template\n"
16115 "could not be read."
16120 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16121 msgid "Could not read template"
16122 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16124 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16125 msgid "\\arabic{enumi}."
16126 msgstr "\\arabic{enumi}."
16128 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16129 msgid "\\roman{enumiii}."
16130 msgstr "\\roman{enumiii}."
16132 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16133 msgid "\\Alph{enumiv}."
16134 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16136 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16137 msgid "Senseless!!! "
16138 msgstr "意味を成しません!!! "
16140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16141 msgid "Standard[[Bullets]]"
16144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16164 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16165 msgid "Directories"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16169 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16170 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16173 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16174 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16177 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16178 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16182 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16183 "1995-2008 LyX Team"
16185 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16186 "1995-2008 LyX Teamです。"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16190 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16191 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16192 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16193 "any later version."
16195 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16196 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16197 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16201 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16202 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16203 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16204 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16205 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16206 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16207 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16209 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16210 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16212 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16213 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16214 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16215 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16218 msgid "LyX Version "
16221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16222 msgid "Library directory: "
16223 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16226 msgid "User directory: "
16227 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16229 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16230 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16231 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16242 msgid "Preferences"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16246 msgid "Reconfigure"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16258 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16259 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16263 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16265 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16269 msgid "The current document was closed."
16270 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16274 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16275 "documents and exit.\n"
16279 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16286 msgid "Software exception Detected"
16287 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16291 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16292 "unsaved documents and exit."
16294 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16299 msgid "Could not find UI definition file"
16300 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16303 msgid "Bibliography Entry Settings"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16307 msgid "BibTeX Bibliography"
16308 msgstr "BibTeX 参考文献"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16313 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16316 msgid "Documents|#o#O"
16317 msgstr "文書(O)|#o#O"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16320 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16321 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16324 msgid "Select a BibTeX database to add"
16325 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16328 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16329 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16332 msgid "Select a BibTeX style"
16333 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16340 msgid "Simple rectangular frame"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16344 msgid "Oval frame, thin"
16345 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16348 msgid "Oval frame, thick"
16349 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16352 msgid "Drop shadow"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16356 msgid "Shaded background"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16360 msgid "Double rectangular frame"
16361 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16376 msgid "Total Height"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16385 msgid "Box Settings"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16389 msgid "Branch Settings"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16396 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16409 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16410 msgid "Merge Changes"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16422 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16424 msgid "Change made at %1$s\n"
16425 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16495 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16499 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16500 msgid "LinkBack PDF"
16501 msgstr "LinkBack PDF"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16517 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16518 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16528 msgid "Overwrite external file?"
16529 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16533 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16534 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16537 msgid "Next command"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16541 msgid "big[[delimiter size]]"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16545 msgid "Big[[delimiter size]]"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16549 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16553 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16557 msgid "Math Delimiter"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16570 msgid "Computer Modern Roman"
16571 msgstr "Computer Modern Roman"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16574 msgid "Latin Modern Roman"
16575 msgstr "Latin Modern Roman"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16578 msgid "AE (Almost European)"
16579 msgstr "AE (Almost European)"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16582 msgid "Times Roman"
16583 msgstr "Times Roman"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16590 msgid "Bitstream Charter"
16591 msgstr "Bitstream Charter"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16594 msgid "New Century Schoolbook"
16595 msgstr "New Century Schoolbook"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16607 msgstr "Bera Serif"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16610 msgid "Concrete Roman"
16611 msgstr "Concrete Roman"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16614 msgid "Zapf Chancery"
16615 msgstr "Zapf Chancery"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16618 msgid "Computer Modern Sans"
16619 msgstr "Computer Modern Sans"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16622 msgid "Latin Modern Sans"
16623 msgstr "Latin Modern Sans"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16630 msgid "Avant Garde"
16631 msgstr "Avant Garde"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16642 msgid "Computer Modern Typewriter"
16643 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16646 msgid "Latin Modern Typewriter"
16647 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16662 msgid "CM Typewriter Light"
16663 msgstr "CM Typewriter Light"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16666 msgid "Module not found!"
