1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 08:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 13:52+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:303
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
97 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
98 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
103 msgid "Citation Style"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
108 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
111 msgid "&Default (numerical)"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
119 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。文書クラスオプションで追加パラ"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
127 msgid "Natbib &style:"
128 msgstr "Natbib様式(&S):"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
131 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
132 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "書誌情報を節ごとに分けたいときに選ぶ"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "節分けされた書誌情報(&E)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
148 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
150 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 msgid "Bibliography generation"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
159 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
164 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
165 msgid "Select a processor"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
177 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
179 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(man bibtexをご参照下さ"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
183 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
184 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
187 msgid "Scan for new databases and styles"
188 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
204 msgid "Enter BibTeX database name"
205 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
208 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
209 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
210 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
216 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
218 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
225 msgid "The BibTeX style"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
233 msgid "Choose a style file"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
237 msgid "This bibliography section contains..."
238 msgstr "この書誌情報節が含むのは..."
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
245 msgid "all cited references"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
250 msgid "all uncited references"
251 msgstr "全ての引用されていない文献"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
254 msgid "all references"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
258 msgid "Add bibliography to the table of contents"
259 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
262 msgid "Add bibliography to &TOC"
263 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
266 msgid "Move the selected database downwards in the list"
267 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
274 msgid "Move the selected database upwards in the list"
275 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
283 msgid "BibTeX database to use"
284 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
291 msgid "Add a BibTeX database file"
292 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
299 msgid "Remove the selected database"
300 msgstr "選択したデータベースを削除"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
307 msgid "Check this if the box should break across pages"
308 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
311 msgid "Allow &page breaks"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
320 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
321 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
349 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
371 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
372 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
407 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "サポートされているボックス型"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
471 msgid "&Available branches:"
472 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
475 msgid "Select your branch"
476 msgstr "派生枝を選択してください"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
479 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
485 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
488 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
492 msgid "Filename &Suffix"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
496 msgid "Show undefined branches used in this document."
497 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
500 msgid "&Undefined Branches"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
504 msgid "A&vailable Branches:"
505 msgstr "使用できる派生枝(&V):"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
508 msgid "Toggle the selected branch"
509 msgstr "選択した派生枝を入切する"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
512 msgid "(&De)activate"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
516 msgid "Add a new branch to the list"
517 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
520 msgid "Define or change background color"
521 msgstr "背景色を指定または変更する"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
524 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
525 msgid "Alter Co&lor..."
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
529 msgid "Remove the selected branch"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
534 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
539 msgid "Change the name of the selected branch"
540 msgstr "選択した派生枝の名称を変更"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
547 msgid "Add the selected branches to the list."
548 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
551 msgid "&Add Selected"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
555 msgid "Add all unknown branches to the list."
556 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
563 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
564 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:989
568 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
569 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
583 msgid "Undefined branches used in this document."
584 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
587 msgid "&Undefined Branches:"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
604 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
675 msgid "&Custom Bullet:"
676 msgstr "任意のブリット(&C):"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
688 msgid "Go to previous change"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
692 msgid "&Previous change"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
696 msgid "Go to next change"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
704 msgid "Accept this change"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
712 msgid "Reject this change"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
755 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
769 msgid "Never Toggled"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
779 msgid "Other font settings"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
783 msgid "Always Toggled"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
791 msgid "toggle font on all of the above"
792 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
799 msgid "Apply each change automatically"
800 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
803 msgid "Apply changes &immediately"
804 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "利用可能な引用(&V):"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
822 msgid "S&elected Citations:"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
827 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
828 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
831 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
836 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
837 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
841 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
842 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
849 msgid "Search Citation"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
860 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
861 msgstr "検索する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
865 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
866 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
875 msgid "Search field:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
886 msgid "Regular e&xpression"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
891 msgid "Case se&nsitive"
892 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
902 msgid "All entry types"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
907 msgid "Search as you &type"
908 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
915 msgid "Citation st&yle:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
919 msgid "Natbib citation style to use"
920 msgstr "使用するNatbib引用様式"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
923 msgid "Text &before:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
939 msgid "List all authors"
940 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
943 msgid "Full aut&hor list"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
947 msgid "Force upper case in citation"
948 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
951 msgid "Force u&pper case"
952 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
958 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
959 msgid "&New Document:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
963 msgid "&Old Document:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
975 msgid "Copy Document Settings from:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
980 msgid "N&ew Document"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
985 msgid "Ol&d Document"
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
994 msgid "Match delimiter types"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
998 msgid "&Keep matched"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1006 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1007 msgid "Insert the delimiters"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1015 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1016 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1019 msgid "Use Class Defaults"
1020 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1023 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1024 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1027 msgid "Save as Document Defaults"
1028 msgstr "文書の既定値として保存"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1045 msgid "Show ERT contents"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1053 msgid "For more information, refer to the complete log."
1054 msgstr "詳しい情報については、完全なログを参照してください。"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1061 msgid "Description:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1065 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1066 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1069 msgid "View Complete &Log..."
1070 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1088 msgid "Select a file"
1089 msgstr "ファイルを選んでください"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1100 msgid "Available templates"
1101 msgstr "使うことのできるひな型"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1105 msgid "LaTe&X and LyX options"
1106 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1109 msgid "LaTeX Options"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1121 msgid "&Show in LyX"
1122 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1133 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1134 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1137 msgid "Si&ze and Rotation"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1148 msgid "Angle to rotate image by"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1155 msgid "The origin of the rotation"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1172 msgid "Height of image in output"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1177 msgid "Width of image in output"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1181 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1182 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1186 msgid "&Maintain aspect ratio"
1187 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1195 msgid "Clip to bounding box values"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1200 msgid "Clip to &bounding box"
1201 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1205 msgid "&Left bottom:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1219 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1220 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1224 msgid "&Get from File"
1225 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1232 msgid "Find LyX Text"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1241 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1242 msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1245 msgid "&Replace with..."
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1249 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1250 msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1258 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1259 msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1268 msgid "Replace all occurences at once"
1269 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1274 msgid "Replace &All"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1279 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1282 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1286 msgstr "大文字小文字を維持(&K)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
1289 msgid "Close this panel"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1294 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1295 msgstr "検索する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:365
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1302 msgid "Perform a case-sensitive search"
1303 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1307 msgid "Case &sensitive"
1308 msgstr "大文字小文字の区別(&S)"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1311 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1312 msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1316 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1320 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1321 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1329 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1330 msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "検索を単語全体が一致するものに限定する"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1342 msgid "Whole &words"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:540
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:568
1352 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1353 msgstr "検索範囲を以下の範囲に限定する:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:574
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:600
1360 msgid "Current paragraph"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:603
1365 msgid "Current ¶graph"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1370 msgid "Current &document"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1376 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1378 msgstr "クリックすると親文書の設定を編集できます"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1382 msgid "&Master document"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1386 msgid "All open documents"
1387 msgstr "すべての開かれている文書"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1391 msgid "&Open documents"
1392 msgstr "開かれている文書(&O)"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1396 msgid "All ma&nuals"
1397 msgstr "すべての説明書(&N)"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1400 msgid "&Expand macros"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:726
1405 msgid "Ignore &format"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1409 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1414 msgid "Use &default placement"
1415 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1418 msgid "Advanced Placement Options"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1422 msgid "&Top of page"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1426 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1427 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1430 msgid "Here de&finitely"
1431 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1434 msgid "&Here if possible"
1435 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1438 msgid "&Page of floats"
1439 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1442 msgid "&Bottom of page"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1446 msgid "&Span columns"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1450 msgid "&Rotate sideways"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1459 msgid "LaTe&X font encoding:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1463 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1467 msgid "&Default Family:"
1468 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1471 msgid "Select the default family for the document"
1472 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1483 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1484 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1487 msgid "&Sans Serif:"
1488 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1491 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1492 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1496 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1499 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1500 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1503 msgid "&Typewriter:"
1504 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1507 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1508 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1512 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1515 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1516 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1523 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1524 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1527 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1528 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1531 msgid "Use true S&mall Caps"
1532 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1535 msgid "Use old style instead of lining figures"
1536 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1539 msgid "Use &Old Style Figures"
1540 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1547 msgid "Select an image file"
1548 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1555 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1557 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1561 msgid "Set &height:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1565 msgid "&Scale Graphics (%):"
1566 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1569 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1571 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1579 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1580 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1583 msgid "Rotate Graphics"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1587 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1588 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1591 msgid "Ro&tate after scaling"
1592 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1599 msgid "A&ngle (Degrees):"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1604 msgid "File name of image"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1622 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1623 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1626 msgid "Don't un&zip on export"
1627 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1631 msgid "Additional LaTeX options"
1632 msgstr "LaTeX追加オプション"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1635 msgid "LaTeX &options:"
1636 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1640 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1641 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1643 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1644 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1647 msgid "Sho&w in LyX"
1648 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1651 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1652 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1655 msgid "Graphics Group"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1659 msgid "A&ssigned to group:"
1660 msgstr "所属グループ(&S):"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1663 msgid "Click to define a new graphics group."
