1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-29 00:29+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-30 00:31+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
34 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
58 msgid "The bibliography key"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
62 msgid "The label as it appears in the document"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
66 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
75 msgid "Citation Style"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
79 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
80 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
83 msgid "&Default (numerical)"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
91 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
99 msgid "Natbib &style:"
100 msgstr "Natbib様式(&S):"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
103 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
104 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 msgid "Default st&yle:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
119 msgid "Define the default BibTeX style"
120 msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
123 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
124 msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
127 msgid "S&ectioned bibliography"
128 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
132 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
134 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
138 msgid "Bibliography generation"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
147 msgid "Select a processor"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
158 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
160 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:367
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "全ての引用されていない文献"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
276 msgid "Move the selected database upwards in the list"
277 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
285 msgid "BibTeX database to use"
286 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
293 msgid "Add a BibTeX database file"
294 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
301 msgid "Remove the selected database"
302 msgstr "選択したデータベースを削除"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
309 msgid "Check this if the box should break across pages"
310 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
313 msgid "Allow &page breaks"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
322 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
323 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
351 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
436 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
456 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
461 msgid "Supported box types"
462 msgstr "サポートされているボックス型"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
465 msgid "&Available branches:"
466 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
469 msgid "Select your branch"
470 msgstr "派生枝を選択してください"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
473 msgid "&New:[[branch]]"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
478 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
481 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
485 msgid "Filename &Suffix"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
489 msgid "Show undefined branches used in this document."
490 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
493 msgid "&Undefined Branches"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
497 msgid "A&vailable Branches:"
498 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
501 msgid "Toggle the selected branch"
502 msgstr "選択した派生枝を入切する"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
505 msgid "(&De)activate"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
509 msgid "Add a new branch to the list"
510 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
513 msgid "Define or change background color"
514 msgstr "背景色を指定または変更する"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
517 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
518 msgid "Alter Co&lor..."
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
522 msgid "Remove the selected branch"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
526 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
527 #: src/Buffer.cpp:4167
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
532 msgid "Change the name of the selected branch"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
540 msgid "Add the selected branches to the list."
541 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
544 msgid "&Add Selected"
545 msgstr "選択したものを追加(&A)"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
548 msgid "Add all unknown branches to the list."
549 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
556 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
558 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
561 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
562 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
578 msgid "Undefined branches used in this document."
579 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
582 msgid "&Undefined Branches:"
583 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
599 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 msgid "&Custom Bullet:"
675 msgstr "任意のブリット(&C):"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
687 msgid "Go to previous change"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
691 msgid "&Previous change"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
695 msgid "Go to next change"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
703 msgid "Accept this change"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
711 msgid "Reject this change"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
744 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
745 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
756 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
812 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
833 msgid "A&vailable Citations:"
834 msgstr "利用可能な文献(&V):"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
837 msgid "S&elected Citations:"
838 msgstr "選択された文献(&E):"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "使用するNatbib様式"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgstr "検索フィールド(&H):"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
928 msgstr "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
931 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
932 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
939 msgid "Search field:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
948 msgid "Regular e&xpression"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
952 msgid "Case se&nsitive"
953 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
961 msgid "All entry types"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
965 msgid "Search as you &type"
966 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
978 msgid "Click to change the color"
979 msgstr "クリックして色を変更してください"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
987 msgid "Revert the color to the default"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
996 msgid "Greyed-out notes:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1006 msgid "Background colors"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1014 msgid "Shaded boxes:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 msgid "Compare Revisions"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 msgid "&Revisions back"
1023 msgstr "改訂版遡及数(&R):"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1026 msgid "&Between revisions"
1027 msgstr "改訂版間の比較(&B)"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1038 msgid "&New Document:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1042 msgid "&Old Document:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1050 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1054 msgid "N&ew Document"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1058 msgid "Ol&d Document"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1063 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1064 "resulting document"
1065 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1068 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1069 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1077 msgid "Match delimiter types"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1081 msgid "&Keep matched"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1089 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1090 msgid "Insert the delimiters"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1098 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1099 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1102 msgid "Use Class Defaults"
1103 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1106 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1107 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1110 msgid "Save as Document Defaults"
1111 msgstr "文書の既定値として保存"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1118 msgid "Show ERT button only"
1119 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1126 msgid "Show ERT contents"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1134 msgid "For more information, refer to the complete log."
1135 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1142 msgid "Description:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1146 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1147 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1150 msgid "View Complete &Log..."
1151 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1170 msgid "Select a file"
1171 msgstr "ファイルを選んでください"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1182 msgid "Available templates"
1183 msgstr "使うことのできるひな型"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1187 msgid "LaTe&X and LyX options"
1188 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1191 msgid "LaTeX Options"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1204 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1205 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1207 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1208 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1211 msgid "&Show in LyX"
1212 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1218 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1227 msgid "Si&ze and Rotation"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1239 msgid "Angle to rotate image by"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1246 msgid "The origin of the rotation"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1263 msgid "Height of image in output"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1268 msgid "Width of image in output"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1272 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1273 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1277 msgid "&Maintain aspect ratio"
1278 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1286 msgid "Clip to bounding box values"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1291 msgid "Clip to &bounding box"
1292 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1296 msgid "&Left bottom:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1310 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1311 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1315 msgid "&Get from File"
1316 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1337 msgid "Replace &with:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1341 msgid "Perform a case-sensitive search"
1342 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1345 msgid "Case &sensitive"
1346 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1349 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1350 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 msgid "Restrict search to whole words only"
1359 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1362 msgid "W&hole words"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1366 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1367 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1377 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1378 msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1382 msgid "Search &backwards"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1386 msgid "Replace all occurences at once"
1387 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1392 msgid "Replace &All"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1400 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1401 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1408 msgid "Current &document"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1413 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1415 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1418 msgid "&Master document"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1422 msgid "All open documents"
1423 msgstr "開かれている文書すべて"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1426 msgid "&Open documents"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1430 msgid "All ma&nuals"
1431 msgstr "すべての説明書(&N)"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1435 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1436 "and paragraph style"
1438 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1442 msgid "Ignore &format"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1447 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1449 msgstr "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1452 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1456 msgid "&Expand macros"
1457 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1460 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1469 msgid "Use &default placement"
1470 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1473 msgid "Advanced Placement Options"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1477 msgid "&Top of page"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1481 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1482 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1485 msgid "Here de&finitely"
1486 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1489 msgid "&Here if possible"
1490 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1493 msgid "&Page of floats"
1494 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1497 msgid "&Bottom of page"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1501 msgid "&Span columns"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1505 msgid "&Rotate sideways"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1514 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1517 "fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1521 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1522 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1525 msgid "&Default family:"
1526 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1529 msgid "Select the default family for the document"
1530 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1537 msgid "LaTe&X font encoding:"
1538 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1541 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1542 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1549 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1550 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1553 msgid "&Sans Serif:"
1554 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1557 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1558 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1562 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1565 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1566 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1569 msgid "&Typewriter:"
1570 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1573 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1574 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1578 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1581 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1582 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1589 msgid "Select the math typeface"
1590 msgstr "数式の書体を選んでください"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1597 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1598 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1601 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1602 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1605 msgid "Use true S&mall Caps"
1606 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1609 msgid "Use old style instead of lining figures"
1610 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1613 msgid "Use &Old Style Figures"
1614 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1621 msgid "Select an image file"
1622 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1635 msgid "Set &height:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1639 msgid "&Scale Graphics (%):"
1640 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1643 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1653 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1654 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1657 msgid "Rotate Graphics"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1661 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1662 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1665 msgid "Ro&tate after scaling"
1666 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1673 msgid "A&ngle (Degrees):"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1678 msgid "File name of image"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1696 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1697 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1700 msgid "Don't un&zip on export"
1701 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1705 msgid "Additional LaTeX options"
1706 msgstr "LaTeX追加オプション"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1709 msgid "LaTeX &options:"
1710 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1714 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1715 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1717 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1718 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1721 msgid "Sho&w in LyX"
1722 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1725 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1726 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 msgid "Graphics Group"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "サポートされている空白の種類"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1798 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1801 msgid "&Fill Pattern:"
1802 msgstr "フィルパターン(&F):"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1809 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1810 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1878 msgid "&Bypass validation"
1879 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1883 msgstr "キャプション(&A):"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1890 msgid "Mo&re parameters"
1891 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1894 msgid "Underline spaces in generated output"
1895 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1898 msgid "&Mark spaces in output"
1899 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1902 msgid "Show LaTeX preview"
1903 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1906 msgid "&Show preview"
1907 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1910 msgid "File name to include"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1914 msgid "&Include Type:"
1915 msgstr "取り込みの型(&I):"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1931 msgid "Program Listing"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1935 msgid "Edit the file"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1943 msgid "A&vailable Indexes:"
1944 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1947 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1948 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1952 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1959 msgid "Index generation"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1963 msgid "Define program options of the selected processor."
1964 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1967 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1968 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1971 msgid "&Use multiple indexes"
1972 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1975 msgid "&New:[[index]]"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1980 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1982 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1986 msgid "Add a new index to the list"
1987 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1995 msgid "Remove the selected index"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1999 msgid "Rename the selected index"
2000 msgstr "選択した索引の名称を変更"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2004 msgstr "名称変更(&E)..."
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2007 msgid "Define or change button color"
2008 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2011 msgid "Information Type:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2015 msgid "Information Name:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2019 msgid "Inset Parameter Configuration"
2020 msgstr "差込枠パラメータの設定"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2023 msgid "Update dialog when moving context"
2024 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2027 msgid "S&ynchronize Dialog"
2028 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2031 msgid "Apply settings immediately"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2036 msgid "I&mmediate Apply"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2040 msgid "Restore initial values in dialog"
2041 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2044 msgid "Push new inset into the document"
2045 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2052 msgid "Document &class"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2056 msgid "Click to select a local document class definition file"
2057 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2060 msgid "&Local Layout..."
2061 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2064 msgid "Class options"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2068 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2070 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2074 msgid "&Predefined:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2079 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2082 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2090 msgid "&Graphics driver:"
2091 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2094 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2095 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2098 msgid "Select de&fault master document"
2099 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2106 msgid "Enter the name of the default master document"
2107 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2110 msgid "&Suppress default date on front page"
2111 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2114 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2115 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2118 msgid "&Quote Style:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2126 msgid "Language &Default"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2134 msgid "Language pac&kage:"
2135 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2139 msgid "Select which language package LyX should use"
2140 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2145 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2147 "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2155 msgid "Value of the vertical line offset."
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2159 msgid "Value of the line width."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2167 msgid "Value of the line thickness."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2171 msgid "Input here the listings parameters"
2172 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2176 msgid "Feedback window"
2177 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2181 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2186 msgid "&Main Settings"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2194 msgid "Check for inline listings"
2195 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2198 msgid "&Inline listing"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2202 msgid "Check for floating listings"
2203 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2214 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2215 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2218 msgid "Line numbering"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2226 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2227 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2234 msgid "Difference between two numbered lines"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2242 msgid "Choose the font size for line numbers"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2255 msgid "The content's base font size"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2259 msgid "Font Famil&y:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2263 msgid "The content's base font style"
2264 msgstr "中身の基本フォント様式"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2267 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2268 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2271 msgid "&Break long lines"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2275 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2276 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2279 msgid "S&pace as symbol"
2280 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2283 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2284 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2287 msgid "Space i&n string as symbol"
2288 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2291 msgid "Tab&ulator size:"
2292 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2295 msgid "Use extended character table"
2296 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2299 msgid "&Extended character table"
2300 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2307 msgid "Select the programming language"
2308 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2315 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2316 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2323 msgid "Fi&rst line:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2327 msgid "The first line to be printed"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2335 msgid "The last line to be printed"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2343 msgid "More Parameters"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2347 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2349 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2353 msgid "Document-specific layout information"
2354 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2362 msgid "Errors reported in terminal."
2363 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2370 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2371 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2378 msgid "Update the display"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2387 msgid "Copy to Clip&board"
2388 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2395 msgid "Jump to the next warning message."
2396 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2399 msgid "Next &Warning"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2403 msgid "Jump to the next error message."
2404 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2411 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2412 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2415 msgid "&Default Margins"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2436 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2439 msgid "Head &height:"
2440 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2444 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2447 msgid "&Column Sep:"
2448 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2451 msgid "Master Document Output"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2455 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2456 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2459 msgid "Include only &selected children"
2460 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2464 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2467 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2471 msgid "&Maintain counters and references"
2472 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2475 msgid "Include all subdocuments in the output"
2476 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2479 msgid "&Include all children"
2480 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2486 msgid "Number of rows"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2498 msgid "Number of columns"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2507 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2508 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2511 msgid "Vertical alignment"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2519 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2520 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2523 msgid "&Horizontal:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2535 msgid "decoration type / matrix border"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2539 msgid "All packages:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2543 msgid "Load a&utomatically"
2544 msgstr "自動的に読み込む(&U)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2547 msgid "Load alwa&ys"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2551 msgid "Do ¬ load"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2573 msgid "Nomenclature"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2578 msgstr "整序用文字列(&A):"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2581 msgid "&Description:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2593 msgid "LyX internal only"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2601 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2602 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2609 msgid "Print as grey text"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2617 msgid "&List in Table of Contents"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2625 msgid "Output Format"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2629 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2630 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2633 msgid "De&fault Output Format:"
2634 msgstr "既定出力形式(&F):"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2637 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2638 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2641 msgid "S&ynchronize with Output"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2645 msgid "C&ustom Macro:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2649 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2650 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2653 msgid "XHTML Output Options"
2654 msgstr "XHTML出力オプション"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2657 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2658 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2661 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2662 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2665 msgid "&Math output:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2669 msgid "Format to use for math output."
2670 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2685 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2687 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2693 msgid "Math &image scaling:"
2694 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2697 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2698 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2701 msgid "Write CSS to File"
2702 msgstr "CSSをファイルに書き出す"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2705 msgid "&Use hyperref support"
2706 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2713 msgid "Header Information"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2734 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2735 msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2738 msgid "Automatically fi&ll header"
2739 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2742 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2743 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2746 msgid "Load in &fullscreen mode"
2747 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2751 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2754 msgid "Allows link text to break across lines."
2755 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2758 msgid "B&reak links over lines"
2759 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2762 msgid "No &frames around links"
2763 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2766 msgid "C&olor links"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2770 msgid "Bibliographical backreferences"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2774 msgid "B&ackreferences:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2782 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2783 msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2786 msgid "&Numbered bookmarks"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2790 msgid "&Open bookmark tree"
2791 msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2794 msgid "Number of levels"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2798 msgid "Additional o&ptions"
2799 msgstr "追加オプション(&P)"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2802 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2803 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2806 msgid "Paper Format"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2816 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2817 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2820 msgid "&Orientation:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2837 msgid "Page &style:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2841 msgid "Style used for the page header and footer"
2842 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2845 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2846 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2849 msgid "&Two-sided document"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2858 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2859 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2862 msgid "Lo&ngest label"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2866 msgid "Line &spacing"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2888 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2895 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2900 msgid "&Indent Paragraph"
2901 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2920 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2921 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2924 msgid "Paragraph's &Default"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2928 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2936 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2940 msgid "&Horizontal Phantom"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2944 msgid "Vertical space of the phantom content"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2948 msgid "&Vertical Phantom"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2956 msgid "&Use system colors"
2957 msgstr "システム色を使用(&U)"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2965 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2967 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2970 msgid "Automatic in&line completion"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2974 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2975 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2978 msgid "Automatic p&opup"
2979 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2982 msgid "Autoco&rrection"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2991 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2993 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2996 msgid "Automatic &inline completion"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3000 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3001 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3004 msgid "Automatic &popup"
3005 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3009 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3011 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3014 msgid "Cursor i&ndicator"
3015 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3018 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3024 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3025 "if it is available."
3026 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3029 msgid "s inline completion dela&y"
3030 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3034 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3035 "if it is available."
3037 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3041 msgid "s popup d&elay"
3042 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3049 msgid "Minimum word length for completion"
3050 msgstr "補完を開始する最小文字数"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3054 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3055 "It will be shown right away."
3056 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3059 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3060 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3063 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3064 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3067 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3068 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3075 msgid "E&xtra flag:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3079 msgid "&From format:"
3080 msgstr "変換元の形式(&F):"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3084 msgstr "変換先の形式(&T):"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3098 msgid "Converter Defi&nitions"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3102 msgid "Converter File Cache"
3103 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3110 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3114 msgid "Display &Graphics"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3118 msgid "Instant &Preview:"
3119 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3135 msgid "Preview Si&ze:"
3136 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3139 msgid "Factor for the preview size"
3140 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3143 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3144 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3147 msgid "&Mark end of paragraphs"
3148 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3151 msgid "Session handling"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3155 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3156 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3159 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3160 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3163 msgid "Restore cursor &positions"
3164 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3167 msgid "&Load opened files from last session"
3168 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3171 msgid "&Clear all session information"
3172 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3175 msgid "Backup && saving"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3179 msgid "Backup &original documents when saving"
3180 msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3183 msgid "&Backup documents, every"
3184 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3191 msgid "&Save documents compressed by default"
3192 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3195 msgid "Windows && work area"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3199 msgid "Open documents in &tabs"
3200 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3204 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3205 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3207 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
3208 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3211 msgid "Use s&ingle instance"
3212 msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3215 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3216 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3219 msgid "Displa&y single close-tab button"
3220 msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3223 msgid "Closing last &view:"
3224 msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3227 msgid "Closes document"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3231 msgid "Hides document"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3235 msgid "Ask the user"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3243 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3244 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3248 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3249 "width used when set to 0."
3251 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3255 msgid "Cursor width (&pixels):"
3256 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3259 msgid "Scroll &below end of document"
3260 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3263 msgid "Skip trailing non-word characters"
3264 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3267 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3268 msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3271 msgid "Sort &environments alphabetically"
3272 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3275 msgid "&Group environments by their category"
3276 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3279 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3280 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3283 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3284 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3287 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3288 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3295 msgid "&Hide toolbars"
3296 msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3299 msgid "Hide scr&ollbar"
3300 msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3303 msgid "Hide &tabbar"
3304 msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3307 msgid "Hide &menubar"
3308 msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3311 msgid "&Limit text width"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3315 msgid "Screen used (&pixels):"
3316 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3327 msgid "&Document format"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3331 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3332 msgstr "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3335 msgid "Sho&w in export menu"
3336 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3339 msgid "Vector &graphics format"
3340 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3343 msgid "S&hort Name:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3347 msgid "E&xtensions:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3360 msgstr "編集プログラム(&I):"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3364 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3371 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3372 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3375 msgid "Default Output Formats"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3379 msgid "With &TeX fonts:"
3380 msgstr "&TeXフォント使用時:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3383 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3384 msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3387 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3388 msgstr "非T&eXフォント使用時:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3391 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3392 msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3403 msgid "Your E-mail address"
3404 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3411 msgid "Use &keyboard map"
3412 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3429 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3430 "time LyX is launched."
3432 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3436 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3437 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3445 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3450 "speed it up, low values slow it down."
3452 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3456 msgid "Scroll wheel zoom"
3457 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3476 msgid "User &interface language:"
3477 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3480 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3481 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3484 msgid "Language &package:"
3485 msgstr "言語パッケージ(&P):"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3495 msgid "Always Babel"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3500 msgid "None[[language package]]"
3501 msgstr "なし[[language package]]"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3504 msgid "Command s&tart:"
3505 msgstr "開始コマンド(&T):"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3508 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3509 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3512 msgid "Command e&nd:"
3513 msgstr "終了コマンド(&N):"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3516 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3517 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3520 msgid "Default Decimal &Separator:"
3521 msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3524 msgid "Default length &unit:"
3525 msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3529 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3530 "the language package)"
3532 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3536 msgid "Set languages &globally"
3537 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3541 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3544 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3553 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3556 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3564 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3565 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3568 msgid "Mark &foreign languages"
3569 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3572 msgid "Right-to-left language support"
3573 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3577 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3579 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3583 msgid "Enable &RTL support"
3584 msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3587 msgid "Cursor movement:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3600 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3602 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3606 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3607 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3610 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3611 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3614 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3615 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3618 msgid "BibTeX command and options"
3619 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3623 msgid "Processor for &Japanese:"
3624 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3627 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3628 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3640 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3641 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3644 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3645 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3648 msgid "&Nomenclature command:"
3649 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3652 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3653 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3656 msgid "Chec&kTeX command:"
3657 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3660 msgid "CheckTeX start options and flags"
3661 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3665 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3667 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3669 "Warning: Your changes here will not be saved."
3671 "LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
3673 "初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
3675 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3678 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3679 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3682 msgid "Set class options to default on class change"
3683 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3686 msgid "R&eset class options when document class changes"
3687 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3690 msgid "Output &line length:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3695 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3696 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3697 "paragraphs are separated by a blank line."
3699 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3700 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3703 msgid "&Date format:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3707 msgid "Date format for strftime output"
3708 msgstr "strftime出力の日付書式"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3711 msgid "&Overwrite on export:"
3712 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3715 msgid "Ask permission"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3719 msgid "Main file only"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3727 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3728 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3731 msgid "Forward search"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3735 msgid "DV&I command:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3739 msgid "&PDF command:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3743 msgid "&PATH prefix:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3748 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3750 "Use the OS native format."
3752 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3756 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3757 msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3761 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3762 "environment variable.\n"
3763 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3765 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
3766 "「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3781 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3785 msgid "&Temporary directory:"
3786 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3789 msgid "Ly&XServer pipe:"
3790 msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3793 msgid "&Backup directory:"
3794 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3797 msgid "&Example files:"
3798 msgstr "用例ファイル(&E):"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3801 msgid "&Document templates:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3805 msgid "&Working directory:"
3806 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3809 msgid "H&unspell dictionaries:"
3810 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3813 msgid "Printer Command Options"
3814 msgstr "印刷コマンドオプション"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3817 msgid "Extension to be used when printing to file."
3818 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3821 msgid "File ex&tension:"
3822 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3825 msgid "Option used to print to a file."
3826 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3829 msgid "Print to &file:"
3830 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3833 msgid "Option used to print to non-default printer."
3834 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3837 msgid "Set &printer:"
3838 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3841 msgid "Option used with spool command to set printer."
3842 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3845 msgid "Spool &printer:"
3846 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3850 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3851 msgstr "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3854 msgid "Spool co&mmand:"
3855 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3858 msgid "Option used to reverse page order."
3859 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3862 msgid "Re&verse pages:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3870 msgid "&Number of copies:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3874 msgid "Option used to set number of copies."
3875 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3878 msgid "Option used to print a range of pages."
3879 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3886 msgid "Pa&ge range:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3890 msgid "Option used to collate multiple copies."
3891 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3898 msgid "&Even pages:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3902 msgid "Paper t&ype:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3906 msgid "Paper si&ze:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3910 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3911 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3914 msgid "E&xtra options:"
3915 msgstr "追加オプション(&X):"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3919 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3927 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3928 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3932 msgid "Adapt &output to printer"
3933 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3936 msgid "Name of the default printer"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3940 msgid "Default &printer:"
3941 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3944 msgid "Printer co&mmand:"
3945 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3948 msgid "Sans Seri&f:"
3949 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3952 msgid "T&ypewriter:"
3953 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4009 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4012 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4016 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4017 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4025 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4029 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4032 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4033 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4036 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4037 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4040 msgid "&Spellchecker engine:"
4041 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4044 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4045 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4048 msgid "Accept compound &words"
4049 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4052 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4053 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4056 msgid "S&pellcheck continuously"
4057 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4060 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4061 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4064 msgid "&Escape characters:"
4065 msgstr "エスケープ文字(&E):"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4068 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4069 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4072 msgid "Al&ternative language:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4076 msgid "General Look && Feel"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4080 msgid "&User interface file:"
4081 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4085 msgstr "アイコンセット(&I):"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4089 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4090 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4092 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
4093 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4096 msgid "Use icons from system's &theme"
4097 msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4100 msgid "Context help"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4105 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4106 "the main work area of an edited document"
4108 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4112 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4113 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4120 msgid "&Maximum last files:"
4121 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4129 msgid "Nomenclature settings"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4134 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4135 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4138 msgid "&List Indentation:"
4139 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4142 msgid "Custom &Width:"
4143 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4146 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4147 msgstr "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4154 msgid "Page number to print from"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4158 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4162 msgid "Page number to print to"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4166 msgid "Print all pages"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4179 msgid "Print &odd-numbered pages"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4183 msgid "Print &even-numbered pages"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4187 msgid "Print in reverse order"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4191 msgid "Re&verse order"
4192 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4199 msgid "Number of copies"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4203 msgid "Collate copies"
4204 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4215 msgid "Print Destination"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4219 msgid "Send output to the printer"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4227 msgid "Send output to the given printer"
4228 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4231 msgid "Send output to a file"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4235 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4236 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4243 msgid "A&vailable indexes:"
4244 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4247 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4248 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4260 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4261 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4264 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4265 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4268 msgid "&Clear automatically"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4272 msgid "Debug messages"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4276 msgid "Display no debug messages"
4277 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4284 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4285 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4292 msgid "Display all debug messages"
4293 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4296 msgid "Display statusbar messages?"
4297 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4300 msgid "&Statusbar messages"
4301 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4305 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4316 msgid "Enter string to filter the label list"
4317 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4320 msgid "Filter case-sensitively"
4321 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4324 msgid "Case-sensiti&ve"
4325 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4329 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4330 "sensitive option is checked)"
4332 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4340 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4341 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4344 msgid "Cas&e-sensitive"
4345 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4348 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4349 msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4356 msgid "&Go to Label"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4360 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4361 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4368 msgid "(<reference>)"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4376 msgid "on page <page>"
4377 msgstr "on page <参照ページ>"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4380 msgid "<reference> on page <page>"
4381 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4384 msgid "Formatted reference"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4388 msgid "Textual reference"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4392 msgid "Update the label list"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4396 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4397 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4400 msgid "Match w&hole words only"
4401 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4404 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4405 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4408 msgid "&Export formats:"
4409 msgstr "書き出し形式(&E):"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4412 msgid "&Send exported file to command:"
4413 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4416 msgid "Edit shortcut"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4420 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4421 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4424 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4425 msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4432 msgid "Clear current shortcut"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4450 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4451 "the 'Clear' button"
4453 "本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4460 msgid "Spell Checker"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4465 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4467 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4471 msgid "Unknown word:"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4475 msgid "Current word"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4483 msgid "Re&placement:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4487 msgid "Replace with selected word"
4488 msgstr "選択した単語で置き換える"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4491 msgid "Replace word with current choice"
4492 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4495 msgid "S&uggestions:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4499 msgid "Ignore this word"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4507 msgid "Ignore this word throughout this session"
4508 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4515 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4516 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4520 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4523 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4531 msgid "Select this to display all available characters at once"
4532 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4535 msgid "&Display all"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4539 msgid "Current cell:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4543 msgid "Current row position"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4547 msgid "Current column position"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4551 msgid "&Table Settings"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4559 msgid "Merge cells of different rows"
4560 msgstr "複数行のセルを連結する"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4567 msgid "&Vertical Offset:"
4568 msgstr "垂直オフセット(&V):"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4571 msgid "Optional vertical offset"
4572 msgstr "非必須の垂直オフセット"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4575 msgid "Cell setting"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4579 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4580 msgstr "このセルを90度回転させる"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4583 msgid "rotation angle"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4591 msgid "Table-wide settings"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4599 msgid "Verti&cal alignment:"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4603 msgid "Vertical alignment of the table"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4607 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4615 msgid "Column settings"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4619 msgid "&Horizontal alignment:"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4623 msgid "Horizontal alignment in column"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4627 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4632 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4633 msgid "At Decimal Separator"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4637 msgid "&Decimal separator:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4641 msgid "Fixed width of the column"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4645 msgid "&Vertical alignment in row:"
4646 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4650 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4652 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4655 msgid "Merge cells of different columns"
4656 msgstr "複数列のセルを連結する"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4659 msgid "&Multicolumn"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4663 msgid "LaTe&X argument:"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4667 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4668 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4679 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4680 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4687 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4688 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4695 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4696 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4699 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4700 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4704 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4707 msgid "Use default (grid-like) border style"
4708 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4715 msgid "Additional Space"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4719 msgid "T&op of row:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4723 msgid "Botto&m of row:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4727 msgid "Bet&ween rows:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4732 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4736 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4739 msgid "&Use long table"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4743 msgid "Row settings"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4751 msgid "Border above"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4755 msgid "Border below"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4767 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4768 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4775 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4791 msgid "First header:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4795 msgid "This row is the header of the first page"
4796 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4799 msgid "Don't output the first header"
4800 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4812 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4813 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4816 msgid "Last footer:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4820 msgid "This row is the footer of the last page"
4821 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4824 msgid "Don't output the last footer"
4825 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4832 msgid "Set a page break on the current row"
4833 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4836 msgid "Page &break on current row"
4837 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4840 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4844 msgid "Longtable alignment"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4848 msgid "Close this dialog"
4849 msgstr "このダイアログを閉じます"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4852 msgid "Rebuild the file lists"
4853 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4857 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4859 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4867 msgid "Selected classes or styles"
4868 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4871 msgid "LaTeX classes"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4875 msgid "LaTeX styles"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4879 msgid "BibTeX styles"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4883 msgid "BibTeX databases"
4884 msgstr "BibTeXデータベース"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4887 msgid "Toggles view of the file list"
4888 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4895 msgid "Separate paragraphs with"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4899 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4900 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4903 msgid "&Indentation:"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4907 msgid "Size of the indentation"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4911 msgid "&Vertical space:"
4912 msgstr "垂直スペース(&V):"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4915 msgid "Size of the vertical space"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4923 msgid "&Line spacing:"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4927 msgid "Spacing type"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4931 msgid "Number of lines"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4935 msgid "Format text into two columns"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4939 msgid "Two-&column document"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4944 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4945 "justified in the output)"
4946 msgstr "LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4949 msgid "Use &justification in LyX work area"
4950 msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4953 msgid "Language of the thesaurus"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4965 msgid "Word to look up"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4974 msgid "The selected entry"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4982 msgid "Replace the entry with the selection"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4994 msgid "Enter string to filter contents"
4995 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4999 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5000 "tables, and others)"
5001 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5004 msgid "Update navigation tree"
5005 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5014 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5015 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5018 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5019 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5022 msgid "Move selected item down by one"
5023 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5026 msgid "Move selected item up by one"
5027 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5034 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5035 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5042 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5043 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5046 msgid "LyX: Enter text"
5047 msgstr "LyX: 入力して下さい"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5050 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5051 msgstr "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5054 msgid "&Do not show this warning again!"
5055 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5058 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5059 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5086 msgid "Select the output format"
5087 msgstr "出力形式を指定して下さい"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5090 msgid "Show the source as the master document gets it"
5091 msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5094 msgid "&Master's perspective"
5095 msgstr "親文書観点で表示(&M)"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5098 msgid "Automatic update"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5102 msgid "Current Paragraph"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5106 msgid "Complete Source"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5110 msgid "Preamble Only"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5118 msgid "Unit of width value"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5122 msgid "number of needed lines"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5126 msgid "use number of lines"
5127 msgstr "行の数を使ってください"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5134 msgid "Outer (default)"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5142 msgid "use overhang"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5150 msgid "Overhang value"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5154 msgid "Unit of overhang value"
5155 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5158 msgid "Check this to allow flexible placement"
5159 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5162 msgid "Allow &floating"
5163 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5166 msgid "American Economic Association (AEA)"
5167 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5170 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5171 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5173 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5175 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5176 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5177 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5178 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5179 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5180 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5181 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5183 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5184 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5186 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5187 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5188 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5189 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5191 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5192 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5193 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5194 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5196 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5197 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5198 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5199 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5204 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5209 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5210 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63
5211 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5212 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5215 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/aa.layout:73
5216 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5217 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5218 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5221 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5224 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5225 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5226 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5227 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5228 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5229 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5230 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5231 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5232 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5233 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5234 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5235 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5236 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5237 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5238 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5239 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5240 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5243 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5244 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5245 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5251 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:218
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:62
5259 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5260 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5261 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5262 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5263 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5264 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5265 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5267 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5269 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5270 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5272 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5273 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/siamltex.layout:287
5274 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5276 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5277 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5278 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5282 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5283 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5284 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5285 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5286 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5287 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5288 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5293 msgid "Publication Month"
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5297 msgid "Publication Month:"
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5301 msgid "Publication Year"
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5305 msgid "Publication Year:"
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5309 msgid "Publication Volume"
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5313 msgid "Publication Volume:"
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5317 msgid "Publication Issue"
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5321 msgid "Publication Issue:"
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5333 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5334 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5335 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5336 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5340 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5341 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5342 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5344 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5345 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5346 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5347 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5348 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5350 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5356 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
5358 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5359 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5360 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5361 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5367 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5368 #: lib/layouts/RJournal.layout:35 lib/layouts/aa.layout:291
5369 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5372 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5374 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5375 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsart.layout:218
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5378 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5380 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5381 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5382 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5385 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5386 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5388 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5389 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5390 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5391 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5392 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5394 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5395 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5396 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5401 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5402 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/egs.layout:548
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5404 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5415 msgid "Acknowledgement"
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5421 msgid "Acknowledgement."
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5425 msgid "Figure Notes"
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5431 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5432 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5433 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5434 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1098
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1237
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/beamer.layout:1294
5438 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5439 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5441 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:156
5442 #: lib/layouts/europecv.layout:215 lib/layouts/foils.layout:32
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5446 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5448 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5449 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5450 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5451 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5452 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex.layout:24
5453 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5456 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5458 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5459 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5460 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5462 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5463 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5464 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5465 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5474 msgid "Text of a note in a figure"
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5491 msgid "Text of a note in a table"
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5496 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
5497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
5498 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
5502 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5504 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
5510 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5511 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5513 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
5519 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5549 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5558 msgid "Case \\thecase."
5559 msgstr "ケース \\thecase."
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5562 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
5564 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
5567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
5568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
5569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
5572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:260
5576 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
5577 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5578 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
5616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
5617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
5618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5619 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
5621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:122
5624 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
5625 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5626 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5632 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
5634 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
5637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
5639 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5640 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
5642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:68
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
5646 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5647 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5667 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
5671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
5672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
5673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5674 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
5676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:158
5679 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
5680 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
5690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
5691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
5692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5693 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
5695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:183
5698 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
5699 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5700 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
5709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
5710 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
5711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
5714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:217
5719 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
5720 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5721 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
5726 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
5732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
5733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
5737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
5740 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
5741 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5742 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5746 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5747 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
5765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
5766 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5767 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5768 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
5770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:200
5773 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
5774 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5775 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5780 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
5782 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
5785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
5786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
5787 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5788 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
5790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:104
5793 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
5794 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5795 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
5804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
5805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
5806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5807 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
5809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:234
5812 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
5813 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5814 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
5820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
5821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5822 msgid "Remark \\theremark."
5823 msgstr "注意 \\theremark."
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
5826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5834 msgid "Solution \\thesolution."
5835 msgstr "解 \\thesolusion."