16667 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16670 msgid "Document Settings"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16676 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16678 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16687 msgid " (not installed)"
16688 msgstr "(インストールされていません)"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16708 msgstr "プレーン(plain)"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16712 msgstr "設定(headings)"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16716 msgstr "装飾的(fancy)"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16727 msgid "LaTeX default"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16759 msgid "Appears in TOC"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16763 msgid "Author-year"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16772 msgid "Unavailable: %1$s"
16773 msgstr "利用不能: %1$s"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16776 msgid "Document Class"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16780 msgid "Text Layout"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16784 msgid "Page Margins"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16788 msgid "Numbering & TOC"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16792 msgid "PDF Properties"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16796 msgid "Math Options"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16800 msgid "Float Placement"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16813 msgid "LaTeX Preamble"
16814 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16817 msgid "Layouts|#o#O"
16818 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16821 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16822 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16826 msgid "Local layout file"
16827 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16836 msgid "Unable to read local layout file."
16837 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16841 msgid "Select master document"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16846 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16847 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16851 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16852 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16853 "document may not work with this layout if you do not\n"
16854 "keep the layout file in the same directory."
16856 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16857 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16858 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16859 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16862 msgid "&Set Layout"
16863 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16867 msgid "Unable to set document class."
16868 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16872 msgid "Unapplied changes"
16873 msgstr "適用されていない変更"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16878 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16879 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16881 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16882 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16896 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16897 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16901 msgid "Package(s) required: %1$s."
16902 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16910 msgid "Module required: %1$s."
16911 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16915 msgid "Modules excluded: %1$s."
16916 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16919 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16920 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16923 msgid "Can't set layout!"
16924 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16928 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16929 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16935 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16936 msgid "TeX Code Settings"
16937 msgstr "TeX コードの設定"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16943 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16945 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16946 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16953 msgid "Bottom left"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16957 msgid "Baseline left"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16965 msgid "Bottom center"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16969 msgid "Baseline center"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16977 msgid "Bottom right"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16981 msgid "Baseline right"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16985 msgid "External Material"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
16992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
16993 msgid "Select external file"
16994 msgstr "外部ファイルを選択する"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16997 msgid "Float Settings"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17005 msgid "Select graphics file"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17009 msgid "Clipart|#C#c"
17010 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17013 msgid "Horizontal Space Settings"
17014 msgstr "水平方向の空白の設定"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17018 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17019 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17020 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17023 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17024 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17030 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17031 msgid "Child Document"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17038 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17040 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17044 msgid "Select document to include"
17045 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17048 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17049 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17075 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17085 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17100 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17104 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17105 msgid "No language"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17109 msgid "Program Listing Settings"
17110 msgstr "プログラムリストの設定"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17121 msgid "Literate Programming Build Log"
17122 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17125 msgid "lyx2lyx Error Log"
17126 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17129 msgid "Version Control Log"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17133 msgid "No LaTeX log file found."
17134 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17137 msgid "No literate programming build log file found."
17138 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17141 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17142 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17145 msgid "No version control log file found."
17146 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17149 msgid "Math Matrix"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17153 msgid "Nomenclature"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17157 msgid "Note Settings"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17161 msgid "Paragraph Settings"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17166 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17167 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17169 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17170 "the items is used."
17172 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17173 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17175 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17176 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17179 msgid "System files|#S#s"
17180 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17183 msgid "User files|#U#u"
17184 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17187 msgid "Look & Feel"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17191 msgid "Language Settings"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17199 msgid "File Handling"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17203 msgid "Date format"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17207 msgid "Keyboard/Mouse"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17211 msgid "Input Completion"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17215 msgid "Screen fonts"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17227 msgid "Select directory for example files"
17228 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17231 msgid "Select a document templates directory"
17232 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17235 msgid "Select a temporary directory"
17236 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17239 msgid "Select a backups directory"
17240 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17243 msgid "Select a document directory"
17244 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17247 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17248 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17252 msgid "Spellchecker"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17268 msgid "pspell (library)"
17269 msgstr "pspell (library)"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17272 msgid "aspell (library)"
17273 msgstr "aspell (library)"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17280 msgid "File formats"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17284 msgid "Format in use"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17288 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17290 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17298 msgid "User interface"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17318 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17319 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17322 msgid "Mathematical Symbols"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17327 msgid "Document and Window"
17328 msgstr "バッファ及びウィンドウ"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17331 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17332 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17335 msgid "System and Miscellaneous"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17344 msgid "Failed to create shortcut"
17345 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17348 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17349 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17352 msgid "Invalid or empty key sequence"
17353 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17356 msgid "Shortcut is already defined"
17357 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17360 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17361 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17368 msgid "Choose bind file"
17369 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17372 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17373 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17376 msgid "Choose UI file"
17377 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17380 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17381 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17384 msgid "Choose keyboard map"
17385 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17388 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17389 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17392 msgid "Choose personal dictionary"
17393 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17404 msgid "Print Document"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17408 msgid "Print to file"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17412 msgid "PostScript files (*.ps)"
17413 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17416 msgid "Cross-reference"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17428 msgid "Jump to label"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17432 msgid "Find and Replace"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17436 msgid "Send Document to Command"
17437 msgstr "文書をコマンドに送る"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17443 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17444 msgid "Error -> Cannot load file!"