1664 msgstr "新規画像グループを定義する際にはクリックして下さい。"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1667 msgid "O&pen new group..."
1668 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1671 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1672 msgstr "この画像に割り当てる既存グループを選択して下さい。"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1683 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1684 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1687 msgid "..............."
1688 msgstr "..............."
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1695 msgid "<-----------"
1696 msgstr "<-----------"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1699 msgid "----------->"
1700 msgstr "----------->"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1703 msgid "\\-----v-----/"
1704 msgstr "\\-----v-----/"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1707 msgid "/-----^-----\\"
1708 msgstr "/-----^-----\\"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1715 msgid "Supported spacing types"
1716 msgstr "サポートされている空白の種類"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1723 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1724 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1727 msgid "&Fill Pattern:"
1728 msgstr "フィルパターン(&F):"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1736 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1737 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1740 msgid "Specify the link target"
1741 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1748 msgid "Link to the web or to every other target"
1749 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1756 msgid "Link to an email address"
1757 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1764 msgid "Link to a file"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1775 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1781 msgid "Name associated with the URL"
1782 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1794 msgid "Listing Parameters"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1801 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1806 msgid "&Bypass validation"
1807 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1811 msgstr "キャプション(&A):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1818 msgid "Mo&re parameters"
1819 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1822 msgid "Underline spaces in generated output"
1823 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1826 msgid "&Mark spaces in output"
1827 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1830 msgid "Show LaTeX preview"
1831 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1834 msgid "&Show preview"
1835 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1838 msgid "File name to include"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1842 msgid "&Include Type:"
1843 msgstr "取り込み方法(&I):"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1859 msgid "Program Listing"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1863 msgid "Edit the file"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1871 msgid "A&vailable indices:"
1872 msgstr "収録可能な索引(&V):"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1875 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1876 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1880 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1882 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1887 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1888 msgid "Index generation"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1892 msgid "Define program options of the selected processor."
1893 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1896 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1897 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1900 msgid "&Use multiple indexes"
1901 msgstr "複数の索引を使用(&U)"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1905 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1907 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1912 msgid "Add a new index to the list"
1913 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1916 msgid "A&vailable Indexes:"
1917 msgstr "使用できる索引(&V):"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1921 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1926 msgid "Remove the selected index"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1930 msgid "Rename the selected index"
1931 msgstr "選択した索引名を変更する"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1935 msgstr "名称変更(&E)..."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1938 msgid "Define or change button color"
1939 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1942 msgid "Information Type:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1946 msgid "Information Name:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1955 msgid "Document &class"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1959 msgid "Click to select a local document class definition file"
1960 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1963 msgid "&Local Layout..."
1964 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1967 msgid "Class options"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1972 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1975 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1979 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1981 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1985 msgid "P&redefined:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1993 msgid "&Graphics driver:"
1994 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1997 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1998 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2001 msgid "Select de&fault master document"
2002 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2009 msgid "Enter the name of the default master document"
2010 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2013 msgid "Suppress default date on front page"
2014 msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2021 msgid "Language &Default"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2029 msgid "&Quote Style:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2033 msgid "Input here the listings parameters"
2034 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2038 msgid "Feedback window"
2039 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2042 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2047 msgid "&Main Settings"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2055 msgid "Check for inline listings"
2056 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2059 msgid "&Inline listing"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2063 msgid "Check for floating listings"
2064 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2075 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2076 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2079 msgid "Line numbering"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2087 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2088 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2095 msgid "Difference between two numbered lines"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2100 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2103 msgid "Choose the font size for line numbers"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2113 msgstr "フォント寸法(&O):"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2116 msgid "The content's base font size"
2117 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2120 msgid "Font Famil&y:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2124 msgid "The content's base font style"
2125 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2128 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2129 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2132 msgid "&Break long lines"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2136 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2137 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2140 msgid "S&pace as symbol"
2141 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2144 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2145 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2148 msgid "Space i&n string as symbol"
2149 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2152 msgid "Tab&ulator size:"
2153 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2156 msgid "Use extended character table"
2157 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2160 msgid "&Extended character table"
2161 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2168 msgid "Select the programming language"
2169 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2176 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2177 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2184 msgid "Fi&rst line:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2188 msgid "The first line to be printed"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2196 msgid "The last line to be printed"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2200 msgid "More Parameters"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2204 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2206 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2214 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2215 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2223 msgid "Update the display"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2232 msgid "Copy to Clip&board"
2233 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2240 msgid "Jump to the next warning message."
2241 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2244 msgid "Next &Warning"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2248 msgid "Jump to the next error message."
2249 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2255 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2256 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2257 msgstr "文書クラスで定義されている余白設定を使用する"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2260 msgid "&Default Margins"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2281 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2284 msgid "Head &height:"
2285 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2289 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2292 msgid "&Column Sep:"
2293 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2297 msgid "Master Document Output"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2301 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2305 msgid "Include &only selected children"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2310 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2316 msgid "&Maintain counters and references"
2317 msgstr "全ての引用されていない文献"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2321 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2322 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2326 msgid "&Include all children"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2333 msgid "Number of rows"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2345 msgid "Number of columns"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2354 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2355 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2358 msgid "Vertical alignment"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2366 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2367 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2370 msgid "&Horizontal:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2382 msgid "decoration type / matrix border"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2407 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2408 "are inserted into formulas"
2410 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2414 msgid "&Use AMS math package automatically"
2415 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2418 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2419 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2422 msgid "Use AMS &math package"
2423 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2427 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2428 "inserted into formulas"
2430 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2434 msgid "Use esint package &automatically"
2435 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2438 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2439 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2442 msgid "Use &esint package"
2443 msgstr "&esintパッケージを使う"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2447 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2448 "inserted into formulas"
2450 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceコマンドか\\cfコマンドが挿入されたときに限"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2454 msgid "Use mhchem &package automatically"
2455 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2458 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2459 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2462 msgid "Use mh&chem package"
2463 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2483 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2485 msgstr "整序用文字列(&A):"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2488 msgid "&Description:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2499 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2500 msgid "LyX internal only"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2508 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2509 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2515 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2516 msgid "Print as grey text"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2523 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2524 msgid "&List in Table of Contents"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2531 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2532 msgid "Output Format"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2536 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2537 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2541 msgid "De&fault Output Format:"
2542 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2545 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2546 msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2553 msgid "&Use hyperref support"
2554 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2562 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2563 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2566 msgid "Automatically fi&ll header"
2567 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2570 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2571 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2574 msgid "Load in &fullscreen mode"
2575 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2578 msgid "Header Information"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2599 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2602 msgid "Allows link text to break across lines."