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
5839 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
5840 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
5855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:302
5865 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:97
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
5868 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
5869 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5871 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5875 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5876 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5877 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5879 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5881 msgid "Standard in Title"
5884 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5885 msgid "Author Footnote"
5888 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
5893 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5894 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
5898 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5899 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5902 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5903 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5904 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5907 msgid "IEEE Transactions"
5908 msgstr "IEEE Transactions"
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5911 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
5912 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5913 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5914 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5915 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5916 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
5917 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/dtk.layout:32
5918 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
5920 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5923 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5924 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5925 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5926 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5927 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex.layout:23
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5931 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5935 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5936 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
5943 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
5944 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/broadway.layout:187
5946 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5947 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
5948 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:263
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5950 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:127
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5953 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5956 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5957 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex.layout:96
5958 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:116
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5960 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5961 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5964 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5965 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5970 msgid "IEEE membership"
5971 msgstr "IEEEメンバーシップ"
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
5974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/aa.layout:216
5983 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
5985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
5986 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:933
5987 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/cl2emult.layout:60
5988 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:184
5989 #: lib/layouts/ectaart.layout:187 lib/layouts/egs.layout:306
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5991 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:135
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5994 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5996 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5997 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5998 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5999 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6000 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6002 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6003 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/beamer.layout:946
6008 msgid "Short Author|S"
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
6012 msgid "A short version of the author name"
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
6024 msgid "Author Affiliation"
6027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:114
6028 msgid "Author affiliation"
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
6035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
6040 msgid "Special Paper Notice"
6041 msgstr "Special Paper Notice"
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
6044 msgid "After Title Text"
6045 msgstr "After Title Text"
6047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
6048 msgid "Page headings"
6051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
6056 msgid "Left side of the header line"
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
6065 msgid "Publication ID"
6068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
6072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
6073 msgid "Index Terms---"
6076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
6077 msgid "Paragraph Start"
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
6085 msgid "First character of first word"
6086 msgstr "最初の単語の最初の文字"
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
6092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/aa.layout:158
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:234
6096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6097 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6098 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/egs.layout:523
6100 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6101 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:421
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
6104 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6105 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6106 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
6111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6112 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
6117 msgid "Peer Review Title"
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6121 msgid "PeerReviewTitle"
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6127 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
6135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
6136 msgid "Short title for the appendix"
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:108
6140 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/book.layout:22
6142 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6143 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6144 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:441
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
6146 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6147 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
6149 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6150 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
6151 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6152 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6153 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6154 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6157 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6159 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6161 msgid "Bibliography"
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/aastex.layout:402
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/agutex.layout:222
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6167 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6169 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6170 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6171 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6174 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
6188 msgid "Optional photo for biography"
6191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6194 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6197 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6203 msgid "Name of the author"
6206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
6207 msgid "Biography without photo"
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6211 msgid "BiographyNoPhoto"
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1152
6215 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6216 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:20
6217 #: lib/layouts/heb-article.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6222 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6224 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
6229 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
6230 msgid "Alternative Proof String"
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
6234 msgid "An alternative proof string"
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/beamer.layout:1222
6238 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:387
6239 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
6240 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
6241 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
6245 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
6246 msgid "report (R Journal)"
6247 msgstr "report (R Journal)"
6249 #: lib/layouts/RJournal.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:149
6250 #: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/kluwer.layout:275
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6252 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6253 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6257 #: lib/layouts/RJournal.layout:59 lib/layouts/aa.layout:90
6258 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6259 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
6260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6261 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6264 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6268 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6273 #: lib/layouts/RJournal.layout:72 lib/layouts/RJournal.layout:73
6274 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
6275 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6279 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6280 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6281 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
6284 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
6288 #: lib/layouts/aa.layout:3
6289 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6290 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6292 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
6295 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
6296 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
6297 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6301 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6302 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6306 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6307 msgid "Offprint Requests to:"
6310 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
6311 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
6315 #: lib/layouts/aa.layout:140
6316 msgid "Correspondence to:"
6319 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
6320 msgid "Acknowledgements."
6323 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6324 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6325 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6326 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
6328 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6329 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6331 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6332 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
6333 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6334 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:365
6335 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6336 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6339 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6344 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6345 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6346 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6347 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
6349 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6350 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6353 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
6354 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6355 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6357 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
6358 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6362 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6363 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6364 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6365 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
6367 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6368 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6369 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6370 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6371 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:385
6372 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6374 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
6375 msgid "Subsubsection"
6378 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6379 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6381 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
6382 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6384 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
6385 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
6387 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6388 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
6390 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6392 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6393 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
6394 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6395 #: lib/external_templates:348
6399 #: lib/layouts/aa.layout:239
6400 msgid "institutemark"
6403 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
6404 msgid "Institute Mark"
6407 #: lib/layouts/aa.layout:262
6408 msgid "Abstract (unstructured)"
6411 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6415 #: lib/layouts/aa.layout:296
6416 msgid "Abstract (structured)"
6419 #: lib/layouts/aa.layout:300
6423 #: lib/layouts/aa.layout:301
6424 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6425 msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)"
6427 #: lib/layouts/aa.layout:305
6431 #: lib/layouts/aa.layout:306
6432 msgid "Aims of your work"
6435 #: lib/layouts/aa.layout:310
6439 #: lib/layouts/aa.layout:311
6440 msgid "Methods used in your work"
6441 msgstr "著作物で使用されている方法"
6443 #: lib/layouts/aa.layout:315
6447 #: lib/layouts/aa.layout:316
6448 msgid "Results of your work"
6451 #: lib/layouts/aa.layout:337
6455 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
6456 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
6457 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6461 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6465 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6466 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6467 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
6469 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6470 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6471 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
6472 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6473 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6477 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:376
6478 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6479 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
6480 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6481 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
6485 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
6486 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
6487 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6489 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6490 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6495 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6496 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
6497 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:478
6498 #: lib/layouts/apa6.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:81
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6500 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6501 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
6503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6505 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6506 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6507 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6508 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6512 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6517 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6518 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6519 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6521 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6522 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6523 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6524 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6525 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6531 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6532 msgid "Altaffilation"
6535 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
6540 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6541 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6545 msgid "Alternative affiliation:"
6548 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6552 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6559 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6560 msgid "altaffilmark"
6563 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6564 msgid "altaffiliation mark"
6567 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6568 msgid "Subject headings:"
6571 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6572 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6573 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6574 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6575 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6576 msgid "Acknowledgements"
6577 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
6579 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6580 msgid "[Acknowledgements]"
6583 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6587 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6588 msgid "Place Figure here:"
6591 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6595 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6596 msgid "Place Table here:"
6599 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6603 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6607 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6608 msgid "NoteToEditor"
6611 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6612 msgid "Note to Editor:"
6615 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6619 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6620 msgid "References. ---"
6623 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6624 msgid "TableComments"
6627 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6631 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6635 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6639 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6640 msgid "tablenotemark"
6643 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6644 msgid "tablenote mark"
6647 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6651 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6655 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6656 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6661 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6662 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6664 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6667 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6668 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6669 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6670 msgid "Short Title|S"
6671 msgstr "見出し短縮形(S)|S"
6673 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6674 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6675 msgstr "図一覧に表示するキャプション"
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6681 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6685 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6689 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6693 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6694 msgid "Recognized Name"
6697 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6698 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6699 msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
6701 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6705 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6710 msgid "Separate the dataset ID from text"
6711 msgstr "データセットIDを本文から離す"
6713 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6714 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6715 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6717 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6718 msgid "Short title which will appear in the running header"
6719 msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
6721 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6725 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6726 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6727 msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
6729 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6730 msgid "Alt Affiliation"
6733 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6734 msgid "Also Affiliation"
6737 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6738 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6740 #: lib/configure.py:622
6744 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6745 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6749 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6750 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6754 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6759 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6760 msgid "Abbreviations"
6763 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6764 msgid "Abbreviations:"
6767 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6771 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6772 msgid "List of Schemes"
6775 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6779 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6780 msgid "List of Charts"
6783 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6787 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6788 msgid "List of Graphs"
6791 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6792 msgid "SupplementalInfo"
6795 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6796 msgid "Supporting Information Available"
6797 msgstr "サポート情報があります"
6799 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6803 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6804 msgid "Graphical TOC Entry"
6807 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6811 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6815 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6819 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6823 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6824 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6825 msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
6827 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6828 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6829 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6831 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6832 msgid "ACM SIGGRAPH"
6833 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6835 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6836 msgid "TOG online ID"
6839 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6843 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6848 msgid "Volume number:"
6851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6855 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6856 msgid "Article number:"
6859 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6860 msgid "TOG article DOI"
6863 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6864 msgid "Article DOI:"
6867 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6868 msgid "TOG project URL"
6869 msgstr "TOGプロジェクトURL"
6871 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6872 msgid "Project URL:"
6875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6876 msgid "TOG video URL"
6879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6883 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6884 msgid "TOG data URL"
6887 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6892 msgid "TOG code URL"
6895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6903 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6907 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6912 msgid "Teaser image:"
6915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6916 msgid "CR categories"
6919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6920 msgid "CR Categories:"
6923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6935 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6936 msgid "Number of the category"
6939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6943 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6948 msgid "Third-level of the category"
6951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6959 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6970 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
6971 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
6972 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6973 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6976 #: lib/layouts/spie.layout:91
6977 msgid "Acknowledgments"
6980 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6981 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6982 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6984 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6985 msgid "Articles (DocBook)"
6986 msgstr "Articles (DocBook)"
6988 #: lib/layouts/agums.layout:3
6989 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6990 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6992 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6993 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6994 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6996 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7000 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7001 msgid "Affiliation Mark"
7004 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7005 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7008 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7009 msgid "Author affiliation:"
7012 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7013 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7014 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7016 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7017 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7021 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7025 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7026 msgid "Acknowledgments."
7029 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7030 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7031 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
7033 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7035 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7037 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7041 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7042 msgid "SpecialSection"
7045 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7046 msgid "SpecialSection*"
7049 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7051 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7053 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7055 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7059 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7061 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7063 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7067 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7069 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7070 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7071 msgid "Subsubsection*"
7074 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7075 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7076 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
7078 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7079 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7080 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7082 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7083 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7084 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7088 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7089 msgid "Chapter Exercises"
7092 #: lib/layouts/apa.layout:3
7093 msgid "American Psychological Association (APA)"
7094 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7096 #: lib/layouts/apa.layout:54
7100 #: lib/layouts/apa.layout:63
7101 msgid "Right header:"
7104 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7108 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7109 msgid "Short title:"
7112 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7116 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7117 msgid "ThreeAuthors"
7120 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7124 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7125 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7126 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7127 msgid "Affiliation:"
7130 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7131 msgid "TwoAffiliations"
7134 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7135 msgid "ThreeAffiliations"
7138 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7139 msgid "FourAffiliations"
7142 #: lib/layouts/apa.layout:225
7143 msgid "Acknowledgements:"
7146 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7150 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7154 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7159 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7162 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7163 msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
7165 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7169 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7171 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
7173 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7174 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7176 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7177 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7178 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7179 msgid "Subparagraph"
7182 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7183 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7185 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7187 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7188 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7189 msgid "Custom Item|s"
7190 msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
7192 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7193 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7194 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7195 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7196 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7197 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7198 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7199 msgid "A customized item string"
7200 msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
7202 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
7204 msgstr "行内列挙(Seriate)"
7206 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7208 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7209 msgid "(\\alph{enumii})"
7210 msgstr "(\\alph{enumii})"
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7213 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7214 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7216 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7220 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7224 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7228 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7229 msgid "Left header:"
7232 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7233 msgid "FiveAffiliations"
7236 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7237 msgid "SixAffiliations"
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7241 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7243 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7260 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7264 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7265 msgid "Author Note:"
7268 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7272 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7277 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7286 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7290 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7291 msgid "Arabic Article"
7292 msgstr "アラビア語Article"
7294 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7295 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7296 msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
7298 #: lib/layouts/article.layout:3
7299 msgid "Article (Standard Class)"
7300 msgstr "Article (標準クラス)"
7302 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7303 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7304 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7305 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7306 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7308 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7312 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7313 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7322 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7323 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7324 #: lib/layouts/slides.layout:4
7325 msgid "Presentations"
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7335 msgid "Overlay Specifications|v"
7336 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7340 msgid "Overlay specifications for this list"
7341 msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7345 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7346 msgid "Item Overlay Specifications"
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7351 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7355 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7360 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7362 msgid "Overlay specifications for this item"
7363 msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7366 msgid "Mini Template"
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7370 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7371 msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7374 msgid "Longest label|s"
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7378 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7379 msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7383 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7384 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7386 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7387 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7389 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7390 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7391 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7392 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7393 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7408 msgid "Mode Specification|S"
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7415 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7416 msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7419 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7420 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7421 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7422 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7425 msgid "Section \\arabic{section}"
7426 msgstr "第\\arabic{section}節"
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7430 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7431 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7432 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7435 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7436 msgid "\\Alph{section}"
7437 msgstr "\\Alph{section}"
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7440 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7441 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7444 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7445 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7448 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7449 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7453 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7454 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7458 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7459 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7462 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7463 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7485 msgid "Overlay specifications for this frame"
7486 msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7489 msgid "Default Overlay Specifications"
7490 msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7493 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7494 msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7498 msgid "Frame Options"
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7504 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7505 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7511 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7512 msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7519 msgid "Enter the frame title here"
7520 msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7527 msgid "Frame (plain)"
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7531 msgid "FragileFrame"
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7535 msgid "Frame (fragile)"
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7543 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7549 msgid "Repeat frame with label"
7550 msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7566 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7567 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7570 msgid "Short Frame Title|S"
7571 msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7574 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7575 msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7578 msgid "FrameSubtitle"
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7582 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7588 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7593 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7594 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7597 msgid "Column Options"
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7601 msgid "Column options (see beamer manual)"
7602 msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7605 msgid "Column Placement Options"
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7609 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7610 msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7613 msgid "ColumnsCenterAligned"
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7617 msgid "Columns (center aligned)"
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7621 msgid "ColumnsTopAligned"
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7625 msgid "Columns (top aligned)"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7639 msgid "Pause number"
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7643 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7644 msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7647 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7648 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7655 msgid "Overprint Area Width"
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7664 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7665 msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7676 msgid "Overlay Area Width"
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7680 msgid "The width of the overlay area"
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7684 msgid "Overlay Area Height"
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7693 msgid "The height of the overlay area"
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7699 msgstr "限定開示(uncover)"
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7702 msgid "Uncovered on slides"
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7711 msgid "Only on slides"
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7727 msgid "Action Specification|S"
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7735 msgid "Enter the block title here"
7736 msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7739 msgid "ExampleBlock"
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7743 msgid "Example Block:"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7751 msgid "Alert Block:"
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7761 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7762 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7765 msgid "Title (Plain Frame)"
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7769 msgid "Short Subtitle|S"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7773 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7774 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7777 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7778 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7781 msgid "Short Institute|S"
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7785 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7786 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7789 msgid "InstituteMark"
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7793 msgid "Short Date|S"
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7797 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7798 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7801 msgid "TitleGraphic"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7805 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7806 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7811 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7817 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7832 msgid "Action Specifications|S"
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7836 msgid "Additional Theorem Text"
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7840 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7841 msgstr "定理ヘッダに追記する文"
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7853 msgid "Definitions."
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:140
7878 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7879 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7902 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7911 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7928 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7929 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7934 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7947 msgid "Default Text"
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7951 msgid "Enter the default text here"
7952 msgstr "既定文をここに入力してください"
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7959 msgid "Note Options"
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7963 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7964 msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7975 msgid "PresentationMode"
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7979 msgid "Presentation"
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7990 msgid "List of Tables"
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7994 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8000 msgid "List of Figures"
8003 #: lib/layouts/book.layout:3
8004 msgid "Book (Standard Class)"
8005 msgstr "Book (標準クラス)"
8007 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8011 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8015 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8019 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8023 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8027 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8028 msgid "ACT \\arabic{act}"
8029 msgstr "第\\arabic{act}幕"
8031 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8035 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8036 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8037 msgstr "第\\arabic{scene}場"
8039 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8043 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8047 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8051 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8052 msgid "Parenthetical"
8055 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8059 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8063 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8067 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8068 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8069 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8070 msgid "Right Address"
8073 #: lib/layouts/chess.layout:3
8077 #: lib/layouts/chess.layout:36
8081 #: lib/layouts/chess.layout:43
8085 #: lib/layouts/chess.layout:62
8089 #: lib/layouts/chess.layout:66
8093 #: lib/layouts/chess.layout:72
8094 msgid "SubVariation"
8097 #: lib/layouts/chess.layout:75
8098 msgid "Subvariation:"
8101 #: lib/layouts/chess.layout:81
8102 msgid "SubVariation2"
8105 #: lib/layouts/chess.layout:84
8106 msgid "Subvariation(2):"
8107 msgstr "サブバリエーション(2):"
8109 #: lib/layouts/chess.layout:90
8110 msgid "SubVariation3"
8113 #: lib/layouts/chess.layout:93
8114 msgid "Subvariation(3):"
8115 msgstr "サブバリエーション(3):"
8117 #: lib/layouts/chess.layout:99
8118 msgid "SubVariation4"
8121 #: lib/layouts/chess.layout:102
8122 msgid "Subvariation(4):"
8123 msgstr "サブバリエーション(4):"
8125 #: lib/layouts/chess.layout:108
8126 msgid "SubVariation5"
8129 #: lib/layouts/chess.layout:111
8130 msgid "Subvariation(5):"
8131 msgstr "サブバリエーション(5):"
8133 #: lib/layouts/chess.layout:118
8137 #: lib/layouts/chess.layout:123
8141 #: lib/layouts/chess.layout:128
8145 #: lib/layouts/chess.layout:132
8146 msgid "[chessboard]"
8149 #: lib/layouts/chess.layout:141
8150 msgid "BoardCentered"
8153 #: lib/layouts/chess.layout:146
8154 msgid "[centered board]"
8155 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
8157 #: lib/layouts/chess.layout:156
8161 #: lib/layouts/chess.layout:161
8165 #: lib/layouts/chess.layout:176
8169 #: lib/layouts/chess.layout:181
8173 #: lib/layouts/chess.layout:187
8177 #: lib/layouts/chess.layout:192
8181 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8182 msgid "Springer cl2emult"
8183 msgstr "Springer cl2emult"
8185 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8186 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8187 msgstr "中国語Article (CTeX)"
8189 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8190 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8191 msgstr "中国語Book (CTeX)"
8193 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8194 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8195 msgstr "中国語Report (CTeX)"
8197 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8198 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8199 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8200 #: lib/layouts/treport.layout:4
8204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8209 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8211 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8221 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8222 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8224 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8225 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8238 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8239 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8244 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8245 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8246 msgid "Send To Address"
8249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8250 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8251 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8252 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:183
8254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8255 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8260 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8261 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8266 msgid "Sender Address:"
8269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8270 msgid "Return address"
8273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8275 msgid "Backaddress:"
8278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8279 msgid "Postal comment"
8282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8283 msgid "Postal Remark:"
8284 msgstr "Postal Remark:"
8286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8296 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8307 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8325 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8326 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8328 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8336 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8337 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8344 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8353 msgid "Bottom text:"
8354 msgstr "Bottom text:"
8356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8367 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8377 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8389 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
8390 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8408 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8410 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8412 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8423 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8427 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8442 msgid "Here you can insert a signature scan"
8443 msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8452 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8465 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8475 msgid "Post Scriptum:"
8478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8479 msgid "SenderAddress"
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8488 msgid "RetourAdresse"
8489 msgstr "RetourAdresse"
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8497 msgstr "Postvermerk"
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8513 msgid "IhrSchreiben"
8514 msgstr "IhrSchreiben"
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8518 msgstr "MeinZeichen"
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8521 msgid "Unterschrift"
8522 msgstr "Unterschrift"
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8593 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8594 msgid "DocBook Book (SGML)"
8595 msgstr "DocBook Book (SGML)"
8597 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8598 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8599 msgid "Books (DocBook)"
8600 msgstr "Books (DocBook)"
8602 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8603 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8604 msgstr "DocBook章(SGML)"
8606 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8607 msgid "DocBook Section (SGML)"
8608 msgstr "DocBook節(SGML)"
8610 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8611 msgid "DocBook Article (SGML)"
8612 msgstr "DocBook Article (SGML)"
8614 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8615 msgid "Inderscience A4 Journals"
8616 msgstr "Inderscience A4寸法誌"
8618 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8619 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8620 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8622 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8623 msgid "Econometrica"
8624 msgstr "Econometrica"
8626 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8630 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8631 msgid "Running Title:"
8634 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8638 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8639 msgid "Running Author:"
8642 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8643 msgid "Address Option"
8646 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8647 msgid "Optional argument for the address"
8650 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8651 msgid "E-Mail Option"
8654 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8655 msgid "Optional argument for the e-mail"
8656 msgstr "電子メールの非必須引数"
8658 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8659 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8663 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8667 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8668 msgid "Web address:"
8671 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8672 msgid "Authors Block"
8675 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8676 msgid "Authors Block:"
8679 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8680 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8685 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8689 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8690 msgid "Thanks \\theThanks:"
8691 msgstr "Thanks \\theThanks:"
8693 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8694 msgid "Thanks Reference"
8697 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8701 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8702 msgid "Internet Address Reference"
8703 msgstr "インターネットアドレス参照"
8705 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8706 msgid "Internet Addess Ref"
8707 msgstr "インターネットアドレス参照"
8709 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8710 msgid "Corresponding Author"
8713 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8714 msgid "Name (First Name)"
8717 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8721 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8722 msgid "Name (Surname)"
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8732 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8733 msgid "By Same Author (bib)"
8736 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8740 #: lib/layouts/egs.layout:3
8741 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8742 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
8744 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8748 #: lib/layouts/egs.layout:285
8752 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8756 #: lib/layouts/egs.layout:329
8760 #: lib/layouts/egs.layout:364
8764 #: lib/layouts/egs.layout:373
8768 #: lib/layouts/egs.layout:387
8772 #: lib/layouts/egs.layout:397
8776 #: lib/layouts/egs.layout:410
8777 msgid "1st_author_surname:"
8780 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8783 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8787 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8788 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8792 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8793 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8797 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8798 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8802 #: lib/layouts/egs.layout:463
8806 #: lib/layouts/egs.layout:476
8807 msgid "reprint_reqs_to:"
8810 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8811 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8812 msgstr "Elsevier (旧版)"
8814 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8815 msgid "Author Option"
8818 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8819 msgid "Optional argument for the author"
8822 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8823 msgid "Author Address"
8826 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8827 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8828 msgid "Author Email"
8831 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8832 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8836 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8837 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8841 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8842 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8846 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8847 msgid "Thanks Option"
8850 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8851 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8854 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8855 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8856 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
8858 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8862 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8863 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8864 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
8866 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8867 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8868 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
8870 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8871 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8872 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
8874 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8875 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8876 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
8878 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8879 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8880 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
8882 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8883 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8884 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
8886 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8887 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8888 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
8890 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8891 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8892 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
8894 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8895 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8896 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
8898 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8899 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8900 msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
8902 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8903 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8904 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
8906 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8907 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8908 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
8910 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8911 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8912 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
8914 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8915 msgid "Case \\arabic{case}"
8916 msgstr "ケース \\arabic{case}"
8918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8923 msgid "BeginFrontmatter"
8924 msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
8926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8927 msgid "Begin frontmatter"
8930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8931 msgid "EndFrontmatter"
8932 msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
8934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8935 msgid "End frontmatter"
8938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8939 msgid "Titlenotemark"
8942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8943 msgid "Titlenote mark"
8946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8947 msgid "Title footnote"
8950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8951 msgid "Footnote Label"
8954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8955 msgid "Label you refer to in the title"
8956 msgstr "表題中で参照するラベル"
8958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8959 msgid "Title footnote:"
8962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8963 msgid "Author Label"
8966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8967 msgid "Label you will reference in the address"
8968 msgstr "住所中で参照するラベル"
8970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8975 msgid "Author footnote"
8978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8979 msgid "Author footnote:"
8982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8983 msgid "Author Footnote Label"
8986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8987 msgid "Label you refer to for an author"
8988 msgstr "著者中で参照するラベル"
8990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8991 msgid "CorAuthormark"
8994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8995 msgid "CorAuthor mark"
8998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8999 msgid "Corresponding author"
9002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9003 msgid "Corresponding author text:"
9006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9007 msgid "Address Label"
9010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9011 msgid "Label of the author you refer to"
9014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9019 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9020 msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
9022 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9023 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9024 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9026 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9030 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9034 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9035 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9036 msgid "Curricula Vitae"
9037 msgstr "Curricula Vitae"
9039 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9045 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9049 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9050 msgid "Footer name:"
9053 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9057 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9058 msgid "Nationality:"
9061 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9065 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9066 msgid "Date of birth:"
9069 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9073 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9074 msgid "Mobile phone number"
9077 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9081 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9085 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9086 msgid "BeforePicture"
9089 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9090 msgid "Space before picture:"
9093 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9097 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9101 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9105 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9106 msgid "Size the photo is resized to"
9109 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9110 msgid "AfterPicture"
9113 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9114 msgid "Space after picture:"
9117 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9121 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9122 msgid "The title as it appears in the header"
9125 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9129 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9130 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9131 msgid "Vertical Space"
9134 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9135 msgid "Additional vertical space"
9138 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9139 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9142 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9146 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9147 msgid "BulletedItem"
9150 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9151 msgid "Bulleted Item:"
9152 msgstr "ブリット付きアイテム:"
9154 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9162 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9163 msgid "PersonalInfo"
9166 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9167 msgid "Personal Info"
9170 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9171 msgid "MotherTongue"
9174 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9175 msgid "Mother Tongue:"
9178 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9182 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9183 msgid "Language Header:"
9186 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9190 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9191 msgid "Name of the language"
9194 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9199 msgid "Level how good you think you can listen"
9200 msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
9202 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9207 msgid "Level how good you think you can read"
9208 msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9215 msgid "Level how good you think you can conversate"
9216 msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
9218 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9223 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9224 msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9227 msgid "LastLanguage"
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9231 msgid "Last Language:"
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9238 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9239 msgid "Language Footer:"
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9246 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9250 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9251 msgid "VerticalSpace"
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9255 msgid "Vertical space"
9258 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9259 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9260 msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
9262 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9263 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9264 msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
9266 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9267 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9268 msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
9270 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9271 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9272 msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
9274 #: lib/layouts/foils.layout:3
9278 #: lib/layouts/foils.layout:44
9280 msgstr "スライド表題(Foilhead)"
9282 #: lib/layouts/foils.layout:63
9283 msgid "ShortFoilhead"
9284 msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
9286 #: lib/layouts/foils.layout:69
9287 msgid "Rotatefoilhead"
9288 msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
9290 #: lib/layouts/foils.layout:75
9291 msgid "ShortRotatefoilhead"
9292 msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
9294 #: lib/layouts/foils.layout:84
9298 #: lib/layouts/foils.layout:99
9302 #: lib/layouts/foils.layout:103
9306 #: lib/layouts/foils.layout:118
9310 #: lib/layouts/foils.layout:162
9314 #: lib/layouts/foils.layout:170
9318 #: lib/layouts/foils.layout:179
9322 #: lib/layouts/foils.layout:183
9323 msgid "Restriction:"
9326 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9327 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9331 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9332 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9333 msgid "Left Header:"
9336 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9338 msgid "Right Header"
9341 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9342 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9343 msgid "Right Header:"
9346 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9347 msgid "Right Footer"
9350 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9351 msgid "Right Footer:"
9354 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9355 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9359 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9360 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9364 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9365 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9366 msgid "Corollary #."
9369 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9370 msgid "Proposition #."
9373 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9374 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9375 msgid "Definition #."
9378 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9383 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9388 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9392 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9397 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9399 msgid "Proposition*"
9402 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9403 msgid "Proposition."
9406 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9411 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9412 msgid "French Letter (frletter)"
9413 msgstr "フランス語Letter (frletter)"
9415 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9416 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9417 msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
9419 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9423 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9428 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9432 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9436 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9440 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9444 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9449 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9453 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9454 msgid "ReturnAddress"
9457 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9458 msgid "ReturnAddress:"
9461 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9462 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9466 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9467 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9471 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9475 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9479 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9483 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9487 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9491 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9495 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9499 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9503 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9507 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9511 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9515 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9519 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9523 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9527 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9528 msgid "BankAccount:"
9531 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9533 msgid "PostalComment"
9536 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9537 msgid "PostalComment:"
9540 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9544 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9549 msgid "G-Brief (V. 2)"
9550 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9613 msgid "AddressRowA:"
9616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9621 msgid "AddressRowB:"
9624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9629 msgid "AddressRowC:"
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9637 msgid "AddressRowD:"
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9645 msgid "AddressRowE:"
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9653 msgid "AddressRowF:"
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9657 msgid "TelephoneRowA"
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9661 msgid "TelephoneRowA:"
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9665 msgid "TelephoneRowB"
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9669 msgid "TelephoneRowB:"
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9673 msgid "TelephoneRowC"
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9677 msgid "TelephoneRowC:"
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9681 msgid "TelephoneRowD"
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9685 msgid "TelephoneRowD:"
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9689 msgid "TelephoneRowE"
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9693 msgid "TelephoneRowE:"
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9697 msgid "TelephoneRowF"
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9701 msgid "TelephoneRowF:"
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9705 msgid "InternetRowA"
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9709 msgid "InternetRowA:"
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9713 msgid "InternetRowB"
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9717 msgid "InternetRowB:"
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9721 msgid "InternetRowC"
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9725 msgid "InternetRowC:"
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9729 msgid "InternetRowD"
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9733 msgid "InternetRowD:"
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9737 msgid "InternetRowE"
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9741 msgid "InternetRowE:"
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9745 msgid "InternetRowF"
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9749 msgid "InternetRowF:"
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9800 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9801 msgid "Hebrew Article"
9802 msgstr "ヘブライ語Article"
9804 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9808 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9812 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9816 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9821 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9822 msgid "Hebrew Letter"
9823 msgstr "ヘブライ語Letter"
9825 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9829 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9833 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9837 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9841 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9845 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9849 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9853 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9854 msgid "(continuing)"
9857 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9861 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9865 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9869 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9870 msgid "INTERCUT WITH:"
9873 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9877 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
9882 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
9883 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
9885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
9886 msgid "Author Names"
9889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
9890 msgid "Author names that will appear in the header line"
9891 msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
9893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
9894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
9895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
9897 msgstr "標語(Catchline)"
9899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
9903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
9904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
9905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
9909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
9910 msgid "Classification Codes"
9913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
9914 msgid "TableCaption"
9917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
9918 msgid "Table caption"
9921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
9925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
9926 msgid "Cite reference"
9929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
9931 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
9933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
9935 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
9937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
9938 msgid "Numbering Scheme"
9941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
9943 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
9946 "一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
9949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
9950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
9951 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47
9952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:45
9953 msgid "Theorem \\thetheorem."
9954 msgstr "定理 \\thetheorem."
9956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
9958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
9959 msgid "Corollary \\thecorollary."
9960 msgstr "系 \\thecorollary."
9962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
9964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
9965 msgid "Lemma \\thelemma."
9966 msgstr "補題 \\thelemma."
9968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
9970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
9971 msgid "Proposition \\theproposition."
9972 msgstr "命題 \\theproposition."
9974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
9975 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
9976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
9977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
9986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
9987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
9988 msgid "Question \\thequestion."
9989 msgstr "問\\thequestion."
9991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
9993 msgid "Claim \\theclaim."
9994 msgstr "主張 \\theclaim."
9996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
9998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
9999 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10000 msgstr "推論 \\theconjecture."
10002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10007 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10008 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
10010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10011 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10012 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10016 msgstr "連絡者(Comby)"
10018 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10019 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10020 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10022 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10023 msgid "Short title that will appear in header line"
10024 msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
10026 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10030 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10034 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10038 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10042 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10046 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10050 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10052 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10056 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10057 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10058 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
10060 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10064 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10065 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10068 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10072 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10073 msgid "submit to paper:"
10076 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10077 msgid "Bibliography (plain)"
10078 msgstr "書誌情報(plain)"
10080 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10081 msgid "Bibliography heading"
10084 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10085 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10086 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10088 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10092 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10096 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10100 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10101 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10104 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10105 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10106 msgstr "日本語Article (jarticle)"
10108 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10109 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10110 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10112 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10113 msgid "Alternative Affiliation"
10116 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10117 msgid "Affiliation Prefix"
10120 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10121 msgid "A prefix like 'Also at '"
10122 msgstr "「Also at」のような前置句"
10124 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10128 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10129 msgid "PACS numbers:"
10132 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10133 msgid "Preprint number"
10136 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10137 msgid "Preprint number:"
10140 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10141 msgid "Online citation"
10144 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10145 msgid "Japanese Book (jbook)"
10146 msgstr "日本語Book (jbook)"
10148 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10149 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10150 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10152 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10153 msgid "Japanese Report (jreport)"
10154 msgstr "日本語Report (jreport)"
10156 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10157 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10158 msgstr "日本語Article (jsarticle)"
10160 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10161 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10162 msgstr "日本語Book (jsbook)"
10164 #: lib/layouts/jss.layout:3
10165 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10166 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10168 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10172 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10173 msgid "AddressForOffprints"
10176 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10177 msgid "Address for Offprints:"
10180 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10181 msgid "RunningTitle"
10184 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10185 msgid "Running title:"
10188 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10189 msgid "RunningAuthor"
10192 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10193 msgid "Running author:"
10196 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10197 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10198 msgstr "Latex8 Article (旧版)"
10200 #: lib/layouts/letter.layout:3
10201 msgid "Letter (Standard Class)"
10202 msgstr "Letter (標準クラス)"
10204 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10205 msgid "French Letter (lettre)"
10206 msgstr "フランス語Letter (lettre)"
10208 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10209 msgid "NoTelephone"
10212 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10213 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10217 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10218 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10220 msgstr "場所(Place)なし"
10222 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10223 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10227 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10228 msgid "Post Scriptum"
10231 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10232 msgid "EndOfMessage"
10235 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10239 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10240 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10241 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10242 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10243 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10247 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10251 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10255 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10259 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10263 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10264 msgid "EndOfMessage."
10267 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10271 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10275 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10276 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10277 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10279 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10280 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10281 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10283 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10284 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10288 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10289 msgid "Running LaTeX Title"
10290 msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
10292 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10296 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10300 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10301 msgid "Author Running"
10304 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10305 msgid "Author Running:"
10308 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10312 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10313 msgid "TOC Author:"
10316 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10320 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10325 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10326 msgid "Conjecture #."
10329 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10333 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10334 msgid "Exercise #."
10337 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10341 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10345 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10351 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10352 msgid "Property #."
10355 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10356 msgid "Question #."
10359 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10363 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10364 msgid "Solution #."