17445 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17448 msgid "Spellchecker error"
17449 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17452 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17453 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17457 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17458 "Maybe it has been killed."
17460 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17461 "手動でkillされたのかも知れません。"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17464 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17465 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17468 msgid "The spellchecker has failed"
17469 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17473 msgid "%1$d words checked."
17474 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17477 msgid "One word checked."
17478 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17481 msgid "Spelling check completed"
17482 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17485 msgid "Basic Latin"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17489 msgid "Latin-1 Supplement"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17493 msgid "Latin Extended-A"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17497 msgid "Latin Extended-B"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17501 msgid "IPA Extensions"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17505 msgid "Spacing Modifier Letters"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17509 msgid "Combining Diacritical Marks"
17510 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17522 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17534 msgstr "グジャラーティー文字"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17569 msgid "Hangul Jamo"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17573 msgid "Phonetic Extensions"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17577 msgid "Latin Extended Additional"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17581 msgid "Greek Extended"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17585 msgid "General Punctuation"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17589 msgid "Superscripts and Subscripts"
17590 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17593 msgid "Currency Symbols"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17597 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17598 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17601 msgid "Letterlike Symbols"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17605 msgid "Number Forms"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17609 msgid "Mathematical Operators"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17613 msgid "Miscellaneous Technical"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17617 msgid "Control Pictures"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17621 msgid "Optical Character Recognition"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17625 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17629 msgid "Box Drawing"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17633 msgid "Block Elements"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17637 msgid "Geometric Shapes"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17641 msgid "Miscellaneous Symbols"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17649 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17653 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17654 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17669 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17674 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17677 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17681 msgid "CJK Compatibility"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17685 msgid "CJK Unified Ideographs"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17689 msgid "Hangul Syllables"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17693 msgid "High Surrogates"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17697 msgid "Private Use High Surrogates"
17698 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17701 msgid "Low Surrogates"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17705 msgid "Private Use Area"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17709 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17713 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17714 msgstr "アルファベット表示形"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17717 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17721 msgid "Combining Half Marks"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17725 msgid "CJK Compatibility Forms"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17729 msgid "Small Form Variants"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17733 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17734 msgstr "\tアラビア表示形B"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17737 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17745 msgid "Linear B Syllabary"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17749 msgid "Linear B Ideograms"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17753 msgid "Aegean Numbers"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17757 msgid "Ancient Greek Numbers"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17773 msgid "Old Persian"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17789 msgid "Cypriot Syllabary"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17794 msgstr "カローシュティー文字"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17797 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17798 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17801 msgid "Musical Symbols"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17805 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17809 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17813 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17817 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17818 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17821 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17829 msgid "Variation Selectors Supplement"
17830 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17833 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17837 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17841 msgid "Character: "
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17845 msgid "Code Point: "
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17852 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17853 msgid "Table Settings"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17857 msgid "Insert Table"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17861 msgid "TeX Information"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17868 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17869 msgid "Filtering layouts with \""
17870 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
17872 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17873 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17874 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17880 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17886 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17887 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17890 msgid "Vertical Space Settings"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17898 msgid "unknown version"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17902 msgid "Small-sized icons"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17906 msgid "Normal-sized icons"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17910 msgid "Big-sized icons"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
17915 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17916 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17919 msgid "Select template file"
17920 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17923 msgid "Templates|#T#t"
17924 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17928 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17929 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17932 msgid "Document not loaded."
17933 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17936 msgid "Select document to open"
17937 msgstr "開く文書を選んでください"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
17940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17941 msgid "Examples|#E#e"
17942 msgstr "用例(E)|#E#e"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
17946 msgid "Opening document %1$s..."
17947 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
17951 msgid "Document %1$s opened."