2603 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2606 msgid "B&reak links over lines"
2607 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2610 msgid "No &frames around links"
2611 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2614 msgid "C&olor links"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2618 msgid "Bibliographical backreferences"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2622 msgid "B&ackreferences:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2630 msgid "G&enerate Bookmarks"
2631 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2634 msgid "&Numbered bookmarks"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2638 msgid "Number of levels"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2642 msgid "&Open bookmarks"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2646 msgid "Additional o&ptions"
2647 msgstr "その他のオプション(&P)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2650 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2651 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2654 msgid "Paper Format"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2664 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2665 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2668 msgid "&Orientation:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2685 msgid "Headings &style:"
2686 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2689 msgid "Style used for the page header and footer"
2690 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2693 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2694 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2697 msgid "&Two-sided document"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2701 msgid "Background Color:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2709 msgid "Revert the color to the default"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2717 msgid "I&mmediate Apply"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2726 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2727 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2730 msgid "Lo&ngest label"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2734 msgid "Line &spacing"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2754 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2760 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2765 msgid "&Indent Paragraph"
2766 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2785 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2786 msgstr "この段落の既定の揃え方をともかく使う。"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2789 msgid "Paragraph's &Default"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2793 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2794 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2801 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2802 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2805 msgid "&Horiz. Phantom"
2806 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2809 msgid "Vertical space of the phantom content"
2810 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2813 msgid "&Vert. Phantom"
2814 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2826 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2828 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2831 msgid "Automatic in&line completion"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2835 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2836 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2839 msgid "Automatic p&opup"
2840 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2843 msgid "Autoco&rrection"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2852 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2854 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2857 msgid "Automatic &inline completion"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2861 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2862 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2865 msgid "Automatic &popup"
2866 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2870 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2872 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2875 msgid "Cursor i&ndicator"
2876 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2879 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2885 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2886 "if it is available."
2888 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2891 msgid "s inline completion dela&y"
2892 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2896 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2897 "if it is available."
2899 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2903 msgid "s popup d&elay"
2904 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2908 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2909 "It will be shown right away."
2911 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2914 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2915 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2918 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2919 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2922 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2923 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2930 msgid "E&xtra flag:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2934 msgid "&From format:"
2935 msgstr "変換元の書式(&F):"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2939 msgstr "変換先の書式(&T):"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2953 msgid "Converter Defi&nitions"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2957 msgid "Converter File Cache"
2958 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2965 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2969 msgid "&Date format:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2973 msgid "Date format for strftime output"
2974 msgstr "strftime出力の日付書式"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2977 msgid "Display &Graphics"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2981 msgid "Instant &Preview:"
2982 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
2998 msgid "Preview Si&ze:"
2999 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3002 msgid "Factor for the preview size"
3003 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3006 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3007 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3010 msgid "&Mark end of paragraphs"
3011 msgstr "段落の終わりに標識(&M)"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3018 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3019 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3022 msgid "Scroll &below end of document"
3023 msgstr "文末までスクロール(&B)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3026 msgid "Sort &environments alphabetically"
3027 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3030 msgid "&Group environments by their category"
3031 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3034 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3035 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3038 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3039 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3042 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3043 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX < 1.6と同様)"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3050 msgid "&Limit text width"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3054 msgid "Screen used (&pixels):"
3055 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3058 msgid "Hide &menubar"
3059 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3062 msgid "Hide &tabbar"
3063 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3066 msgid "Hide scr&ollbar"
3067 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3070 msgid "&Hide toolbars"
3071 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3075 msgstr "編集プログラム(&I):"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3086 msgid "S&hort Name:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3091 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3098 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3099 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3102 msgid "Default Format"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3106 msgid "Vector &graphics format"
3107 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3110 msgid "&Document format"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3130 msgid "Your E-mail address"
3131 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3138 msgid "Use &keyboard map"
3139 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3159 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3160 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3164 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3165 "speed it up, low values slow it down."
3167 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3171 msgid "User &interface language:"
3172 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3175 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3176 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3179 msgid "Language pac&kage:"
3180 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3183 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3184 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3187 msgid "Command s&tart:"
3188 msgstr "開始コマンド(&T):"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3191 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3192 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3195 msgid "Command e&nd:"
3196 msgstr "終了コマンド(&N):"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3199 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3200 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3203 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3204 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3208 msgstr "Babelを使用(&U)"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3212 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3213 "the language package)"
3215 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3225 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3228 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3238 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3241 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3249 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3250 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3253 msgid "Mark &foreign languages"
3254 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3257 msgid "Right-to-left language support"
3258 msgstr "右から左に書く言語をサポート"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3262 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3264 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3268 msgid "Enable RTL su&pport"
3269 msgstr "右書きサポートを有効化(&P)"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3272 msgid "Cursor movement:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3285 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3290 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3294 msgid "Default paper si&ze:"
3295 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3298 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3299 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3302 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3303 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3306 msgid "BibTeX command and options"
3307 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3311 msgid "Processor for &Japanese:"
3312 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3315 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3316 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3328 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3329 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3332 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3333 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3336 msgid "&Nomenclature command:"
3337 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3340 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3341 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3344 msgid "Chec&kTeX command:"
3345 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3348 msgid "CheckTeX start options and flags"
3349 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3353 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3354 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3355 "rather than the Cygwin teTeX."
3357 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3358 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3362 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3363 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3366 msgid "Set class options to default on class change"
3367 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3370 msgid "R&eset class options when document class changes"
3371 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3385 msgid "US executive"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3409 msgid "&PATH prefix:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3424 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3428 msgid "&Temporary directory:"
3429 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3432 msgid "Ly&XServer pipe:"
3433 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3436 msgid "&Backup directory:"
3437 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3440 msgid "&Example files:"
3441 msgstr "用例ファイル(&E):"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3444 msgid "&Document templates:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3448 msgid "&Working directory:"
3449 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3452 msgid "Hunspell dictionaries:"
3453 msgstr "Hunspell辞書:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3457 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3458 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3459 "paragraphs are separated by a blank line."
3461 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3462 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3465 msgid "Output &line length:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3469 msgid "Printer Command Options"
3470 msgstr "印刷コマンドオプション"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3473 msgid "Extension to be used when printing to file."
3474 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3477 msgid "File ex&tension:"
3478 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3481 msgid "Option used to print to a file."
3482 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3485 msgid "Print to &file:"
3486 msgstr "ファイルへの書き出し(&F):"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3489 msgid "Option used to print to non-default printer."
3490 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3493 msgid "Set &printer:"
3494 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3497 msgid "Option used with spool command to set printer."
3498 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3501 msgid "Spool &printer:"
3502 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3506 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3509 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3513 msgid "Spool co&mmand:"
3514 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3517 msgid "Option used to reverse page order."
3518 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3521 msgid "Re&verse pages:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3529 msgid "&Number of copies:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3533 msgid "Option used to set number of copies."
3534 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3537 msgid "Option used to print a range of pages."
3538 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3545 msgid "Pa&ge range:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3549 msgid "Option used to collate multiple copies."
3550 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3557 msgid "&Even pages:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3561 msgid "Paper t&ype:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3565 msgid "Paper si&ze:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3569 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3570 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3573 msgid "E&xtra options:"
3574 msgstr "追加オプション(&X):"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3577 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3578 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3582 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3583 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3586 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3587 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3591 msgid "Adapt &output to printer"
3592 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3595 msgid "Name of the default printer"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3599 msgid "Default &printer:"
3600 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3603 msgid "Printer co&mmand:"
3604 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3607 msgid "Sans Seri&f:"
3608 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3611 msgid "T&ypewriter:"
3612 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3619 msgid "Screen &DPI:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3672 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3675 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3679 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3680 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3684 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3687 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3688 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3691 msgid "Al&ternative language:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3695 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3696 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3699 msgid "&Escape characters:"
3700 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3703 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3704 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3707 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3708 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3711 msgid "S&pellcheck continuously"
3712 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3715 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3716 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3719 msgid "Accept compound &words"
3720 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3723 msgid "&Spellchecker engine:"
3724 msgstr "スペルチェック・エンジン(&S):"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3731 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3732 msgstr "ウィンドウ位置と座標を復元(&G)"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3735 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3736 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3739 msgid "Restore cursor &positions"
3740 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3743 msgid "&Load opened files from last session"
3744 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3747 msgid "Clear all session &information"
3748 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3755 msgid "&Maximum last files:"
3756 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3759 msgid "Backup original documents when saving"
3760 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3767 msgid "&Backup documents, every"
3768 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3771 msgid "&Open documents in tabs"
3772 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3775 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3776 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3779 msgid "&Single close-tab button"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3783 msgid "Automatic help"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3788 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3789 "the main work area of an edited document"
3791 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3795 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3796 msgstr "メイン作業領域でヒントを有効にする(&E)"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3799 msgid "&User interface file:"
3800 msgstr "操作性設定ファイル(&U):"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3809 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3810 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3813 msgid "&List Indendation:"
3814 msgstr "一覧表の字下げ(&L):"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3817 msgid "Custom &Width:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3822 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3825 "任意設定の値。「一覧表の字下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3832 msgid "Page number to print from"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3836 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3840 msgid "Page number to print to"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3844 msgid "Print all pages"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3857 msgid "Print &odd-numbered pages"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3861 msgid "Print &even-numbered pages"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3865 msgid "Print in reverse order"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3869 msgid "Re&verse order"
3870 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3877 msgid "Number of copies"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3881 msgid "Collate copies"
3882 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3893 msgid "Print Destination"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3897 msgid "Send output to the printer"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3905 msgid "Send output to the given printer"
3906 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3909 msgid "Send output to a file"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3913 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3914 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3921 msgid "A&vailable indexes:"
3922 msgstr "使用できる索引(&V):"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3925 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3926 msgstr "文書のこの場所に表示されるべき索引を選択して下さい。"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
3942 msgid "&Statusbar messages"
3943 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
3947 msgid "&Debug messages"
3948 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3952 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
3957 msgid "Clear &automatically"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3962 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3963 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3967 msgid "&Clear automatically"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3972 msgid "Debug messages"
3973 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3977 msgid "Display no debug messages"
3978 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
3986 msgid "Display the debug messages selected to the right"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
3994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
3996 msgid "Display all debug messages"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4001 msgid "Display statusbar messages?"