10367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10371 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10375 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10376 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10377 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10378 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10379 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10380 msgid "Short Title (TOC)|S"
10381 msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
10383 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10384 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10387 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10388 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10389 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10390 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10391 msgid "Short Title (Header)"
10392 msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
10394 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10395 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10396 msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
10398 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10403 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10404 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10407 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10408 msgid "The section as it appears in the running headers"
10409 msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
10411 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10412 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10415 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10416 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10417 msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
10419 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10420 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10421 msgstr "目次に表示する小々節"
10423 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10424 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10425 msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
10427 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10428 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10431 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10432 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10433 msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
10435 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10436 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10437 msgstr "目次に表示する小段落"
10439 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10440 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10441 msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
10443 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10444 msgid "Chapterprecis"
10447 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10451 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10452 msgid "Epigraph Source|S"
10455 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10459 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10460 msgid "The source/author of this epigraph"
10461 msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
10463 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10467 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10468 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10471 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10472 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10473 msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
10475 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10479 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10483 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10487 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10491 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10495 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10499 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10500 msgid "CV Color Scheme:"
10503 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10504 msgid "PDF Page Mode"
10507 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10508 msgid "PDF Page Mode:"
10509 msgstr "PDFページモード:"
10511 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10515 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10519 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10520 msgid "Family Name:"
10523 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10527 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10528 msgid "Optional address line"
10531 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10535 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10539 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10543 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10547 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10551 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10552 msgid "Name of the social network"
10553 msgstr "ソーシャルネットワーク名"
10555 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10559 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10560 msgid "Extra Info:"
10563 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10567 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10568 msgid "Height the photo is resized to"
10571 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10575 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10576 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10579 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10580 msgid "EmptySection"
10583 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10584 msgid "Empty Section"
10587 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10588 msgid "CloseSection"
10591 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10595 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10596 msgid "Optional width"
10599 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10603 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10604 msgid "Header content"
10607 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
10611 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
10615 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
10619 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
10620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10624 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
10625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10629 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
10633 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
10634 msgid "ItemWithComment"
10637 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
10638 msgid "Item with Comment:"
10641 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
10645 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
10649 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
10653 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
10657 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
10658 msgid "Double Item:"
10661 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
10662 msgid "Left Summary"
10665 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10666 msgid "Left summary"
10669 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
10673 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10677 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10678 msgid "Right Summary"
10681 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10682 msgid "Right summary"
10685 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
10686 msgid "DoubleListItem"
10689 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
10690 msgid "Double List Item:"
10693 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
10697 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10701 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
10705 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
10706 msgid "MakeCVtitle"
10709 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
10710 msgid "Make CV Title"
10713 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
10714 msgid "MakeLetterTitle"
10717 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
10718 msgid "Make Letter Title"
10721 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
10722 msgid "MakeLetterClosing"
10725 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
10726 msgid "Close Letter"
10729 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
10730 msgid "--Separator--"
10733 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
10734 msgid "--- Separate Environment ---"
10735 msgstr "--ここから新たな環境--"
10737 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
10741 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
10742 msgid "Company Name"
10745 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
10746 msgid "Company name"
10749 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
10753 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
10754 msgid "Alternative Name"
10757 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
10758 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
10759 msgstr "「同封」の代わりの名称"
10761 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
10765 #: lib/layouts/mwart.layout:3
10766 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
10767 msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
10769 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10770 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10771 msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
10773 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
10774 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
10775 msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
10777 #: lib/layouts/paper.layout:3
10778 msgid "Paper (Standard Class)"
10779 msgstr "Paper (標準クラス)"
10781 #: lib/layouts/paper.layout:149
10785 #: lib/layouts/paper.layout:161
10786 msgid "Institution"
10789 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
10793 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
10794 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
10798 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
10799 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
10803 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
10807 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
10808 msgid "Slide Option"
10811 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
10812 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
10813 msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
10815 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
10819 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
10823 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
10827 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
10831 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
10832 msgid "Empty slide:"
10835 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
10836 msgid "\\arabic{section}"
10837 msgstr "\\arabic{section}"
10839 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
10840 msgid "Section Option"
10843 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
10844 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
10845 msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
10847 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
10851 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
10852 msgid "Itemize Type"
10853 msgstr "箇条書き(記号)の型式"
10855 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
10856 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
10857 msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
10859 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
10860 msgid "Itemize Options"
10861 msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
10863 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
10864 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
10865 #: lib/layouts/enumitem.module:72
10866 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10867 msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
10869 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
10870 msgid "ItemizeType1"
10871 msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
10873 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
10874 msgid "Enumerate Type"
10875 msgstr "箇条書き(連番)の型式"
10877 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
10878 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
10879 msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
10881 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
10882 msgid "Enumerate Options"
10883 msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
10885 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
10886 msgid "EnumerateType1"
10887 msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
10889 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
10891 msgstr "二段組(twocolumn)"
10893 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
10894 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
10895 msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
10897 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
10898 msgid "Left Column"
10901 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
10902 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
10903 msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
10905 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
10906 msgid "List of Algorithms"
10909 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
10911 msgstr "スライド限定開示(onslide)"
10913 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
10917 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
10918 msgid "Overlay Specification|S"
10919 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
10921 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
10922 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
10923 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
10925 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
10927 msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
10929 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
10931 msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
10933 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10934 msgid "Recipe Book"
10935 msgstr "Recipe Book"
10937 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
10938 msgid "\\thechapter"
10939 msgstr "\\thechapter"
10941 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10945 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10949 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10950 msgid "Ingredients"
10953 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10954 msgid "Ingredients Header"
10957 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10958 msgid "Specify an optional ingredients header"
10959 msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
10961 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10962 msgid "Ingredients:"
10965 #: lib/layouts/report.layout:3
10966 msgid "Report (Standard Class)"
10967 msgstr "Report (標準クラス)"
10969 #: lib/layouts/revtex.layout:3
10970 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
10971 msgstr "REVTeX (旧版)"
10973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
10974 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
10975 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
10977 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
10978 msgid "Affiliation (alternate)"
10981 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
10982 msgid "Affiliation (alternate):"
10985 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
10986 msgid "Alternate Affiliation Option"
10989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
10990 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
10991 msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
10993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
10994 msgid "Affiliation (none)"
10997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
10998 msgid "No affiliation"
11001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11002 msgid "Electronic Address:"
11003 msgstr "電子メールアドレス:"
11005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11006 msgid "Electronic Address Option|s"
11007 msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
11009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11010 msgid "Optional argument to the email command"
11011 msgstr "emailコマンドの非必須引数"
11013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11014 msgid "Author URL Option"
11015 msgstr "著者URLオプション"
11017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11018 msgid "Optional argument to the homepage command"
11019 msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
11021 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11022 msgid "Collaboration"
11023 msgstr "共同研究(Collaboration)"
11025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11026 msgid "Collaboration:"
11027 msgstr "共同研究(Collaboration):"
11029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11039 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11040 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
11042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11043 msgid "acknowledgments"
11046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11047 msgid "Ruled Table"
11050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11068 msgid "List of Videos"
11071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11075 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11076 msgid "REVTeX (V. 4)"
11077 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11079 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11080 msgid "AltAffiliation"
11083 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11084 msgid "PACS number:"
11087 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11088 msgid "KOMA-Script Article"
11089 msgstr "KOMA-Script Article"
11091 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11092 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11093 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
11095 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11096 msgid "KOMA-Script Book"
11097 msgstr "KOMA-Script Book"
11099 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11100 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11101 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11104 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11105 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
11107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11108 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11109 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11127 msgstr "場所(Place):"
11129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11130 msgid "Specialmail"
11133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11134 msgid "Specialmail:"
11137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11150 msgid "Your letter of:"
11151 msgstr "Your letter of:"
11153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11162 msgid "Customer no.:"
11165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11170 msgid "Invoice no.:"
11173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11174 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11175 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11178 msgid "NextAddress"
11181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11182 msgid "Next Address:"
11185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11186 msgid "Sender Name:"
11189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11190 msgid "Sender Phone:"
11193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11194 msgid "Sender Fax:"
11197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11198 msgid "Sender E-Mail:"
11201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11202 msgid "Sender URL:"
11205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11218 msgid "End of letter"
11221 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11222 msgid "KOMA-Script Report"
11223 msgstr "KOMA-Script Report"
11225 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11229 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11230 msgid "LandscapeSlide"
11233 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11234 msgid "Landscape Slide"
11237 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11238 msgid "PortraitSlide"
11241 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11242 msgid "Portrait Slide"
11245 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11246 msgid "SlideHeading"
11249 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11250 msgid "SlideSubHeading"
11253 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11254 msgid "ListOfSlides"
11257 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11258 msgid "List of Slides"
11261 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11262 msgid "SlideContents"
11265 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11266 msgid "Slide Contents"
11269 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11270 msgid "ProgressContents"
11273 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11274 msgid "Progress Contents"
11277 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11278 msgid "Landscape Slide:"
11281 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11282 msgid "Portrait Slide:"
11285 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11289 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11293 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11294 msgid "[List Of Slides]"
11297 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11298 msgid "[Slide Contents]"
11301 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11302 msgid "[Progress Contents]"
11305 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11306 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11307 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11309 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11311 msgid "Conjecture*"
11314 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11320 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11324 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11325 msgid "The title as it appears in the running headers"
11326 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
11328 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11329 msgid "Subjectclass"
11332 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11333 msgid "AMS subject classifications:"
11336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11337 msgid "ACM SIGPLAN"
11338 msgstr "ACM SIGPLAN"
11340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11345 msgid "Name of the conference"
11348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11349 msgid "Conference:"
11352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11353 msgid "CopyrightYear"
11356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11357 msgid "Copyright year:"
11360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11361 msgid "Copyrightdata"
11364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11365 msgid "Copyright data:"
11368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11369 msgid "TitleBanner"
11372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11373 msgid "Title banner:"
11376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11377 msgid "PreprintFooter"
11380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11381 msgid "Preprint footer:"
11384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11385 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11396 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11400 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11404 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11405 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11406 msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
11408 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11409 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11410 msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
11412 #: lib/layouts/slides.layout:107
11416 #: lib/layouts/slides.layout:129
11420 #: lib/layouts/slides.layout:144
11421 msgid "New Overlay:"
11424 #: lib/layouts/slides.layout:184
11428 #: lib/layouts/slides.layout:209
11429 msgid "InvisibleText"
11432 #: lib/layouts/slides.layout:216
11433 msgid "<Invisible Text Follows>"
11436 #: lib/layouts/slides.layout:233
11437 msgid "VisibleText"
11440 #: lib/layouts/slides.layout:240
11441 msgid "<Visible Text Follows>"
11444 #: lib/layouts/spie.layout:3
11445 msgid "SPIE Proceedings"
11446 msgstr "SPIE Proceedings"
11448 #: lib/layouts/spie.layout:56
11452 #: lib/layouts/spie.layout:68
11453 msgid "Authorinfo:"
11456 #: lib/layouts/spie.layout:96
11457 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11460 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11461 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11462 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
11464 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11465 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11469 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11470 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11471 msgid "Headnote (optional):"
11472 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
11474 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11475 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11476 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11478 msgstr "感謝(thanks)"
11480 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
11481 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
11483 msgstr "所属機関(Inst)"
11485 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
11486 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
11487 msgid "Institute #"
11490 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
11491 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
11492 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11496 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11497 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11498 msgid "Dedication:"
11501 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
11502 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
11503 msgid "Corr Author:"
11506 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11507 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11511 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11512 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11516 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11517 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11518 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
11520 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11524 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11525 msgid "Mathematics Subject Classification"
11528 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11533 msgid "CR Subject Classification"
11536 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11537 msgid "Solution \\thesolution"
11538 msgstr "解 \\thesolusion."
11540 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11541 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11542 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
11544 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11545 msgid "Springer SV Mono"
11546 msgstr "Springer SV Mono"
11548 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
11552 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
11553 msgid "Proof(smartQED)"
11554 msgstr "証明(smartQED)"
11556 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11557 msgid "Springer SV Mult"
11558 msgstr "Springer SV Mult"
11560 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11564 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11568 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11569 msgid "Contributors"
11572 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11573 msgid "List of Contributors"
11576 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11577 msgid "Contributor List"
11580 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11581 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11582 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11583 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11584 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11585 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11586 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11587 msgid "For editors"
11590 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11591 msgid "PartBacktext"
11594 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11595 msgid "Running Chapter"
11598 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11602 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11603 msgid "ChapSubtitle"
11606 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11610 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11614 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11615 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11619 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11620 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11622 msgstr "序文(Preface)"
11624 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11628 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11629 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11630 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
11632 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11633 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11634 msgstr "日本語Article (縦書き)"
11636 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11637 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11638 msgstr "日本語Book (縦書き)"
11640 #: lib/layouts/treport.layout:3
11641 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11642 msgstr "日本語Report (縦書き)"
11644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11646 msgstr "Tufte Book"
11648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11649 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11650 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11651 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
11653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11667 msgstr "marginnote"
11669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11671 msgstr "NewThought様式"
11673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11674 msgid "new thought"
11675 msgstr "new thought"
11677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11698 msgid "MarginTable"
11701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11702 msgid "MarginFigure"
11705 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11706 msgid "Tufte Handout"
11707 msgstr "Tufteハンドアウト"
11709 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11713 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11717 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11718 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11719 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
11721 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11722 msgid "General terms:"
11725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
11726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
11734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
11735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11736 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
11741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
11749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
11750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11751 msgid "Citation-number"
11754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
11758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
11762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
11766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
11767 msgid "Issue-number"
11770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
11774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
11775 msgid "Issue-months"
11778 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
11779 msgid "Subsubparagraph"
11782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11783 msgid "-- Header --"
11784 msgstr "--- ヘッダ ---"
11786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11787 msgid "Special-section"
11790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11791 msgid "Special-section:"
11794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11795 msgid "AGU-journal"
11798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11799 msgid "AGU-journal:"
11802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11803 msgid "Citation-number:"
11806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11811 msgid "AGU-volume:"
11814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11827 msgid "Index-terms"
11830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11831 msgid "Index-terms..."
11834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11839 msgid "Index-term:"
11842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11844 msgstr "Cross-term"
11846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11847 msgid "Cross-term:"
11848 msgstr "Cross-term:"
11850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
11851 msgid "Supplementary"
11854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
11855 msgid "Supplementary..."
11858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
11862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
11863 msgid "Sup-mat-note:"
11864 msgstr "Sup-mat-note:"
11866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
11868 msgstr "Cite-other"
11870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
11871 msgid "Cite-other:"
11872 msgstr "Cite-other:"
11874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
11878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
11882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
11883 msgid "Ident-line:"
11886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
11890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
11894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
11895 msgid "Published-online:"
11898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
11902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
11906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
11907 msgid "Posting-order"
11910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
11911 msgid "Posting-order:"
11914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
11918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
11922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
11926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
11930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
11934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
11938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
11942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
11946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
11950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
11954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
11958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
11962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
11966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
11970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
11974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
11975 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
11979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
11983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
11987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
11991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
11995 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12000 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12004 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12008 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12012 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12016 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12020 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12021 msgid "Author Address:"
12024 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12025 msgid "SlugComment"
12028 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12029 msgid "Slug Comment:"
12030 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
12032 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12036 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12038 msgstr "平面表(planotable)"
12040 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12045 msgid "Short title which appears in the running headers"
12046 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
12048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12049 msgid "Current Address"
12052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12053 msgid "Current address:"
12056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12057 msgid "E-mail address:"
12058 msgstr "電子メールアドレス:"
12060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12061 msgid "Key words and phrases:"
12062 msgstr "キーワードとフレーズ:"
12064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12073 msgid "Translator:"
12076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12077 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12078 msgstr "2000年数学分野分類:"
12080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12097 msgid "GuiMenuItem"
12098 msgstr "GUIメニューアイテム"
12100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12108 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12113 msgid "Subparagraph*"
12116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12117 msgid "Authorgroup"
12120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12121 msgid "RevisionHistory"
12124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12125 msgid "Revision History"
12128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12133 msgid "RevisionRemark"
12136 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12140 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12142 msgstr "コード組(chunk)"
12144 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12145 msgid "\\arabic{chapter}"
12146 msgstr "\\arabic{chapter}"
12148 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12149 msgid "\\Alph{chapter}"
12150 msgstr "\\Alph{chapter}"
12152 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12153 msgid "\\arabic{footnote}"
12154 msgstr "\\arabic{footnote}"
12156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12157 msgid "\\Roman{section}."
12158 msgstr "\\Roman{section}."
12160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12161 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12162 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
12164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12165 msgid "\\Alph{subsection}."
12166 msgstr "\\Alph{subsection}."
12168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12169 msgid "\\arabic{subsection}."
12170 msgstr "\\arabic{subsection}."
12172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12173 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12174 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12177 msgid "\\alph{subsubsection}."
12178 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12181 msgid "\\alph{paragraph}."
12182 msgstr "\\alph{paragraph}."
12184 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12186 msgstr "部(addpart)"
12188 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12190 msgstr "章(addchap)"
12192 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12196 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12198 msgstr "章(addchap)*"
12200 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12202 msgstr "節(addsec)*"
12204 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12206 msgstr "小見出し(minisec)"
12208 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12212 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12216 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12217 msgid "Uppertitleback"
12220 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12221 msgid "Lowertitleback"
12224 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12228 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12232 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12236 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12240 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12244 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12248 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12249 msgid "Dictum Author"
12252 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12253 msgid "The author of this dictum"
12256 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12260 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12264 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12268 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12272 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12276 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12281 msgid "\\Roman{part}"
12282 msgstr "\\Roman{part}"
12284 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12285 msgid "Part \\Roman{part}"
12286 msgstr "第\\Roman{part}部"
12288 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12292 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12293 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12297 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12298 msgid "Paragraph ##"
12301 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12302 msgid "\\arabic{enumi}."
12303 msgstr "\\arabic{enumi}."
12305 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12306 msgid "\\roman{enumiii}."
12307 msgstr "\\roman{enumiii}."
12309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12310 msgid "\\Alph{enumiv}."
12311 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12313 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12314 msgid "Equation ##"
12317 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12318 msgid "Footnote ##"
12321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12334 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12339 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12343 msgid "Listings[[inset]]"
12346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12355 msgid "LongTableNoNumber"
12358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12359 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12360 msgstr "長尺表キャプション(無番)"
12362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12363 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12364 msgstr "表一覧に表示するキャプション"
12366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12370 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12371 msgid "Part \\thepart"
12372 msgstr "第\\thepart部"
12374 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12375 msgid "Chapter \\thechapter"
12376 msgstr "第\\thechapter章"
12378 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12379 msgid "Appendix \\thechapter"
12380 msgstr "付録 \\thechapter"
12382 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12383 msgid "Front Matter"
12386 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12387 msgid "--- Front Matter ---"
12388 msgstr "─── 文頭辞 ───"
12390 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12391 msgid "Main Matter"
12394 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12395 msgid "--- Main Matter ---"
12396 msgstr "─── 本体 ───"
12398 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12399 msgid "Back Matter"
12402 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12403 msgid "--- Back Matter ---"
12404 msgstr "─── 文末辞 ───"
12406 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12410 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12411 msgid "Title of this part"
12414 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12415 msgid "Run-in headings"
12418 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12419 msgid "Sub-run-in headings"
12422 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12423 msgid "Author data:"
12426 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12430 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12431 msgid "TOC author:"
12434 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12435 msgid "Running Title"
12438 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12439 msgid "Running Author"
12442 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12443 msgid "Running chapter:"
12446 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12447 msgid "Running Section"
12450 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12451 msgid "Running section:"
12454 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12458 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12459 msgid "Abstract* (not printed)"
12462 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12463 msgid "Alternative name"
12466 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12467 msgid "Longest Description Label"
12470 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12471 msgid "Longest description label"
12474 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12478 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
12483 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12484 #: lib/layouts/theorems.inc:31
12485 msgid "Alternative Theorem String|S"
12486 msgstr "追加の定理見出し文(S)|S"
12488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
12489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
12490 #: lib/layouts/theorems.inc:32
12491 msgid "Alternative theorem string"
12494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
12495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12496 msgid "Fact \\thefact."
12497 msgstr "事実 \\thefact."
12499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
12500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12501 msgid "Definition \\thedefinition."
12502 msgstr "定義 \\thedefinition."
12504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
12505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12506 msgid "Example \\theexample."
12507 msgstr "例 \\theexample."
12509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
12510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12511 msgid "Problem \\theproblem."
12512 msgstr "問題 \\theproblem."
12514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
12515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12516 msgid "Exercise \\theexercise."
12517 msgstr "演習 \\theexercise."
12519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
12520 msgid "Corollary \\thetheorem."
12521 msgstr "系 \\thetheorem."
12523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
12524 msgid "Lemma \\thetheorem."
12525 msgstr "補題 \\thetheorem."
12527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
12528 msgid "Proposition \\thetheorem."
12529 msgstr "命題 \\thetheorem."
12531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
12532 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12533 msgstr "予想 \\thetheorem."
12535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
12536 msgid "Fact \\thetheorem."
12537 msgstr "事実 \\thetheorem."
12539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
12540 msgid "Definition \\thetheorem."
12541 msgstr "定義 \\thetheorem."
12543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
12544 msgid "Example \\thetheorem."
12545 msgstr "例 \\thetheorem."
12547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
12548 msgid "Problem \\thetheorem."
12549 msgstr "問題 \\thetheorem."
12551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
12552 msgid "Exercise \\thetheorem."
12553 msgstr "演習 \\thetheorem."
12555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
12556 msgid "Remark \\thetheorem."
12557 msgstr "注意 \\thetheorem."
12559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
12560 msgid "Claim \\thetheorem."
12561 msgstr "主張 \\thetheorem."
12563 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12564 msgid "Case \\arabic{casei}."
12565 msgstr "ケース \\arabic{casei}."
12567 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12568 msgid "Case \\roman{caseii}."
12569 msgstr "ケース \\roman{caseii}"
12571 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12572 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12573 msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
12575 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12576 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12577 msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
12579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
12583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
12599 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
12600 msgid "Alternative proof string"
12603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
12604 msgid "Conjecture."
12607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
12611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
12615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
12619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
12623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12628 msgid "Alternative optional name or title"
12629 msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
12631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12632 msgid "Prop \\theprop."
12633 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
12635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12641 msgstr "\\theprob."
12643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12648 msgid "# [number of Prob]"
12649 msgstr "# [Prob番号]"
12651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12652 msgid "Label of Problem"
12655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12656 msgid "Label of the corresponding problem"
12657 msgstr "対応する問題のラベル"
12659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12660 msgid "Property \\theproperty."
12661 msgstr "性質 \\theproperty."
12663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12665 msgid "Note \\thenote."
12666 msgstr "注釈 \\thenote."
12668 #: lib/layouts/basic.module:2
12669 msgid "Default (basic)"
12670 msgstr "既定値(basic)"
12672 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12673 #: lib/layouts/natbib.module:9
12674 msgid "Citation engine"
12677 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12678 #: lib/layouts/natbib.module:44
12682 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12683 #: lib/layouts/natbib.module:45
12684 msgid "Add to bibliography only."
12685 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
12687 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12688 msgid "Multilingual Captions"
12691 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12693 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12694 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12696 "多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
12697 "フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
12699 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12700 msgid "Caption setup"
12703 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12705 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12706 msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
12708 #: lib/layouts/bicaption.module:29
12709 msgid "Caption setup:"
12712 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12716 #: lib/layouts/bicaption.module:40
12720 #: lib/layouts/bicaption.module:44
12721 msgid "Main Language Short Title"
12724 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12725 msgid "Short title for the main(document) language"
12726 msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
12728 #: lib/layouts/bicaption.module:49
12729 msgid "Main Language Text"
12732 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12733 msgid "Text in the main(document) language"
12734 msgstr "(文書)主言語での文章"
12736 #: lib/layouts/bicaption.module:53
12737 msgid "Second Language Short Title"
12740 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12741 msgid "Short title for the second language"
12742 msgstr "第二言語の表題短縮形"
12744 #: lib/layouts/braille.module:2
12748 #: lib/layouts/braille.module:6
12750 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12753 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
12756 #: lib/layouts/braille.module:22
12757 msgid "Braille (default)"
12760 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12764 #: lib/layouts/braille.module:45
12765 msgid "Braille (textsize)"
12768 #: lib/layouts/braille.module:68
12769 msgid "Braille (dots on)"
12772 #: lib/layouts/braille.module:83
12773 msgid "Braille_dots_on"
12776 #: lib/layouts/braille.module:92
12777 msgid "Braille (dots off)"
12780 #: lib/layouts/braille.module:107
12781 msgid "Braille_dots_off"
12784 #: lib/layouts/braille.module:116
12785 msgid "Braille (mirror on)"
12788 #: lib/layouts/braille.module:131
12789 msgid "Braille_mirror_on"
12792 #: lib/layouts/braille.module:140
12793 msgid "Braille (mirror off)"
12796 #: lib/layouts/braille.module:155
12797 msgid "Braille_mirror_off"
12800 #: lib/layouts/braille.module:163
12804 #: lib/layouts/braille.module:167
12805 msgid "Braille box"
12808 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12809 msgid "Custom Header/Footerlines"
12810 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
12812 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12814 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12815 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12816 "Page Layout to 'fancy'!"
12818 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
12819 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
12820 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
12822 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
12823 msgid "Header/Footer"
12826 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
12827 msgid "Even Header"
12830 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12831 msgid "Alternative text for the even header"
12832 msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
12834 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
12835 msgid "Center Header"
12838 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
12839 msgid "Center Header:"
12842 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
12843 msgid "Left Footer"
12846 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
12847 msgid "Left Footer:"
12850 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
12851 msgid "Center Footer"
12854 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
12855 msgid "Center Footer:"
12858 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
12862 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12864 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12865 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12867 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
12868 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
12870 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12874 #: lib/layouts/endnotes.module:23
12878 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12879 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12880 msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
12882 #: lib/layouts/enumitem.module:6
12884 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12885 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12887 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
12888 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
12890 #: lib/layouts/enumitem.module:71
12891 msgid "Description Options"
12894 #: lib/layouts/enumitem.module:103
12895 msgid "Enumerate-Resume"
12896 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
12898 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12899 msgid "Number Equations by Section"
12900 msgstr "数式番号を節毎に振る"
12902 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12904 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12905 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12907 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
12910 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
12911 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12912 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12914 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12915 msgid "Number Figures by Section"
12918 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12920 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12921 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12923 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
12926 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12930 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12932 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12933 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12934 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12936 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
12937 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
12938 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12940 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12944 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12946 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12947 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12948 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12949 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12950 "may provide more bugfixes in future versions."
12952 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
12953 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
12954 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
12955 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
12958 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12959 msgid "Foot to End"
12962 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12964 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12965 "code where you want the endnotes to appear."
12967 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
12968 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
12970 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12974 #: lib/layouts/hanging.module:6
12976 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12977 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12980 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
12981 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
12983 #: lib/layouts/initials.module:2
12987 #: lib/layouts/initials.module:6
12989 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12990 "manual for a detailed description."
12992 "頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
12995 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12996 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
12997 #: lib/layouts/initials.module:38
13001 #: lib/layouts/initials.module:34
13002 msgid "Option(s) for the initial"
13005 #: lib/layouts/initials.module:39
13006 msgid "Initial letter(s)"
13009 #: lib/layouts/initials.module:43
13010 msgid "Rest of Initial"
13013 #: lib/layouts/initials.module:44
13014 msgid "Rest of initial word or text"
13015 msgstr "頭文字または単語の残り"
13017 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13021 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13022 msgid "bibliography entry"
13025 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13026 msgid "Bibliography entry."
13029 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13033 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13034 msgid "short title"
13037 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13038 msgid "Rnw (knitr)"
13039 msgstr "Rnw (knitr)"
13041 #: lib/layouts/knitr.module:6
13043 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13044 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13045 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13047 "動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
13048 "るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
13049 "い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
13052 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13053 #: lib/layouts/sweave.module:6
13057 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13058 msgid "Sweave Options"
13059 msgstr "Sweaveオプション"
13061 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13062 msgid "Sweave opts"
13063 msgstr "Sweaveオプション"
13065 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13066 msgid "S/R expression"
13069 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13073 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13074 msgid "LilyPond Book"
13075 msgstr "LilyPond Book"
13077 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13079 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13080 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13082 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
13083 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
13085 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13086 #: lib/external_templates:251
13090 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13091 msgid "LilyPond Options"
13092 msgstr "LilyPondオプション"
13094 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13096 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13099 "コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
13102 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13103 msgid "Linguistics"
13106 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13108 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13109 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13112 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
13113 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
13116 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13117 msgid "Numbered Example (multiline)"
13120 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13124 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13125 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13128 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13132 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13136 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13137 msgid "Subexample:"
13140 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13144 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13148 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13152 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13156 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13160 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13164 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13168 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13172 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13176 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13177 msgid "List of Tableaux"
13180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13181 msgid "Logical Markup"
13184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13186 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13189 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
13192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13204 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13216 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13220 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13221 msgid "Minimalistic"
13224 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13225 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13226 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
13228 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13229 msgid "Multiple Columns"
13232 #: lib/layouts/multicol.module:7
13234 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13235 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13236 "detailed description of multiple columns."
13238 "内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
13239 "詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
13241 #: lib/layouts/multicol.module:19
13242 msgid "Number of Columns"
13245 #: lib/layouts/multicol.module:20
13246 msgid "Insert the number of columns here"
13247 msgstr "ここに段数を入力してください"
13249 #: lib/layouts/multicol.module:26
13250 msgid "An optional preface"
13253 #: lib/layouts/multicol.module:29
13254 msgid "Space Before Page Break"
13257 #: lib/layouts/multicol.module:30
13259 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13261 msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
13263 #: lib/layouts/natbib.module:2
13267 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13271 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13273 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13274 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13275 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13277 "このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
13278 "apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
13279 "あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
13281 #: lib/layouts/noweb.module:2
13285 #: lib/layouts/noweb.module:5
13286 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13287 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
13289 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13290 msgid "Risk and Safety Statements"
13291 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
13293 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13295 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13296 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13297 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13299 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
13300 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
13303 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13307 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13311 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13312 msgid "Safety phrase"
13315 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13316 msgid "Phrase Text"
13319 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13320 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13321 msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
13323 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13327 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13328 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13331 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13333 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13334 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13335 "standard Paragraph Shapes'."
13337 "いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
13338 "取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
13340 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13344 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13345 msgid "ShapedParagraphs"
13348 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13352 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13356 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13360 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13364 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13368 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13372 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13376 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13380 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13384 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13388 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13392 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13393 msgid "Triangle up"
13396 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13397 msgid "Triangle down"
13400 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13401 msgid "Triangle left"
13404 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13405 msgid "Triangle right"
13408 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13412 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13413 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13414 msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
13416 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13417 msgid "Shape specification"
13420 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13421 msgid "Specification of the shape"
13424 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13428 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13432 #: lib/layouts/sweave.module:6
13434 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13435 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13437 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
13438 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
13440 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13441 msgid "Sweave Input File"
13442 msgstr "Sweaveインプットファイル"
13444 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13445 msgid "Number Tables by Section"
13448 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13450 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13451 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13453 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
13456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13457 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13458 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13462 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13463 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13464 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13465 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13466 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13467 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13468 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13469 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13471 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13472 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
13473 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
13474 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
13475 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
13478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13479 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13480 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13484 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13485 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13486 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13487 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13488 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13489 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13490 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13492 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13493 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
13494 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
13495 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
13496 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
13498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13499 msgid "Criterion \\thecriterion."
13500 msgstr "基準 \\thecriterion."
13502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13513 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13514 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
13516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13522 msgid "Axiom \\theaxiom."
13523 msgstr "公理 \\theaxiom."
13525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13536 msgid "Condition \\thecondition."
13537 msgstr "条件 \\thecondition."
13539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13560 msgid "Notation \\thenotation."
13561 msgstr "記法 \\thenotation."
13563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13574 msgid "Summary \\thesummary."
13575 msgstr "要約 \\thesummary."
13577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13588 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13589 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
13591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13593 msgid "Acknowledgement*"
13596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13597 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13598 msgstr "結論 \\theconclusion."
13600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13602 msgid "Conclusion*"
13605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13607 msgid "Conclusion."
13610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13624 msgid "Assumption \\theassumption."
13625 msgstr "仮定 \\theassumption."
13627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13629 msgid "Assumption*"
13632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13634 msgid "Assumption."
13637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13638 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13643 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13644 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13645 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13646 "in both numbered and non-numbered forms."
13648 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13649 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
13650 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13653 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13654 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13655 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13660 msgid "Criterion \\thetheorem."
13661 msgstr "基準 \\thetheorem."
13663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13664 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13665 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
13667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13668 msgid "Axiom \\thetheorem."
13669 msgstr "公理 \\thetheorem."
13671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13672 msgid "Condition \\thetheorem."
13673 msgstr "条件 \\thetheorem."
13675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13676 msgid "Note \\thetheorem."
13677 msgstr "注釈 \\thetheorem."
13679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13680 msgid "Notation \\thetheorem."
13681 msgstr "記法 \\thetheorem."
13683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13684 msgid "Summary \\thetheorem."
13685 msgstr "要約 \\thetheorem."
13687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13688 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13689 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
13691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13692 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13693 msgstr "結論 \\thetheorem."
13695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13696 msgid "Assumption \\thetheorem."
13697 msgstr "仮定 \\thetheorem."
13699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13700 msgid "Question \\thetheorem."
13701 msgstr "問 \\thetheorem."
13703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13711 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13712 msgid "Theorems (AMS)"
13715 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13717 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13718 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13719 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13720 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13722 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13723 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
13724 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
13727 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13728 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13731 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13733 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13734 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13735 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13736 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13737 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13738 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13739 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13741 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13742 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13743 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13744 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
13745 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
13748 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13749 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13750 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
13752 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13754 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13755 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13756 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13757 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13758 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13760 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13761 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13762 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
13763 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
13765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13766 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13769 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13771 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13772 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13773 "chapter environment."
13775 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
13776 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
13778 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13779 msgid "Named Theorems"
13782 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13784 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13785 "'Short Title' inset."
13787 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
13790 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13791 msgid "Named Theorem"
13794 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13795 msgid "Named Theorem."
13798 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13799 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13800 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
13802 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13804 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13805 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13806 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13807 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13808 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13810 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13811 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13812 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13813 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
13815 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13816 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13819 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13821 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13824 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
13827 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13828 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13831 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13833 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13834 "using the extended AMS machinery."