17952 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
17956 msgid "Could not open document %1$s"
17957 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17960 msgid "Couldn't import file"
17961 msgstr "ファイルをインポートできません"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17965 msgid "No information for importing the format %1$s."
17966 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17970 msgid "Select %1$s file to import"
17971 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17976 "The document %1$s already exists.\n"
17978 "Do you want to overwrite that document?"
17980 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
17985 msgid "Overwrite document?"
17986 msgstr "文書を上書きしますか?"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17990 msgid "Importing %1$s..."
17991 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
17995 msgstr "インポートされました。"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
17998 msgid "file not imported!"
17999 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18002 msgid "Select LyX document to insert"
18003 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18006 msgid "Select file to insert"
18007 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18010 msgid "Choose a filename to save document as"
18011 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18020 "The document %1$s could not be saved.\n"
18022 "Do you want to rename the document and try again?"
18024 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18026 "文書をリネームして再試行しますか?"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18029 msgid "Rename and save?"
18030 msgstr "リネームして保存しますか?"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18039 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18041 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18043 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18045 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18052 msgid "Saving all documents..."
18053 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18056 msgid "All documents saved."
18057 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18061 msgid "%1$s unknown command!"
18062 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18065 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18066 msgid "LaTeX Source"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18070 msgid "DocBook Source"
18071 msgstr "DocBookソース"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18074 msgid "Literate Source"
18075 msgstr "Literateソース"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18079 msgstr " (変更されました)"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18082 msgid " (read only)"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18089 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18097 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18098 msgid "Wrap Float Settings"
18099 msgstr "折返しフロートの設定"
18101 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18102 msgid "Click to detach"
18103 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18110 msgid "No Documents Open!"
18111 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18117 msgid "No Document Open!"
18118 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18121 msgid "Master Document"
18124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18125 msgid "Open Navigator..."
18126 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18129 msgid "Other Lists"
18132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18133 msgid "No Table of contents"
18136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18138 msgid "Other Toolbars"
18139 msgstr "ツールバー(B)|B"
18141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18142 msgid "No Branch in Document!"
18143 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18147 msgid "No Citation in Scope!"
18148 msgstr "動作が定義されていません!"
18150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18151 msgid "No action defined!"
18152 msgstr "動作が定義されていません!"
18154 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18158 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18161 msgid "Invalid filename"
18164 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18166 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18169 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18173 msgid "Could not update TeX information"
18174 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18178 msgid "The script `%s' failed."
18179 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18186 msgid "Table of Contents"
18189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18190 msgid "Child Documents"
18193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18194 msgid "List of Graphics"
18197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18198 msgid "List of Equations"
18201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18203 msgid "List of Footnotes"
18206 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18207 msgid "List of Listings"
18208 msgstr "プログラムリスト一覧"
18210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18211 msgid "List of Indexes"
18214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18215 msgid "List of Marginal notes"
18218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18219 msgid "List of Notes"
18222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18223 msgid "List of Citations"
18226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18227 msgid "Labels and References"
18230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18232 msgid "List of Branches"
18235 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18238 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18239 "file through LaTeX: "
18241 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18244 #: src/insets/Inset.cpp:334
18245 msgid "Opened inset"
18246 msgstr "展開された差込枠です"
18248 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18249 msgid "Keys must be unique!"
18250 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18252 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18255 "The key %1$s already exists,\n"
18256 "it will be changed to %2$s."
18258 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18264 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18265 "If you proceed, all of them will be opened."
18268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18270 msgid "Open Databases?"
18273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18278 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18279 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18288 msgid "Style File:"
18291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18297 msgid "included in TOC"
18300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18301 msgid "Export Warning!"
18302 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18306 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18307 "BibTeX will be unable to find them."
18309 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18310 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18314 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18315 "BibTeX will be unable to find it."
18317 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18318 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18320 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18321 msgid "simple frame"
18324 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18328 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18329 msgid "simple frame, page breaks"
18332 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18336 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18337 msgid "oval, thick"
18340 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18341 msgid "drop shadow"
18344 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18345 msgid "shaded background"
18348 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18349 msgid "double frame"
18352 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18353 msgid "Opened Box Inset"
18354 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18357 msgid "Opened Branch Inset"
18358 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18372 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18373 msgid "Opened Caption Inset"
18374 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18376 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18381 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18385 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18386 msgid "Left-click to collapse the inset"
18387 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18389 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18390 msgid "Left-click to open the inset"
18391 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18393 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18394 msgid "LaTeX Command: "
18395 msgstr "LaTeXコマンド: "
18397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18398 msgid "InsetCommand Error: "
18399 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18402 msgid "Incompatible command name."