4002 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4006 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4010 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4011 "sensitive option is checked)"
4013 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4020 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4021 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4022 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4025 msgid "Cas&e-sensitive"
4026 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4029 msgid "Update the label list"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4033 msgid "&Go to Label"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4037 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4038 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4044 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4045 msgid "(<reference>)"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4053 msgid "on page <page>"
4054 msgstr "on page <参照ページ>"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4057 msgid "<reference> on page <page>"
4058 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4061 msgid "Formatted reference"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4065 msgid "Replace &with:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4069 msgid "Match whole words onl&y"
4070 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4076 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4077 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4082 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4083 msgid "Search &backwards"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4087 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4088 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4091 msgid "&Export formats:"
4092 msgstr "書き出し書式(&E):"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4099 msgid "Edit shortcut"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4103 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4104 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4107 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4108 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4115 msgid "Clear current shortcut"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4133 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4134 "the 'Clear' button"
4136 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4143 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4144 msgid "Unknown word:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4148 msgid "Current word"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4152 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4153 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4154 msgid "Replace word with current choice"
4155 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4161 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4163 msgid "Re&placement:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4167 msgid "Replace with selected word"
4168 msgstr "選択した単語で置き換える"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4172 msgid "S&uggestions:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4176 msgid "Ignore this word"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4183 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4184 msgid "Ignore this word throughout this session"
4185 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4191 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4192 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4193 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4197 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4200 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4207 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4208 msgid "Select this to display all available characters at once"
4209 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4212 msgid "&Display all"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4216 msgid "&Table Settings"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4220 msgid "Table-wide settings"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4224 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4228 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4229 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4232 msgid "Vertical alignment of the table"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4236 msgid "Verti&cal alignment:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4240 msgid "Column settings"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4248 msgid "&Multicolumn"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4253 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4255 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4258 msgid "&Vertical alignment in row:"
4259 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4262 msgid "Fixed width of the column"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4266 msgid "Horizontal alignment in column"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4270 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4275 msgid "&Horizontal alignment:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4279 msgid "Cell setting"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4283 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4284 msgstr "このセルを90度回転させる"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4287 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4288 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4291 msgid "LaTe&X argument:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4295 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4296 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4303 msgid "Additional Space"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4307 msgid "T&op of row:"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4311 msgid "Botto&m of row:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4315 msgid "Bet&ween rows:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4319 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4320 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4324 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4327 msgid "Use default (grid-like) border style"
4328 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4339 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4340 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4347 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4348 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4355 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4356 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4360 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4363 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4364 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4367 msgid "&Use long table"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4371 msgid "Row settings"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4379 msgid "Border above"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4383 msgid "Border below"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4395 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4396 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4403 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4419 msgid "First header:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4423 msgid "This row is the header of the first page"
4424 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4427 msgid "Don't output the first header"
4428 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4440 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4441 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4444 msgid "Last footer:"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4448 msgid "This row is the footer of the last page"
4449 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4452 msgid "Don't output the last footer"
4453 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4460 msgid "Set a page break on the current row"
4461 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4464 msgid "Page &break on current row"
4465 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4468 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4472 msgid "Longtable alignment"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4476 msgid "Current cell:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4480 msgid "Current row position"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4484 msgid "Current column position"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4488 msgid "Close this dialog"
4489 msgstr "このダイアログを閉じます"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4492 msgid "Rebuild the file lists"
4493 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4497 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4499 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4507 msgid "Selected classes or styles"
4508 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4511 msgid "LaTeX classes"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4515 msgid "LaTeX styles"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4519 msgid "BibTeX styles"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4523 msgid "Toggles view of the file list"
4524 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4531 msgid "Separate paragraphs with"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4535 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4536 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4539 msgid "&Indentation"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4543 msgid "Size of the indentation"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4547 msgid "&Vertical space"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4551 msgid "Size of the vertical space"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4559 msgid "&Line spacing:"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4563 msgid "Spacing type"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4567 msgid "Number of lines"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4571 msgid "Format text into two columns"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4575 msgid "Two-&column document"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4579 msgid "Language of the thesaurus"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4583 msgid "Word to look up"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4591 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4593 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4597 msgid "The selected entry"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4605 msgid "Replace the entry with the selection"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4618 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4619 "tables, and others)"
4620 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4623 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4624 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4631 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4632 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4639 msgid "Update navigation tree"
4640 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4649 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4650 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4653 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4654 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4657 msgid "Move selected item down by one"
4658 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4661 msgid "Move selected item up by one"
4662 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4665 msgid "LyX: Enter text"
4666 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4669 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4671 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4674 msgid "&Do not show this warning again!"
4675 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4678 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4679 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4685 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4689 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4693 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4702 msgid "Complete source"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4706 msgid "Automatic update"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4710 msgid "Unit of width value"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4714 msgid "number of needed lines"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4718 msgid "use number of lines"
4719 msgstr "行の数を使ってください"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4725 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4726 msgid "Outer (default)"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4733 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4734 msgid "use overhang"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4741 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4742 msgid "Overhang value"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4746 msgid "Unit of overhang value"
4747 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4750 msgid "Check this to allow flexible placement"
4751 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4754 msgid "Allow &floating"
4755 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4758 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4759 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4760 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4761 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4762 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4763 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4764 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4766 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4767 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4768 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4770 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4771 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4772 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4775 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4778 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4784 msgid "TheoremTemplate"
4787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4789 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4791 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4793 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4794 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4804 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4806 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4807 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4814 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4818 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4819 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4820 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4821 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4822 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4823 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4824 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4825 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4834 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4843 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4844 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4845 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4855 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4857 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4863 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4864 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4865 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4870 msgid "Corollary #:"
4873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4874 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4882 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4883 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4889 msgid "Proposition #:"
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
4893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4901 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4902 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4908 msgid "Conjecture #:"
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
4912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4922 msgid "Criterion #:"
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
4926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
4927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4930 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4931 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
4932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
4936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
4942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
4956 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
4959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
4960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
4961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4964 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4965 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
4966 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4971 msgid "Definition #:"
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
4976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
4977 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
4978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
4979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
4980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4983 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4984 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
4985 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
4986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
4996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5005 msgid "Condition #:"
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5009 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5010 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5016 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5018 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5034 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5035 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5045 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5051 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5052 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5062 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5070 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5071 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5083 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5113 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5114 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5127 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5128 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5129 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5130 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5133 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5135 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5136 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5138 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5139 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5140 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5141 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5142 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5147 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5148 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5149 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5155 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5156 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5158 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5161 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5162 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5164 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5165 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5166 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5168 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5170 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5175 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5176 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5178 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5180 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5182 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5183 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5184 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5187 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5188 msgid "Subsubsection"
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5192 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5193 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5195 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5201 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5202 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5203 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5204 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5209 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5210 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5211 msgid "Subsubsection*"
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5215 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5216 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5218 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5220 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5221 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5224 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5226 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5227 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5228 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5230 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5231 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5233 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5234 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5235 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5236 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5238 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5239 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5240 #: src/output_plaintext.cpp:133
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5252 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5253 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5254 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5256 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5263 msgid "Index Terms---"
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5267 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5268 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5270 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5271 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5272 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5275 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5276 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5277 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5278 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5279 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5280 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5281 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5284 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5286 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5288 msgid "Bibliography"
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5294 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5295 #: src/rowpainter.cpp:461
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5308 msgid "BiographyNoPhoto"
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5319 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5322 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5323 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5324 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5328 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5331 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5332 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5336 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5338 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5339 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5341 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5342 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5346 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5349 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5351 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5352 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5353 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5357 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5358 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5360 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5361 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5362 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5363 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5365 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5366 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5368 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5369 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5370 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5371 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5372 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5375 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5377 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5378 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5382 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5384 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5386 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5390 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5391 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5393 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5394 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5395 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5397 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5399 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5400 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5402 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5403 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5407 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5411 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5412 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5413 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5414 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5417 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5418 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5420 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5425 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5430 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5435 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5436 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5439 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5440 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5441 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5442 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5446 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5448 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5449 #: lib/external_templates:306
5453 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5463 msgid "Acknowledgement"
5464 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5466 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5467 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5468 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5471 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5476 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5477 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5478 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5479 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5482 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5485 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5486 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5491 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5492 msgid "Offprint Requests to:"
5495 #: lib/layouts/aa.layout:187
5496 msgid "Correspondence to:"
5499 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5502 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5503 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5509 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5511 msgid "Acknowledgements."