13835 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
13837 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13841 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13843 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13844 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13845 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13847 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
13848 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
13851 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13852 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13856 #: lib/languages:92
13860 #: lib/languages:100
13864 #: lib/languages:109
13865 msgid "English (USA)"
13868 #: lib/languages:120
13869 msgid "Greek (ancient)"
13870 msgstr "ギリシャ語(ancient)"
13872 #: lib/languages:131
13873 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13874 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
13876 #: lib/languages:141
13877 msgid "Arabic (Arabi)"
13878 msgstr "アラビア語(Arabi)"
13880 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13884 #: lib/languages:161
13885 msgid "English (Australia)"
13886 msgstr "英語(オーストラリア)"
13888 #: lib/languages:172
13889 msgid "German (Austria, old spelling)"
13890 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
13892 #: lib/languages:181
13893 msgid "German (Austria)"
13894 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
13896 #: lib/languages:189
13900 #: lib/languages:198
13904 #: lib/languages:207
13908 #: lib/languages:220
13912 #: lib/languages:229
13913 msgid "Portuguese (Brazil)"
13914 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
13916 #: lib/languages:238
13920 #: lib/languages:247
13921 msgid "English (UK)"
13924 #: lib/languages:257
13928 #: lib/languages:267
13929 msgid "English (Canada)"
13932 #: lib/languages:278
13933 msgid "French (Canada)"
13934 msgstr "フランス語(カナダ)"
13936 #: lib/languages:288
13940 #: lib/languages:299
13941 msgid "Chinese (simplified)"
13944 #: lib/languages:308
13945 msgid "Chinese (traditional)"
13948 #: lib/languages:317
13952 #: lib/languages:324
13956 #: lib/languages:333
13960 #: lib/languages:342
13964 #: lib/languages:352
13965 msgid "Divehi (Maldivian)"
13966 msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
13968 #: lib/languages:359
13972 #: lib/languages:369
13976 #: lib/languages:380
13980 #: lib/languages:389
13984 #: lib/languages:403
13988 #: lib/languages:416
13992 #: lib/languages:426
13996 #: lib/languages:441
14000 #: lib/languages:454
14001 msgid "German (old spelling)"
14004 #: lib/languages:465
14008 #: lib/languages:477
14009 msgid "German (Switzerland)"
14012 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14017 #: lib/languages:497
14018 msgid "Greek (polytonic)"
14019 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
14021 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14025 #: lib/languages:520
14029 #: lib/languages:538
14033 #: lib/languages:549
14034 msgid "Interlingua"
14037 #: lib/languages:557
14041 #: lib/languages:566
14045 #: lib/languages:580
14049 #: lib/languages:591
14050 msgid "Japanese (CJK)"
14053 #: lib/languages:600
14057 #: lib/languages:610
14061 #: lib/languages:619
14063 msgstr "クルド語クルマンジー"
14065 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14069 #: lib/languages:637
14073 #: lib/languages:647
14077 #: lib/languages:659
14081 #: lib/languages:669
14082 msgid "Lower Sorbian"
14085 #: lib/languages:678
14089 #: lib/languages:688
14093 #: lib/languages:698
14097 #: lib/languages:706
14098 msgid "English (New Zealand)"
14099 msgstr "英語(ニュージーランド)"
14101 #: lib/languages:716
14102 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14103 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
14105 #: lib/languages:725
14106 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14107 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
14109 #: lib/languages:735
14113 #: lib/languages:753
14117 #: lib/languages:762
14121 #: lib/languages:771
14125 #: lib/languages:780
14129 #: lib/languages:789
14133 #: lib/languages:798
14137 #: lib/languages:805
14141 #: lib/languages:814
14145 #: lib/languages:824
14146 msgid "Serbian (Latin)"
14147 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
14149 #: lib/languages:834
14153 #: lib/languages:843
14157 #: lib/languages:852
14161 #: lib/languages:865
14162 msgid "Spanish (Mexico)"
14163 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
14165 #: lib/languages:877
14169 #: lib/languages:887
14173 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14177 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14181 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14185 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14189 #: lib/languages:930
14193 #: lib/languages:944
14197 #: lib/languages:954
14201 #: lib/languages:963
14202 msgid "Upper Sorbian"
14205 #: lib/languages:973
14209 #: lib/languages:983
14213 #: lib/languages:994
14217 #: lib/latexfonts:82
14218 msgid "AE (Almost European)"
14219 msgstr "AE (Almost European)"
14221 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14223 msgstr "Bera Serif"
14225 #: lib/latexfonts:104
14229 #: lib/latexfonts:110
14230 msgid "Concrete Roman"
14231 msgstr "Concrete Roman"
14233 #: lib/latexfonts:116
14234 msgid "Zapf Chancery"
14235 msgstr "Zapf Chancery"
14237 #: lib/latexfonts:122
14238 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14239 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14241 #: lib/latexfonts:128
14242 msgid "Computer Modern Roman"
14243 msgstr "Computer Modern Roman"
14245 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14246 msgid "URW Garamond"
14247 msgstr "URW Garamond"
14249 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14253 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14254 msgid "Latin Modern Roman"
14255 msgstr "Latin Modern Roman"
14257 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14258 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14259 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14261 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14262 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14263 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
14265 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14266 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14267 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
14269 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14271 msgstr "Minion Pro"
14273 #: lib/latexfonts:272
14274 msgid "New Century Schoolbook"
14275 msgstr "New Century Schoolbook"
14277 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14278 #: lib/latexfonts:310
14282 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14283 msgid "Times Roman"
14284 msgstr "Times Roman"
14286 #: lib/latexfonts:344
14287 msgid "TeX Gyre Bonum"
14288 msgstr "TeX Gyre Bonum"
14290 #: lib/latexfonts:350
14291 msgid "TeX Gyre Chorus"
14292 msgstr "TeX Gyre Chorus"
14294 #: lib/latexfonts:356
14295 msgid "TeX Gyre Pagella"
14296 msgstr "TeX Gyre Pagella"
14298 #: lib/latexfonts:362
14299 msgid "TeX Gyre Schola"
14300 msgstr "TeX Gyre Schola"
14302 #: lib/latexfonts:368
14303 msgid "TeX Gyre Termes"
14304 msgstr "TeX Gyre Termes"
14306 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14307 msgid "Utopia (Fourier)"
14308 msgstr "Utopia (Fourier)"
14310 #: lib/latexfonts:411
14311 msgid "Avant Garde"
14312 msgstr "Avant Garde"
14314 #: lib/latexfonts:417
14318 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14322 #: lib/latexfonts:443
14326 #: lib/latexfonts:450
14327 msgid "Computer Modern Sans"
14328 msgstr "Computer Modern Sans"
14330 #: lib/latexfonts:456
14334 #: lib/latexfonts:464
14338 #: lib/latexfonts:471
14339 msgid "Iwona (Light)"
14340 msgstr "Iwona (Light)"
14342 #: lib/latexfonts:478
14343 msgid "Iwona (Condensed)"
14344 msgstr "Iwona (Condensed)"
14346 #: lib/latexfonts:485
14347 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14348 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
14350 #: lib/latexfonts:492
14354 #: lib/latexfonts:499
14355 msgid "Kurier (Light)"
14356 msgstr "Kurier (Light)"
14358 #: lib/latexfonts:506
14359 msgid "Kurier (Condensed)"
14360 msgstr "Kurier (Condensed)"
14362 #: lib/latexfonts:513
14363 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14364 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
14366 #: lib/latexfonts:520
14367 msgid "Latin Modern Sans"
14368 msgstr "Latin Modern Sans"
14370 #: lib/latexfonts:527
14371 msgid "TeX Gyre Adventor"
14372 msgstr "TeX Gyre Adventor"
14374 #: lib/latexfonts:533
14375 msgid "TeX Gyre Heros"
14376 msgstr "TeX Gyre Heros"
14378 #: lib/latexfonts:539
14379 msgid "URW Classico (Optima)"
14380 msgstr "URW Classico (Optima)"
14382 #: lib/latexfonts:551
14386 #: lib/latexfonts:559
14387 msgid "CM Typewriter Light"
14388 msgstr "CM Typewriter Light"
14390 #: lib/latexfonts:566
14391 msgid "Computer Modern Typewriter"
14392 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14394 #: lib/latexfonts:572
14398 #: lib/latexfonts:579
14399 msgid "Libertine Mono"
14400 msgstr "Libertine Mono"
14402 #: lib/latexfonts:586
14403 msgid "Latin Modern Typewriter"
14404 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14406 #: lib/latexfonts:593
14410 #: lib/latexfonts:600
14411 msgid "TeX Gyre Cursor"
14412 msgstr "TeX Gyre Cursor"
14414 #: lib/latexfonts:606
14415 msgid "TX Typewriter"
14416 msgstr "TX Typewriter"
14418 #: lib/latexfonts:618
14422 #: lib/latexfonts:624
14423 msgid "URW Garamond (New TX)"
14424 msgstr "URW Garamond (New TX)"
14426 #: lib/latexfonts:632
14427 msgid "Iwona (Math)"
14428 msgstr "Iwona (Math)"
14430 #: lib/latexfonts:645
14431 msgid "Kurier (Math)"
14432 msgstr "Kurier (Math)"
14434 #: lib/latexfonts:658
14435 msgid "Libertine (New TX)"
14436 msgstr "Libertine (New TX)"
14438 #: lib/latexfonts:666
14439 msgid "Minion Pro (New TX)"
14440 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14442 #: lib/latexfonts:675
14443 msgid "Times Roman (New TX)"
14444 msgstr "Times Roman (New TX)"
14446 #: lib/encodings:31
14447 msgid "Unicode (utf8)"
14448 msgstr "ユニコード(utf8)"
14450 #: lib/encodings:36
14451 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14452 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
14454 #: lib/encodings:40
14455 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14456 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
14458 #: lib/encodings:43
14459 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14460 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
14462 #: lib/encodings:46
14463 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14464 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
14466 #: lib/encodings:49
14467 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14468 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
14470 #: lib/encodings:52
14471 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14472 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
14474 #: lib/encodings:55
14475 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14476 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
14478 #: lib/encodings:59
14479 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14480 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
14482 #: lib/encodings:62
14483 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14484 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
14486 #: lib/encodings:65
14487 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14488 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
14490 #: lib/encodings:68
14491 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14492 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
14494 #: lib/encodings:72
14495 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14496 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
14498 #: lib/encodings:75
14499 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14500 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
14502 #: lib/encodings:78
14503 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14504 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
14506 #: lib/encodings:81
14507 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14508 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
14510 #: lib/encodings:84
14511 msgid "DOS (CP 437)"
14512 msgstr "DOS (CP 437)"
14514 #: lib/encodings:88
14515 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14516 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14518 #: lib/encodings:91
14519 msgid "Western European (CP 850)"
14520 msgstr "西欧語(CP 850)"
14522 #: lib/encodings:94
14523 msgid "Central European (CP 852)"
14524 msgstr "中欧語(CP 852)"
14526 #: lib/encodings:97
14527 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14528 msgstr "キリル文字(CP 855)"
14530 #: lib/encodings:100
14531 msgid "Western European (CP 858)"
14532 msgstr "西欧語(CP 858)"
14534 #: lib/encodings:103
14535 msgid "Hebrew (CP 862)"
14536 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
14538 #: lib/encodings:106
14539 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14540 msgstr "北欧語(CP 865)"
14542 #: lib/encodings:109
14543 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14544 msgstr "キリル文字(CP 866)"
14546 #: lib/encodings:112
14547 msgid "Central European (CP 1250)"
14548 msgstr "中欧語(CP 1250)"
14550 #: lib/encodings:115
14551 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14552 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
14554 #: lib/encodings:119
14555 msgid "Western European (CP 1252)"
14556 msgstr "西欧語(CP 1252)"
14558 #: lib/encodings:122
14559 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14560 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
14562 #: lib/encodings:126
14563 msgid "Arabic (CP 1256)"
14564 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
14566 #: lib/encodings:129
14567 msgid "Baltic (CP 1257)"
14568 msgstr "バルト語(CP 1257)"
14570 #: lib/encodings:132
14571 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14572 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
14574 #: lib/encodings:135
14575 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14576 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
14578 #: lib/encodings:138
14579 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14580 msgstr "キリル文字(pt 154)"
14582 #: lib/encodings:141
14583 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14584 msgstr "キリル文字(pt 254)"
14586 #: lib/encodings:152
14587 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14588 msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
14590 #: lib/encodings:162
14591 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14592 msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
14594 #: lib/encodings:169
14595 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14596 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
14598 #: lib/encodings:173
14599 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14600 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
14602 #: lib/encodings:177
14603 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14604 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14606 #: lib/encodings:181
14607 msgid "Korean (EUC-KR)"
14608 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
14610 #: lib/encodings:185
14611 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14612 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
14614 #: lib/encodings:189
14615 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14616 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
14618 #: lib/encodings:193
14619 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14620 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
14622 #: lib/encodings:200
14623 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
14624 msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
14626 #: lib/encodings:202
14627 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
14628 msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
14630 #: lib/encodings:204
14631 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
14632 msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
14634 #: lib/encodings:206
14635 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
14636 msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
14638 #: lib/encodings:213
14639 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14640 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
14642 #: lib/encodings:218
14643 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14644 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
14646 #: lib/encodings:222
14650 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
14651 msgid "Array Environment|y"
14654 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
14655 msgid "Cases Environment|C"
14658 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
14659 msgid "Aligned Environment|l"
14660 msgstr "Aligned環境|l"
14662 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
14663 msgid "AlignedAt Environment|v"
14664 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
14666 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
14667 msgid "Gathered Environment|h"
14668 msgstr "Gathered環境|h"
14670 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
14671 msgid "Split Environment|S"
14674 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
14675 msgid "Delimiters...|r"
14676 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
14678 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
14679 msgid "Matrix...|x"
14680 msgstr "行列(X)...|X"
14682 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
14686 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
14687 msgid "AMS align Environment|a"
14688 msgstr "AMS align環境|A"
14690 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
14691 msgid "AMS alignat Environment|t"
14692 msgstr "AMS alignat環境|t"
14694 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
14695 msgid "AMS flalign Environment|f"
14696 msgstr "AMS flalign環境|f"
14698 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
14699 msgid "AMS gather Environment|g"
14700 msgstr "AMS gather環境|g"
14702 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
14703 msgid "AMS multline Environment|m"
14704 msgstr "AMS multline環境|m"
14706 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
14707 msgid "Inline Formula|I"
14710 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
14711 msgid "Displayed Formula|D"
14712 msgstr "別行立て数式(D)|D"
14714 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
14715 msgid "Eqnarray Environment|E"
14716 msgstr "Eqnarray環境|E"
14718 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
14719 msgid "AMS Environment|A"
14722 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
14723 msgid "Number Whole Formula|N"
14724 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
14726 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
14727 msgid "Number This Line|u"
14728 msgstr "現在行を付番(U)|U"
14730 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
14731 msgid "Equation Label|L"
14732 msgstr "数式ラベル(L)|L"
14734 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
14735 msgid "Copy as Reference|R"
14736 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
14738 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
14739 msgid "Split Cell|C"
14740 msgstr "セルを分割(C)|C"
14742 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
14746 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
14747 msgid "Add Line Above|o"
14748 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
14750 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
14751 msgid "Add Line Below|B"
14752 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
14754 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
14755 msgid "Delete Line Above|v"
14756 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
14758 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
14759 msgid "Delete Line Below|w"
14760 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
14762 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
14763 msgid "Add Line to Left"
14766 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
14767 msgid "Add Line to Right"
14770 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
14771 msgid "Delete Line to Left"
14774 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
14775 msgid "Delete Line to Right"
14778 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
14779 msgid "Show Math Toolbar"
14780 msgstr "数式ツールバーを表示"
14782 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
14783 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
14784 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
14786 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
14787 msgid "Show Table Toolbar"
14790 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
14791 msgid "Use Computer Algebra System|m"
14792 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
14794 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
14795 msgid "Next Cross-Reference|N"
14796 msgstr "次の相互参照(N)|N"
14798 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
14799 msgid "Go to Label|G"
14800 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
14802 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
14803 msgid "<Reference>|R"
14806 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
14807 msgid "(<Reference>)|e"
14808 msgstr "(<参照(E)>)|E"
14810 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
14812 msgstr "<ページ(P)>|P"
14814 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
14815 msgid "On Page <Page>|O"
14816 msgstr "On page <ページ>|O"
14818 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
14819 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
14820 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
14822 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
14823 msgid "Formatted Reference|t"
14824 msgstr "整形済み参照(T)|T"
14826 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
14827 msgid "Textual Reference|x"
14830 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
14831 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
14832 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
14833 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
14834 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
14835 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
14836 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
14837 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
14838 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
14839 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
14840 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
14841 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
14842 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
14843 msgid "Settings...|S"
14844 msgstr "設定(S)...|S"
14846 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
14850 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
14851 msgid "Copy as Reference|C"
14852 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
14854 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
14855 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
14856 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
14858 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
14859 msgid "Open Inset|O"
14860 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
14862 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
14863 msgid "Close Inset|C"
14864 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
14866 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
14867 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
14868 msgid "Dissolve Inset|D"
14869 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
14871 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
14872 msgid "Show Label|L"
14873 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
14875 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
14876 msgid "Frameless|l"
14879 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
14880 msgid "Simple Frame|F"
14883 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
14884 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
14885 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
14887 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
14888 msgid "Oval, Thin|a"
14889 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
14891 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
14892 msgid "Oval, Thick|v"
14893 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
14895 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
14896 msgid "Drop Shadow|w"
14899 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
14900 msgid "Shaded Background|B"
14901 msgstr "影付き背景(B)|B"
14903 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
14904 msgid "Double Frame|u"
14907 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
14909 msgstr "LyX注釈(N)|N"
14911 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
14915 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
14916 msgid "Greyed Out|G"
14919 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
14920 msgid "Open All Notes|A"
14921 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
14923 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
14924 msgid "Close All Notes|l"
14925 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
14927 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
14931 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
14932 msgid "Horizontal Phantom|H"
14933 msgstr "水平埋め草(H)|H"
14935 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
14936 msgid "Vertical Phantom|V"
14937 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
14939 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
14940 msgid "Interword Space|w"
14941 msgstr "単語間の空白(W)|W"
14943 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
14944 msgid "Protected Space|o"
14945 msgstr "保護された空白(O)|O"
14947 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
14948 msgid "Visible Space|a"
14951 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
14952 msgid "Thin Space|T"
14955 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
14956 msgid "Negative Thin Space|N"
14959 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
14960 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
14961 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
14963 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
14964 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
14965 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
14967 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
14968 msgid "Quad Space|Q"
14969 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
14971 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
14972 msgid "Double Quad Space|u"
14973 msgstr "2分の1空白(U)|U"
14975 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
14976 msgid "Horizontal Fill|F"
14977 msgstr "水平フィル(F)|F"
14979 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
14980 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
14981 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
14983 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
14984 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
14985 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
14987 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
14988 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
14989 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
14991 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
14992 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
14993 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
14995 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
14996 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
14997 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
14999 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15000 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15001 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
15003 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15004 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15005 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
15007 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15008 msgid "Custom Length|C"
15009 msgstr "長さを設定(C)|C"
15011 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15012 msgid "Medium Space|M"
15015 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15016 msgid "Thick Space|h"
15019 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15020 msgid "Negative Medium Space|u"
15021 msgstr "負の中空白(U)|U"
15023 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15024 msgid "Negative Thick Space|i"
15025 msgstr "負の大空白(I)|I"
15027 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15029 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
15031 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15032 msgid "SmallSkip|S"
15033 msgstr "小スキップ(S)|S"
15035 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15037 msgstr "中スキップ(M)|M"
15039 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15041 msgstr "大スキップ(B)|B"
15043 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15045 msgstr "垂直フィル(F)|F"
15047 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15051 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15052 msgid "Settings...|e"
15053 msgstr "設定(E)...|E"
15055 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15059 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15063 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15065 msgstr "Verbatim|V"
15067 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15068 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15069 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
15071 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15075 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15076 msgid "Edit Included File...|E"
15077 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
15079 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15083 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15084 msgid "Page Break|a"
15087 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15088 msgid "Clear Page|C"
15091 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15092 msgid "Clear Double Page|D"
15095 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15096 msgid "Ragged Line Break|R"
15097 msgstr "整形なし改行(R)|R"
15099 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15100 msgid "Justified Line Break|J"
15101 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
15103 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15104 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15108 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15109 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15113 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15114 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15115 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15119 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15120 msgid "Paste Recent|e"
15121 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
15123 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15124 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15125 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
15127 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15128 msgid "Forward Search|F"
15131 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15132 msgid "Move Paragraph Up|o"
15133 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
15135 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15136 msgid "Move Paragraph Down|v"
15137 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
15139 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15140 msgid "Promote Section|r"
15141 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
15143 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15144 msgid "Demote Section|m"
15145 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
15147 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15148 msgid "Move Section Down|D"
15149 msgstr "節を下げる(D)|D"
15151 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15152 msgid "Move Section Up|U"
15153 msgstr "節を上げる(U)|U"
15155 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15156 msgid "Insert Regular Expression"
15159 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15160 msgid "Accept Change|c"
15161 msgstr "変更を承認(C)|C"
15163 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15164 msgid "Reject Change|j"
15165 msgstr "変更を却下(J)|J"
15167 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15168 msgid "Apply Last Text Style|A"
15169 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
15171 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15172 msgid "Text Style|x"
15175 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15176 msgid "Paragraph Settings...|P"
15177 msgstr "段落設定(P)...|P"
15179 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15180 msgid "Fullscreen Mode"
15183 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15184 msgid "Close Current View"
15187 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15189 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
15191 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15192 msgid "Anything Non-Empty|o"
15193 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
15195 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15197 msgstr "任意の単語(W)|W"
15199 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15200 msgid "Any Number|N"
15201 msgstr "任意の数字(N)|N"
15203 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15204 msgid "User Defined|U"
15205 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
15207 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15208 msgid "Append Argument"
15211 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15212 msgid "Remove Last Argument"
15215 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15216 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15217 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
15219 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15220 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15221 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
15223 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15224 msgid "Insert Optional Argument"
15227 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15228 msgid "Remove Optional Argument"
15231 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15232 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15233 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
15235 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15236 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15237 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
15239 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15240 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15241 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
15243 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15247 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15248 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15249 msgid "Edit Externally...|x"
15250 msgstr "外部で編集(X)...|X"
15252 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15253 msgid "Multicolumn|u"
15256 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15260 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15264 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15265 msgid "Bottom Line|i"
15268 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15269 msgid "Left Line|L"
15272 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15273 msgid "Right Line|R"
15276 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15280 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15284 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15288 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15292 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15296 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15300 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15304 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15305 msgid "Append Row|A"
15308 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15309 msgid "Delete Row|D"
15312 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15314 msgstr "行をコピー(O)|O"
15316 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15317 msgid "Move Row Up"
15320 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15321 msgid "Move Row Down"
15324 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15325 msgid "Append Column|p"
15328 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15329 msgid "Delete Column|e"
15332 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15333 msgid "Copy Column|y"
15334 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
15336 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15337 msgid "Move Column Right|v"
15338 msgstr "列を右に移動(V)|V"
15340 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15341 msgid "Move Column Left"
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15348 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15352 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15356 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15357 msgid "File Revision|R"
15358 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15361 msgid "Tree Revision|T"
15362 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
15364 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15365 msgid "Revision Author|A"
15368 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15369 msgid "Revision Date|D"
15372 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15373 msgid "Revision Time|i"
15376 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15377 msgid "LyX Version|X"
15378 msgstr "LyXバージョン|X"
15380 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15381 msgid "Document Info|D"
15384 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15385 msgid "Copy Text|o"
15386 msgstr "語句をコピー(O)|O"
15388 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15389 msgid "Activate Branch|A"
15390 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15393 msgid "Deactivate Branch|e"
15394 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15397 msgid "Activate Branch in Master|M"
15398 msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15401 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15402 msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15405 msgid "Add Unknown Branch|w"
15406 msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
15408 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15409 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15410 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
15412 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15413 msgid "All Indexes|A"
15416 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15420 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15421 msgid "Reject Change|R"
15422 msgstr "変更を却下(R)|R"
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15425 msgid "Promote Section|P"
15426 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15429 msgid "Demote Section|D"
15430 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15433 msgid "Move Section Down|w"
15434 msgstr "節を下に移動(W)|W"
15436 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15437 msgid "Select Section|S"
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15441 msgid "Wrap by Preview|y"
15442 msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
15444 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15448 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15452 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15456 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15460 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15464 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15468 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15472 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15476 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15477 msgid "New from Template...|m"
15478 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
15480 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15485 msgid "Open Recent|t"
15486 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
15488 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15492 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15496 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15500 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15501 msgid "Save As...|A"
15502 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
15504 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15508 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15509 msgid "Revert to Saved|R"
15510 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
15512 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15513 msgid "Version Control|V"
15514 msgstr "バージョン管理(V)|V"
15516 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15520 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15524 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15526 msgstr "印刷(P)...|P"
15528 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15530 msgstr "ファックス(F)...|F"
15532 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15533 msgid "New Window|W"
15534 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
15536 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15537 msgid "Close Window|d"
15538 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
15540 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15544 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15545 msgid "Register...|R"
15546 msgstr "登録(R)...|R"
15548 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15549 msgid "Check In Changes...|I"
15550 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
15552 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15553 msgid "Check Out for Edit|O"
15554 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
15556 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15560 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15564 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15565 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15566 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
15568 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15569 msgid "Revert to Repository Version|v"
15570 msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
15572 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15573 msgid "Undo Last Check In|U"
15574 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
15576 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15577 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15578 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
15580 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15581 msgid "Show History...|H"
15582 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
15584 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15585 msgid "Use Locking Property|L"
15586 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
15588 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15589 msgid "Export As...|s"
15592 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15593 msgid "More Formats & Options...|O"
15594 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
15596 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15600 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15604 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15605 msgid "Paste Special"
15608 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15609 msgid "Select Whole Inset"
15612 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15616 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15617 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15618 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15621 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15622 msgstr "検索・置換(詳細)..."
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15625 msgid "Text Style|S"
15628 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15632 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15637 msgid "Rows & Columns|C"
15640 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15641 msgid "Increase List Depth|I"
15642 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
15644 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15645 msgid "Decrease List Depth|D"
15646 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
15648 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
15649 msgid "Dissolve Inset"
15652 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15653 msgid "TeX Code Settings...|C"
15654 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
15656 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
15657 msgid "Float Settings...|a"
15658 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
15660 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15661 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15662 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
15664 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15665 msgid "Note Settings...|N"
15666 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
15668 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15669 msgid "Phantom Settings...|h"
15670 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15673 msgid "Branch Settings...|B"
15674 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
15676 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15677 msgid "Box Settings...|x"
15678 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
15680 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15681 msgid "Index Entry Settings...|y"
15682 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
15684 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15685 msgid "Index Settings...|x"
15686 msgstr "索引の設定(X)...|X"
15688 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15689 msgid "Info Settings...|n"
15690 msgstr "情報の設定(X)...|X"
15692 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15693 msgid "Listings Settings...|g"
15694 msgstr "リスト設定(G)...|G"
15696 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
15697 msgid "Table Settings...|a"
15698 msgstr "表の設定(A)...|A"
15700 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15701 msgid "Split Environment|l"
15704 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15705 msgid "Paste from HTML|H"
15706 msgstr "HTMLから貼り付け|H"
15708 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15709 msgid "Paste from LaTeX|L"
15710 msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
15712 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15713 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15714 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
15716 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15717 msgid "Paste as PDF"
15718 msgstr "PDFとして貼り付け"
15720 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15721 msgid "Paste as PNG"
15722 msgstr "PNGとして貼り付け"
15724 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15725 msgid "Paste as JPEG"
15726 msgstr "JPEGとして貼り付け"
15728 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15729 msgid "Paste as EMF"
15730 msgstr "EMFとして貼り付け"
15732 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15733 msgid "Plain Text|T"
15736 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15737 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15738 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
15740 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15741 msgid "Selection|S"
15744 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15745 msgid "Selection, Join Lines|i"
15746 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
15748 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15749 msgid "Unformatted Text|U"
15750 msgstr "書式なし平文(U)|U"
15752 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15753 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15754 msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
15756 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15757 msgid "Dissolve Text Style"
15760 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15761 msgid "Customized...|C"
15762 msgstr "任意設定(C)...|C"
15764 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15765 msgid "Capitalize|a"
15766 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
15768 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15769 msgid "Uppercase|U"
15772 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15773 msgid "Lowercase|L"
15776 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15777 msgid "Multicolumn|M"
15780 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15784 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15788 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15789 msgid "Bottom Line|B"
15792 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15796 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15800 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15804 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15808 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15812 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15816 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15817 msgid "Add Column|u"
15820 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15821 msgid "Copy Column|p"
15822 msgstr "列をコピー(P)|P"
15824 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15825 msgid "Change Limits Type|L"
15826 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
15828 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15829 msgid "Macro Definition"
15832 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15833 msgid "Change Formula Type|F"
15834 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
15836 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15837 msgid "Text Style|T"
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15841 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15842 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
15844 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15845 msgid "Add Line Above|A"
15846 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
15848 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15849 msgid "Delete Line Above|D"
15850 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
15852 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15853 msgid "Delete Line Below|e"
15854 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
15856 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15857 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15858 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15861 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15862 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
15864 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15868 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15870 msgstr "別行立て形式(D)|D"
15872 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15877 msgid "Math Normal Font|N"
15878 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
15880 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15881 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15882 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
15884 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15885 msgid "Math Formal Script Family|o"
15886 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15889 msgid "Math Fraktur Family|F"
15890 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15893 msgid "Math Roman Family|R"
15894 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15897 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15898 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15901 msgid "Math Bold Series|B"
15902 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15905 msgid "Text Normal Font|T"
15906 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15909 msgid "Text Roman Family"
15910 msgstr "ローマン体テキストフォント"
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15913 msgid "Text Sans Serif Family"
15914 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15917 msgid "Text Typewriter Family"
15918 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15921 msgid "Text Bold Series"
15922 msgstr "ボールド体テキストフォント"
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
15925 msgid "Text Medium Series"
15926 msgstr "細字テキストフォント"
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15929 msgid "Text Italic Shape"
15930 msgstr "テキストイタリック体"
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15933 msgid "Text Small Caps Shape"
15934 msgstr "テキストSmall Caps体"
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15937 msgid "Text Slanted Shape"
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15941 msgid "Text Upright Shape"
15942 msgstr "テキストUpright体"
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15953 msgid "Mathematica|a"
15954 msgstr "Mathematica|a"
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15957 msgid "Maple, Simplify|S"
15958 msgstr "Maple, Simplify|S"
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
15961 msgid "Maple, Factor|F"
15962 msgstr "Maple, Factor|F"
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15965 msgid "Maple, Evalm|E"
15966 msgstr "Maple, Evalm|E"
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15969 msgid "Maple, Evalf|v"
15970 msgstr "Maple, Evalf|v"
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
15973 msgid "Open All Insets|O"
15974 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
15977 msgid "Close All Insets|C"
15978 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
15980 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
15981 msgid "Unfold Math Macro|n"
15982 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
15985 msgid "Fold Math Macro|d"
15986 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
15988 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15989 msgid "Outline Pane|u"
15990 msgstr "文書構造面(U)|U"
15992 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
15993 msgid "Source Pane|S"
15996 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
15997 msgid "Messages Pane|g"
15998 msgstr "メッセージ面(G)|G"
16000 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16002 msgstr "ツールバー(B)|B"
16004 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16005 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16006 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16009 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16010 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
16012 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16013 msgid "Close Current View|w"
16014 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
16016 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16017 msgid "Fullscreen|l"
16018 msgstr "全画面表示(L)|L"
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16024 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16025 msgid "Special Character|p"
16028 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16029 msgid "Formatting|o"
16032 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16033 msgid "List / TOC|i"
16034 msgstr "一覧/目次(I)|I"
16036 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16040 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16044 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16048 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16049 msgid "Custom Insets"
16050 msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
16052 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16056 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16057 msgid "Box[[Menu]]"
16060 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16061 msgid "Citation...|C"
16062 msgstr "文献引用(C)...|C"
16064 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16065 msgid "Cross-Reference...|R"
16066 msgstr "相互参照(R)...|R"
16068 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16070 msgstr "ラベル(L)...|L"
16072 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16073 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16074 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16081 msgid "Graphics...|G"
16082 msgstr "画像(G)...|G"
16084 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16088 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16089 msgid "Hyperlink...|k"
16090 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
16092 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16096 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16097 msgid "Marginal Note|M"
16100 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16104 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16105 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16106 msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16110 msgstr "プレビュー(W)|W"
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16113 msgid "Symbols...|b"
16114 msgstr "記号(B)...|B"
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16121 msgid "End of Sentence|E"
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16125 msgid "Ordinary Quote|Q"
16126 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16129 msgid "Single Quote|S"
16130 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16133 msgid "Protected Hyphen|y"
16134 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16137 msgid "Breakable Slash|a"
16138 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16141 msgid "Menu Separator|M"
16142 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16145 msgid "Phonetic Symbols|P"
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16149 msgid "Superscript|S"
16150 msgstr "上付き文字(S)|S"
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16153 msgid "Subscript|u"
16154 msgstr "下付き文字(U)|U"
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16157 msgid "Protected Space|P"
16158 msgstr "保護された空白(P)|P"
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16161 msgid "Visible Space|i"
16164 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16165 msgid "Horizontal Space...|o"
16166 msgstr "横空白(O)...|O"
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16169 msgid "Horizontal Line...|L"
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16173 msgid "Vertical Space...|V"
16174 msgstr "縦空白(V)...|V"
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16181 msgid "Hyphenation Point|H"
16182 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16185 msgid "Ligature Break|k"
16186 msgstr "合字回避指定(K)|K"
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16189 msgid "Display Formula|D"
16190 msgstr "別行立て数式(D)|D"
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16193 msgid "Numbered Formula|N"
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16197 msgid "Figure Wrap Float|F"
16198 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16201 msgid "Table Wrap Float|T"
16202 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16205 msgid "Table of Contents|C"
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16209 msgid "List of Listings|L"
16210 msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16213 msgid "Nomenclature|N"
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16217 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16218 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16221 msgid "LyX Document...|X"
16222 msgstr "LyX文書...|X"
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16225 msgid "Plain Text...|T"
16226 msgstr "平文(T)...|T"
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16229 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16230 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16233 msgid "External Material...|M"
16234 msgstr "外部素材(M)...|M"
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16237 msgid "Child Document...|d"
16238 msgstr "子文書(D)...|D"
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16245 msgid "Insert New Branch...|I"
16246 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16249 msgid "Change Tracking|C"
16250 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16253 msgid "Build Program|B"
16254 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16257 msgid "LaTeX Log|L"
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16261 msgid "Start Appendix Here|A"
16262 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16265 msgid "View Master Document|M"
16266 msgstr "親文書を表示(M)|M"
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16269 msgid "Update Master Document|a"
16270 msgstr "親文書を更新(A)|A"
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16273 msgid "Compressed|m"
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16277 msgid "Track Changes|T"
16278 msgstr "変更を追跡(T)|T"
16280 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16281 msgid "Merge Changes...|M"
16282 msgstr "変更を統合(M)...|M"
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16285 msgid "Accept Change|A"
16286 msgstr "変更を承認(A)|A"
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16289 msgid "Accept All Changes|c"
16290 msgstr "全変更を承認(C)|C"
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16293 msgid "Reject All Changes|e"
16294 msgstr "全変更を却下(E)|E"
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16297 msgid "Show Changes in Output|S"
16298 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16301 msgid "Bookmarks|B"
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16305 msgid "Next Note|N"
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16309 msgid "Next Change|C"
16310 msgstr "次の変更点(C)|C"
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16313 msgid "Next Cross-Reference|R"
16314 msgstr "次の相互参照(R)|R"
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16317 msgid "Go to Label|L"
16318 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16321 msgid "Save Bookmark 1|S"
16322 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16325 msgid "Save Bookmark 2"
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16329 msgid "Save Bookmark 3"
16332 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16333 msgid "Save Bookmark 4"
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16337 msgid "Save Bookmark 5"
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16341 msgid "Clear Bookmarks|C"
16342 msgstr "しおり消去(C)|C"
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16345 msgid "Navigate Back|B"
16346 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16349 msgid "Spellchecker...|S"
16350 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16353 msgid "Thesaurus...|T"
16354 msgstr "類語辞典(T)...|T"
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16357 msgid "Statistics...|a"
16358 msgstr "統計(A)...|A"
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16361 msgid "Check TeX|h"
16362 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16365 msgid "TeX Information|I"
16366 msgstr "TeX情報(I)|I"
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16369 msgid "Compare...|C"
16370 msgstr "比較(C)...|C"
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16373 msgid "Reconfigure|R"
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16377 msgid "Preferences...|P"
16378 msgstr "設定(P)...|P"
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16381 msgid "Introduction|I"
16382 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16388 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16389 msgid "User's Guide|U"
16390 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16393 msgid "Additional Features|F"
16394 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16397 msgid "Embedded Objects|O"
16398 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16401 msgid "Customization|C"
16402 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16405 msgid "Shortcuts|S"
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16409 msgid "LyX Functions|y"
16410 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16413 msgid "LaTeX Configuration|L"
16414 msgstr "LaTeXの設定|L"
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16417 msgid "Specific Manuals|p"
16418 msgstr "用途別説明書(P)|P"
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16421 msgid "About LyX|X"
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16425 msgid "Beamer Presentations|B"
16426 msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16433 msgid "Feynman-diagram|F"
16434 msgstr "ファインマン図(F)|F"
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16442 msgstr "LilyPond|P"
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16445 msgid "Linguistics|L"
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16449 msgid "Multilingual Captions|C"
16450 msgstr "多言語キャプション(C)|C"
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16453 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16454 msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16465 msgid "New document"
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16469 msgid "Open document"
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16473 msgid "Save document"
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16477 msgid "Print document"
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16481 msgid "Check spelling"
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16485 msgid "Spellcheck continuously"
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16497 msgid "Find and replace"
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16501 msgid "Find and replace (advanced)"
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16505 msgid "Navigate back"
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16509 msgid "Toggle emphasis"
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16513 msgid "Toggle noun"
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16521 msgid "Insert math"
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16525 msgid "Insert graphics"
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16529 msgid "Insert table"
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16533 msgid "Toggle outline"
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16537 msgid "Toggle math toolbar"
16538 msgstr "数式ツールバーを入切"
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16541 msgid "Toggle table toolbar"
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16545 msgid "View/Update"
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16557 msgid "View master document"
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16561 msgid "Update master document"
16562 msgstr "親文書を更新してください"
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16565 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16566 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16569 msgid "View other formats"
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16573 msgid "Update other formats"
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16581 msgid "Numbered list"
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16585 msgid "Itemized list"
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16589 msgid "Increase depth"
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16593 msgid "Decrease depth"
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16597 msgid "Insert figure float"
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16601 msgid "Insert table float"
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16605 msgid "Insert label"
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16609 msgid "Insert cross-reference"
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
16613 msgid "Insert citation"
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
16617 msgid "Insert index entry"
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
16621 msgid "Insert nomenclature entry"
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
16625 msgid "Insert footnote"
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
16629 msgid "Insert margin note"
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
16633 msgid "Insert LyX note"
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
16641 msgid "Insert hyperlink"
16642 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
16645 msgid "Insert TeX code"
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16649 msgid "Insert math macro"
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16653 msgid "Include file"
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16661 msgid "Paragraph settings"
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
16672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
16676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
16677 msgid "Delete column"
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
16681 msgid "Move row up"
16684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
16685 msgid "Move column left"
16688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
16689 msgid "Move row down"
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
16693 msgid "Move column right"
16696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
16697 msgid "Set top line"
16700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
16701 msgid "Set bottom line"
16704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
16705 msgid "Set left line"
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
16709 msgid "Set right line"
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
16713 msgid "Set border lines"
16716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
16717 msgid "Set all lines"
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
16721 msgid "Unset all lines"
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
16728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
16729 msgid "Align center"
16732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
16733 msgid "Align right"
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
16737 msgid "Align on decimal"
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
16745 msgid "Align middle"
16748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
16749 msgid "Align bottom"
16752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
16753 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
16754 msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
16756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
16757 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
16758 msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
16761 msgid "Set multi-column"
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
16765 msgid "Set multi-row"
16768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
16772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
16773 msgid "Set display mode"
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
16781 msgid "Superscript"
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
16785 msgid "Insert square root"
16788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
16789 msgid "Insert root"
16792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
16793 msgid "Insert standard fraction"
16796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
16800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
16801 msgid "Insert integral"
16804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
16805 msgid "Insert product"
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
16809 msgid "Insert left/right side scripts"
16810 msgstr "左右横付き文字を挿入"
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
16813 msgid "Insert right side scripts"
16816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
16817 msgid "Insert left side scripts"
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
16821 msgid "Insert side scripts"
16824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
16832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
16836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
16837 msgid "Insert delimiters"
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
16841 msgid "Insert matrix"
16844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
16845 msgid "Insert cases environment"
16846 msgstr "Cases環境を挿入"
16848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
16849 msgid "Toggle math panels"
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
16853 msgid "Math Macros"
16856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
16857 msgid "Remove last argument"
16860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
16861 msgid "Append argument"
16864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
16865 msgid "Make first non-optional into optional argument"
16866 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
16868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
16869 msgid "Make last optional into non-optional argument"
16870 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
16872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
16873 msgid "Remove optional argument"
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
16877 msgid "Insert optional argument"
16880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
16881 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
16882 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
16884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
16885 msgid "Append argument eating from the right"
16886 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
16888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
16889 msgid "Append optional argument eating from the right"
16890 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
16892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
16893 msgid "Phonetic Symbols"
16896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
16897 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
16901 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
16904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
16908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
16909 msgid "IPA Other Symbols"
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
16913 msgid "IPA Suprasegmentals"
16916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
16917 msgid "IPA Diacritics"
16920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
16921 msgid "IPA Tones and Word Accents"
16922 msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
16925 msgid "Command Buffer"
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
16929 msgid "Review[[Toolbar]]"
16930 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
16933 msgid "Track changes"
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
16937 msgid "Show changes in output"
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
16941 msgid "Next change"
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
16945 msgid "Accept change inside selection"
16946 msgstr "選択範囲の変更を承認"
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
16949 msgid "Reject change inside selection"
16950 msgstr "選択範囲の変更を却下"
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
16953 msgid "Merge changes"
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
16957 msgid "Accept all changes"
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
16961 msgid "Reject all changes"
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
16965 msgid "Insert note"
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
16973 msgid "View Other Formats"
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
16977 msgid "Update Other Formats"
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
16981 msgid "Version Control"
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
16989 msgid "Check-out for edit"
16990 msgstr "チェックアウトして編集"
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
16993 msgid "Check-in changes"
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
16997 msgid "View revision log"
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17001 msgid "Revert changes"
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17005 msgid "Compare with older revision"
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17009 msgid "Compare with last revision"
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17013 msgid "Insert Version Info"
17014 msgstr "バージョン情報を挿入"
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17017 msgid "Use SVN file locking property"
17018 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17021 msgid "Update local directory from repository"
17022 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
17024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17025 msgid "Math Panels"
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17029 msgid "Math spacings"
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17050 msgid "Frame decorations"
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17054 msgid "Big operators"
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17058 msgid "Miscellaneous"
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17067 msgid "Arrows (extended)"
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17075 msgid "Operators (extended)"
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17083 msgid "Relations (extended)"
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17087 msgid "Negative relations (extended)"
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17095 msgid "Delimiters (fixed size)"
17096 msgstr "区分記号(固定寸法)"
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17099 msgid "Miscellaneous (extended)"
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17239 msgid "Thin space\t\\,"
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17243 msgid "Medium space\t\\:"
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17247 msgid "Thick space\t\\;"
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17251 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17252 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17255 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17256 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17259 msgid "Negative space\t\\!"