18403 msgstr "非互換なコマンド名。"
18405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18406 msgid "InsetCommandParams Error: "
18407 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18410 msgid "InsetCommandParams: "
18411 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18414 msgid "Unknown parameter name: "
18415 msgstr "不明なパラメーター名: "
18417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18418 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18419 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18421 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18422 msgid "Opened ERT Inset"
18423 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18425 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18426 msgid "Opened Environment Inset: "
18427 msgstr "展開された環境差込枠: "
18429 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18431 msgid "External template %1$s is not installed"
18432 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18434 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18435 msgid "Opened Flex Inset"
18436 msgstr "展開された自由差込枠"
18438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18444 msgid "Opened Float Inset"
18445 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18451 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18452 msgid " (sideways)"
18455 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18459 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18460 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18461 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18463 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18465 msgid "List of %1$s"
18468 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18469 msgid "Opened Footnote Inset"
18470 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18472 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18476 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18479 "Could not copy the file\n"
18481 "into the temporary directory."
18485 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18489 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18490 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18492 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18494 msgid "Graphics file: %1$s"
18495 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18498 msgid "Verbatim Input"
18499 msgstr "Verbatim Input"
18501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18502 msgid "Verbatim Input*"
18503 msgstr "Verbatim Input*"
18505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18506 msgid "Recursive input"
18509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18511 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18513 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18519 "Included file `%1$s'\n"
18520 "has textclass `%2$s'\n"
18521 "while parent file has textclass `%3$s'."
18523 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18524 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18525 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18528 msgid "Different textclasses"
18529 msgstr "違うテキストクラスです"
18531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18534 "Included file `%1$s'\n"
18535 "uses module `%2$s'\n"
18536 "which is not used in parent file."
18538 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18540 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18543 msgid "Module not found"
18544 msgstr "モジュールが見つかりません"
18546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18547 msgid "Information regarding "
18550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18559 msgid "Unknown buffer info"
18562 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18563 msgid "Label names must be unique!"
18564 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18566 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18569 "The label %1$s already exists,\n"
18570 "it will be changed to %2$s."
18572 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18575 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18576 msgid "DUPLICATE: "
18579 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18580 msgid "Opened Listing Inset"
18581 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18584 msgid "A value is expected."
18585 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18593 msgid "Unbalanced braces!"
18594 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18597 msgid "Please specify true or false."
18598 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18601 msgid "Only true or false is allowed."
18602 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18605 msgid "Please specify an integer value."
18606 msgstr "整数を指定してください。"
18608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18609 msgid "An integer is expected."
18610 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18613 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18614 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18617 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18618 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18622 msgid "Please specify one of %1$s."
18623 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18627 msgid "Try one of %1$s."
18628 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18632 msgid "I guess you mean %1$s."
18633 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18637 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18638 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18642 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18643 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18647 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18648 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18652 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18655 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18660 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18661 "right, bottom left and top left corner."
18663 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18667 msgid "Enter something like \\color{white}"
18668 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18671 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18672 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18675 msgid "auto, last or a number"
18676 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18680 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18681 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18682 "defining a listing inset)"
18684 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18685 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18690 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18694 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18695 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18699 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18700 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18704 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18705 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18709 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18710 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18714 msgid "Parameter %1$s: "
18715 msgstr "パラメーター%1$s:"
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18719 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18720 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18724 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18725 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18727 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18728 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18729 msgstr "展開された傍注差込枠"
18731 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18735 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18739 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18740 msgid "Clear Double Page"
18743 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18747 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18748 msgid "Note[[InsetNote]]"
18749 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18751 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18755 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18756 msgid "Opened Note Inset"
18757 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18759 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18760 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18761 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18763 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18767 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18771 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18775 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18779 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18780 msgid "Page Number"
18783 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18787 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18788 msgid "Textual Page Number"
18791 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18795 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18796 msgid "Standard+Textual Page"
18799 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18803 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18807 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18808 msgid "FormatRef: "
18811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18812 msgid "Interword Space"
18815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18816 msgid "Protected Space"
18819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18828 msgid "QQuad Space"
18831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18840 msgid "Negative Thin Space"
18843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18844 msgid "Protected Horizontal Fill"
18845 msgstr "保護された水平フィル"
18847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18848 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18849 msgstr "水平フィル(ドット)"
18851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18852 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18853 msgstr "水平フィル(ルール)"
18855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18857 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18858 msgstr "水平フィル(ドット)"
18860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18862 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18863 msgstr "水平フィル(ドット)"
18865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18867 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18868 msgstr "水平フィル(ルール)"
18870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18872 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18873 msgstr "水平フィル(ドット)"
18875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18877 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18878 msgstr "水平スペース(%1$s)"
18880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18882 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18883 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
18885 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18886 msgid "Unknown TOC type"
18889 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18890 msgid "Opened table"
18893 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18894 msgid "Opened Text Inset"
18895 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
18897 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18898 msgid "Vertical Space"
18901 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18905 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18906 msgid "Opened Wrap Inset"
18907 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
18909 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
18917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
18919 msgstr "読み込み中です..."