5514 #: lib/layouts/aa.layout:295
5515 msgid "institutemark"
5518 #: lib/layouts/aa.layout:299
5519 msgid "institute mark"
5522 #: lib/layouts/aa.layout:363
5526 #: lib/layouts/aa.layout:385
5527 msgid "CharStyle:Institute"
5530 #: lib/layouts/aa.layout:395
5531 msgid "CharStyle:E-Mail"
5534 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5537 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5538 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5539 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5544 #: lib/layouts/aa.layout:410
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5559 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5562 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5563 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5565 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5566 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5571 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5572 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5573 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5582 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5584 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5585 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5586 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5587 msgid "Acknowledgements"
5588 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5593 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5595 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5599 #: src/output_plaintext.cpp:145
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5612 msgid "TableComments"
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5624 msgid "NoteToEditor"
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5640 msgid "Altaffilation"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5644 msgid "Alternative affiliation:"
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5648 msgid "altaffilmark"
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5652 msgid "altaffiliation mark"
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5656 msgid "Subject headings:"
5657 msgstr "サブジェクト・ヘディング:"
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5660 msgid "[Acknowledgements]"
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5671 msgid "Place Figure here:"
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5675 msgid "Place Table here:"
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5683 msgid "Note to Editor:"
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5687 msgid "References. ---"
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5703 msgid "tablenotemark"
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5707 msgid "tablenote mark"
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5730 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5734 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5735 msgid "List of Schemes"
5738 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5742 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5746 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5747 msgid "List of Charts"
5750 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5754 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5759 msgid "List of Graphs"
5762 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5766 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5770 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5774 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5778 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5786 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5787 msgid "Teaser image:"
5790 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5798 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5799 msgid "CR categories"
5802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5803 msgid "Computing Review Categories"
5804 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5807 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5808 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5810 #: lib/layouts/spie.layout:89
5811 msgid "Acknowledgments"
5814 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5819 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5821 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5827 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5828 msgid "SpecialSection"
5831 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5832 msgid "SpecialSection*"
5835 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5837 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5845 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5846 msgid "Chapter Exercises"
5849 #: lib/layouts/apa.layout:51
5853 #: lib/layouts/apa.layout:60
5854 msgid "Right header:"
5857 #: lib/layouts/apa.layout:83
5861 #: lib/layouts/apa.layout:92
5865 #: lib/layouts/apa.layout:100
5866 msgid "Short title:"
5869 #: lib/layouts/apa.layout:129
5873 #: lib/layouts/apa.layout:136
5874 msgid "ThreeAuthors"
5877 #: lib/layouts/apa.layout:143
5881 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5883 msgid "Affiliation:"
5886 #: lib/layouts/apa.layout:171
5887 msgid "TwoAffiliations"
5890 #: lib/layouts/apa.layout:178
5891 msgid "ThreeAffiliations"
5894 #: lib/layouts/apa.layout:185
5895 msgid "FourAffiliations"
5898 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5902 #: lib/layouts/apa.layout:206
5906 #: lib/layouts/apa.layout:234
5907 msgid "Acknowledgements:"
5910 #: lib/layouts/apa.layout:248
5914 #: lib/layouts/apa.layout:258
5915 msgid "CenteredCaption"
5918 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5919 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5923 #: lib/layouts/apa.layout:278
5927 #: lib/layouts/apa.layout:284
5929 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5931 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5933 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5935 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5936 msgid "Subparagraph"
5939 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5940 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5941 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5945 #: lib/layouts/apa.layout:396
5947 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5949 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5951 msgid "(\\alph{enumii})"
5952 msgstr "(\\alph{enumii})"
5954 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5958 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5962 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5966 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5970 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5971 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5975 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5977 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5978 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5979 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5980 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5985 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5986 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5987 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5988 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5993 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5998 msgid "Section \\arabic{section}"
5999 msgstr "第\\arabic{section}節"
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6002 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6003 msgid "\\Alph{section}"
6004 msgstr "\\Alph{section}"
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6007 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6008 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6011 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6012 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6025 msgid "BeginPlainFrame"
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6029 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6030 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6037 msgid "Again frame with label"
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6045 msgid "________________________________"
6046 msgstr "________________________________"
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6049 msgid "FrameSubtitle"
6050 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6063 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6064 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6067 msgid "ColumnsCenterAligned"
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6071 msgid "Columns (center aligned)"
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6075 msgid "ColumnsTopAligned"
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6079 msgid "Columns (top aligned)"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6093 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6094 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6113 msgid "Uncovered on slides"
6114 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6121 msgid "Only on slides"
6122 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6134 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6135 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6138 msgid "ExampleBlock"
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6142 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6143 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6150 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6151 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6160 msgid "Title (Plain Frame)"
6161 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6165 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6170 msgid "InstituteMark"
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6174 msgid "Institute mark"
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6179 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6184 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6194 msgid "TitleGraphic"
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6216 msgid "Definitions."