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17263 msgid "Phantom\t\\phantom"
17264 msgstr "埋め草\t\\phantom"
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17267 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17268 msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17271 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17272 msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom"
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17275 msgid "Smash \\smash"
17276 msgstr "無高化(smash) \\smash"
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17279 msgid "Left overlap \\mathllap"
17280 msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17283 msgid "Center overlap \\mathclap"
17284 msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17287 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17288 msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17295 msgid "Square root\t\\sqrt"
17296 msgstr "平方根\t\\sqrt"
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17299 msgid "Other root\t\\root"
17300 msgstr "その他のルート\t\\root"
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17303 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17304 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17307 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17308 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17311 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17312 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17315 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17316 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17319 msgid "Standard\t\\frac"
17320 msgstr "標準\t\\frac"
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17323 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17324 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17327 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17328 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17331 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17332 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17335 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17336 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17339 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17340 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17343 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17344 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17347 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17348 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17351 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17352 msgstr "連分数\t\\cfrac"
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17355 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17356 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17359 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17360 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17363 msgid "Binomial\t\\binom"
17364 msgstr "二項係数\t\\binom"
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17367 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17368 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17371 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17372 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17375 msgid "Roman\t\\mathrm"
17376 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17379 msgid "Bold\t\\mathbf"
17380 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17383 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17384 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17387 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17388 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17391 msgid "Italic\t\\mathit"
17392 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17395 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17396 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17399 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17400 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17403 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17404 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17407 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17408 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17411 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17412 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17415 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17416 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17439 msgid "Frame Decorations"
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
17515 msgid "overleftarrow"
17516 msgstr "overleftarrow"
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17519 msgid "overrightarrow"
17520 msgstr "overrightarrow"
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
17523 msgid "overleftrightarrow"
17524 msgstr "overleftrightarrow"
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17536 msgstr "underbrace"
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17539 msgid "underleftarrow"
17540 msgstr "underleftarrow"
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17543 msgid "underrightarrow"
17544 msgstr "underrightarrow"
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17547 msgid "underleftrightarrow"
17548 msgstr "underleftrightarrow"
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17575 msgid "stackrelthree"
17576 msgstr "stackrelthree"
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17584 msgstr "rightarrow"
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17595 msgid "updownarrow"
17596 msgstr "updownarrow"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17599 msgid "leftrightarrow"
17600 msgstr "leftrightarrow"
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17608 msgstr "Rightarrow"
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17619 msgid "Updownarrow"
17620 msgstr "Updownarrow"
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
17623 msgid "Leftrightarrow"
17624 msgstr "Leftrightarrow"
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
17627 msgid "Longleftrightarrow"
17628 msgstr "Longleftrightarrow"
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17631 msgid "Longleftarrow"
17632 msgstr "Longleftarrow"
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17635 msgid "Longrightarrow"
17636 msgstr "Longrightarrow"
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17639 msgid "longleftrightarrow"
17640 msgstr "longleftrightarrow"
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17643 msgid "longleftarrow"
17644 msgstr "longleftarrow"
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17647 msgid "longrightarrow"
17648 msgstr "longrightarrow"
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17651 msgid "leftharpoondown"
17652 msgstr "leftharpoondown"
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17655 msgid "rightharpoondown"
17656 msgstr "rightharpoondown"
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
17664 msgstr "longmapsto"
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17675 msgid "leftharpoonup"
17676 msgstr "leftharpoonup"
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17679 msgid "rightharpoonup"
17680 msgstr "rightharpoonup"
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17683 msgid "hookleftarrow"
17684 msgstr "hookleftarrow"
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17687 msgid "hookrightarrow"
17688 msgstr "hookrightarrow"
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
17699 msgid "rightleftharpoons"
17700 msgstr "rightleftharpoons"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
17727 msgid "bigtriangleup"
17728 msgstr "bigtriangleup"
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
17743 msgid "bigtriangledown"
17744 msgstr "bigtriangledown"
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
17759 msgid "triangleright"
17760 msgstr "triangleright"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17775 msgid "triangleleft"
17776 msgstr "triangleleft"
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
17932 msgstr "sqsubseteq"
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
17936 msgstr "sqsupseteq"
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17947 msgid "in[[math relation]]"
17948 msgstr "in[[math relation]]"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18016 msgstr "varepsilon"
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18184 msgstr "varUpsilon"
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18307 msgid "diamondsuit"
18308 msgstr "diamondsuit"
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18323 msgid "textrm \\AA"
18324 msgstr "textrm \\AA"
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18328 msgstr "textrm \\O"
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18331 msgid "mathcircumflex"
18332 msgstr "mathcircumflex"
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18340 msgstr "textdegree"
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18344 msgstr "mathdollar"
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18347 msgid "mathparagraph"
18348 msgstr "mathparagraph"
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18351 msgid "mathsection"
18352 msgstr "mathsection"
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18399 msgid "Big Operators"
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18463 msgid "ointctrclockwiseop"
18464 msgstr "ointctrclockwiseop"
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18467 msgid "ointctrclockwise"
18468 msgstr "ointctrclockwise"
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18471 msgid "ointclockwiseop"
18472 msgstr "ointclockwiseop"
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18475 msgid "ointclockwise"
18476 msgstr "ointclockwise"
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18507 msgid "landupintop"
18508 msgstr "landupintop"
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18511 msgid "landdownint"
18512 msgstr "landdownint"
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18515 msgid "landdownintop"
18516 msgstr "landdownintop"
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18532 msgstr "varoiintop"
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18535 msgid "varointclockwise"
18536 msgstr "varointclockwise"
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18539 msgid "varointclockwiseop"
18540 msgstr "varointclockwiseop"
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18543 msgid "varointctrclockwise"
18544 msgstr "varointctrclockwise"
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18547 msgid "varointctrclockwiseop"
18548 msgstr "varointctrclockwiseop"
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18639 msgid "vartriangle"
18640 msgstr "vartriangle"
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18643 msgid "triangledown"
18644 msgstr "triangledown"
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18652 msgstr "CheckedBox"
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18663 msgid "wasylozenge"
18664 msgstr "wasylozenge"
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18675 msgid "measuredangle"
18676 msgstr "measuredangle"
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18708 msgstr "varnothing"
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18711 msgid "blacktriangle"
18712 msgstr "blacktriangle"
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18715 msgid "blacktriangledown"
18716 msgstr "blacktriangledown"
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18719 msgid "blacksquare"
18720 msgstr "blacksquare"
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18723 msgid "blacklozenge"
18724 msgstr "blacklozenge"
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18731 msgid "sphericalangle"
18732 msgstr "sphericalangle"
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18736 msgstr "complement"
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18755 msgid "varcopyright"
18756 msgstr "varcopyright"
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18767 msgid "invdiameter"
18768 msgstr "invdiameter"
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18780 msgstr "varhexagon"
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18795 msgid "blacksmiley"
18796 msgstr "blacksmiley"
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18812 msgstr "Leftcircle"
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18815 msgid "Rightcircle"
18816 msgstr "Rightcircle"
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
18824 msgstr "LEFTCIRCLE"
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
18827 msgid "RIGHTCIRCLE"
18828 msgstr "RIGHTCIRCLE"
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
18832 msgstr "LEFTcircle"
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18835 msgid "RIGHTcircle"
18836 msgstr "RIGHTcircle"
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
18884 msgstr "varhexstar"
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
18888 msgstr "davidsstar"
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
18912 msgstr "eighthnote"
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
18915 msgid "quarternote"
18916 msgstr "quarternote"
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19039 msgid "sagittarius"
19040 msgstr "sagittarius"
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19043 msgid "capricornus"
19044 msgstr "capricornus"
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19060 msgstr "APLcomment"
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19067 msgid "APLdownarrowbox"
19068 msgstr "APLdownarrowbox"
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19079 msgid "APLleftarrowbox"
19080 msgstr "APLleftarrowbox"
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19087 msgid "APLrightarrowbox"
19088 msgstr "APLrightarrowbox"
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19099 msgid "APLuparrowbox"
19100 msgstr "APLuparrowbox"
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19103 msgid "dashleftarrow"
19104 msgstr "dashleftarrow"
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19107 msgid "dashrightarrow"
19108 msgstr "dashrightarrow"
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19111 msgid "leftleftarrows"
19112 msgstr "leftleftarrows"
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19115 msgid "leftrightarrows"
19116 msgstr "leftrightarrows"
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19119 msgid "rightrightarrows"
19120 msgstr "rightrightarrows"
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19123 msgid "rightleftarrows"
19124 msgstr "rightleftarrows"
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19128 msgstr "Lleftarrow"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19131 msgid "Rrightarrow"
19132 msgstr "Rrightarrow"
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19135 msgid "twoheadleftarrow"
19136 msgstr "twoheadleftarrow"
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19139 msgid "twoheadrightarrow"
19140 msgstr "twoheadrightarrow"
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19143 msgid "leftarrowtail"
19144 msgstr "leftarrowtail"
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19147 msgid "rightarrowtail"
19148 msgstr "rightarrowtail"
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19151 msgid "looparrowleft"
19152 msgstr "looparrowleft"
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19155 msgid "looparrowright"
19156 msgstr "looparrowright"
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19159 msgid "curvearrowleft"
19160 msgstr "curvearrowleft"
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19163 msgid "curvearrowright"
19164 msgstr "curvearrowright"
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19167 msgid "circlearrowleft"
19168 msgstr "circlearrowleft"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19171 msgid "circlearrowright"
19172 msgstr "circlearrowright"
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19184 msgstr "upuparrows"
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19187 msgid "downdownarrows"
19188 msgstr "downdownarrows"
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19191 msgid "upharpoonleft"
19192 msgstr "upharpoonleft"
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19195 msgid "upharpoonright"
19196 msgstr "upharpoonright"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19199 msgid "downharpoonleft"
19200 msgstr "downharpoonleft"
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19203 msgid "downharpoonright"
19204 msgstr "downharpoonright"
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19207 msgid "leftrightharpoons"
19208 msgstr "leftrightharpoons"
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19211 msgid "rightsquigarrow"
19212 msgstr "rightsquigarrow"
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19215 msgid "leftrightsquigarrow"
19216 msgstr "leftrightsquigarrow"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19220 msgstr "nleftarrow"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19223 msgid "nrightarrow"
19224 msgstr "nrightarrow"
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19227 msgid "nleftrightarrow"
19228 msgstr "nleftrightarrow"
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19232 msgstr "nLeftarrow"
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19235 msgid "nRightarrow"
19236 msgstr "nRightarrow"
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19239 msgid "nLeftrightarrow"
19240 msgstr "nLeftrightarrow"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19247 msgid "shortleftarrow"
19248 msgstr "shortleftarrow"
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19251 msgid "shortrightarrow"
19252 msgstr "shortrightarrow"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19255 msgid "shortuparrow"
19256 msgstr "shortuparrow"
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19259 msgid "shortdownarrow"
19260 msgstr "shortdownarrow"
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19263 msgid "leftrightarroweq"
19264 msgstr "leftrightarroweq"
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19267 msgid "curlyveedownarrow"
19268 msgstr "curlyveedownarrow"
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19271 msgid "curlyveeuparrow"
19272 msgstr "curlyveeuparrow"
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19291 msgid "curlywedgeuparrow"
19292 msgstr "curlywedgeuparrow"
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19295 msgid "curlywedgedownarrow"
19296 msgstr "curlywedgedownarrow"
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19299 msgid "leftrightarrowtriangle"
19300 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19303 msgid "leftarrowtriangle"
19304 msgstr "leftarrowtriangle"
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19307 msgid "rightarrowtriangle"
19308 msgstr "rightarrowtriangle"
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19324 msgstr "Longmapsto"
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19327 msgid "longmapsfrom"
19328 msgstr "longmapsfrom"
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19331 msgid "Longmapsfrom"
19332 msgstr "Longmapsfrom"
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19351 msgid "eqslantless"
19352 msgstr "eqslantless"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19356 msgstr "eqslantgtr"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19380 msgstr "lessapprox"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19428 msgstr "lesseqqgtr"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19432 msgstr "gtreqqless"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19447 msgid "thickapprox"
19448 msgstr "thickapprox"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19483 msgid "preccurlyeq"
19484 msgstr "preccurlyeq"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19487 msgid "succcurlyeq"
19488 msgstr "succcurlyeq"
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19491 msgid "curlyeqprec"
19492 msgstr "curlyeqprec"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19495 msgid "curlyeqsucc"
19496 msgstr "curlyeqsucc"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19508 msgstr "precapprox"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19512 msgstr "succapprox"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19515 msgid "vartriangleleft"
19516 msgstr "vartriangleleft"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19519 msgid "vartriangleright"
19520 msgstr "vartriangleright"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19523 msgid "trianglelefteq"
19524 msgstr "trianglelefteq"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
19527 msgid "trianglerighteq"
19528 msgstr "trianglerighteq"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
19543 msgid "risingdotseq"
19544 msgstr "risingdotseq"
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
19547 msgid "fallingdotseq"
19548 msgstr "fallingdotseq"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
19567 msgid "shortparallel"
19568 msgstr "shortparallel"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
19572 msgstr "smallsmile"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
19576 msgstr "smallfrown"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
19579 msgid "blacktriangleleft"
19580 msgstr "blacktriangleleft"
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
19583 msgid "blacktriangleright"
19584 msgstr "blacktriangleright"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
19595 msgid "wasytherefore"
19596 msgstr "wasytherefore"
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
19599 msgid "backepsilon"
19600 msgstr "backepsilon"
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
19615 msgid "trianglelefteqslant"
19616 msgstr "trianglelefteqslant"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
19619 msgid "trianglerighteqslant"
19620 msgstr "trianglerighteqslant"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
19632 msgstr "subsetplus"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
19636 msgstr "supsetplus"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
19639 msgid "subsetpluseq"
19640 msgstr "subsetpluseq"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
19643 msgid "supsetpluseq"
19644 msgstr "supsetpluseq"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
19684 msgstr "interleave"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
19692 msgstr "rightslice"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
19700 msgstr "talloblong"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
19732 msgstr "vcentcolon"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
19735 msgid "colonapprox"
19736 msgstr "colonapprox"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
19739 msgid "Colonapprox"
19740 msgstr "Colonapprox"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
19784 msgstr "wasypropto"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
19795 msgid "Negative Relations (extended)"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
19903 msgid "precnapprox"
19904 msgstr "precnapprox"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
19907 msgid "succnapprox"
19908 msgstr "succnapprox"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
19920 msgstr "subsetneqq"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
19924 msgstr "supsetneqq"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
19932 msgstr "nsubseteqq"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
19940 msgstr "nsupseteqq"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
19959 msgid "varsubsetneq"
19960 msgstr "varsubsetneq"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
19963 msgid "varsupsetneq"
19964 msgstr "varsupsetneq"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
19967 msgid "varsubsetneqq"
19968 msgstr "varsubsetneqq"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
19971 msgid "varsupsetneqq"
19972 msgstr "varsupsetneqq"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
19975 msgid "ntriangleleft"
19976 msgstr "ntriangleleft"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
19979 msgid "ntriangleright"
19980 msgstr "ntriangleright"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
19983 msgid "ntrianglelefteq"
19984 msgstr "ntrianglelefteq"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
19987 msgid "ntrianglerighteq"
19988 msgstr "ntrianglerighteq"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20011 msgid "nshortparallel"
20012 msgstr "nshortparallel"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20015 msgid "ntrianglelefteqslant"
20016 msgstr "ntrianglelefteqslant"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20019 msgid "ntrianglerighteqslant"
20020 msgstr "ntrianglerighteqslant"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20027 msgid "smallsetminus"
20028 msgstr "smallsetminus"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20047 msgid "doublebarwedge"
20048 msgstr "doublebarwedge"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20095 msgid "divideontimes"
20096 msgstr "divideontimes"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20107 msgid "leftthreetimes"
20108 msgstr "leftthreetimes"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20111 msgid "rightthreetimes"
20112 msgstr "rightthreetimes"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20116 msgstr "curlywedge"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20123 msgid "circleddash"
20124 msgstr "circleddash"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20128 msgstr "circledast"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20131 msgid "circledcirc"
20132 msgstr "circledcirc"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20151 msgid "bigcurlyvee"
20152 msgstr "bigcurlyvee"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20155 msgid "bigcurlywedge"
20156 msgstr "bigcurlywedge"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20167 msgid "bigparallel"
20168 msgstr "bigparallel"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20171 msgid "biginterleave"
20172 msgstr "biginterleave"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20215 msgid "ogreaterthan"
20216 msgstr "ogreaterthan"
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20227 msgid "varcurlyvee"
20228 msgstr "varcurlyvee"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20231 msgid "varcurlywedge"
20232 msgstr "varcurlywedge"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20260 msgstr "varobslash"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20264 msgstr "varocircle"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20283 msgid "varolessthan"
20284 msgstr "varolessthan"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20287 msgid "varogreaterthan"
20288 msgstr "varogreaterthan"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20292 msgstr "varbigcirc"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20296 msgstr "brokenvert"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20347 msgid "llparenthesis"
20348 msgstr "llparenthesis"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20351 msgid "rrparenthesis"
20352 msgstr "rrparenthesis"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20355 msgid "binampersand"
20356 msgstr "binampersand"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20359 msgid "bindnasrepma"
20360 msgstr "bindnasrepma"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
20363 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
20367 msgid "Voiced bilabial plosive"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20371 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20375 msgid "Voiced alveolar plosive"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20379 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20383 msgid "Voiced retroflex plosive"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20387 msgid "Voiceless palatal plosive"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20391 msgid "Voiced palatal plosive"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20395 msgid "Voiceless velar plosive"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20399 msgid "Voiced velar plosive"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20403 msgid "Voiceless uvular plosive"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20407 msgid "Voiced uvular plosive"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20411 msgid "Glottal plosive"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20415 msgid "Voiced bilabial nasal"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20419 msgid "Voiced labiodental nasal"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20423 msgid "Voiced alveolar nasal"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20427 msgid "Voiced retroflex nasal"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20431 msgid "Voiced palatal nasal"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20435 msgid "Voiced velar nasal"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20439 msgid "Voiced uvular nasal"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20443 msgid "Voiced bilabial trill"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20447 msgid "Voiced alveolar trill"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20451 msgid "Voiced uvular trill"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20455 msgid "Voiced alveolar tap"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
20459 msgid "Voiced retroflex flap"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20463 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20467 msgid "Voiced bilabial fricative"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20471 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20475 msgid "Voiced labiodental fricative"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20479 msgid "Voiceless dental fricative"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20483 msgid "Voiced dental fricative"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20487 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20491 msgid "Voiced alveolar fricative"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20495 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20499 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20503 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20507 msgid "Voiced retroflex fricative"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20511 msgid "Voiceless palatal fricative"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20515 msgid "Voiced palatal fricative"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20519 msgid "Voiceless velar fricative"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20523 msgid "Voiced velar fricative"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
20527 msgid "Voiceless uvular fricative"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
20531 msgid "Voiced uvular fricative"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
20535 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
20539 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
20543 msgid "Voiceless glottal fricative"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
20547 msgid "Voiced glottal fricative"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
20551 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
20555 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
20559 msgid "Voiced labiodental approximant"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
20563 msgid "Voiced alveolar approximant"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
20567 msgid "Voiced retroflex approximant"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
20571 msgid "Voiced palatal approximant"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
20575 msgid "Voiced velar approximant"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
20579 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
20583 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
20584 msgstr "有声反り舌側面接近音"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
20587 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
20591 msgid "Voiced velar lateral approximant"
20592 msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
20595 msgid "Bilabial click"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
20599 msgid "Dental click"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
20603 msgid "(Post)alveolar click"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
20607 msgid "Palatoalveolar click"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
20611 msgid "Alveolar lateral click"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
20615 msgid "Voiced bilabial implosive"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
20619 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
20620 msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
20623 msgid "Voiced palatal implosive"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
20627 msgid "Voiced velar implosive"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
20631 msgid "Voiced uvular implosive"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
20635 msgid "Ejective mark"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
20639 msgid "Close front unrounded vowel"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
20643 msgid "Close front rounded vowel"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
20647 msgid "Close central unrounded vowel"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20651 msgid "Close central rounded vowel"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20655 msgid "Close back unrounded vowel"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20659 msgid "Close back rounded vowel"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
20663 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
20664 msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
20667 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
20668 msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
20671 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
20672 msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
20675 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
20679 msgid "Close-mid front rounded vowel"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
20683 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20687 msgid "Close-mid central rounded vowel"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
20691 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
20695 msgid "Close-mid back rounded vowel"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
20699 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
20700 msgstr "中舌母音(シュワー)"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
20703 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20707 msgid "Open-mid front rounded vowel"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20711 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20715 msgid "Open-mid central rounded vowel"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
20719 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
20723 msgid "Open-mid back rounded vowel"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
20727 msgid "Near-open front unrounded vowel"
20728 msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
20731 msgid "Near-open vowel"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
20735 msgid "Open front unrounded vowel"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
20739 msgid "Open front rounded vowel"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
20743 msgid "Open back unrounded vowel"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
20747 msgid "Open back rounded vowel"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
20751 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
20752 msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
20755 msgid "Voiced labial-velar approximant"
20756 msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
20759 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
20760 msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
20763 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
20767 msgid "Voiced epiglottal fricative"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
20771 msgid "Epiglottal plosive"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
20775 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
20776 msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
20779 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
20780 msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
20783 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
20787 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
20788 msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
20791 msgid "Top tie bar"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
20795 msgid "Bottom tie bar"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20807 msgid "Extra short"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20811 msgid "Primary stress"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
20815 msgid "Secondary stress"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
20819 msgid "Minor (foot) group"
20820 msgstr "小音群(韻脚グループ)"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
20823 msgid "Major (intonation) group"
20824 msgstr "大音群(音調グループ)"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
20827 msgid "Syllable break"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
20831 msgid "Linking (absence of a break)"
20832 msgstr "連結している(切れ目がない)"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
20839 msgid "Voiceless (above)"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
20847 msgid "Breathy voiced"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
20851 msgid "Creaky voiced"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20855 msgid "Linguolabial"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
20875 msgid "More rounded"
20876 msgstr "唇の円めの度合いが強い"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
20879 msgid "Less rounded"
20880 msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
20891 msgid "Centralized"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
20895 msgid "Mid-centralized"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20903 msgid "Non-syllabic"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
20923 msgid "Pharyngialized"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
20927 msgid "Velarized or pharyngialized"
20928 msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
20939 msgid "Advanced tongue root"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
20943 msgid "Retracted tongue root"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
20951 msgid "Nasal release"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
20955 msgid "Lateral release"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
20959 msgid "No audible release"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
20963 msgid "Extra high (accent)"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
20967 msgid "Extra high (tone letter)"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
20971 msgid "High (accent)"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
20975 msgid "High (tone letter)"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
20979 msgid "Mid (accent)"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
20983 msgid "Mid (tone letter)"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
20987 msgid "Low (accent)"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
20991 msgid "Low (tone letter)"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
20995 msgid "Extra low (accent)"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
20999 msgid "Extra low (tone letter)"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21011 msgid "Rising (accent)"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21015 msgid "Rising (tone letter)"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21019 msgid "Falling (accent)"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21023 msgid "Falling (tone letter)"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21027 msgid "High rising (accent)"
21028 msgstr "高昇り(アクセント)"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21031 msgid "High rising (tone letter)"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21035 msgid "Low rising (accent)"
21036 msgstr "低昇り(アクセント)"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21039 msgid "Low rising (tone letter)"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21043 msgid "Rising-falling (accent)"
21044 msgstr "昇り降り(アクセント)"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21047 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21051 msgid "Global rise"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21055 msgid "Global fall"
21058 #: lib/external_templates:36
21059 msgid "GnumericSpreadsheet"
21060 msgstr "Gnumeric表計算表"
21062 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21063 msgid "Spreadsheet"
21066 #: lib/external_templates:39
21068 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21069 "It imports as a long table, so any length\n"
21070 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21071 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21072 "both for gnumeric and excel files.\n"
21074 "GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
21075 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
21076 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
21077 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
21079 #: lib/external_templates:76
21080 msgid "RasterImage"
21083 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21084 msgid "Raster image"
21087 #: lib/external_templates:84
21088 msgid "A bitmap file.\n"
21089 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
21091 #: lib/external_templates:148
21095 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21096 msgid "Xfig figure"
21099 #: lib/external_templates:151
21100 msgid "An Xfig figure.\n"
21101 msgstr "Xfigの図です。\n"
21103 #: lib/external_templates:201
21104 msgid "ChessDiagram"
21107 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21108 msgid "Chess diagram"
21111 #: lib/external_templates:204
21113 "A chess position diagram.\n"
21114 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21115 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21116 "the position that you want to display.\n"
21117 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21118 "and remember to type in a relative path\n"
21119 "to the LyX document location.\n"
21120 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21121 "to enable general editing of the board.\n"
21122 "You might also check out the\n"
21123 "'Options->Test legality' option, and\n"
21124 "remember to middle and right click to\n"
21125 "insert new material in the board.\n"
21126 "In order for this to work, you have to\n"
21127 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21128 "that TeX will find it, and you will need\n"
21129 "to install the skak package from CTAN.\n"
21132 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
21133 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
21134 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
21135 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
21136 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
21137 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
21138 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
21139 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
21140 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
21141 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
21142 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
21143 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
21144 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
21147 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21148 msgid "Lilypond typeset music"
21149 msgstr "Lilypond組版楽譜"
21151 #: lib/external_templates:254
21153 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21154 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21155 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21156 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21158 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
21159 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
21160 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
21161 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
21163 #: lib/external_templates:300
21167 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21171 #: lib/external_templates:303
21173 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21174 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21175 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21177 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21178 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21179 "* pages=- (to include all pages)\n"
21180 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21181 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21182 "inserted in their original size.\n"
21183 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21184 "for further options and details.\n"
21186 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
21187 "複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
21188 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
21190 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
21191 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
21192 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
21193 "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
21194 "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
21196 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
21199 #: lib/external_templates:346
21202 "Read 'info date' for more information.\n"
21205 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
21207 #: lib/external_templates:375
21211 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21212 msgid "Dia diagram"
21213 msgstr "Dia ダイアグラム"
21215 #: lib/external_templates:378
21216 msgid "Dia diagram.\n"
21217 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
21219 #: lib/configure.py:500
21223 #: lib/configure.py:500
21227 #: lib/configure.py:503
21231 #: lib/configure.py:506
21235 #: lib/configure.py:509
21239 #: lib/configure.py:509
21240 msgid "sxd|OpenOffice"
21241 msgstr "sxd|OpenOffice"
21243 #: lib/configure.py:512
21247 #: lib/configure.py:515
21251 #: lib/configure.py:518
21255 #: lib/configure.py:520
21259 #: lib/configure.py:521
21263 #: lib/configure.py:522
21267 #: lib/configure.py:522
21271 #: lib/configure.py:523
21275 #: lib/configure.py:524
21279 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21283 #: lib/configure.py:526
21287 #: lib/configure.py:527
21291 #: lib/configure.py:528
21295 #: lib/configure.py:529
21299 #: lib/configure.py:537
21300 msgid "Plain text (chess output)"
21303 #: lib/configure.py:538
21304 msgid "Plain text (image)"
21307 #: lib/configure.py:539
21308 msgid "Plain text (Xfig output)"
21309 msgstr "平文(Xfig出力)"
21311 #: lib/configure.py:540
21312 msgid "date (output)"
21315 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
21316 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21320 #: lib/configure.py:541
21324 #: lib/configure.py:542
21325 msgid "DocBook (XML)"
21326 msgstr "DocBook (XML)"
21328 #: lib/configure.py:543
21329 msgid "Graphviz Dot"
21330 msgstr "Graphviz Dot"
21332 #: lib/configure.py:544
21333 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21334 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21336 #: lib/configure.py:545
21337 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21338 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21340 #: lib/configure.py:546
21344 #: lib/configure.py:546
21348 #: lib/configure.py:548
21352 #: lib/configure.py:550
21353 msgid "LilyPond music"
21354 msgstr "LilyPond音楽"
21356 #: lib/configure.py:551
21357 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21358 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21360 #: lib/configure.py:552
21361 msgid "LaTeX (plain)"
21362 msgstr "LaTeX (plain)"
21364 #: lib/configure.py:552
21365 msgid "LaTeX (plain)|L"
21366 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21368 #: lib/configure.py:553
21369 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21370 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21372 #: lib/configure.py:554
21373 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21374 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21376 #: lib/configure.py:555
21377 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21378 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21380 #: lib/configure.py:556
21384 #: lib/configure.py:556
21385 msgid "Plain text|a"
21388 #: lib/configure.py:557
21389 msgid "Plain text (pstotext)"
21390 msgstr "平文(pstotext)"
21392 #: lib/configure.py:558
21393 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21394 msgstr "平文(ps2ascii)"
21396 #: lib/configure.py:559
21397 msgid "Plain text (catdvi)"
21398 msgstr "平文(catdvi)"
21400 #: lib/configure.py:560
21401 msgid "Plain Text, Join Lines"
21402 msgstr "平文(行を連結して)"
21404 #: lib/configure.py:561
21405 msgid "Info (Beamer)"
21406 msgstr "Info (Beamer)"
21408 #: lib/configure.py:564
21409 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21410 msgstr "Gnumeric表計算表"
21412 #: lib/configure.py:565
21413 msgid "Excel spreadsheet"
21416 #: lib/configure.py:566
21417 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21418 msgstr "OpenOffice表計算表"
21420 #: lib/configure.py:569
21424 #: lib/configure.py:569
21428 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21432 #: lib/configure.py:582
21436 #: lib/configure.py:583
21437 msgid "EPS (uncropped)"
21438 msgstr "EPS (切り落としなし)"
21440 #: lib/configure.py:584
21441 msgid "EPS (cropped)"
21442 msgstr "EPS (切り落とし)"
21444 #: lib/configure.py:585
21446 msgstr "Postscript"
21448 #: lib/configure.py:585
21449 msgid "Postscript|t"
21450 msgstr "Postscript|t"
21452 #: lib/configure.py:590
21453 msgid "PDF (ps2pdf)"
21454 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21456 #: lib/configure.py:590
21457 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21458 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21460 #: lib/configure.py:591
21461 msgid "PDF (pdflatex)"
21462 msgstr "PDF (pdflatex)"
21464 #: lib/configure.py:591
21465 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21466 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21468 #: lib/configure.py:592
21469 msgid "PDF (dvipdfm)"
21470 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21472 #: lib/configure.py:592
21473 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21474 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21476 #: lib/configure.py:593
21477 msgid "PDF (XeTeX)"
21478 msgstr "PDF (XeTeX)"
21480 #: lib/configure.py:593
21481 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21482 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
21484 #: lib/configure.py:594
21485 msgid "PDF (LuaTeX)"
21486 msgstr "PDF (LuaTeX)"
21488 #: lib/configure.py:594
21489 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
21490 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
21492 #: lib/configure.py:595
21493 msgid "PDF (graphics)"
21494 msgstr "PDF (graphics)"
21496 #: lib/configure.py:596
21497 msgid "PDF (cropped)"
21498 msgstr "PDF (切り落としなし)"
21500 #: lib/configure.py:599
21504 #: lib/configure.py:599
21508 #: lib/configure.py:600
21509 msgid "DVI (LuaTeX)"
21510 msgstr "DVI (LuaTeX)"
21512 #: lib/configure.py:600
21513 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21514 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
21516 #: lib/configure.py:603
21520 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
21524 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
21528 #: lib/configure.py:609
21532 #: lib/configure.py:612
21533 msgid "OpenDocument"
21534 msgstr "OpenDocument"
21536 #: lib/configure.py:613
21537 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21538 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21540 #: lib/configure.py:616
21541 msgid "Rich Text Format"
21544 #: lib/configure.py:617
21548 #: lib/configure.py:617
21552 #: lib/configure.py:620
21553 msgid "date command"
21556 #: lib/configure.py:621
21557 msgid "Table (CSV)"
21560 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21565 #: lib/configure.py:624
21569 #: lib/configure.py:625
21573 #: lib/configure.py:626
21577 #: lib/configure.py:627
21581 #: lib/configure.py:628
21585 #: lib/configure.py:629
21586 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21587 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21589 #: lib/configure.py:630
21590 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21591 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21593 #: lib/configure.py:631
21594 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21595 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21597 #: lib/configure.py:632
21598 msgid "LyX Preview"
21601 #: lib/configure.py:633
21605 #: lib/configure.py:634
21609 #: lib/configure.py:635
21613 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21614 msgid "Windows Metafile"
21615 msgstr "Windowsメタファイル"
21617 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
21618 msgid "Enhanced Metafile"
21621 #: lib/configure.py:740
21623 msgstr "LyxBlogger"
21625 #: lib/configure.py:944
21626 msgid "LyX Archive (zip)"
21627 msgstr "LyX書庫(zip)"
21629 #: lib/configure.py:947
21630 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
21631 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
21633 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
21635 msgid "%1$s and %2$s"
21636 msgstr "%1$sおよび%2$s"
21638 #: src/BiblioInfo.cpp:319
21640 msgid "%1$s et al."