18921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
18922 msgid "Converting to loadable format..."
18923 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
18926 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18927 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
18930 msgid "Scaling etc..."
18931 msgstr "スケーリング等..."
18933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
18934 msgid "Ready to display"
18937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
18938 msgid "No file found!"
18939 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
18942 msgid "Error converting to loadable format"
18943 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
18946 msgid "Error loading file into memory"
18947 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
18950 msgid "Error generating the pixmap"
18951 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
18957 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18958 msgid "Preview loading"
18959 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18961 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18962 msgid "Preview ready"
18963 msgstr "プレビューの準備ができました"
18965 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18966 msgid "Preview failed"
18967 msgstr "プレビューに失敗しました"
18969 #: src/lengthcommon.cpp:37
18973 #: src/lengthcommon.cpp:37
18977 #: src/lengthcommon.cpp:37
18981 #: src/lengthcommon.cpp:37
18985 #: src/lengthcommon.cpp:37
18989 #: src/lengthcommon.cpp:37
18993 #: src/lengthcommon.cpp:38
18994 msgid "cc[[unit of measure]]"
18997 #: src/lengthcommon.cpp:38
19001 #: src/lengthcommon.cpp:38
19005 #: src/lengthcommon.cpp:38
19009 #: src/lengthcommon.cpp:39
19010 msgid "Text Width %"
19013 #: src/lengthcommon.cpp:39
19014 msgid "Column Width %"
19017 #: src/lengthcommon.cpp:39
19018 msgid "Page Width %"
19021 #: src/lengthcommon.cpp:39
19022 msgid "Line Width %"
19025 #: src/lengthcommon.cpp:40
19026 msgid "Text Height %"
19029 #: src/lengthcommon.cpp:40
19030 msgid "Page Height %"
19033 #: src/lyxfind.cpp:115
19034 msgid "Search error"
19037 #: src/lyxfind.cpp:115
19038 msgid "Search string is empty"
19041 #: src/lyxfind.cpp:299
19042 msgid "String has been replaced."
19043 msgstr "文字列が置換されました。"
19045 #: src/lyxfind.cpp:302
19046 msgid " strings have been replaced."
19047 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19049 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19051 msgid " Macro: %1$s: "
19052 msgstr " マクロ: %1$s: "
19054 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19055 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19057 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19058 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19060 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19062 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19063 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19066 msgid "Only one row"
19069 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19070 msgid "Only one column"
19073 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19074 msgid "No hline to delete"
19075 msgstr "削除する vline はありません"
19077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19078 msgid "No vline to delete"
19079 msgstr "削除する vline はありません"
19081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19083 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19084 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19086 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19090 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19094 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19096 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19097 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19101 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19102 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19106 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19107 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19109 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19110 msgid "create new math text environment ($...$)"
19111 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19113 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19114 msgid "entered math text mode (textrm)"
19115 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19117 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19118 msgid "Standard[[mathref]]"
19121 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19125 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19129 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19133 #: src/output.cpp:37
19136 "Could not open the specified document\n"
19142 #: src/output_plaintext.cpp:136
19146 #: src/output_plaintext.cpp:148
19147 msgid "References: "
19150 #: src/support/debug.cpp:38