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6238 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6256 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6269 msgid "CharStyle:Alert"
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6277 msgid "CharStyle:Structure"
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6281 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6286 msgid "Custom:ArticleMode"
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6294 msgid "Custom:PresentationMode"
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6298 msgid "Presentation"
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6308 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6309 msgid "List of Tables"
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6318 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6319 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6320 msgid "List of Figures"
6323 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6327 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6331 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6335 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6336 msgid "ACT \\arabic{act}"
6337 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6339 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6343 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6344 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6345 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6347 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6351 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6355 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6359 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6360 msgid "Parenthetical"
6363 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6367 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6371 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6375 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6377 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6378 msgid "Right Address"
6381 #: lib/layouts/chess.layout:35
6385 #: lib/layouts/chess.layout:42
6389 #: lib/layouts/chess.layout:60
6393 #: lib/layouts/chess.layout:64
6397 #: lib/layouts/chess.layout:70
6398 msgid "SubVariation"
6401 #: lib/layouts/chess.layout:73
6402 msgid "Subvariation:"
6405 #: lib/layouts/chess.layout:79
6406 msgid "SubVariation2"
6409 #: lib/layouts/chess.layout:82
6410 msgid "Subvariation(2):"
6411 msgstr "サブバリエーション(2):"
6413 #: lib/layouts/chess.layout:88
6414 msgid "SubVariation3"
6417 #: lib/layouts/chess.layout:91
6418 msgid "Subvariation(3):"
6419 msgstr "サブバリエーション(3):"
6421 #: lib/layouts/chess.layout:97
6422 msgid "SubVariation4"
6425 #: lib/layouts/chess.layout:100
6426 msgid "Subvariation(4):"
6427 msgstr "サブバリエーション(4):"
6429 #: lib/layouts/chess.layout:106
6430 msgid "SubVariation5"
6433 #: lib/layouts/chess.layout:109
6434 msgid "Subvariation(5):"
6435 msgstr "サブバリエーション(5):"
6437 #: lib/layouts/chess.layout:116
6441 #: lib/layouts/chess.layout:121
6445 #: lib/layouts/chess.layout:126
6449 #: lib/layouts/chess.layout:130
6450 msgid "[chessboard]"
6453 #: lib/layouts/chess.layout:139
6454 msgid "BoardCentered"
6457 #: lib/layouts/chess.layout:144
6458 msgid "[centered board]"
6459 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6461 #: lib/layouts/chess.layout:154
6465 #: lib/layouts/chess.layout:159
6469 #: lib/layouts/chess.layout:174
6473 #: lib/layouts/chess.layout:179
6477 #: lib/layouts/chess.layout:185
6481 #: lib/layouts/chess.layout:190
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6490 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6491 msgid "Send To Address"
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6495 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6496 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6498 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6503 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6508 msgid "Sender Address:"
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6512 msgid "Return address"
6515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6517 msgid "Backaddress:"
6518 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6521 msgid "Postal comment"
6522 msgstr "Postal comment"
6524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6526 msgid "Postal Remark:"
6527 msgstr "Postvermerk:"
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6585 msgid "Bottom text:"
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6619 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6628 msgstr "件名(subject)"
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6643 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6655 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6685 msgid "Post Scriptum:"
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6689 msgid "SenderAddress"
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6695 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6698 msgid "RetourAdresse"
6699 msgstr "RetourAdresse"
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6707 msgstr "Postvermerk"
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6723 msgid "IhrSchreiben"
6724 msgstr "IhrSchreiben"
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6728 msgstr "MeinZeichen"
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6731 msgid "Unterschrift"
6732 msgstr "Unterschrift"
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6812 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6816 #: lib/layouts/egs.layout:273
6820 #: lib/layouts/egs.layout:307
6824 #: lib/layouts/egs.layout:316
6828 #: lib/layouts/egs.layout:329
6832 #: lib/layouts/egs.layout:351
6836 #: lib/layouts/egs.layout:360
6840 #: lib/layouts/egs.layout:374
6844 #: lib/layouts/egs.layout:384
6848 #: lib/layouts/egs.layout:397
6849 msgid "1st_author_surname:"
6852 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6857 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6862 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6863 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6867 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6872 #: lib/layouts/egs.layout:450
6876 #: lib/layouts/egs.layout:463
6877 msgid "reprint_reqs_to:"
6880 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6882 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6887 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6890 msgid "Acknowledgement."
6893 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6894 msgid "Author Address"
6897 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6898 msgid "Author Email"
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6905 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6919 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6920 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6921 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6923 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6927 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6928 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6929 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6931 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6932 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6933 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6936 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6937 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6939 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6940 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6941 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6943 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6954 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6955 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6956 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6958 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6959 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6960 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6962 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6963 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6964 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:372
6967 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6968 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6970 #: lib/layouts/elsart.layout:379
6971 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6972 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6974 #: lib/layouts/elsart.layout:386
6975 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6976 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6978 #: lib/layouts/elsart.layout:393
6979 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6980 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6982 #: lib/layouts/elsart.layout:400
6983 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6984 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6986 #: lib/layouts/elsart.layout:404
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6996 #: lib/layouts/elsart.layout:408
6997 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6998 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7000 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7001 msgid "Case \\arabic{case}"
7002 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7005 msgid "Titlenotemark"
7008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7009 msgid "Titlenote mark"
7012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7013 msgid "Title footnote"
7016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7017 msgid "Title footnote:"
7020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7029 msgid "Author footnote"
7032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7033 msgid "Author footnote:"
7036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7037 msgid "CorAuthormark"
7040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7041 msgid "CorAuthor mark"
7044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7045 msgid "Corresponding author"
7048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7049 msgid "Corresponding author text:"
7052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7055 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7056 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7060 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7064 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7065 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7069 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7073 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7077 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7078 msgid "BulletedItem"
7081 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7082 msgid "Bulleted Item:"
7083 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7085 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7089 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7093 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7094 msgid "PersonalInfo"
7097 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7098 msgid "Personal Info"
7101 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7102 msgid "MotherTongue"
7105 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7106 msgid "Mother Tongue:"
7109 #: lib/layouts/foils.layout:42
7111 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7113 #: lib/layouts/foils.layout:61
7114 msgid "ShortFoilhead"
7115 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7117 #: lib/layouts/foils.layout:67
7118 msgid "Rotatefoilhead"
7119 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7121 #: lib/layouts/foils.layout:73
7122 msgid "ShortRotatefoilhead"
7123 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7125 #: lib/layouts/foils.layout:82
7129 #: lib/layouts/foils.layout:97
7133 #: lib/layouts/foils.layout:101
7137 #: lib/layouts/foils.layout:116
7141 #: lib/layouts/foils.layout:160
7145 #: lib/layouts/foils.layout:168
7149 #: lib/layouts/foils.layout:177
7153 #: lib/layouts/foils.layout:181
7154 msgid "Restriction:"
7157 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7158 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7162 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7163 msgid "Left Header:"
7166 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7167 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7168 msgid "Right Header"
7171 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7172 msgid "Right Header:"
7175 #: lib/layouts/foils.layout:201
7176 msgid "Right Footer"
7179 #: lib/layouts/foils.layout:205
7180 msgid "Right Footer:"
7183 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7188 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7193 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7195 msgid "Corollary #."
7198 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7200 msgid "Proposition #."
7203 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7205 msgid "Definition #."
7208 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7213 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7218 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7222 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7227 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7229 msgid "Proposition*"
7232 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7233 msgid "Proposition."
7236 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7241 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7245 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7248 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7252 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7257 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7261 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7265 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7269 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7273 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7277 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7281 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7285 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7286 msgid "ReturnAddress"
7289 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7290 msgid "ReturnAddress:"
7293 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7297 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7301 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7305 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7309 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7313 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7317 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7321 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7325 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7329 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7333 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7337 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7341 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7345 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7349 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7353 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7361 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7362 msgid "BankAccount:"
7365 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7366 msgid "PostalComment"
7367 msgstr "PostalComment"
7369 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7370 msgid "PostalComment:"
7371 msgstr "PostalComment:"
7373 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7377 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7442 msgid "AddressRowA:"
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7450 msgid "AddressRowB:"
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7458 msgid "AddressRowC:"
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7466 msgid "AddressRowD:"
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7474 msgid "AddressRowE:"
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7482 msgid "AddressRowF:"
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7486 msgid "TelephoneRowA"
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7490 msgid "TelephoneRowA:"
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7494 msgid "TelephoneRowB"
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7498 msgid "TelephoneRowB:"
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7502 msgid "TelephoneRowC"
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7506 msgid "TelephoneRowC:"
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7510 msgid "TelephoneRowD"
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7514 msgid "TelephoneRowD:"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7518 msgid "TelephoneRowE"
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7522 msgid "TelephoneRowE:"
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7526 msgid "TelephoneRowF"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7530 msgid "TelephoneRowF:"
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7534 msgid "InternetRowA"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7538 msgid "InternetRowA:"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7542 msgid "InternetRowB"
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7546 msgid "InternetRowB:"
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7550 msgid "InternetRowC"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7554 msgid "InternetRowC:"
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7558 msgid "InternetRowD"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7562 msgid "InternetRowD:"
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7566 msgid "InternetRowE"
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7570 msgid "InternetRowE:"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7574 msgid "InternetRowF"
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7578 msgid "InternetRowF:"
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7629 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7633 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7637 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7641 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7645 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7649 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7653 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7657 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7661 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7665 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7666 msgid "(continuing)"
7669 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7673 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7677 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7681 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7682 msgid "INTERCUT WITH:"
7685 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7689 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7694 msgid "Classification Codes"
7697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7699 msgid "Definition \\thedefinition."
7700 msgstr "定義 \\thedefinition."
7702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7707 msgid "Step \\thestep."
7708 msgstr "ステップ\\thestep."
7710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7712 msgid "Example \\theexample."
7713 msgstr "例 \\theexample."
7715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7717 msgid "Remark \\theremark."
7718 msgstr "注釈 \\theremark."
7720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7722 msgid "Notation \\thenotation."
7723 msgstr "記法 \\thenotation."
7725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7728 msgid "Theorem \\thetheorem."