21641 msgstr "%1$s et al."
21643 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
21644 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
21648 #: src/BiblioInfo.cpp:839
21652 #: src/BiblioInfo.cpp:849
21653 msgid "Bibliography entry not found!"
21654 msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
21656 #: src/Buffer.cpp:138
21659 "Could not print the document %1$s.\n"
21660 "Check that your printer is set up correctly."
21662 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
21663 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
21665 #: src/Buffer.cpp:141
21666 msgid "Print document failed"
21667 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
21669 #: src/Buffer.cpp:365
21670 msgid "Disk Error: "
21673 #: src/Buffer.cpp:366
21676 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21678 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
21681 #: src/Buffer.cpp:483
21682 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21683 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
21685 #: src/Buffer.cpp:485
21686 msgid "Attempting to close changed document!"
21687 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
21689 #: src/Buffer.cpp:494
21690 msgid "Could not remove temporary directory"
21691 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
21693 #: src/Buffer.cpp:495
21695 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21696 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
21698 #: src/Buffer.cpp:871
21699 msgid "Unknown document class"
21700 msgstr "不明な文書クラスです"
21702 #: src/Buffer.cpp:872
21704 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21705 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
21707 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
21709 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21710 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
21712 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
21713 msgid "Document header error"
21716 #: src/Buffer.cpp:886
21717 msgid "\\begin_header is missing"
21718 msgstr "\\begin_headerがありません"
21720 #: src/Buffer.cpp:909
21721 msgid "\\begin_document is missing"
21722 msgstr "\\begin_documentがありません"
21724 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
21725 #: src/BufferView.cpp:1441
21726 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21727 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
21729 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
21731 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21732 "xcolor/ulem are installed.\n"
21733 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21736 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
21738 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21739 "\\lyxdeletedを再定義してください"
21741 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
21743 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21744 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21745 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21748 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
21749 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
21750 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21751 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
21753 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
21754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
21758 #: src/Buffer.cpp:1065
21759 msgid "File Not Found"
21760 msgstr "ファイルが見つかりません"
21762 #: src/Buffer.cpp:1066
21764 msgid "Unable to open file `%1$s'."
21765 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
21767 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
21768 msgid "Document format failure"
21769 msgstr "文書フォーマットに失敗"
21771 #: src/Buffer.cpp:1090
21773 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21774 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
21776 #: src/Buffer.cpp:1153
21778 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21779 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
21781 #: src/Buffer.cpp:1178
21782 msgid "Conversion failed"
21785 #: src/Buffer.cpp:1179
21788 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21789 "it could not be created."
21791 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
21794 #: src/Buffer.cpp:1189
21795 msgid "Conversion script not found"
21796 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
21798 #: src/Buffer.cpp:1190
21801 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21802 "could not be found."
21804 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
21807 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
21808 msgid "Conversion script failed"
21809 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
21811 #: src/Buffer.cpp:1214
21814 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21816 msgstr "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
21818 #: src/Buffer.cpp:1221
21821 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21823 msgstr "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
21825 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
21826 msgid "File is read-only"
21827 msgstr "ファイルが読込専用です"
21829 #: src/Buffer.cpp:1243
21831 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21832 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
21834 #: src/Buffer.cpp:1252
21837 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21838 "overwrite this file?"
21840 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21843 #: src/Buffer.cpp:1254
21844 msgid "Overwrite modified file?"
21845 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
21847 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
21848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
21853 #: src/Buffer.cpp:1284
21854 msgid "Backup failure"
21857 #: src/Buffer.cpp:1285
21860 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21861 "Please check whether the directory exists and is writable."
21863 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
21864 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
21866 #: src/Buffer.cpp:1311
21868 msgid "Saving document %1$s..."
21869 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
21871 #: src/Buffer.cpp:1326
21872 msgid " could not write file!"
21873 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
21875 #: src/Buffer.cpp:1334
21879 #: src/Buffer.cpp:1349
21881 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21882 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
21884 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
21886 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21887 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
21889 #: src/Buffer.cpp:1362
21890 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21891 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
21893 #: src/Buffer.cpp:1376
21894 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21895 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
21897 #: src/Buffer.cpp:1390
21898 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21899 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
21901 #: src/Buffer.cpp:1479
21902 msgid "Iconv software exception Detected"
21903 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
21905 #: src/Buffer.cpp:1479
21908 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21911 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
21914 #: src/Buffer.cpp:1509
21916 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21918 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
21921 #: src/Buffer.cpp:1512
21923 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21924 "chosen encoding.\n"
21925 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21927 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
21929 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
21931 #: src/Buffer.cpp:1519
21932 msgid "iconv conversion failed"
21933 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
21935 #: src/Buffer.cpp:1524
21936 msgid "conversion failed"
21939 #: src/Buffer.cpp:1624
21940 msgid "Uncodable character in file path"
21941 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
21943 #: src/Buffer.cpp:1626
21946 "The path of your document\n"
21948 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
21949 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
21950 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
21951 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
21953 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
21954 "(such as utf8) or change the file path name."
21958 "には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
21959 "す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
21960 "示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
21961 "ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
21963 "問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
21966 #: src/Buffer.cpp:1979
21967 msgid "Running chktex..."
21968 msgstr "chktexを実行しています..."
21970 #: src/Buffer.cpp:1993
21971 msgid "chktex failure"
21974 #: src/Buffer.cpp:1994
21975 msgid "Could not run chktex successfully."
21976 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
21978 #: src/Buffer.cpp:2283
21980 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21981 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
21983 #: src/Buffer.cpp:2363
21985 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21986 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
21988 #: src/Buffer.cpp:2447
21990 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21991 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
21993 #: src/Buffer.cpp:2482
21995 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21996 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
21998 #: src/Buffer.cpp:2547
22000 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22001 msgstr "「%1$s」を解析できません"
22003 #: src/Buffer.cpp:2554
22005 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22006 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
22008 #: src/Buffer.cpp:2561
22009 msgid "Error exporting to DVI."
22010 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
22012 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22015 "The file %1$s already exists.\n"
22017 "Do you want to overwrite that file?"
22019 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
22023 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22024 msgid "Overwrite file?"
22025 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
22027 #: src/Buffer.cpp:2646
22028 msgid "Error running external commands."
22029 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
22031 #: src/Buffer.cpp:3468
22033 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22034 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
22036 #: src/Buffer.cpp:3472
22038 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22039 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
22041 #: src/Buffer.cpp:3526
22042 msgid "Preview source code"
22043 msgstr "ソースコードをプレビューする"
22045 #: src/Buffer.cpp:3528
22046 msgid "Preview preamble"
22047 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
22049 #: src/Buffer.cpp:3530
22050 msgid "Preview body"
22051 msgstr "本文をプレビューする"
22053 #: src/Buffer.cpp:3545
22054 msgid "Plain text does not have a preamble."
22055 msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
22057 #: src/Buffer.cpp:3648
22059 msgid "Auto-saving %1$s"
22060 msgstr "%1$sを自動保存しています"
22062 #: src/Buffer.cpp:3702
22063 msgid "Autosave failed!"
22064 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22066 #: src/Buffer.cpp:3763
22067 msgid "Autosaving current document..."
22068 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
22070 #: src/Buffer.cpp:3884
22071 msgid "Couldn't export file"
22072 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
22074 #: src/Buffer.cpp:3885
22076 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22077 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
22079 #: src/Buffer.cpp:3946
22080 msgid "File name error"
22083 #: src/Buffer.cpp:3947
22084 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22085 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
22087 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22088 msgid "Document export cancelled."
22089 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
22091 #: src/Buffer.cpp:4062
22093 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22094 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
22096 #: src/Buffer.cpp:4069
22098 msgid "Document exported as %1$s"
22099 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
22101 #: src/Buffer.cpp:4124
22104 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22106 "Recover emergency save?"
22108 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
22110 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
22112 #: src/Buffer.cpp:4127
22113 msgid "Load emergency save?"
22114 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22116 #: src/Buffer.cpp:4128
22120 #: src/Buffer.cpp:4128
22121 msgid "&Load Original"
22122 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
22124 #: src/Buffer.cpp:4139
22127 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22128 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22130 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
22131 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22134 #: src/Buffer.cpp:4146
22135 msgid "Document was successfully recovered."
22136 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
22138 #: src/Buffer.cpp:4148
22139 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22140 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
22142 #: src/Buffer.cpp:4149
22145 "Remove emergency file now?\n"
22148 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
22151 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
22152 msgid "Delete emergency file?"
22153 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
22155 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
22159 #: src/Buffer.cpp:4158
22160 msgid "Emergency file deleted"
22161 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
22163 #: src/Buffer.cpp:4159
22164 msgid "Do not forget to save your file now!"
22165 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
22167 #: src/Buffer.cpp:4166
22168 msgid "Remove emergency file now?"
22169 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22171 #: src/Buffer.cpp:4189
22174 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22176 "Load the backup instead?"
22178 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
22180 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
22182 #: src/Buffer.cpp:4191
22183 msgid "Load backup?"
22184 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
22186 #: src/Buffer.cpp:4192
22187 msgid "&Load backup"
22188 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
22190 #: src/Buffer.cpp:4192
22191 msgid "Load &original"
22192 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
22194 #: src/Buffer.cpp:4202
22197 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22198 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22200 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
22201 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22204 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22205 msgid "Senseless!!! "
22206 msgstr "意味を成しません!!! "
22208 #: src/Buffer.cpp:4756
22210 msgid "Document %1$s reloaded."
22211 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
22213 #: src/Buffer.cpp:4760
22215 msgid "Could not reload document %1$s."
22216 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
22218 #: src/Buffer.cpp:4827
22219 msgid "Included File Invalid"
22220 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
22222 #: src/Buffer.cpp:4828
22225 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22227 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22229 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
22231 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
22233 #: src/BufferParams.cpp:452
22235 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22236 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22238 "AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
22239 "パッケージamsmathを読み込みます"
22241 #: src/BufferParams.cpp:454
22243 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22244 "are inserted into formulas"
22246 "AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
22249 #: src/BufferParams.cpp:456
22251 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22253 msgstr "数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
22255 #: src/BufferParams.cpp:458
22257 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22258 "inserted into formulas"
22260 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
22263 #: src/BufferParams.cpp:460
22265 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22267 msgstr "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
22269 #: src/BufferParams.cpp:462
22271 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22272 "inserted into formulas"
22274 "数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
22277 #: src/BufferParams.cpp:464
22279 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22280 "inserted into formulas"
22282 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
22285 #: src/BufferParams.cpp:466
22287 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22288 "subscript is inserted into formulas"
22290 "数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
22293 #: src/BufferParams.cpp:468
22295 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22296 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22298 "理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
22299 "きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
22301 #: src/BufferParams.cpp:470
22303 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22304 "decoration 'utilde'"
22306 "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
22309 #: src/BufferParams.cpp:616
22312 "The selected document class\n"
22314 "requires external files that are not available.\n"
22315 "The document class can still be used, but the\n"
22316 "document cannot be compiled until the following\n"
22317 "prerequisites are installed:\n"
22319 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22320 "User's Guide for more information."
22324 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
22325 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
22328 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
22329 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
22332 #: src/BufferParams.cpp:625
22333 msgid "Document class not available"
22334 msgstr "文書クラスが利用不能です"
22336 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22337 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22338 msgid "Uncodable characters"
22339 msgstr "コード化できない文字"
22341 #: src/BufferParams.cpp:1808
22344 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22345 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22348 "索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
22349 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
22352 #: src/BufferParams.cpp:2055
22355 "The layout file:\n"
22357 "could not be found. A default textclass with default\n"
22358 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22363 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22364 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22367 #: src/BufferParams.cpp:2061
22368 msgid "Document class not found"
22369 msgstr "文書クラスが見つかりません"
22371 #: src/BufferParams.cpp:2068
22374 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22376 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22377 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22380 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
22382 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22383 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22386 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
22387 msgid "Could not load class"
22388 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
22390 #: src/BufferParams.cpp:2124
22391 msgid "Error reading internal layout information"
22392 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
22394 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
22398 #: src/BufferView.cpp:188
22399 msgid "No more insets"
22400 msgstr "差込枠はもうありません"
22402 #: src/BufferView.cpp:731
22403 msgid "Save bookmark"
22406 #: src/BufferView.cpp:956
22407 msgid "Converting document to new document class..."
22408 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
22410 #: src/BufferView.cpp:1000
22411 msgid "Document is read-only"
22414 #: src/BufferView.cpp:1009
22415 msgid "This portion of the document is deleted."
22416 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
22418 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3442
22420 msgid "Absolute filename expected."
22421 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22423 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
22425 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22426 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
22428 #: src/BufferView.cpp:1333
22429 msgid "No further undo information"
22430 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
22432 #: src/BufferView.cpp:1343
22433 msgid "No further redo information"
22434 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
22436 #: src/BufferView.cpp:1590
22440 #: src/BufferView.cpp:1596
22444 #: src/BufferView.cpp:1603
22445 msgid "Mark removed"
22448 #: src/BufferView.cpp:1606
22452 #: src/BufferView.cpp:1662
22453 msgid "Statistics for the selection:"
22456 #: src/BufferView.cpp:1664
22457 msgid "Statistics for the document:"
22460 #: src/BufferView.cpp:1667
22465 #: src/BufferView.cpp:1669
22469 #: src/BufferView.cpp:1672
22471 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22472 msgstr "%1$d字(空白含む)"
22474 #: src/BufferView.cpp:1675
22475 msgid "One character (including blanks)"
22478 #: src/BufferView.cpp:1678
22480 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22481 msgstr "%1$d字(空白除く)"
22483 #: src/BufferView.cpp:1681
22484 msgid "One character (excluding blanks)"
22487 #: src/BufferView.cpp:1683
22491 #: src/BufferView.cpp:1839
22494 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22495 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
22497 #: src/BufferView.cpp:1841
22499 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22500 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
22502 #: src/BufferView.cpp:1849
22503 msgid "Branch name"
22506 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
22507 msgid "Branch already exists"
22508 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
22510 #: src/BufferView.cpp:2299
22511 msgid "Inverse Search Failed"
22514 #: src/BufferView.cpp:2300
22516 "Invalid position requested by inverse search.\n"
22517 "You need to update the viewed document."
22519 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
22520 "表示中の文書を更新する必要があります。"
22522 #: src/BufferView.cpp:2679
22524 msgid "Inserting document %1$s..."
22525 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
22527 #: src/BufferView.cpp:2690
22529 msgid "Document %1$s inserted."
22530 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
22532 #: src/BufferView.cpp:2692
22534 msgid "Could not insert document %1$s"
22535 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
22537 #: src/BufferView.cpp:2958
22540 "Could not read the specified document\n"
22542 "due to the error: %2$s"
22544 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
22548 #: src/BufferView.cpp:2960
22549 msgid "Could not read file"
22550 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
22552 #: src/BufferView.cpp:2967
22556 " is not readable."
22561 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
22562 msgid "Could not open file"
22563 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
22565 #: src/BufferView.cpp:2975
22566 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22567 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
22569 #: src/BufferView.cpp:2976
22571 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22572 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22573 "If this does not give the correct result\n"
22574 "then please change the encoding of the file\n"
22575 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22577 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
22578 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
22579 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
22580 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
22582 #: src/Changes.cpp:370
22583 msgid "Uncodable character in author name"
22584 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
22586 #: src/Changes.cpp:371
22589 "The author name '%1$s',\n"
22590 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
22591 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
22592 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22594 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22595 "or change the spelling of the author name."
22597 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
22598 "現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
22599 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
22602 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
22605 #: src/Chktex.cpp:62
22607 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22608 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
22610 #: src/Chktex.cpp:64
22611 msgid "ChkTeX warning id # "
22612 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
22614 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
22615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
22619 #: src/Color.cpp:204
22623 #: src/Color.cpp:205
22627 #: src/Color.cpp:206
22631 #: src/Color.cpp:207
22635 #: src/Color.cpp:208
22639 #: src/Color.cpp:209
22643 #: src/Color.cpp:210
22647 #: src/Color.cpp:211
22651 #: src/Color.cpp:212
22655 #: src/Color.cpp:213
22659 #: src/Color.cpp:214
22663 #: src/Color.cpp:215
22667 #: src/Color.cpp:216
22668 msgid "selected text"
22671 #: src/Color.cpp:218
22675 #: src/Color.cpp:219
22676 msgid "inline completion"
22679 #: src/Color.cpp:221
22680 msgid "non-unique inline completion"
22683 #: src/Color.cpp:223
22684 msgid "previewed snippet"
22687 #: src/Color.cpp:224
22691 #: src/Color.cpp:225
22692 msgid "note background"
22695 #: src/Color.cpp:226
22696 msgid "comment label"
22699 #: src/Color.cpp:227
22700 msgid "comment background"
22703 #: src/Color.cpp:228
22704 msgid "greyedout inset label"
22705 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
22707 #: src/Color.cpp:229
22708 msgid "greyedout inset text"
22711 #: src/Color.cpp:230
22712 msgid "greyedout inset background"
22713 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
22715 #: src/Color.cpp:231
22716 msgid "phantom inset text"
22719 #: src/Color.cpp:232
22723 #: src/Color.cpp:233
22724 msgid "listings background"
22727 #: src/Color.cpp:234
22728 msgid "branch label"
22731 #: src/Color.cpp:235
22732 msgid "footnote label"
22735 #: src/Color.cpp:236
22736 msgid "index label"
22739 #: src/Color.cpp:237
22740 msgid "margin note label"
22743 #: src/Color.cpp:238
22747 #: src/Color.cpp:239
22751 #: src/Color.cpp:240
22755 #: src/Color.cpp:241
22759 #: src/Color.cpp:242
22760 msgid "command inset"
22763 #: src/Color.cpp:243
22764 msgid "command inset background"
22765 msgstr "コマンド差込枠の背景"
22767 #: src/Color.cpp:244
22768 msgid "command inset frame"
22771 #: src/Color.cpp:245
22772 msgid "special character"
22775 #: src/Color.cpp:246
22779 #: src/Color.cpp:247
22780 msgid "math background"
22783 #: src/Color.cpp:248
22784 msgid "graphics background"
22787 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
22788 msgid "math macro background"
22791 #: src/Color.cpp:250
22795 #: src/Color.cpp:251
22796 msgid "math corners"
22799 #: src/Color.cpp:252
22803 #: src/Color.cpp:254
22804 msgid "math macro hovered background"
22805 msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
22807 #: src/Color.cpp:255
22808 msgid "math macro label"
22811 #: src/Color.cpp:256
22812 msgid "math macro frame"
22815 #: src/Color.cpp:257
22816 msgid "math macro blended out"
22817 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
22819 #: src/Color.cpp:258
22820 msgid "math macro old parameter"
22821 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
22823 #: src/Color.cpp:259
22824 msgid "math macro new parameter"
22825 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
22827 #: src/Color.cpp:260
22828 msgid "collapsable inset text"
22829 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
22831 #: src/Color.cpp:261
22832 msgid "collapsable inset frame"
22835 #: src/Color.cpp:262
22836 msgid "inset background"
22839 #: src/Color.cpp:263
22840 msgid "inset frame"
22843 #: src/Color.cpp:264
22844 msgid "LaTeX error"
22847 #: src/Color.cpp:265
22848 msgid "end-of-line marker"
22851 #: src/Color.cpp:266
22852 msgid "appendix marker"
22855 #: src/Color.cpp:267
22859 #: src/Color.cpp:268
22860 msgid "deleted text"
22863 #: src/Color.cpp:269
22867 #: src/Color.cpp:270
22868 msgid "changed text 1st author"
22869 msgstr "変更された文章:第1著者"
22871 #: src/Color.cpp:271
22872 msgid "changed text 2nd author"
22873 msgstr "変更された文章:第2著者"
22875 #: src/Color.cpp:272
22876 msgid "changed text 3rd author"
22877 msgstr "変更された文章:第3著者"
22879 #: src/Color.cpp:273
22880 msgid "changed text 4th author"
22881 msgstr "変更された文章:第4著者"
22883 #: src/Color.cpp:274
22884 msgid "changed text 5th author"
22885 msgstr "変更された文章:第5著者"
22887 #: src/Color.cpp:275
22888 msgid "deleted text modifier"
22889 msgstr "削除された文章の修飾子"
22891 #: src/Color.cpp:276
22892 msgid "added space markers"
22895 #: src/Color.cpp:277
22899 #: src/Color.cpp:278
22900 msgid "table on/off line"
22901 msgstr "表の「表示/非表示」線"
22903 #: src/Color.cpp:280
22904 msgid "bottom area"
22907 #: src/Color.cpp:281
22911 #: src/Color.cpp:282
22912 msgid "page break / line break"
22915 #: src/Color.cpp:283
22916 msgid "frame of button"
22919 #: src/Color.cpp:284
22920 msgid "button background"
22923 #: src/Color.cpp:285
22924 msgid "button background under focus"
22925 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
22927 #: src/Color.cpp:286
22928 msgid "paragraph marker"
22931 #: src/Color.cpp:287
22932 msgid "preview frame"
22935 #: src/Color.cpp:288
22939 #: src/Color.cpp:289
22940 msgid "regexp frame"
22943 #: src/Color.cpp:290
22947 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
22948 #: src/Converter.cpp:582
22949 msgid "Cannot convert file"
22950 msgstr "ファイルを変換することができません"
22952 #: src/Converter.cpp:327
22955 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22956 "Define a converter in the preferences."
22958 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
22961 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
22962 msgid "Executing command: "
22963 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
22965 #: src/Converter.cpp:511
22966 msgid "Build errors"
22969 #: src/Converter.cpp:512
22970 msgid "There were errors during the build process."
22971 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
22973 #: src/Converter.cpp:517
22976 "An error occurred while running:\n"
22982 #: src/Converter.cpp:540
22984 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22985 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
22987 #: src/Converter.cpp:584
22989 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22990 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
22992 #: src/Converter.cpp:585
22994 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22995 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
22997 #: src/Converter.cpp:641
22998 msgid "Running LaTeX..."
22999 msgstr "LaTeXを実行中です..."
23001 #: src/Converter.cpp:660
23004 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23007 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
23010 #: src/Converter.cpp:663
23011 msgid "LaTeX failed"
23012 msgstr "LaTeXが失敗しました"
23014 #: src/Converter.cpp:665
23015 msgid "Output is empty"
23018 #: src/Converter.cpp:666
23019 msgid "An empty output file was generated."
23020 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
23022 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23025 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23026 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23028 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
23029 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
23031 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23032 msgid "Unknown branch"
23035 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23039 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23041 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23042 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
23044 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23045 msgid "Layout Not Found"
23046 msgstr "レイアウトが見つかりません"
23048 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23050 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23051 msgstr "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
23053 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23056 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23059 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
23062 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23063 msgid "Undefined flex inset"
23066 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
23067 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23068 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23069 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23070 msgid "LyX Warning: "
23073 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
23074 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23075 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23076 msgid "uncodable character"
23077 msgstr "コード化できない文字"
23079 #: src/Exporter.cpp:50
23081 msgstr "ファイルを維持(&K)"
23083 #: src/Exporter.cpp:51
23084 msgid "Overwrite &all"
23087 #: src/Exporter.cpp:51
23088 msgid "&Cancel export"
23089 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
23091 #: src/Exporter.cpp:97
23092 msgid "Couldn't copy file"
23093 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
23095 #: src/Exporter.cpp:98
23097 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23098 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
23100 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23106 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23112 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23122 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23127 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23131 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23135 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23139 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23147 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23151 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23159 #: src/Font.cpp:162
23161 msgid "Emphasis %1$s, "
23164 #: src/Font.cpp:165
23166 msgid "Underline %1$s, "
23169 #: src/Font.cpp:168
23171 msgid "Strikeout %1$s, "
23174 #: src/Font.cpp:171
23176 msgid "Double underline %1$s, "
23177 msgstr "二重下線%1$s, "
23179 #: src/Font.cpp:174
23181 msgid "Wavy underline %1$s, "
23184 #: src/Font.cpp:177
23186 msgid "Noun %1$s, "
23189 #: src/Font.cpp:191
23191 msgid "Language: %1$s, "
23194 #: src/Font.cpp:194
23196 msgid "Number %1$s"
23199 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
23200 msgid "Cannot view file"
23201 msgstr "ファイルを読むことができません"
23203 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
23205 msgid "File does not exist: %1$s"
23206 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
23208 #: src/Format.cpp:650
23210 msgid "No information for viewing %1$s"
23211 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
23213 #: src/Format.cpp:660
23215 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23216 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
23218 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
23219 msgid "Cannot edit file"
23220 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
23222 #: src/Format.cpp:716
23223 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23224 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
23226 #: src/Format.cpp:729
23228 msgid "No information for editing %1$s"
23229 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
23231 #: src/Format.cpp:740
23233 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23234 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
23236 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23237 msgid "Could not find bind file"
23238 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
23240 #: src/KeyMap.cpp:227
23243 "Unable to find the bind file\n"
23245 "Please check your installation."
23249 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
23251 #: src/KeyMap.cpp:234
23252 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23253 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
23255 #: src/KeyMap.cpp:235
23257 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23258 "Please check your installation."
23260 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
23261 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
23263 #: src/KeyMap.cpp:242
23266 "Unable to find the bind file\n"
23268 "Falling back to default."
23271 "を見つけることができませんでした。\n"
23274 #: src/KeySequence.cpp:181
23278 #: src/LaTeX.cpp:57
23280 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23281 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
23283 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
23284 msgid "Running Index Processor."
23285 msgstr "索引処理器を実行しています。"
23287 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
23288 msgid "Running BibTeX."
23289 msgstr "BibTeXを実行しています。"
23291 #: src/LaTeX.cpp:467
23292 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23293 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
23295 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
23296 msgid "BibTeX error: "
23297 msgstr "BibTeXエラー:"
23299 #: src/LaTeX.cpp:1301
23300 msgid "Biber error: "
23301 msgstr "Biberエラー: "
23303 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
23304 msgid "Font not available"
23305 msgstr "フォントが利用不能です"
23307 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
23310 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23311 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23313 "フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
23314 "システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
23317 msgid "Could not read configuration file"
23318 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
23323 "Error while reading the configuration file\n"
23325 "Please check your installation."
23328 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
23329 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
23332 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23333 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
23340 msgid "The following files could not be loaded:"
23341 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
23345 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23346 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
23349 msgid "Cannot remove temporary directory"
23350 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
23354 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23355 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
23358 msgid "Unable to remove temporary directory"
23359 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
23363 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23364 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
23367 msgid "Missing filename for this operation."
23368 msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
23372 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23373 msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
23376 msgid "No textclass is found"
23377 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
23381 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23382 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23383 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23385 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
23386 "まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
23390 msgid "&Reconfigure"
23394 msgid "&Without LaTeX"
23395 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
23397 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23403 "SIGHUP signal caught!\n"
23406 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
23411 "SIGFPE signal caught!\n"
23414 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
23419 "SIGSEGV signal caught!\n"
23420 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23421 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23422 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23425 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
23426 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
23428 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
23429 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
23433 msgid "LyX crashed!"
23434 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
23436 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
23441 msgid "Could not create temporary directory"
23442 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
23447 "Could not create a temporary directory in\n"
23449 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23451 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
23452 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
23453 "であることを確認して,再度実行してください。"
23456 msgid "Missing user LyX directory"
23457 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
23462 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23463 "It is needed to keep your own configuration."
23465 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
23466 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
23469 msgid "&Create directory"
23470 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
23474 msgstr "LyXを終了(&E)"
23477 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23478 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
23482 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23483 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
23486 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23487 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
23489 #: src/LyX.cpp:1011
23490 msgid "List of supported debug flags:"
23491 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
23493 #: src/LyX.cpp:1015
23495 msgid "Setting debug level to %1$s"
23496 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
23498 #: src/LyX.cpp:1026
23500 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23501 "Command line switches (case sensitive):\n"
23502 "\t-help summarize LyX usage\n"
23503 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
23504 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
23505 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
23506 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23507 " select the features to debug.\n"
23508 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23509 "\t-x [--execute] command\n"
23510 " where command is a lyx command.\n"
23511 "\t-e [--export] fmt\n"
23512 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
23513 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
23515 " to see which parameter (which differs from the format "
23517 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
23518 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23519 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
23520 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
23521 " and filename is the destination filename.\n"
23522 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23523 " where fmt is the import format of choice\n"
23524 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
23525 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23526 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
23527 " specifying whether all files, main file only, or no "
23529 " respectively, are to be overwritten during a batch "
23531 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
23533 "\t-n [--no-remote]\n"
23534 " open documents in a new instance\n"
23535 "\t-r [--remote]\n"
23536 " open documents in an already running instance\n"
23537 " (a working lyxpipe is needed)\n"
23538 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
23539 "\t-version summarize version and build info\n"
23540 "Check the LyX man page for more details."
23542 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
23543 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
23544 "\t-help LyXの用法の要約\n"
23545 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
23546 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
23547 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
23548 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
23549 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
23550 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
23551 "\t-x [--execute] command\n"
23552 " commandはlyxコマンドです。\n"
23553 "\t-e [--export] fmt\n"
23554 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
23555 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
23556 " ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
23558 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
23560 "\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
23561 " fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
23562 " ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
23563 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23564 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
23565 " 読み込むファイルを指定します。\n"
23566 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23567 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
23568 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
23569 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
23570 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
23571 "\t-n [--no-remote]\n"
23572 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
23573 "\t-r [--remote]\n"
23574 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
23575 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
23576 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
23577 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
23578 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
23580 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
23582 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23583 msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
23585 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
23586 msgid "No system directory"
23587 msgstr "システムディレクトリがありません"
23589 #: src/LyX.cpp:1084
23590 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23591 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23593 #: src/LyX.cpp:1095
23594 msgid "No user directory"
23595 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
23597 #: src/LyX.cpp:1096
23598 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23599 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23601 #: src/LyX.cpp:1107
23602 msgid "Incomplete command"
23605 #: src/LyX.cpp:1108
23606 msgid "Missing command string after --execute switch"
23607 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
23609 #: src/LyX.cpp:1119
23610 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
23611 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23613 #: src/LyX.cpp:1124
23614 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
23615 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
23617 #: src/LyX.cpp:1137
23618 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23619 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23621 #: src/LyX.cpp:1150
23622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23623 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23625 #: src/LyX.cpp:1155
23626 msgid "Missing filename for --import"
23627 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
23629 #: src/LyXRC.cpp:3090
23631 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23634 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
23637 #: src/LyXRC.cpp:3094
23639 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23641 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
23643 #: src/LyXRC.cpp:3102
23645 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23646 "automatically by what you type."
23648 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
23651 #: src/LyXRC.cpp:3106
23653 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23656 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
23659 #: src/LyXRC.cpp:3110
23661 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23662 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
23664 #: src/LyXRC.cpp:3117
23666 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23667 "the backup file in the same directory as the original file."
23669 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
23670 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
23672 #: src/LyXRC.cpp:3121
23674 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23675 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23677 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
23678 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
23680 #: src/LyXRC.cpp:3125
23681 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23682 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
23684 #: src/LyXRC.cpp:3129
23686 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23687 "its global and local bind/ directories."
23689 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23690 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
23692 #: src/LyXRC.cpp:3133
23693 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23694 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
23696 #: src/LyXRC.cpp:3137
23698 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23699 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23701 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
23702 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
23704 #: src/LyXRC.cpp:3147
23706 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23707 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23709 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
23710 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
23712 #: src/LyXRC.cpp:3155
23714 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23715 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23716 "the top of the screen"
23718 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
23719 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
23721 #: src/LyXRC.cpp:3159
23722 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23723 msgstr "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
23725 #: src/LyXRC.cpp:3163
23726 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
23727 msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。"
23729 #: src/LyXRC.cpp:3167
23731 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23733 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
23735 #: src/LyXRC.cpp:3172
23738 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23739 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23741 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
23742 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
23744 #: src/LyXRC.cpp:3176
23746 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23747 "look in its global and local commands/ directories."
23749 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23750 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
23752 #: src/LyXRC.cpp:3180
23754 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
23755 msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23757 #: src/LyXRC.cpp:3184
23758 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23759 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23761 #: src/LyXRC.cpp:3188
23763 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23764 "shown after the change has been made.)"
23766 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
23767 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
23769 #: src/LyXRC.cpp:3192
23770 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23771 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
23773 #: src/LyXRC.cpp:3196
23775 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23776 "LyX was started from."
23777 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
23779 #: src/LyXRC.cpp:3200
23780 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23781 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
23783 #: src/LyXRC.cpp:3204
23785 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23786 "value selects the directory LyX was started from."
23788 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
23791 #: src/LyXRC.cpp:3208
23793 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23794 "recommended for non-English languages."
23796 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
23799 #: src/LyXRC.cpp:3212
23800 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
23801 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
23803 #: src/LyXRC.cpp:3219
23805 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23806 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23807 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23809 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
23810 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
23811 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
23813 #: src/LyXRC.cpp:3223
23814 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23815 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
23817 #: src/LyXRC.cpp:3227
23819 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23820 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23822 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
23823 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
23825 #: src/LyXRC.cpp:3236
23827 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23828 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23830 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
23831 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
23834 #: src/LyXRC.cpp:3240
23836 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23838 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23840 #: src/LyXRC.cpp:3244
23842 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23843 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23845 #: src/LyXRC.cpp:3248
23847 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23848 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23849 "name of the second language."
23851 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
23852 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
23854 #: src/LyXRC.cpp:3252
23855 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23856 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
23858 #: src/LyXRC.cpp:3256
23859 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23860 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
23862 #: src/LyXRC.cpp:3260
23864 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23867 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
23870 #: src/LyXRC.cpp:3264
23872 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23873 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23875 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
23876 "\"\\usepackage{omega}\"。"
23878 #: src/LyXRC.cpp:3268
23880 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23881 "document is the default language."