19151 msgid "No debugging message"
19152 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19154 #: src/support/debug.cpp:39
19155 msgid "General information"
19158 #: src/support/debug.cpp:40
19159 msgid "Program initialisation"
19162 #: src/support/debug.cpp:41
19163 msgid "Keyboard events handling"
19164 msgstr "キーボードイベント処理"
19166 #: src/support/debug.cpp:42
19167 msgid "GUI handling"
19170 #: src/support/debug.cpp:43
19171 msgid "Lyxlex grammar parser"
19172 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19174 #: src/support/debug.cpp:44
19175 msgid "Configuration files reading"
19178 #: src/support/debug.cpp:45
19179 msgid "Custom keyboard definition"
19180 msgstr "個人用のキーボード定義"
19182 #: src/support/debug.cpp:46
19183 msgid "LaTeX generation/execution"
19184 msgstr "LaTeX生成・実行"
19186 #: src/support/debug.cpp:47
19187 msgid "Math editor"
19190 #: src/support/debug.cpp:48
19191 msgid "Font handling"
19194 #: src/support/debug.cpp:49
19195 msgid "Textclass files reading"
19196 msgstr "textclassファイル読込"
19198 #: src/support/debug.cpp:50
19199 msgid "Version control"
19202 #: src/support/debug.cpp:51
19203 msgid "External control interface"
19204 msgstr "外部制御インタフェース"
19206 #: src/support/debug.cpp:52
19207 msgid "Keep *roff temporary files"
19208 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
19210 #: src/support/debug.cpp:53
19211 msgid "User commands"
19214 #: src/support/debug.cpp:54
19215 msgid "The LyX Lexxer"
19216 msgstr "LyX Lexxer"
19218 #: src/support/debug.cpp:55
19219 msgid "Dependency information"
19222 #: src/support/debug.cpp:56
19226 #: src/support/debug.cpp:57
19227 msgid "Files used by LyX"
19228 msgstr "LyX が使用するファイル"
19230 #: src/support/debug.cpp:58
19231 msgid "Workarea events"
19232 msgstr "ワークエリア・イベント"
19234 #: src/support/debug.cpp:59
19235 msgid "Insettext/tabular messages"
19236 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19238 #: src/support/debug.cpp:60
19239 msgid "Graphics conversion and loading"
19242 #: src/support/debug.cpp:61
19243 msgid "Change tracking"
19246 #: src/support/debug.cpp:62
19247 msgid "External template/inset messages"
19248 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19250 #: src/support/debug.cpp:63
19251 msgid "RowPainter profiling"
19252 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19254 #: src/support/debug.cpp:64
19255 msgid "scrolling debugging"
19258 #: src/support/debug.cpp:65
19259 msgid "Math macros"
19262 #: src/support/debug.cpp:66
19266 #: src/support/debug.cpp:67
19267 msgid "Developers' general debug messages"
19268 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19270 #: src/support/debug.cpp:68
19271 msgid "All debugging messages"
19272 msgstr "全デバッグメッセージ"
19274 #: src/support/debug.cpp:113
19276 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19277 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19279 #: src/support/filetools.cpp:247
19280 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19283 #: src/support/os_win32.cpp:297
19284 msgid "System file not found"
19285 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19287 #: src/support/os_win32.cpp:298
19289 "Unable to load shfolder.dll\n"
19292 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19295 #: src/support/os_win32.cpp:303
19296 msgid "System function not found"
19297 msgstr "システム函数が見つかりません"
19299 #: src/support/os_win32.cpp:304
19301 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19302 "Don't know how to proceed. Sorry."
19304 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19305 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19307 #: src/support/userinfo.cpp:45
19308 msgid "Unknown user"
19311 #~ msgid "Display image in LyX"
19312 #~ msgstr "LyX内に画像を表示"
19314 #~ msgid "Screen display"
19317 #~ msgid "Monochrome"
19320 #~ msgid "Grayscale"
19321 #~ msgstr "グレイスケール"
19329 #~ msgid "&Display:"
19330 #~ msgstr "表示(&D):"
19333 #~ msgstr "縮尺(&L):"
19336 #~ msgid "Scr&een Display:"
19339 #~ msgid "Do not display"
19343 #~ msgid "LyX binary not found"
19344 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
19347 #~ msgid "File not found"
19348 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
19351 #~ msgid "Directory not found"
19352 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
19354 #~ msgid "Unknown Info: "
19357 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19358 #~ msgstr "%1$sは未知の動作です。"
19360 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19361 #~ msgstr "動作%1$sのメニューエントリがありません"
19364 #~ msgid "Clear group"
19370 #~ msgid "Plain Text"
19373 #~ msgid "Other floats: "
19374 #~ msgstr "その他のフロート: "
19376 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19377 #~ msgstr "タブバーを入切(&R)"
19379 #~ msgid "Edit the file externally"
19380 #~ msgstr "ファイルを外部で編集する"
19382 #~ msgid "&Edit File..."