7729 msgstr "定理 \\thetheorem."
7731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7733 msgid "Corollary \\thecorollary."
7734 msgstr "系 \\thecorollary."
7736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7738 msgid "Lemma \\thelemma."
7739 msgstr "補題 \\thelemma."
7741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7743 msgid "Proposition \\theproposition."
7744 msgstr "命題 \\theproposition."
7746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7751 msgid "Prop \\theprop."
7752 msgstr "命題\\theprop."
7754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7755 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7765 msgid "Question \\thequestion."
7766 msgstr "問題\\thequestion."
7768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7770 msgid "Claim \\theclaim."
7771 msgstr "主張 \\theclaim."
7773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7775 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7776 msgstr "推論 \\theconjecture."
7778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7779 msgid "Appendices Section"
7782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7783 msgid "--- Appendices ---"
7786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7787 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7788 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7790 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7794 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7798 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7802 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7806 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7810 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7814 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7815 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7820 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7821 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7823 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7827 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7828 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7831 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7835 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7836 msgid "submit to paper:"
7839 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7840 msgid "Bibliography (plain)"
7841 msgstr "参考文献(plain)"
7843 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7844 msgid "Bibliography heading"
7847 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7851 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7855 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7859 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7860 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7863 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7864 msgid "AddressForOffprints"
7867 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7868 msgid "Address for Offprints:"
7871 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7872 msgid "RunningTitle"
7875 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7876 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7877 msgid "Running title:"
7880 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7881 msgid "RunningAuthor"
7884 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
7885 msgid "Running author:"
7888 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7892 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7893 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7894 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
7895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
7896 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
7897 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
7902 msgid "Running LaTeX Title"
7903 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
7909 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
7913 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
7914 msgid "Author Running"
7917 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
7918 msgid "Author Running:"
7921 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
7925 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
7929 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
7930 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
7931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7932 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7936 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
7937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
7942 msgid "Conjecture #."
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
7949 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
7953 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
7957 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
7958 #: lib/layouts/svjour.inc:394
7962 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
7978 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
7979 #: lib/layouts/svjour.inc:433
7983 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
7984 #: lib/layouts/svjour.inc:436
7988 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
7989 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7990 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7994 #: lib/layouts/memoir.layout:92
7995 msgid "Chapterprecis"
7998 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8002 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8006 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8010 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8014 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8018 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8022 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8026 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8030 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8034 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8035 msgid "Double Item:"
8038 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8042 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8046 #: lib/layouts/paper.layout:145
8050 #: lib/layouts/paper.layout:157
8054 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8055 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8059 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8063 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8067 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8071 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8075 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8079 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8080 msgid "Empty slide:"
8083 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8084 msgid "\\arabic{section}"
8085 msgstr "\\arabic{section}"
8087 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8088 msgid "ItemizeType1"
8091 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8092 msgid "EnumerateType1"
8093 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8095 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8096 msgid "List of Algorithms"
8099 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8100 msgid "\\thechapter"
8101 msgstr "\\thechapter"
8103 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8107 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8111 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8115 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8116 msgid "Ingredients:"
8119 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8123 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8124 msgid "AltAffiliation"
8127 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8131 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8132 msgid "Electronic Address:"
8135 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8136 msgid "acknowledgments"
8139 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8140 msgid "PACS number:"
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8166 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8169 msgid "Specialmail:"
8170 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8185 msgid "Your letter of:"
8186 msgstr "Your letter of:"
8188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8197 msgid "Customer no.:"
8200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8205 msgid "Invoice no.:"
8208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8213 msgid "Next Address:"
8216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8217 msgid "Sender Name:"
8220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8221 msgid "Sender Phone:"
8224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8237 msgid "Sender E-Mail:"
8240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8257 msgid "End of letter"
8260 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8261 msgid "LandscapeSlide"
8264 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8265 msgid "Landscape Slide:"
8268 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8269 msgid "PortraitSlide"
8272 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8273 msgid "Portrait Slide:"
8276 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8280 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8284 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8285 msgid "SlideHeading"
8288 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8289 msgid "SlideSubHeading"
8292 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8293 msgid "ListOfSlides"
8296 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8297 msgid "[List Of Slides]"
8300 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8301 msgid "SlideContents"
8304 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8305 msgid "[Slide Contents]"
8308 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8309 msgid "ProgressContents"
8312 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8313 msgid "[Progress Contents]"
8316 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8321 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8327 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8331 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8332 msgid "Subjectclass"
8335 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8336 msgid "AMS subject classifications:"
8339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8348 msgid "CopyrightYear"
8351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8352 msgid "Copyright year:"
8355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8356 msgid "Copyrightdata"
8359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8360 msgid "Copyright data:"
8363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8371 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8375 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8379 #: lib/layouts/slides.layout:105
8383 #: lib/layouts/slides.layout:127
8387 #: lib/layouts/slides.layout:142
8388 msgid "New Overlay:"
8391 #: lib/layouts/slides.layout:182
8395 #: lib/layouts/slides.layout:207
8396 msgid "InvisibleText"
8399 #: lib/layouts/slides.layout:214
8400 msgid "<Invisible Text Follows>"
8403 #: lib/layouts/slides.layout:231
8407 #: lib/layouts/slides.layout:238
8408 msgid "<Visible Text Follows>"
8411 #: lib/layouts/spie.layout:54
8415 #: lib/layouts/spie.layout:66
8419 #: lib/layouts/spie.layout:79
8423 #: lib/layouts/spie.layout:94
8424 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8431 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8435 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8436 msgid "Front Matter"
8439 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8440 msgid "--- Front Matter ---"
8441 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8443 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8447 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8448 msgid "--- Main Matter ---"
8451 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8455 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8456 msgid "--- Back Matter ---"
8457 msgstr "─── 文末辞 ───"
8459 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8460 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8461 msgid "Part \\thepart"
8462 msgstr "第\\thepart部"
8464 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8465 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8466 msgid "Chapter \\thechapter"
8467 msgstr "第\\thechapter章"
8469 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8470 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8471 msgid "Appendix \\thechapter"
8472 msgstr "付録 \\thechapter"
8474 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8476 msgstr "序文(Preface)"
8478 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8480 msgstr "序文(Preface):"
8482 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8486 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8487 msgid "Proof(smartQED)"
8488 msgstr "証明(smartQED)"
8490 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8491 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8492 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8494 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8498 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8499 msgid "Institute and e-mail: "
8500 msgstr "所属機関と電子メール: "
8502 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8506 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8507 msgid "TOC depth (provide a number):"
8508 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8510 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8511 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8514 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8515 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8516 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8517 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8518 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8522 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8523 msgid "List of Contributors"
8526 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8530 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8552 msgstr "NewThought様式"
8554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8556 msgstr "new thought"
8558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8562 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8583 msgid "MarginFigure"
8586 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8590 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8591 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8592 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8595 msgid "Element:Firstname"
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8603 msgid "Element:Fname"
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8611 msgid "Element:Surname"
8614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8620 msgid "Element:Filename"
8623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8624 msgid "Element:Literal"
8627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8628 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8633 msgid "Element:Emph"
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8641 msgid "Element:Abbrev"
8644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8649 msgid "Element:Citation-number"
8652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8653 msgid "Citation-number"
8656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8657 msgid "Element:Volume"
8660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8673 msgid "Element:Month"
8676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8681 msgid "Element:Year"
8684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8689 msgid "Element:Issue-number"
8692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8693 msgid "Issue-number"
8696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8697 msgid "Element:Issue-day"
8700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8705 msgid "Element:Issue-months"
8708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8709 msgid "Issue-months"
8712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8713 msgid "Subsubparagraph"
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8721 msgid "-- Header --"
8722 msgstr "--- ヘッダ ---"
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8725 msgid "Special-section"
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8729 msgid "Special-section:"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8737 msgid "AGU-journal:"
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8741 msgid "Citation-number:"
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8769 msgid "Index-terms..."
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8786 msgstr "Cross-term:"
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8789 msgid "Supplementary"
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8793 msgid "Supplementary..."