23883 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
23886 #: src/LyXRC.cpp:3272
23887 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23888 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
23890 #: src/LyXRC.cpp:3276
23891 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23893 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
23896 #: src/LyXRC.cpp:3280
23897 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23899 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
23902 #: src/LyXRC.cpp:3284
23904 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23907 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
23910 #: src/LyXRC.cpp:3288
23911 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23912 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
23914 #: src/LyXRC.cpp:3293
23915 msgid "The completion popup delay."
23916 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
23918 #: src/LyXRC.cpp:3297
23919 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23920 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
23922 #: src/LyXRC.cpp:3301
23923 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23924 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
23926 #: src/LyXRC.cpp:3305
23928 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23929 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
23931 #: src/LyXRC.cpp:3309
23933 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23935 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
23937 #: src/LyXRC.cpp:3313
23938 msgid "The inline completion delay."
23941 #: src/LyXRC.cpp:3317
23942 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23943 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
23945 #: src/LyXRC.cpp:3321
23946 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23947 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
23949 #: src/LyXRC.cpp:3325
23950 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23951 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
23953 #: src/LyXRC.cpp:3329
23954 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23955 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
23957 #: src/LyXRC.cpp:3333
23959 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23960 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
23962 #: src/LyXRC.cpp:3344
23963 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23964 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
23966 #: src/LyXRC.cpp:3348
23967 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23969 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
23972 #: src/LyXRC.cpp:3352
23973 msgid "Scale the preview size to suit."
23974 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
23976 #: src/LyXRC.cpp:3356
23977 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23978 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
23980 #: src/LyXRC.cpp:3360
23981 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23982 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
23984 #: src/LyXRC.cpp:3364
23986 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23987 "environment variable PRINTER."
23989 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
23992 #: src/LyXRC.cpp:3368
23993 msgid "The option to print only even pages."
23994 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
23996 #: src/LyXRC.cpp:3372
23998 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23999 "the filename of the DVI file to be printed."
24001 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
24002 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
24004 #: src/LyXRC.cpp:3376
24005 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24006 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
24008 #: src/LyXRC.cpp:3380
24009 msgid "The option to print out in landscape."
24010 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
24012 #: src/LyXRC.cpp:3384
24013 msgid "The option to print only odd pages."
24014 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
24016 #: src/LyXRC.cpp:3388
24017 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24018 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
24020 #: src/LyXRC.cpp:3392
24021 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24022 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
24024 #: src/LyXRC.cpp:3396
24025 msgid "The option to specify paper type."
24026 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
24028 #: src/LyXRC.cpp:3400
24029 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24030 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
24032 #: src/LyXRC.cpp:3404
24034 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24035 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24038 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
24039 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
24042 #: src/LyXRC.cpp:3408
24044 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24045 "prepended along with the printer name after the spool command."
24047 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
24050 #: src/LyXRC.cpp:3412
24051 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24052 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24054 #: src/LyXRC.cpp:3416
24055 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24056 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24058 #: src/LyXRC.cpp:3420
24060 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24063 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
24066 #: src/LyXRC.cpp:3424
24067 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24068 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
24070 #: src/LyXRC.cpp:3432
24072 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24074 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
24077 #: src/LyXRC.cpp:3436
24079 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24080 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24082 "開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
24083 "(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
24085 #: src/LyXRC.cpp:3440
24087 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24088 "wrong, override the setting here."
24090 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
24091 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
24093 #: src/LyXRC.cpp:3446
24094 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24095 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
24097 #: src/LyXRC.cpp:3455
24099 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24100 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24101 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24103 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
24104 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
24105 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
24106 "ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
24108 #: src/LyXRC.cpp:3459
24109 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24110 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
24112 #: src/LyXRC.cpp:3464
24115 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24116 "roughly the same size as on paper."
24118 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
24121 #: src/LyXRC.cpp:3468
24122 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24124 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
24127 #: src/LyXRC.cpp:3472
24129 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24130 "\".out\". Only for advanced users."
24132 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
24135 #: src/LyXRC.cpp:3479
24136 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24137 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
24139 #: src/LyXRC.cpp:3483
24141 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24142 "when you quit LyX."
24144 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
24147 #: src/LyXRC.cpp:3487
24148 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24149 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
24151 #: src/LyXRC.cpp:3491
24153 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24154 "value selects the directory LyX was started from."
24156 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
24159 #: src/LyXRC.cpp:3508
24161 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24162 "will look in its global and local ui/ directories."
24164 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
24165 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
24167 #: src/LyXRC.cpp:3518
24169 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24171 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
24173 #: src/LyXRC.cpp:3522
24174 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24175 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
24177 #: src/LyXRC.cpp:3526
24179 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24181 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
24184 #: src/LyXRC.cpp:3530
24185 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24187 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
24190 #: src/LyXVC.cpp:104
24192 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24193 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
24195 #: src/LyXVC.cpp:106
24196 msgid "Retrieve from version control?"
24197 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
24199 #: src/LyXVC.cpp:107
24203 #: src/LyXVC.cpp:141
24204 msgid "Document not saved"
24205 msgstr "文書は保存されませんでした"
24207 #: src/LyXVC.cpp:142
24208 msgid "You must save the document before it can be registered."
24209 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
24211 #: src/LyXVC.cpp:178
24212 msgid "LyX VC: Initial description"
24213 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
24215 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24216 msgid "(no initial description)"
24217 msgstr "(初期説明文がありません)"
24219 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24220 msgid "LyX VC: Log message"
24221 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24223 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24224 #: src/LyXVC.cpp:235
24225 msgid "(no log message)"
24226 msgstr "(ログメッセージがありません)"
24228 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
24229 msgid "LyX VC: Log Message"
24230 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24232 #: src/LyXVC.cpp:291
24235 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24238 "Do you want to revert to the older version?"
24240 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
24245 #: src/LyXVC.cpp:296
24246 msgid "Revert to stored version of document?"
24247 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
24249 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
24253 #: src/Paragraph.cpp:2048
24254 msgid "Senseless with this layout!"
24255 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
24257 #: src/Paragraph.cpp:2109
24258 msgid "Alignment not permitted"
24261 #: src/Paragraph.cpp:2110
24263 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24264 "Setting to default."
24266 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
24269 #: src/Text.cpp:429
24270 msgid "Unknown Inset"
24273 #: src/Text.cpp:516
24274 msgid "Change tracking error"
24275 msgstr "変更追跡機能のエラー"
24277 #: src/Text.cpp:517
24279 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24280 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
24282 #: src/Text.cpp:528
24283 msgid "Unknown token"
24286 #: src/Text.cpp:989
24288 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24290 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
24292 #: src/Text.cpp:998
24293 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24295 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
24298 #: src/Text.cpp:1836
24299 msgid "[Change Tracking] "
24302 #: src/Text.cpp:1842
24306 #: src/Text.cpp:1846
24310 #: src/Text.cpp:1856
24313 msgstr "フォント: %1$s"
24315 #: src/Text.cpp:1861
24317 msgid ", Depth: %1$d"
24318 msgstr ", 階層: %1$d"
24320 #: src/Text.cpp:1867
24321 msgid ", Spacing: "
24324 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
24328 #: src/Text.cpp:1879
24332 #: src/Text.cpp:1888
24336 #: src/Text.cpp:1889
24337 msgid ", Paragraph: "
24340 #: src/Text.cpp:1890
24344 #: src/Text.cpp:1891
24345 msgid ", Position: "
24348 #: src/Text.cpp:1897
24352 #: src/Text.cpp:1899
24353 msgid ", Boundary: "
24356 #: src/Text2.cpp:404
24357 msgid "No font change defined."
24358 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
24360 #: src/Text2.cpp:444
24361 msgid "Nothing to index!"
24362 msgstr "索引にするものがありません!"
24364 #: src/Text2.cpp:446
24365 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24366 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
24368 #: src/Text3.cpp:196
24369 msgid "Math editor mode"
24372 #: src/Text3.cpp:198
24373 msgid "No valid math formula"
24374 msgstr "有効な数式ではありません"
24376 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
24377 msgid "Already in regular expression mode"
24378 msgstr "既に正規表現モードです"
24380 #: src/Text3.cpp:219
24381 msgid "Regexp editor mode"
24382 msgstr "正規表現エディタモード"
24384 #: src/Text3.cpp:1342
24388 #: src/Text3.cpp:1343
24392 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
24393 msgid "Missing argument"
24396 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
24397 msgid "Character set"
24398 msgstr "文字が調整されました"
24400 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
24401 msgid "Paragraph layout set"
24402 msgstr "段落を割り付けました。"
24404 #: src/TextClass.cpp:158
24405 msgid "Plain Layout"
24408 #: src/TextClass.cpp:828
24409 msgid "Missing File"
24410 msgstr "ファイルがありません"
24412 #: src/TextClass.cpp:829
24413 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24414 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
24416 #: src/TextClass.cpp:832
24417 msgid "Corrupt File"
24420 #: src/TextClass.cpp:833
24421 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24422 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
24424 #: src/TextClass.cpp:1503
24427 "The module %1$s has been requested by\n"
24428 "this document but has not been found in the list of\n"
24429 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24430 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24432 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
24433 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
24434 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
24435 "おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
24437 #: src/TextClass.cpp:1507
24438 msgid "Module not available"
24439 msgstr "モジュールが利用不能です"
24441 #: src/TextClass.cpp:1513
24444 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24445 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24446 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24447 "Missing prerequisites:\n"
24449 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24451 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
24452 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
24453 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
24456 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
24458 #: src/TextClass.cpp:1520
24459 msgid "Package not available"
24460 msgstr "パッケージが利用不能です"
24462 #: src/TextClass.cpp:1525
24464 msgid "Error reading module %1$s\n"
24465 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
24467 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
24468 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
24469 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
24470 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
24471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
24472 msgid "Revision control error."
24475 #: src/VCBackend.cpp:60
24478 "Some problem occured while running the command:\n"
24481 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
24484 #: src/VCBackend.cpp:623
24486 msgstr "最新版になっています"
24488 #: src/VCBackend.cpp:625
24489 msgid "Locally Modified"
24490 msgstr "ローカルに修正されています"
24492 #: src/VCBackend.cpp:627
24493 msgid "Locally Added"
24494 msgstr "ローカルに追加されています"
24496 #: src/VCBackend.cpp:629
24497 msgid "Needs Merge"
24500 #: src/VCBackend.cpp:631
24501 msgid "Needs Checkout"
24502 msgstr "チェックアウトが必要"
24504 #: src/VCBackend.cpp:633
24505 msgid "No CVS file"
24506 msgstr "CVSファイルがありません"
24508 #: src/VCBackend.cpp:635
24509 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24510 msgstr "CVS状態を取得できません"
24512 #: src/VCBackend.cpp:863
24514 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24515 "You have to update from repository first or revert your changes."
24517 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
24518 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
24520 #: src/VCBackend.cpp:868
24523 "Bad status when checking in changes.\n"
24528 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
24533 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
24536 "Error when updating from repository.\n"
24537 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24540 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24542 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24543 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24546 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
24548 #: src/VCBackend.cpp:950
24551 "There were detected changes in the working directory:\n"
24554 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24555 "revert back to the repository version."
24558 "変更があったことを検出しました。\n"
24560 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
24563 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
24564 #: src/VCBackend.cpp:1517
24565 msgid "Changes detected"
24566 msgstr "変更が検出されました"
24568 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24572 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
24573 msgid "View &Log ..."
24574 msgstr "ログを表示(&L)..."
24576 #: src/VCBackend.cpp:977
24579 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24580 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24583 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24585 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24586 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24589 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
24591 #: src/VCBackend.cpp:1038
24594 "The document %1$s is not in repository.\n"
24595 "You have to check in the first revision before you can revert."
24597 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
24598 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
24600 #: src/VCBackend.cpp:1046
24603 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24604 "The status '%2$s' is unexpected."
24606 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
24607 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
24609 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
24610 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
24611 msgid "Error: Could not generate logfile."
24612 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
24614 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
24616 "Error when committing to repository.\n"
24617 "You have to manually resolve the problem.\n"
24618 "LyX will reopen the document after you press OK."
24620 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
24621 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
24622 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
24624 #: src/VCBackend.cpp:1444
24626 "Error while acquiring write lock.\n"
24627 "Another user is most probably editing\n"
24628 "the current document now!\n"
24629 "Also check the access to the repository."
24631 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
24632 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
24634 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
24636 #: src/VCBackend.cpp:1450
24638 "Error while releasing write lock.\n"
24639 "Check the access to the repository."
24641 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
24642 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
24644 #: src/VCBackend.cpp:1508
24647 "There were detected changes in the working directory:\n"
24650 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24656 "変更があったことを検出しました。\n"
24658 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
24663 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24665 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24669 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24671 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24675 #: src/VCBackend.cpp:1580
24676 msgid "SVN File Locking"
24677 msgstr "SVNファイルロック"
24679 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24680 msgid "Locking property unset."
24681 msgstr "ロック特性を解除しました。"
24683 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24684 msgid "Locking property set."
24685 msgstr "ロック特性を設定しました。"
24687 #: src/VCBackend.cpp:1582
24688 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24689 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
24691 #: src/VSpace.cpp:162
24692 msgid "Default skip"
24695 #: src/VSpace.cpp:165
24699 #: src/VSpace.cpp:168
24700 msgid "Medium skip"
24703 #: src/VSpace.cpp:171
24707 #: src/VSpace.cpp:174
24708 msgid "Vertical fill"
24711 #: src/VSpace.cpp:181
24715 #: src/buffer_funcs.cpp:74
24718 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24719 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24721 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
24722 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
24724 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24725 msgid "Reload saved document?"
24726 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
24728 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
24732 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24733 msgid "&Keep Changes"
24736 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24738 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24739 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
24741 #: src/buffer_funcs.cpp:92
24742 msgid "File not readable!"
24743 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
24745 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24748 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24750 "Do you want to create a new document?"
24752 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
24756 #: src/buffer_funcs.cpp:112
24757 msgid "Create new document?"
24758 msgstr "新規文書を作成しますか?"
24760 #: src/buffer_funcs.cpp:113
24764 #: src/buffer_funcs.cpp:141
24767 "The specified document template\n"
24769 "could not be read."
24774 #: src/buffer_funcs.cpp:143
24775 msgid "Could not read template"
24776 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
24778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24779 msgid "Standard[[Bullets]]"
24782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24802 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
24803 msgid "Unavailable:"
24806 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
24808 msgid "Unavailable: %1$s"
24809 msgstr "利用不能: %1$s"
24811 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
24812 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
24813 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
24814 msgid "Uncategorized"
24815 msgstr "カテゴリ分けされていません"
24817 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
24818 msgid "Directories"
24821 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24825 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24826 msgid "Master document"
24829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
24837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24840 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24841 "Continue searching from the beginning?"
24843 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
24846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
24849 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24850 "Continue searching from the end?"
24852 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
24855 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
24856 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
24857 msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
24859 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
24860 msgid "Advanced search cancelled by user"
24861 msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
24863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
24864 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
24865 msgid "Wrap search?"
24866 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
24868 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
24869 msgid "Nothing to search"
24870 msgstr "検索対象がありません"
24872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
24873 msgid "No open document(s) in which to search"
24874 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
24876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
24877 msgid "Advanced Find and Replace"
24880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24881 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24882 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
24884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24885 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24886 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
24888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24889 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24890 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
24892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24895 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24896 "1995--%1$s LyX Team"
24898 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24899 "1995--%1$s LyX Teamです。"
24901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24903 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24904 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24905 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24906 "any later version."
24908 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
24909 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
24910 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
24912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24914 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24915 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24916 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24917 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24918 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24919 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24920 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24922 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
24923 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
24925 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
24926 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
24927 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
24928 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
24930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24931 msgid "not released yet"
24932 msgstr "まだリリースされていません"
24934 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24937 "LyX Version %1$s\n"
24943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24944 msgid "Library directory: "
24945 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
24947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24948 msgid "User directory: "
24949 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
24951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
24953 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
24954 msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
24956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
24958 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
24959 msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
24961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
24965 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
24966 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
24967 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
24972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
24976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
24977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
24978 msgid "Preferences"
24981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
24982 msgid "Reconfigure"
24985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
24989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
24990 msgid "Nothing to do"
24993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
24994 msgid "Unknown action"
24997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
24998 msgid "Command not handled"
24999 msgstr "コマンドを取り扱えません"
25001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25002 msgid "Command disabled"
25005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25006 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25007 msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
25009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25010 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25011 msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
25013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25014 msgid "Running configure..."
25015 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
25017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25018 msgid "Reloading configuration..."
25019 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
25021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25022 msgid "System reconfiguration failed"
25023 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
25025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25027 "The system reconfiguration has failed.\n"
25028 "Default textclass is used but LyX may\n"
25029 "not be able to work properly.\n"
25030 "Please reconfigure again if needed."
25033 "既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
25034 "LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
25035 "必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
25037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25038 msgid "System reconfigured"
25039 msgstr "システムの環境構成を行いました"
25041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25043 "The system has been reconfigured.\n"
25044 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25045 "updated document class specifications."
25047 "システムの環境構成を行いました。\n"
25048 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
25049 "LyXを再起動する必要があります。"
25051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25057 msgid "Opening help file %1$s..."
25058 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
25060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25061 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25062 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
25064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25066 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25068 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
25071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25073 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25074 msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
25076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25078 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25079 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
25081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25082 msgid "Unable to save document defaults"
25083 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
25085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25086 msgid "Unknown function."
25089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25090 msgid "The current document was closed."
25091 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
25093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25095 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25096 "documents and exit.\n"
25100 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
25105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25107 msgid "Software exception Detected"
25108 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
25110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25112 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25113 "unsaved documents and exit."
25115 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
25118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25120 msgid "Could not find UI definition file"
25121 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25126 "Error while reading the included file\n"
25128 "Please check your installation."
25132 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
25134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
25135 msgid "Could not find default UI file"
25136 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
25140 "LyX could not find the default UI file!\n"
25141 "Please check your installation."
25143 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
25144 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
25146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
25149 "Error while reading the configuration file\n"
25151 "Falling back to default.\n"
25152 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25153 "check which User Interface file you are using."
25156 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
25158 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
25159 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
25161 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25162 msgid "BibTeX Bibliography"
25163 msgstr "BibTeX書誌情報"
25165 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25166 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25169 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
25170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
25171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
25172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
25173 msgid "Documents|#o#O"
25174 msgstr "文書(O)|#o#O"
25176 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25177 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25178 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
25180 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25181 msgid "Select a BibTeX database to add"
25182 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
25184 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25185 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25186 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
25188 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25189 msgid "Select a BibTeX style"
25190 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
25192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25197 msgid "Simple rectangular frame"
25200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25201 msgid "Oval frame, thin"
25202 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
25204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25205 msgid "Oval frame, thick"
25206 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
25208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25209 msgid "Drop shadow"
25212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25213 msgid "Shaded background"
25216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25217 msgid "Double rectangular frame"
25218 msgstr "二重線の長方形の箱型"
25220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25225 msgid "Total Height"
25228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25229 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25231 msgstr "makeboxコマンド"
25233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25241 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25246 msgid "Filename Suffix"
25249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25252 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25253 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25254 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25258 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
25260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
25261 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25262 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25263 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25268 msgid "Enter new branch name"
25269 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
25271 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25274 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25275 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25277 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
25278 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
25280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25285 msgid "Renaming failed"
25286 msgstr "名称変更に失敗しました"
25288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25289 msgid "The branch could not be renamed."
25290 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
25292 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25293 msgid "Merge Changes"
25296 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25305 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25307 msgid "Change made at %1$s\n"
25308 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
25310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25336 msgid "Double underbar"
25339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25340 msgid "Wavy underbar"
25343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25387 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25392 msgid "LinkBack PDF"
25393 msgstr "LinkBack PDF"
25395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25413 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25414 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
25416 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
25417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
25418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
25419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3455
25423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
25424 msgid "Overwrite external file?"
25425 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
25427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
25429 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25430 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
25432 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25433 msgid "List of previous commands"
25434 msgstr "以前のコマンドの一覧"
25436 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25437 msgid "Next command"
25440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25441 msgid "Compare LyX files"
25442 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
25444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25445 msgid "Select document"
25446 msgstr "文書を選択してください"
25448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
25449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
25450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
25451 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25452 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
25454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
25455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
25456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
25460 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25461 msgid "Error while comparing documents."
25462 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
25464 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25468 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25472 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25473 msgid "Aborting process..."
25474 msgstr "プロセスを終了させています..."
25476 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25477 msgid "differences"
25480 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
25481 msgid "Compare different revisions"
25484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25485 msgid "big[[delimiter size]]"
25486 msgstr "big[[delimiter size]]"
25488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25489 msgid "Big[[delimiter size]]"
25490 msgstr "Big[[delimiter size]]"
25492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25493 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25494 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
25496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
25497 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25498 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
25500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
25501 msgid "Math Delimiter"
25504 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25505 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
25509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
25513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
25514 msgid "Module not found!"
25515 msgstr "モジュールが見つかりません!"
25517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
25518 msgid "Press button to check validity..."
25519 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
25521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
25522 msgid "Conversion Failed!"
25523 msgstr "変換に失敗しました!"
25525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
25526 msgid "Failed to convert local layout to current format."
25527 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
25529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
25530 msgid "Layout is valid!"
25531 msgstr "レイアウトは有効です!"
25533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
25534 msgid "Layout is invalid!"
25535 msgstr "レイアウトは無効です!"
25537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
25538 msgid "Convert to current format"
25539 msgstr "現在の書式に変換する"
25541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
25542 msgid "Document Settings"
25545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
25547 msgid "Child Document"
25550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
25551 msgid "Include to Output"
25554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
25558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
25562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
25566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25567 msgid "None (no fontenc)"
25568 msgstr "なし(fontencなし)"
25570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
25572 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25573 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25575 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
25576 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
25579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
25583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25585 msgstr "プレーン(plain)"
25587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25589 msgstr "設定(headings)"
25591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25593 msgstr "装飾的(fancy)"
25595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
25599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
25603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
25604 msgid "US executive"
25607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
25611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
25615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
25619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
25623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
25627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
25631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
25635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
25639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
25643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
25647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
25651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
25655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
25659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
25663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
25667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
25671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
25675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
25679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
25683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
25687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
25691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
25695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
25699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
25703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
25707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
25711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
25715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
25719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
25720 msgid "Language Default (no inputenc)"
25721 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
25723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
25727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
25731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
25735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
25739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
25743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
25751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
25752 msgid "Appears in TOC"
25755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
25756 msgid "Author-year"
25759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
25763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
25767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
25768 msgid "Load automatically"
25771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25772 msgid "Load always"
25775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25776 msgid "Do not load"
25779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
25780 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
25781 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
25783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
25785 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
25786 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
25788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
25789 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
25790 msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
25792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
25794 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
25795 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
25797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
25800 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
25801 msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
25803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
25806 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
25807 "all required packages (%2$s) installed."
25809 "LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
25810 "(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
25812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
25813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
25814 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25816 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
25819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
25820 msgid "Document Class"
25823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
25824 msgid "Child Documents"
25827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
25831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
25832 msgid "Local Layout"
25833 msgstr "ローカルのレイアウト"
25835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
25836 msgid "Text Layout"
25839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
25840 msgid "Page Margins"
25843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
25847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
25848 msgid "Numbering & TOC"
25851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
25855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
25856 msgid "PDF Properties"
25859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
25860 msgid "Math Options"
25863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
25864 msgid "Float Placement"
25867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
25871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
25875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
25876 msgid "LaTeX Preamble"
25877 msgstr "LaTeXプリアンブル"
25879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
25880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
25881 msgid "&Default..."
25882 msgstr "既定値(&D)..."
25884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
25885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
25886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
25887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
25888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
25889 msgid " (not installed)"
25890 msgstr "(インストールされていません)"
25892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
25893 msgid "Non-TeX Fonts Default"
25894 msgstr "非TeXフォントの既定値"
25896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
25897 msgid " (not available)"
25900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
25901 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
25902 msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
25904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
25905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
25906 msgid "Class Default"
25909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
25910 msgid "Layouts|#o#O"
25911 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
25913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
25914 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25915 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
25917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
25918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
25919 msgid "Local layout file"
25920 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
25922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
25924 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25925 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25926 "document may not work with this layout if you do not\n"
25927 "keep the layout file in the document directory."
25929 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
25930 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
25931 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
25932 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
25934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
25935 msgid "&Set Layout"
25936 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
25938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
25939 msgid "Unable to read local layout file."
25940 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
25942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
25943 msgid "This is a local layout file."
25944 msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
25946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
25947 msgid "Select master document"
25948 msgstr "親文書を選択してください"
25950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
25951 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25952 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
25954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
25955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
25956 msgid "Unapplied changes"
25957 msgstr "適用されていない変更"
25959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
25960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
25962 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25963 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25965 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
25966 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
25968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
25969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
25973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
25974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
25975 msgid "Unable to set document class."
25976 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
25978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
25983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
25985 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25986 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
25988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
25990 msgid "%1$s (unavailable)"
25991 msgstr "%1$s (利用不能)"
25993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
25994 msgid "Module provided by document class."
25995 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
25997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
25999 msgid "Category: %1$s."
26000 msgstr "カテゴリ: %1$s"
26002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26004 msgid "Package(s) required: %1$s."
26005 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
26007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26013 msgid "Modules required: %1$s."
26014 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
26016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26018 msgid "Modules excluded: %1$s."
26019 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
26021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26022 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26023 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
26025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26026 msgid "[No options predefined]"
26027 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
26029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26030 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26031 msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
26033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26034 msgid "&Use Hyperref Support"
26035 msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
26037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26038 msgid "Can't set layout!"
26039 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
26041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26043 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26044 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
26046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26051 msgid "Assigned master does not include this file"
26052 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26057 "You must include this file in the document\n"
26058 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26061 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
26062 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
26063 "インクルードしなくてはなりません。"
26065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26066 msgid "Could not load master"
26067 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
26069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26072 "The master document '%1$s'\n"
26073 "could not be loaded."
26078 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26082 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26086 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26090 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26092 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26093 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
26095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26100 msgid "Bottom left"
26103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26104 msgid "Baseline left"
26107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26112 msgid "Bottom center"
26115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26116 msgid "Baseline center"
26119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26123 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26124 msgid "Bottom right"
26127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26128 msgid "Baseline right"
26131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26132 msgid "External Material"
26135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26140 msgid "Select external file"
26141 msgstr "外部ファイルを選択する"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26144 msgid "automatically"
26147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26152 msgid "Dissolve previous group?"
26153 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
26155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26158 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26159 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26160 "because this graphic was its only member.\n"
26161 "How do you want to proceed?"
26163 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
26164 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
26165 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
26168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26170 msgid "Stick with group '%1$s'"
26171 msgstr "「%1$s」グループに残る"
26173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26175 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26176 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
26178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26181 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26182 "the group will be dissolved,\n"
26183 "because this graphic was its only member.\n"
26184 "How do you want to proceed?"
26186 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
26187 "このグループは、本画像が唯一の\n"
26191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26193 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26194 msgstr "「%1$s」グループから外す"
26196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26197 msgid "Enter unique group name:"
26198 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
26200 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26201 msgid "Group already defined!"
26202 msgstr "グループは既に定義されています!"
26204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26206 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26207 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
26209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26222 msgid "in[[unit of measure]]"
26223 msgstr "in[[unit of measure]]"
26225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26226 msgid "Select graphics file"
26229 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26230 msgid "Clipart|#C#c"
26231 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
26233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26235 msgid "Interword Space"
26238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26243 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26244 msgid "Medium Space"
26247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26248 msgid "Thick Space"
26251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26253 msgid "Negative Thin Space"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26258 msgid "Negative Medium Space"
26261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26263 msgid "Negative Thick Space"
26266 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26267 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26268 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
26270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26271 msgid "Quad (1 em)"
26272 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
26274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26275 msgid "Double Quad (2 em)"
26276 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
26278 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26280 msgid "Horizontal Fill"
26283 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26284 msgid "Visible Space"
26287 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
26289 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26290 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26291 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26294 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
26295 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
26297 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26301 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26303 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
26306 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26307 msgid "Select document to include"
26308 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
26310 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26311 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26312 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
26314 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26315 msgid "Index Entry Settings"
26318 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26319 msgid "Label Color"
26322 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26323 msgid "Cannot remove standard index"
26324 msgstr "標準索引は削除することができません"
26326 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26327 msgid "The default index cannot be removed."
26328 msgstr "既定の索引は削除することができません"
26330 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26331 msgid "Enter new index name"
26332 msgstr "新規索引名を入力してください"
26334 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26335 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26337 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
26340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26348 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26380 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26384 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26388 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26392 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26397 msgid "No language"
26400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26401 msgid "Program Listing Settings"
26402 msgstr "プログラムリストの設定"
26404 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
26416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26417 msgid "Literate Programming Build Log"
26418 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
26420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26421 msgid "lyx2lyx Error Log"
26422 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
26424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
26425 msgid "Version Control Log"
26428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
26429 msgid "Log file not found."
26430 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
26432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
26433 msgid "No literate programming build log file found."
26434 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
26436 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
26437 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26438 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
26440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
26441 msgid "No version control log file found."
26442 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
26444 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
26448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
26452 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
26456 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
26460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
26464 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
26468 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
26472 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
26476 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
26480 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
26484 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
26485 msgid "Math Matrix"
26488 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26489 msgid "Note Settings"
26492 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26493 msgid "Paragraph Settings"
26496 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26498 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26499 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26501 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26502 "the items is used."
26504 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
26505 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
26507 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
26508 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
26510 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26511 msgid "Phantom Settings"
26514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
26515 msgid "System files|#S#s"
26516 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
26518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
26519 msgid "User files|#U#u"
26520 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
26522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
26523 msgid "Look & Feel"
26526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
26527 msgid "Language Settings"
26530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
26531 msgid "File Handling"
26534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
26535 msgid "Keyboard/Mouse"
26538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
26539 msgid "Input Completion"
26542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
26543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
26547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
26548 msgid "Screen Fonts"
26551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
26555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
26556 msgid "Select directory for example files"
26557 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
26559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
26560 msgid "Select a document templates directory"
26561 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
26563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26564 msgid "Select a temporary directory"
26565 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
26567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
26568 msgid "Select a backups directory"
26569 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
26571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26572 msgid "Select a document directory"
26573 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
26575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26576 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26577 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
26579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
26580 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26581 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
26583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
26584 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26585 msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
26587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
26588 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
26589 msgid "Spellchecker"
26592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
26596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
26600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
26604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
26608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
26612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
26613 msgid "File Formats"
26616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
26617 msgid "Format in use"
26620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
26622 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26623 "converter. Please remove the converter first."
26625 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
26626 "ん。変換子を先に削除してください。"
26628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
26629 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26631 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
26634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
26635 msgid "LyX needs to be restarted!"
26636 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
26638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
26640 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26642 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
26644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
26648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
26649 msgid "User Interface"
26652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
26656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
26660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
26661 msgid "Document Handling"
26664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
26668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
26672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
26676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
26680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
26681 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26682 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
26685 msgid "Mathematical Symbols"
26688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
26689 msgid "Document and Window"
26692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
26693 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26694 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
26696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
26697 msgid "System and Miscellaneous"
26700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
26704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
26705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
26706 msgid "Failed to create shortcut"
26707 msgstr "捷径の生成に失敗しました"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
26710 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26711 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
26714 msgid "Invalid or empty key sequence"
26715 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
26717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
26720 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26722 "You need to remove that binding before creating a new one."
26724 "捷径「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
26726 "新規の鍵割り当てを作成する前に、この鍵割り当てを削除する必要があります。"
26728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
26729 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26730 msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
26732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
26736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
26737 msgid "Choose bind file"
26738 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
26741 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26742 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
26745 msgid "Choose UI file"
26746 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
26748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
26749 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26750 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
26753 msgid "Choose keyboard map"
26754 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
26756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
26757 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26758 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
26760 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26761 msgid "Print Document"
26764 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26765 msgid "Print to file"
26768 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26769 msgid "PostScript files (*.ps)"
26770 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
26772 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26773 msgid "Longest label width"
26776 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26777 msgid "Index Settings"
26780 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26781 msgid "<All indexes>"
26784 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
26785 msgid "Progress/Debug Messages"
26786 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
26788 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26789 msgid "Debug Level"
26792 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
26796 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26797 msgid "Cross-reference"
26800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
26804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
26808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
26809 msgid "Jump to label"
26812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
26813 msgid "<No prefix>"
26816 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
26817 msgid "Find and Replace"
26820 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
26822 "End of file reached while searching forward.\n"
26823 "Continue searching from the beginning?"
26825 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
26828 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
26830 "End of file reached while searching backward.\n"
26831 "Continue searching from the end?"
26833 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
26836 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
26837 msgid "String not found."
26838 msgstr "文字列が見つかりません。"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
26841 msgid "Export or Send Document"
26842 msgstr "文書の書き出しないし送出"
26844 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26848 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26849 msgid "Error -> Cannot load file!"
26850 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
26853 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
26854 msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
26856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
26858 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
26860 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
26862 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
26863 msgid "Spell checker has no dictionaries."
26864 msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
26866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26867 msgid "Basic Latin"
26870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26871 msgid "Latin-1 Supplement"
26874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26875 msgid "Latin Extended-A"
26878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26879 msgid "Latin Extended-B"
26882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26883 msgid "IPA Extensions"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26887 msgid "Spacing Modifier Letters"
26890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26891 msgid "Combining Diacritical Marks"
26892 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
26894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26904 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
26906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26916 msgstr "グジャラーティー文字"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26935 msgid "Hangul Jamo"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26939 msgid "Phonetic Extensions"
26942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26943 msgid "Latin Extended Additional"
26946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26947 msgid "Greek Extended"
26950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26951 msgid "General Punctuation"
26954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26955 msgid "Superscripts and Subscripts"
26956 msgstr "上付きおよび下付き文字"
26958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26959 msgid "Currency Symbols"
26962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26963 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26964 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
26966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26967 msgid "Letterlike Symbols"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26971 msgid "Number Forms"
26974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26975 msgid "Mathematical Operators"
26978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
26979 msgid "Miscellaneous Technical"
26982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
26983 msgid "Control Pictures"
26986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
26987 msgid "Optical Character Recognition"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
26991 msgid "Enclosed Alphanumerics"
26994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
26995 msgid "Box Drawing"
26998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
26999 msgid "Block Elements"
27002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27003 msgid "Geometric Shapes"
27006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27007 msgid "Miscellaneous Symbols"
27010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27015 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27019 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27020 msgstr "日中韓記号及び句読点"
27022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27035 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27040 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
27042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27043 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27047 msgid "CJK Compatibility"
27050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27051 msgid "CJK Unified Ideographs"
27054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27055 msgid "Hangul Syllables"
27058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27059 msgid "High Surrogates"
27062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27063 msgid "Private Use High Surrogates"
27064 msgstr "私用上位サロゲート領域"
27066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27067 msgid "Low Surrogates"
27070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27071 msgid "Private Use Area"
27074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27075 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27079 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27080 msgstr "アルファベット表示形"
27082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27083 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27087 msgid "Combining Half Marks"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27091 msgid "CJK Compatibility Forms"
27094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27095 msgid "Small Form Variants"
27098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27099 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27100 msgstr "\tアラビア表示形B"
27102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27103 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27107 msgid "Linear B Syllabary"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27111 msgid "Linear B Ideograms"
27114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27115 msgid "Aegean Numbers"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27119 msgid "Ancient Greek Numbers"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27135 msgid "Old Persian"
27138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27151 msgid "Cypriot Syllabary"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27156 msgstr "カローシュティー文字"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27159 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27160 msgstr "ビザンティン音楽記号"
27162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27163 msgid "Musical Symbols"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27167 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27171 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27175 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27179 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27180 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27183 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27191 msgid "Variation Selectors Supplement"
27192 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27195 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27199 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27203 msgid "Character: "
27206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27207 msgid "Code Point: "
27210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27214 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27215 msgid "Insert Table"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27219 msgid "TeX Information"
27222 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27223 msgid "No thesaurus available for this language!"