19383 #~ msgstr "ファイルを編集(&E)..."
19385 #~ msgid "LyX View"
19396 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19397 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19399 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
19400 #~ msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
19402 #~ msgid "<- C&lear"
19403 #~ msgstr "←消去(&L)"
19408 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19411 #~ msgid "Extra embedded files:"
19412 #~ msgstr "追加の埋込ファイル:"
19421 #~ msgstr "中央揃え(&C)"
19423 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19424 #~ msgstr "新規文書に同梱形式を使う(&B)"
19429 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19430 #~ msgstr "埋込ファイルを読むことができませんでした"
19433 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
19434 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
19435 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
19436 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
19438 #~ "おそらくはバグのせいで、LyXは全ての埋込ファイルを見つけるのに失敗しまし"
19439 #~ "た。LyXファイルを解凍すれば、あなたの本体の文章であるcontent.lyxというファ"
19440 #~ "イルがあり、それを開くことができるはずです。埋込ファイルの一部を復旧するこ"
19441 #~ "ともできるかもしれません。このバグをLyX開発メーリングリストに報告してくだ"
19444 #~ msgid " writing embedded files."
19445 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込み中です!"
19447 #~ msgid " could not write embedded files!"
19448 #~ msgstr "は埋込ファイルを書き込むことができませんでした!"
19450 #~ msgid "Failed to extract file"
19451 #~ msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
19454 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
19455 #~ "Source file %2$s does not exist"
19457 #~ "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
19458 #~ "ソースファイル%2$sが存在しません"
19460 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19461 #~ msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
19463 #~ msgid "Copy file failure"
19464 #~ msgstr "ファイル複写に失敗"
19467 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19468 #~ "Please check whether the path is writeable."
19470 #~ "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
19471 #~ "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
19474 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19475 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19477 #~ "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
19478 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
19480 #~ msgid "Failed to embed file"
19481 #~ msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
19484 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19485 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19487 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
19488 #~ "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
19490 #~ msgid "Update embedded file?"
19491 #~ msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
19493 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19494 #~ msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
19496 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19497 #~ msgstr "埋込ファイルをコピーすることができませんでした"
19500 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19501 #~ "Please check whether the source file is available"
19503 #~ "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
19504 #~ "ソースファイルが利用可能になっていることを確認してください。"
19506 #~ msgid "Failed to open file"
19507 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
19510 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
19512 #~ "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりました"
19515 #~ msgid "Sync file failure"
19516 #~ msgstr "ファイルの同期に失敗"
19519 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
19520 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
19522 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
19523 #~ "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
19525 #~ msgid "Packing all files"
19526 #~ msgstr "全てのファイルを梱包します"
19529 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
19530 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
19532 #~ "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
19533 #~ "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
19535 #~ msgid "Unpacking all files"
19536 #~ msgstr "全てのファイルを開梱します"
19538 #~ msgid "Wrong embedding status."
19539 #~ msgstr "誤った埋込状態です。"
19542 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
19543 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
19545 #~ "ファイル%1$sは二つ以上の差込枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持し"
19546 #~ "ています。埋込状態を仮定することにします。"
19548 #~ msgid "Failed to write file"
19549 #~ msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
19551 #~ msgid "Save failure"
19555 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19556 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19558 #~ "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
19559 #~ "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
19561 #~ msgid "Embedded Files"
19564 #~ msgid "Embedded layout"
19565 #~ msgstr "埋込レイアウト"
19568 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
19569 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
19570 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
19572 #~ "選択したレイアウトファイルはバッファに埋め込まれた\n"
19573 #~ "埋込レイアウトです。レイアウトファイルが既にこのバッファに\n"
19574 #~ "埋め込まれていない限りは、使用することができません。\n"
19577 #~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
19580 #~ "LyXレイアウト (*.layout);;LaTeXクラス (*.{cls,sty});;BibTeXデータベース "
19583 #~ msgid "Extra embedded file"
19584 #~ msgstr "追加の埋込ファイル"
19586 #~ msgid " (embedded)"
19587 #~ msgstr " (埋め込み)"
19589 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19590 #~ msgstr "連結列設定エラー"
19592 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19593 #~ msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"