27224 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
27226 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27230 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27234 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27238 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27240 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27241 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27248 msgid "unknown version"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27252 msgid "Small-sized icons"
27255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27256 msgid "Normal-sized icons"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27260 msgid "Big-sized icons"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27265 msgid "Successful export to format: %1$s"
27266 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
27268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27270 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27271 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
27273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27275 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27276 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
27278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27280 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27281 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
27287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
27288 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27289 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
27292 msgid "Welcome to LyX!"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
27296 msgid "Automatic save done."
27297 msgstr "自動保存が終了しました。"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
27300 msgid "Automatic save failed!"
27301 msgstr "自動保存に失敗しました!"
27303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
27304 msgid "Command not allowed without any document open"
27305 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
27307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27309 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27310 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
27313 msgid "Select template file"
27314 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
27316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
27317 msgid "Templates|#T#t"
27318 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
27320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
27321 msgid "Document not loaded."
27322 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
27325 msgid "Select document to open"
27326 msgstr "開く文書を選んでください"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
27329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
27330 msgid "Examples|#E#e"
27331 msgstr "用例(E)|#E#e"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
27334 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27335 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27338 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27339 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
27341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27342 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27343 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27346 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27347 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27350 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
27352 msgid "Invalid filename"
27355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
27358 "The directory in the given path\n"
27362 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
27366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
27368 msgid "Opening document %1$s..."
27369 msgstr "文書%1$sを開いています..."
27371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
27373 msgid "Document %1$s opened."
27374 msgstr "文書%1$sを開きました。"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
27377 msgid "Version control detected."
27378 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
27380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
27382 msgid "Could not open document %1$s"
27383 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
27386 msgid "Couldn't import file"
27387 msgstr "ファイルを読み込みできません"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
27391 msgid "No information for importing the format %1$s."
27392 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
27396 msgid "Select %1$s file to import"
27397 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
27399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
27400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
27403 "The document %1$s already exists.\n"
27405 "Do you want to overwrite that document?"
27407 "文書%1$sは既に存在します。\n"
27411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
27412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
27413 msgid "Overwrite document?"
27414 msgstr "文書を上書きしますか?"
27416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
27418 msgid "Importing %1$s..."
27419 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
27421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
27425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
27426 msgid "file not imported!"
27427 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
27429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
27433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
27434 msgid "Select LyX document to insert"
27435 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
27438 msgid "Choose a filename to save document as"
27439 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
27441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
27446 "is already open in your current session.\n"
27447 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
27448 "Do you want to choose a new filename?"
27452 "は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
27453 "上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
27456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
27457 msgid "Chosen File Already Open"
27458 msgstr "選択したファイルは開き済みです"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
27461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
27462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
27466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
27469 "The document %1$s is already registered.\n"
27471 "Do you want to choose a new name?"
27473 "文書%1$sは既に登録されています。\n"
27477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
27478 msgid "Rename document?"
27479 msgstr "文書を改名しますか?"
27481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
27482 msgid "Copy document?"
27483 msgstr "文書をコピーしますか?"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
27489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
27490 msgid "Choose a filename to export the document as"
27491 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
27496 "The document %1$s could not be saved.\n"
27498 "Do you want to rename the document and try again?"
27500 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
27502 "文書をリネームして再試行しますか?"
27504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
27505 msgid "Rename and save?"
27506 msgstr "リネームして保存しますか?"
27508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
27512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
27515 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
27516 "Would you like to close or hide the document?\n"
27518 "Hidden documents can be displayed back through\n"
27519 "the menu: View->Hidden->...\n"
27521 "To remove this question, set your preference in:\n"
27522 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
27524 "文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
27525 "これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
27527 "非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
27528 "で、再び表示することができます。 \n"
27529 "この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
27530 "ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
27533 msgid "Close or hide document?"
27534 msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
27538 msgstr "非表示にする(&H)"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
27541 msgid "Close document"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
27545 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27546 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
27548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
27551 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27553 "Do you want to save the document?"
27555 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
27560 msgid "Save new document?"
27561 msgstr "新規文書を保存しますか?"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
27566 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27568 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27570 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
27572 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
27575 msgid "Save changed document?"
27576 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
27582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
27585 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27587 "Do you want to save the document?"
27589 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
27598 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27602 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
27603 "カルに加えた変更は全て失われます。"
27605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
27606 msgid "Reload externally changed document?"
27607 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
27609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
27610 msgid "Document could not be checked in."
27611 msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
27614 msgid "Error when setting the locking property."
27615 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
27618 msgid "Directory is not accessible."
27619 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
27623 msgid "Opening child document %1$s..."
27624 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
27626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
27628 msgid "No buffer for file: %1$s."
27629 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
27632 msgid "Export Error"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27636 msgid "Error cloning the Buffer."
27637 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3315 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
27640 msgid "Exporting ..."
27641 msgstr "書き出しています..."
27643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3340
27644 msgid "Previewing ..."
27645 msgstr "プレビューを準備しています..."
27647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3374
27648 msgid "Document not loaded"
27649 msgstr "文書は読み込まれていません"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
27652 msgid "Select file to insert"
27653 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3452
27656 msgid "All Files (*)"
27657 msgstr "全てのファイル (*)"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
27662 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27663 "version of the document %1$s?"
27665 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
27668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
27669 msgid "Revert to saved document?"
27670 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
27673 msgid "Saving all documents..."
27674 msgstr "全ての文書を保存中です..."
27676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3515
27677 msgid "All documents saved."
27678 msgstr "全ての文書は保存されました。"
27680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3615
27682 msgid "%1$s unknown command!"
27683 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3750
27686 msgid "Please, preview the document first."
27687 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
27690 msgid "Couldn't proceed."
27691 msgstr "続けることができませんでした。"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
27694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
27695 msgid "LaTeX Source"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
27699 msgid "DocBook Source"
27700 msgstr "DocBookソース"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
27703 msgid "Literate Source"
27704 msgstr "Literateソース"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
27707 msgid " (version control, locking)"
27708 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
27711 msgid " (version control)"
27712 msgstr " (バージョン管理)"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
27716 msgstr " (変更されました)"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
27719 msgid " (read only)"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
27726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
27730 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
27734 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27735 msgid "Wrap Float Settings"
27736 msgstr "折返しフロートの設定"
27738 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27739 msgid "Click to detach"
27740 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
27742 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
27744 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27746 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
27749 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
27750 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27751 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
27753 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
27755 msgid "%1$s (unknown)"
27758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
27760 msgstr "詳細(M)...|M"
27762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
27764 msgstr "グループがありません"
27766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
27767 msgid "More Spelling Suggestions"
27770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
27771 msgid "Add to personal dictionary|n"
27772 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
27774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
27775 msgid "Ignore all|I"
27776 msgstr "全て無視(&I)|I"
27778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
27779 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27780 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
27782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
27786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
27787 msgid "More Languages ...|M"
27788 msgstr "他の言語(M)...|M"
27790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
27794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
27795 msgid "<No Documents Open>"
27796 msgstr "<文書が開かれていません>"
27798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
27799 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27800 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
27802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
27803 msgid "View (Other Formats)|F"
27804 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
27806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
27807 msgid "Update (Other Formats)|p"
27808 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
27810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
27812 msgid "View [%1$s]|V"
27813 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
27815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
27817 msgid "Update [%1$s]|U"
27818 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
27820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
27821 msgid "No Custom Insets Defined!"
27822 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
27824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
27825 msgid "<No Document Open>"
27826 msgstr "<文書が開かれていません>"
27828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
27829 msgid "Master Document"
27832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
27833 msgid "Open Navigator..."
27834 msgstr "ナビゲーターを開く..."
27836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
27837 msgid "Other Lists"
27840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
27841 msgid "<Empty Table of Contents>"
27844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
27845 msgid "Other Toolbars"
27848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
27849 msgid "No Branches Set for Document!"
27850 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
27852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
27853 msgid "Index List|I"
27856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
27857 msgid "Index Entry|d"
27860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
27862 msgid "Index: %1$s"
27865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
27867 msgid "Index Entry (%1$s)"
27868 msgstr "索引項目 (%1$s)"
27870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
27871 msgid "No Citation in Scope!"
27872 msgstr "範囲内に引用がありません!"
27874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
27875 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
27876 msgid "No citations selected!"
27877 msgstr "引用が選択されていません!"
27879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
27881 msgid "Caption (%1$s)"
27882 msgstr "キャプション (%1$s)"
27884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
27885 msgid "No Action Defined!"
27886 msgstr "動作が定義されていません!"
27888 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
27892 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
27896 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27898 msgid "Export %1$s"
27901 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27903 msgid "Import %1$s"
27906 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27908 msgid "Update %1$s"
27911 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27916 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
27920 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
27922 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
27925 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
27928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
27929 msgid "Could not update TeX information"
27930 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
27932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
27934 msgid "The script `%1$s' failed."
27935 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
27937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
27941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27942 msgid "Table of Contents"
27945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
27949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
27953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
27957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
27958 msgid "Index Entries"
27961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
27962 msgid "Marginal notes"
27965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
27966 msgid "Nomenclature Entries"
27969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
27973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
27977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
27978 msgid "Labels and References"
27981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
27985 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
27986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
27988 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27991 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
27994 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
27995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
27996 msgid "Problematic filename for DVI"
27997 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
27999 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28002 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28003 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28005 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
28008 #: src/insets/Inset.cpp:88
28009 msgid "Bibliography Entry"
28012 #: src/insets/Inset.cpp:91
28016 #: src/insets/Inset.cpp:94
28020 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28024 #: src/insets/Inset.cpp:114
28025 msgid "Horizontal Space"
28028 #: src/insets/Inset.cpp:118
28032 #: src/insets/Inset.cpp:163
28033 msgid "Horizontal Math Space"
28036 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28037 msgid "Unknown Argument"
28040 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28041 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28042 msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
28044 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28045 msgid "Keys must be unique!"
28046 msgstr "キーは重複してはなりません!"
28048 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28051 "The key %1$s already exists,\n"
28052 "it will be changed to %2$s."
28054 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
28057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28060 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28061 "If you proceed, all of them will be opened."
28063 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
28064 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
28066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28067 msgid "Open Databases?"
28068 msgstr "データベースを開きますか?"
28070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28075 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28076 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
28078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28083 msgid "Style File:"
28086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28091 msgid "included in TOC"
28094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28095 msgid "Export Warning!"
28096 msgstr "書き出しに関する警告!"
28098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28100 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28101 "BibTeX will be unable to find them."
28103 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28104 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
28106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28108 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28109 "BibTeX will be unable to find it."
28111 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28112 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
28114 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28115 msgid "simple frame"
28118 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28122 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28123 msgid "simple frame, page breaks"
28126 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28130 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28131 msgid "oval, thick"
28134 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28135 msgid "drop shadow"
28138 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28139 msgid "shaded background"
28142 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28143 msgid "double frame"
28146 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28148 msgid "%1$s (%2$s)"
28149 msgstr "%1$s (%2$s)"
28151 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28153 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28154 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28167 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28168 msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
28170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28172 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28173 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
28175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28180 msgid "Branch (child only): "
28181 msgstr "派生枝(子文書のみ): "
28183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28184 msgid "Branch (master only): "
28185 msgstr "派生枝(親文書のみ): "
28187 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28188 msgid "Branch (undefined): "
28189 msgstr "派生枝(未定義): "
28191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28196 msgid "Branch state changes in master document"
28197 msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
28199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28202 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28203 "sure to save the master."
28205 "派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
28208 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
28213 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28214 msgid "No bibliography defined!"
28215 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
28217 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28218 msgid "LaTeX Command: "
28219 msgstr "LaTeXコマンド: "
28221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28222 msgid "InsetCommand Error: "
28223 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
28225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28226 msgid "Incompatible command name."
28227 msgstr "非互換なコマンド名。"
28229 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28230 msgid "InsetCommandParams Error: "
28231 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
28233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28234 msgid "InsetCommandParams: "
28235 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
28237 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28238 msgid "Unknown parameter name: "
28239 msgstr "不明なパラメーター名: "
28241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28242 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28243 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
28245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28248 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28249 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28252 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
28253 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28256 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28258 msgid "External template %1$s is not installed"
28259 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
28261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
28265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28267 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28268 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
28270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28278 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28279 msgid " (sideways)"
28282 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28283 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28284 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
28286 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28288 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28289 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
28291 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28295 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
28298 "Could not copy the file\n"
28300 "into the temporary directory."
28304 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
28306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28308 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28309 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
28311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28313 msgid "Graphics file: %1$s"
28314 msgstr "画像ファイル: %1$s"
28316 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28319 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28320 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28323 "href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
28324 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28327 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28331 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28335 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28339 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28341 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28342 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
28344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28345 msgid "Verbatim Input"
28346 msgstr "Verbatim Input"
28348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28349 msgid "Verbatim Input*"
28350 msgstr "Verbatim Input*"
28352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28353 msgid "Include (excluded)"
28354 msgstr "Include (除外)"
28356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
28361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
28362 msgid "Recursive input"
28365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
28366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
28368 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28370 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
28373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
28376 "Could not load included file\n"
28378 "Please, check whether it actually exists."
28380 "インクルードファイル「%1$s」\n"
28382 "このファイルが存在していることを確認してください。"
28384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
28385 msgid "Missing included file"
28386 msgstr "存在しないインクルードファイル"
28388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
28391 "Included file `%1$s'\n"
28392 "has textclass `%2$s'\n"
28393 "while parent file has textclass `%3$s'."
28395 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
28396 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28397 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
28399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
28400 msgid "Different textclasses"
28401 msgstr "違うテキストクラスです"
28403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
28406 "Included file `%1$s'\n"
28407 "uses module `%2$s'\n"
28408 "which is not used in parent file."
28410 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28412 "モジュール「%2$s」を使っています。"
28414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
28415 msgid "Module not found"
28416 msgstr "モジュールが見つかりません"
28418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
28421 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28422 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28424 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
28425 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
28427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
28428 msgid "Export failure"
28431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
28432 msgid "Unsupported Inclusion"
28433 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
28435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
28438 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28439 "Offending file:\n"
28442 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
28443 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
28446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28447 msgid "Index sorting failed"
28448 msgstr "索引の整序に失敗しました"
28450 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28453 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28454 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28455 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28456 "explained in the User Guide."
28458 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
28459 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
28460 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
28461 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
28463 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28464 msgid "Index Entry"
28467 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
28468 msgid "unknown type!"
28471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
28472 msgid "Unknown index type!"
28475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
28476 msgid "All indexes"
28479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
28485 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28486 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
28488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
28489 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28490 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
28492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
28493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
28497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
28506 msgid "No version control"
28509 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
28510 msgid "Label names must be unique!"
28511 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
28513 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
28516 "The label %1$s already exists,\n"
28517 "it will be changed to %2$s."
28519 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
28522 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
28523 msgid "DUPLICATE: "
28526 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
28527 msgid "Horizontal line"
28530 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
28531 msgid "no more lstline delimiters available"
28532 msgstr "lstline区分記号は以上です"
28534 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
28535 msgid "Running out of delimiters"
28536 msgstr "区分記号を使いきりました"
28538 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28540 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28541 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28542 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28543 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28544 "must investigate!"
28546 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
28548 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
28550 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
28551 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
28554 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
28555 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28556 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
28558 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
28561 "The following characters in one of the program listings are\n"
28562 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28565 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
28570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28571 msgid "A value is expected."
28572 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
28574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28580 msgid "Unbalanced braces!"
28581 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
28583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28584 msgid "Please specify true or false."
28585 msgstr "真か偽かを指定してください。"
28587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28588 msgid "Only true or false is allowed."
28589 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
28591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28592 msgid "Please specify an integer value."
28593 msgstr "整数を指定してください。"
28595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28596 msgid "An integer is expected."
28597 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
28599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28600 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28601 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
28603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28604 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28605 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
28607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28609 msgid "Please specify one of %1$s."
28610 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
28612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28614 msgid "Try one of %1$s."
28615 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
28617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28619 msgid "I guess you mean %1$s."
28620 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
28622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28624 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28625 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
28627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28629 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28630 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
28632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28634 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28635 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
28637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28639 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28642 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
28645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28647 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28648 "right, bottom left and top left corner."
28650 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
28653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28654 msgid "Enter something like \\color{white}"
28655 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
28657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28658 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28659 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
28661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28662 msgid "auto, last or a number"
28663 msgstr "auto,lastあるいは数字"
28665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28667 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28668 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28669 "defining a listing inset)"
28671 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
28672 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
28675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28677 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28678 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28681 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
28682 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
28685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28686 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28687 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
28689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28691 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28692 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
28694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28696 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28697 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
28699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28701 msgid "Parameter %1$s: "
28702 msgstr "パラメーター%1$s:"
28704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28706 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28707 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
28709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28711 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28712 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
28714 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28718 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28722 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28726 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28727 msgid "Clear Double Page"
28730 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
28734 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
28735 msgid "Nomenclature Symbol: "
28738 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28739 msgid "Description: "
28742 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
28746 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
28750 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28754 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28758 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28762 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
28766 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28770 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28774 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
28778 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28782 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28786 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28790 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28791 msgid "Page Number"
28794 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28798 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28799 msgid "Textual Page Number"
28802 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28806 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28807 msgid "Standard+Textual Page"
28810 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28814 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28818 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28822 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28823 msgid "Reference to Name"
28826 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28830 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
28834 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
28835 msgid "superscript"
28838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28839 msgid "Protected Space"
28842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28847 msgid "Double Quad Space"
28850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
28858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28859 msgid "Protected Horizontal Fill"
28860 msgstr "保護された水平フィル"
28862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28863 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28864 msgstr "水平フィル(ドット)"
28866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28867 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28868 msgstr "水平フィル(ルール)"
28870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28871 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28872 msgstr "水平フィル(左矢印)"
28874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28875 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28876 msgstr "水平フィル(右矢印)"
28878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28879 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28880 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
28882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
28883 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28884 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
28886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
28888 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28889 msgstr "水平スペース(%1$s)"
28891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
28893 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28894 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
28896 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
28897 msgid "List of Listings"
28898 msgstr "プログラムリスト一覧"
28900 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
28901 msgid "Unknown TOC type"
28904 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
28905 msgid "Selections not supported."
28906 msgstr "選択はサポートされていません。"
28908 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
28909 msgid "Multi-column in current or destination column."
28910 msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。"
28912 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
28913 msgid "Multi-row in current or destination row."
28914 msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
28916 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
28917 msgid "Selection size should match clipboard content."
28918 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
28920 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
28924 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
28928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
28932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
28934 msgstr "読み込み中です..."
28936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
28937 msgid "Converting to loadable format..."
28938 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
28940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
28941 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
28942 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
28944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
28945 msgid "Scaling etc..."
28946 msgstr "スケーリング等..."
28948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
28949 msgid "Ready to display"
28952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
28953 msgid "No file found!"
28954 msgstr "ファイルが見つかりません!"
28956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
28957 msgid "Error converting to loadable format"
28958 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
28960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
28961 msgid "Error loading file into memory"
28962 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
28964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
28965 msgid "Error generating the pixmap"
28966 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
28968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
28972 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
28973 msgid "Preview loading"
28974 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
28976 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
28977 msgid "Preview ready"
28978 msgstr "プレビューの準備ができました"
28980 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
28981 msgid "Preview failed"
28982 msgstr "プレビューに失敗しました"
28984 #: src/lengthcommon.cpp:44
28985 msgid "cc[[unit of measure]]"
28988 #: src/lengthcommon.cpp:44
28992 #: src/lengthcommon.cpp:44
28996 #: src/lengthcommon.cpp:45
29000 #: src/lengthcommon.cpp:45
29001 msgid "mu[[unit of measure]]"
29002 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29004 #: src/lengthcommon.cpp:45
29008 #: src/lengthcommon.cpp:46
29012 #: src/lengthcommon.cpp:46
29016 #: src/lengthcommon.cpp:46
29017 msgid "Text Width %"
29020 #: src/lengthcommon.cpp:47
29021 msgid "Column Width %"
29024 #: src/lengthcommon.cpp:47
29025 msgid "Page Width %"
29028 #: src/lengthcommon.cpp:47
29029 msgid "Line Width %"
29032 #: src/lengthcommon.cpp:48
29033 msgid "Text Height %"
29036 #: src/lengthcommon.cpp:48
29037 msgid "Page Height %"
29040 #: src/lyxfind.cpp:128
29041 msgid "Search error"
29044 #: src/lyxfind.cpp:128
29045 msgid "Search string is empty"
29048 #: src/lyxfind.cpp:370
29049 msgid "String found."
29050 msgstr "文字列が見つかりました。"
29052 #: src/lyxfind.cpp:372
29053 msgid "String has been replaced."
29054 msgstr "文字列が置換されました。"
29056 #: src/lyxfind.cpp:375
29058 msgid "%1$d strings have been replaced."
29059 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
29061 #: src/lyxfind.cpp:1467
29062 msgid "Invalid regular expression!"
29063 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
29065 #: src/lyxfind.cpp:1472
29066 msgid "Match not found!"
29067 msgstr "一致するものが見つかりません!"
29069 #: src/lyxfind.cpp:1476
29070 msgid "Match found!"
29071 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
29073 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29074 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29076 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29077 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
29079 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29081 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29082 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
29084 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29086 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29087 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
29089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29090 msgid "Cursor not in table"
29091 msgstr "カーソルが表中にありません"
29093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29094 msgid "Only one row"
29097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29098 msgid "Only one column"
29101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29102 msgid "No hline to delete"
29103 msgstr "削除する vline はありません"
29105 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29106 msgid "No vline to delete"
29107 msgstr "削除する vline はありません"
29109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29111 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29112 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
29114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29115 msgid "Bad math environment"
29118 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29120 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29121 "Change the math formula type and try again."
29123 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
29124 "数式型を変更して再度試みてください。"
29126 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29132 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29133 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
29135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29137 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29138 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
29140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29142 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29143 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
29145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29146 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29147 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29148 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
29150 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29151 msgid "create new math text environment ($...$)"
29152 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
29154 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29155 msgid "entered math text mode (textrm)"
29156 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
29158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29159 msgid "Regular expression editor mode"
29160 msgstr "正規表現エディタモード"
29162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29163 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29164 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
29166 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29167 msgid "Standard[[mathref]]"
29170 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29174 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29175 msgid "FormatRef: "
29178 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29180 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29181 msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
29183 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29187 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29191 #: src/output.cpp:37
29194 "Could not open the specified document\n"
29200 #: src/output_plaintext.cpp:144
29204 #: src/output_plaintext.cpp:156
29205 msgid "References: "
29208 #: src/support/Package.cpp:502
29209 msgid "LyX binary not found"
29210 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
29212 #: src/support/Package.cpp:503
29215 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29216 msgstr "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
29218 #: src/support/Package.cpp:622
29221 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29223 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29224 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29227 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
29228 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
29229 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
29232 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
29233 msgid "File not found"
29234 msgstr "ファイルが見つかりません"
29236 #: src/support/Package.cpp:692
29239 "Invalid %1$s switch.\n"
29240 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29242 "%1$s スイッチは無効です。\n"
29243 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29245 #: src/support/Package.cpp:719
29248 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29249 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29251 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29252 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29254 #: src/support/Package.cpp:743
29257 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29258 "%2$s is not a directory."
29260 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29261 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
29263 #: src/support/Package.cpp:745
29264 msgid "Directory not found"
29265 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
29267 #: src/support/Systemcall.cpp:388
29272 "has not yet completed.\n"
29274 "Do you want to stop it?"
29282 #: src/support/Systemcall.cpp:390
29283 msgid "Stop command?"
29284 msgstr "コマンドを停止しますか?"
29286 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29290 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29291 msgid "Let it &run"
29292 msgstr "実行させたままにする(&R)"
29294 #: src/support/debug.cpp:42
29295 msgid "No debugging messages"
29296 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
29298 #: src/support/debug.cpp:43
29299 msgid "General information"
29302 #: src/support/debug.cpp:44
29303 msgid "Program initialisation"
29306 #: src/support/debug.cpp:45
29307 msgid "Keyboard events handling"
29308 msgstr "キーボードイベント処理"
29310 #: src/support/debug.cpp:46
29311 msgid "GUI handling"
29314 #: src/support/debug.cpp:47
29315 msgid "Lyxlex grammar parser"
29316 msgstr "Lyxlex文法解析器"
29318 #: src/support/debug.cpp:48
29319 msgid "Configuration files reading"
29322 #: src/support/debug.cpp:49
29323 msgid "Custom keyboard definition"
29324 msgstr "個人用のキーボード定義"
29326 #: src/support/debug.cpp:50
29327 msgid "LaTeX generation/execution"
29328 msgstr "LaTeX生成・実行"
29330 #: src/support/debug.cpp:51
29331 msgid "Math editor"
29334 #: src/support/debug.cpp:52
29335 msgid "Font handling"
29338 #: src/support/debug.cpp:53
29339 msgid "Textclass files reading"
29340 msgstr "textclassファイル読込"
29342 #: src/support/debug.cpp:54
29343 msgid "Version control"
29346 #: src/support/debug.cpp:55
29347 msgid "External control interface"
29348 msgstr "外部制御インタフェース"
29350 #: src/support/debug.cpp:56
29351 msgid "Undo/Redo mechanism"
29352 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
29354 #: src/support/debug.cpp:57
29355 msgid "User commands"
29358 #: src/support/debug.cpp:58
29359 msgid "The LyX Lexer"
29362 #: src/support/debug.cpp:59
29363 msgid "Dependency information"
29366 #: src/support/debug.cpp:60
29370 #: src/support/debug.cpp:61
29371 msgid "Files used by LyX"
29372 msgstr "LyX が使用するファイル"
29374 #: src/support/debug.cpp:62
29375 msgid "Workarea events"
29376 msgstr "ワークエリア・イベント"
29378 #: src/support/debug.cpp:63
29379 msgid "Insettext/tabular messages"
29380 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
29382 #: src/support/debug.cpp:64
29383 msgid "Graphics conversion and loading"
29386 #: src/support/debug.cpp:65
29387 msgid "Change tracking"
29390 #: src/support/debug.cpp:66
29391 msgid "External template/inset messages"
29392 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
29394 #: src/support/debug.cpp:67
29395 msgid "RowPainter profiling"
29396 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
29398 #: src/support/debug.cpp:68
29399 msgid "Scrolling debugging"
29402 #: src/support/debug.cpp:69
29403 msgid "Math macros"
29406 #: src/support/debug.cpp:70
29410 #: src/support/debug.cpp:71
29411 msgid "Locale/Internationalisation"
29414 #: src/support/debug.cpp:72
29415 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29416 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
29418 #: src/support/debug.cpp:73
29419 msgid "Find and replace mechanism"
29422 #: src/support/debug.cpp:74
29423 msgid "Developers' general debug messages"
29424 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
29426 #: src/support/debug.cpp:75
29427 msgid "All debugging messages"
29428 msgstr "全デバッグメッセージ"
29430 #: src/support/debug.cpp:154
29432 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29433 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
29435 #: src/support/lassert.cpp:52
29438 "Assertion %1$s violated in\n"
29439 "file: %2$s, line: %3$s"
29442 "ファイル: %2$s, 行: %3$s\n"
29445 #: src/support/lassert.cpp:62
29447 "It should be safe to continue, but you\n"
29448 "may wish to save your work and restart LyX."
29449 msgstr "続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
29451 #: src/support/lassert.cpp:65
29455 #: src/support/lassert.cpp:72
29457 "There has been an error with this document.\n"
29458 "LyX will attempt to close it safely."
29460 "この文書にエラーがありました。\n"
29461 "LyXは、安全に閉じようと試みます。"
29463 #: src/support/lassert.cpp:75
29464 msgid "Buffer Error!"
29467 #: src/support/lassert.cpp:82
29469 "LyX has encountered an application error\n"
29470 "and will now shut down."
29471 msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
29473 #: src/support/lassert.cpp:85
29474 msgid "Fatal Exception!"
29477 #: src/support/os_win32.cpp:482
29478 msgid "System file not found"
29479 msgstr "システムファイルが見つかりません"
29481 #: src/support/os_win32.cpp:483
29483 "Unable to load shfolder.dll\n"
29486 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
29489 #: src/support/os_win32.cpp:488
29490 msgid "System function not found"
29491 msgstr "システム関数が見つかりません"
29493 #: src/support/os_win32.cpp:489
29495 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29496 "Don't know how to proceed. Sorry."
29498 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
29499 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
29501 #: src/support/userinfo.cpp:45
29502 msgid "Unknown user"
29505 #~ msgid "Default Format"
29508 #~ msgid "Key Words."
29514 #~ msgid "Begin Multiple Columns"
29517 #~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
29518 #~ msgstr "―――多段組始まり―――"
29520 #~ msgid "End Multiple Columns"
29523 #~ msgid "---End Multiple Columns---"
29524 #~ msgstr "―――多段組終わり―――"
29526 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29527 #~ msgstr "マクロ: %1$s:"
29529 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29532 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
29533 #~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)"
29535 #~ msgid "Use AMS &math package"
29536 #~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
29538 #~ msgid "Use esint package &automatically"
29539 #~ msgstr "自動的にesintパッケージを使う(&A)"
29541 #~ msgid "Use &esint package"
29542 #~ msgstr "&esintパッケージを使う"
29544 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
29545 #~ msgstr "自動的にmath&dotsパッケージを使う"
29547 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
29548 #~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
29550 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
29551 #~ msgstr "自動的にmhchemパッケージを使う(&P)"
29553 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
29554 #~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
29556 #~ msgid "Use mh&chem package"
29557 #~ msgstr "mh&chemパッケージを使う"
29560 #~ msgstr "第1(&F):"
29562 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
29563 #~ msgstr "既定の小数点(&S):"
29565 #~ msgid "Default paper si&ze:"
29566 #~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
29569 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
29570 #~ "actually to print."
29572 #~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使"
29575 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
29576 #~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
29578 #~ msgid "Table w&idth:"
29579 #~ msgstr "表幅(&I):"
29581 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
29582 #~ msgstr "表を90度回転させる(&R)"
29584 #~ msgid "institute mark"
29585 #~ msgstr "所属機関マーク"
29587 #~ msgid "Fig. ---"
29590 #~ msgid "Computing Review Categories"
29591 #~ msgstr "Computing Review カテゴリ"
29593 #~ msgid "CenteredCaption"
29594 #~ msgstr "中央揃えキャプション"
29596 #~ msgid "Senseless!"
29597 #~ msgstr "意味を成しません!"
29602 #~ msgid "Latin on"
29605 #~ msgid "LatinOff"
29608 #~ msgid "Latin off"
29611 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
29612 #~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
29614 #~ msgid "EndFrame"
29617 #~ msgid "________________________________"
29618 #~ msgstr "________________________________"
29620 #~ msgid "Institute mark"
29621 #~ msgstr "所属機関マーク"
29623 #~ msgid "Maintext"
29632 #~ msgid "Computer:"
29633 #~ msgstr "コンピューター:"
29635 #~ msgid "Close Section"
29638 #~ msgid "Table Caption"
29639 #~ msgstr "表キャプション"
29641 #~ msgid "Captionabove"
29642 #~ msgstr "上部キャプション"
29644 #~ msgid "Captionbelow"
29645 #~ msgstr "下部キャプション"
29650 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
29651 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
29653 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
29654 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29656 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
29657 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
29659 #~ msgid "Settings...|g"
29660 #~ msgstr "設定(G)...|G"
29662 #~ msgid "Outline|O"
29663 #~ msgstr "文書構造(O)|O"
29665 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
29666 #~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
29668 #~ msgid "Braille Manual|B"
29669 #~ msgstr "点字用説明書(B)|B"
29672 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
29673 #~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
29675 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
29676 #~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
29678 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
29679 #~ msgstr "連結列説明書(M)|M"
29681 #~ msgid "Sweave Manual|S"
29682 #~ msgstr "Sweave説明書|S"
29684 #~ msgid "Rotate cell"
29687 #~ msgid "Rotate table"
29690 #~ msgid "AMS arrows"
29693 #~ msgid "AMS relations"
29696 #~ msgid "AMS operators"
29699 #~ msgid "AMS miscellaneous"
29702 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
29705 #~ msgid "AMS Arrows"
29708 #~ msgid "AMS Relations"
29711 #~ msgid "AMS Operators"
29714 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29715 #~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29717 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29718 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29720 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29721 #~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29723 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29724 #~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29726 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29727 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29732 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
29733 #~ msgstr "LyXプレビュー(LilyPond book)"
29735 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
29736 #~ msgstr "LyXプレビュー(pLaTeX)"
29738 #~ msgid "HTML (MS Word)"
29739 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
29741 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
29742 #~ msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
29744 #~ msgid "Specify the default paper size."
29745 #~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
29747 #~ msgid "Memory problem"
29750 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
29751 #~ msgstr "段落が正しく初期化されていません"
29756 #~ msgid "List of Graphics"
29759 #~ msgid "List of Equations"
29762 #~ msgid "List of Footnotes"
29765 #~ msgid "List of Index Entries"
29768 #~ msgid "List of Marginal notes"
29771 #~ msgid "List of Notes"
29774 #~ msgid "List of Citations"
29777 #~ msgid "List of Branches"
29780 #~ msgid "List of Changes"
29783 #~ msgid "Automatic help"
29789 #~ msgid "Documents"
29793 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
29794 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29796 #~ msgid "elsewhere"
29799 #~ msgid "Noweb Article"
29800 #~ msgstr "Noweb Article"
29802 #~ msgid "Noweb Book"
29803 #~ msgstr "Noweb Book"
29805 #~ msgid "Noweb Report"
29806 #~ msgstr "Noweb Report"
29808 #~ msgid "Multilingual caption:"
29809 #~ msgstr "多言語キャプション:"
29811 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
29812 #~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
29814 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
29815 #~ msgstr "リスクと安全性に関する表示の説明書(R)|R"
29817 #~ msgid "&Use amsmath package automatically"
29818 #~ msgstr "自動的にamsmathパッケージを使う(&U)"
29820 #~ msgid "&Use amssymb package automatically"
29821 #~ msgstr "自動的にamssymbパッケージを使う(&U)"
29823 #~ msgid "Use amssymb package"
29824 #~ msgstr "amssymbパッケージを使う"
29826 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
29827 #~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
29829 #~ msgid "Use mathtools package"
29830 #~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
29832 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
29833 #~ msgstr "自動的にu&ndertildeパッケージを使う"
29835 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
29836 #~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
29838 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
29839 #~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
29842 #~ msgstr "新規(&N):"
29844 #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
29845 #~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
29847 #~ msgid "&Output Format:"
29848 #~ msgstr "出力形式(&O):"
29856 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
29857 #~ msgstr "定理 \\thetheorem"
29859 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
29860 #~ msgstr "系 \\thecorollary"
29862 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
29863 #~ msgstr "補題 \\thelemma"
29865 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
29866 #~ msgstr "命題 \\theproposition"
29868 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
29869 #~ msgstr "推論 \\theconjecture"
29871 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
29872 #~ msgstr "定義 \\thedefinition"
29874 #~ msgid "Example \\theexample"
29875 #~ msgstr "例 \\theexample"
29877 #~ msgid "Problem \\theproblem"
29878 #~ msgstr "問題 \\theproblem"
29880 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
29881 #~ msgstr "演習 \\theexercise"
29883 #~ msgid "Remark \\theremark"
29884 #~ msgstr "所見 \\theremark"
29886 #~ msgid "Case \\thecase"
29887 #~ msgstr "ケース \\thecase"
29889 #~ msgid "Question \\thequestion"
29890 #~ msgstr "問題 \\thequestion"
29892 #~ msgid "Note \\thenote"
29893 #~ msgstr "注釈 \\thenote"
29895 #~ msgid "View Outline|u"
29896 #~ msgstr "文書構造を表示(U)|U"
29900 #~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
29902 #~ "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
29905 #~ msgid "%1$s%2$s"
29906 #~ msgstr "%1$s、%2$s"