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8801 msgid "Sup-mat-note:"
8802 msgstr "Sup-mat-note:"
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8810 msgstr "Cite-other:"
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8837 msgid "Published-online:"
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8849 msgid "Posting-order"
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8853 msgid "Posting-order:"
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8897 msgid "Element:ISSN"
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8905 msgid "Element:CODEN"
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8913 msgid "Element:SS-Code"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8921 msgid "Element:SS-Title"
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8929 msgid "Element:CCC-Code"
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8937 msgid "Element:Code"
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8945 msgid "Element:Dscr"
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8953 msgid "Element:Keyword"
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8957 msgid "Element:Orgdiv"
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8965 msgid "Element:Orgname"
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8973 msgid "Element:Street"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8977 msgid "Element:City"
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8985 msgid "Element:State"
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8989 msgid "Element:Postcode"
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8997 msgid "Element:Country"
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9004 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9005 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9030 msgid "Author Address:"
9033 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9037 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9038 msgid "Slug Comment:"
9039 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9041 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9045 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9047 msgstr "平面表(planotable)"
9049 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9050 msgid "Table Caption"
9053 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9054 msgid "TableCaption"
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9058 msgid "Current Address"
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9062 msgid "Current address:"
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9066 msgid "E-mail address:"
9069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9070 msgid "Key words and phrases:"
9071 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9090 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9091 msgstr "2000年数学分野分類:"
9093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9094 msgid "Element:Directory"
9097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9102 msgid "Element:Email"
9105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9106 msgid "Element:KeyCombo"
9109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9114 msgid "Element:KeyCap"
9117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9122 msgid "Element:GuiMenu"
9125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9130 msgid "Element:GuiMenuItem"
9131 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9135 msgstr "GUIメニューアイテム"
9137 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9138 msgid "Element:GuiButton"
9141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9145 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9146 msgid "Element:MenuChoice"
9149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9153 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9158 msgid "Subparagraph*"
9161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9166 msgid "RevisionHistory"
9169 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9170 msgid "Revision History"
9173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9178 msgid "RevisionRemark"
9181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9185 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9186 #: lib/layouts/sweave.module:39
9190 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9191 msgid "\\arabic{chapter}"
9192 msgstr "\\arabic{chapter}"
9194 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9195 msgid "\\Alph{chapter}"
9196 msgstr "\\Alph{chapter}"
9198 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9199 msgid "\\arabic{footnote}"
9200 msgstr "\\arabic{footnote}"
9202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9203 msgid "\\Roman{section}."
9204 msgstr "\\Roman{section}."
9206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9207 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9208 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9211 msgid "\\Alph{subsection}."
9212 msgstr "\\Alph{subsection}."
9214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9215 msgid "\\arabic{subsection}."
9216 msgstr "\\arabic{subsection}."
9218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9219 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9220 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9223 msgid "\\alph{subsubsection}."
9224 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9227 msgid "\\alph{paragraph}."
9228 msgstr "\\alph{paragraph}."
9230 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9234 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9238 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9242 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9244 msgstr "章(addchap)*"
9246 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9250 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9252 msgstr "小見出し(minisec)"
9254 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9258 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9262 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9264 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9266 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9267 msgid "Uppertitleback"
9268 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9270 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9271 msgid "Lowertitleback"
9272 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9274 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9276 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9278 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9279 msgid "Captionabove"
9282 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9283 msgid "Captionbelow"
9286 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9290 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9294 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9298 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9299 msgid "\\Roman{part}"
9300 msgstr "\\Roman{part}"
9302 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9304 msgid "Part \\Roman{part}"
9305 msgstr "\\Roman{part}"
9307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9312 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9313 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9318 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9320 msgid "Paragraph ##"
9323 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9324 msgid "\\arabic{enumi}."
9325 msgstr "\\arabic{enumi}."
9327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9328 msgid "\\roman{enumiii}."
9329 msgstr "\\roman{enumiii}."
9331 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9332 msgid "\\Alph{enumiv}."
9333 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9335 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9362 msgid "Note:Comment"
9365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9378 msgid "Note:Greyedout"
9381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9386 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9392 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9407 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9450 msgid "Info:shortcut"
9453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9454 msgid "Info:shortcuts"
9457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9462 msgid "--Separator--"
9465 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9466 msgid "--- Separate Environment ---"
9467 msgstr "--ここから新たな環境--"
9469 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9473 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9474 msgid "Headnote (optional):"
9475 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9477 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9478 msgid "Corr Author:"
9481 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9485 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9490 msgid "Fact \\thefact."
9491 msgstr "事実 \\thefact."
9493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9494 msgid "Problem \\theproblem."
9495 msgstr "問題 \\theproblem."
9497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9498 msgid "Exercise \\theexercise."
9499 msgstr "演習 \\theexercise."
9501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9502 msgid "Corollary \\thetheorem."
9503 msgstr "系 \\thetheorem."
9505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9506 msgid "Lemma \\thetheorem."
9507 msgstr "補題 \\thetheorem."
9509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9510 msgid "Proposition \\thetheorem."
9511 msgstr "命題 \\thetheorem."
9513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9514 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9515 msgstr "予想 \\thetheorem."
9517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9518 msgid "Fact \\thetheorem."
9519 msgstr "事実 \\thetheorem."
9521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9522 msgid "Definition \\thetheorem."
9523 msgstr "定義 \\thetheorem."
9525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9526 msgid "Example \\thetheorem."
9527 msgstr "例 \\thetheorem."
9529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9530 msgid "Problem \\thetheorem."
9531 msgstr "問題 \\thetheorem."
9533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9534 msgid "Exercise \\thetheorem."
9535 msgstr "演習 \\thetheorem."
9537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9538 msgid "Remark \\thetheorem."
9539 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9542 msgid "Claim \\thetheorem."
9543 msgstr "主張 \\thetheorem."
9545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9585 #: lib/layouts/braille.module:2
9589 #: lib/layouts/braille.module:6
9591 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9594 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9597 #: lib/layouts/braille.module:22
9598 msgid "Braille (default)"
9601 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9605 #: lib/layouts/braille.module:45
9606 msgid "Braille (textsize)"
9607 msgstr "点字(テキストサイズ)"
9609 #: lib/layouts/braille.module:68
9610 msgid "Braille (dots on)"
9613 #: lib/layouts/braille.module:83
9614 msgid "Braille_dots_on"
9617 #: lib/layouts/braille.module:92
9618 msgid "Braille (dots off)"
9621 #: lib/layouts/braille.module:107
9622 msgid "Braille_dots_off"
9625 #: lib/layouts/braille.module:116
9626 msgid "Braille (mirror on)"
9629 #: lib/layouts/braille.module:131
9630 msgid "Braille_mirror_on"
9633 #: lib/layouts/braille.module:140
9634 msgid "Braille (mirror off)"
9637 #: lib/layouts/braille.module:155
9638 msgid "Braille_mirror_off"
9641 #: lib/layouts/braille.module:163
9645 #: lib/layouts/braille.module:167
9649 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9653 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9655 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9656 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9658 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9659 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9661 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9662 msgid "Custom:Endnote"
9665 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9669 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9670 msgid "Number Equations by Section"
9673 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9675 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9676 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9678 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9681 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9682 msgid "Number Figures by Section"
9685 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9687 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9688 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9690 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9693 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9697 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9699 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9700 "where you want the endnotes to appear."
9702 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9705 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9709 #: lib/layouts/hanging.module:6
9711 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9712 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9715 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9716 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9718 #: lib/layouts/initials.module:2
9722 #: lib/layouts/initials.module:6
9724 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9725 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9727 "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
9728 "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
9730 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9734 #: lib/layouts/initials.module:10
9735 msgid "CharStyle:Initial"
9738 #: lib/layouts/initials.module:12
9742 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9746 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9748 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9749 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9752 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9753 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9756 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9757 msgid "Numbered Example (multiline)"
9760 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9764 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9765 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9768 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9772 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9776 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9780 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9781 msgid "Custom:Glosse"
9784 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9788 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9789 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9790 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9792 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9796 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9797 msgid "CharStyle:Expression"
9800 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9804 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9805 msgid "CharStyle:Concepts"
9808 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9812 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9813 msgid "CharStyle:Meaning"
9816 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9820 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9824 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9825 msgid "List of Tableaux"
9828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9829 msgid "Logical Markup"
9832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9834 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9837 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9841 msgid "CharStyle:Noun"
9844 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9849 msgid "CharStyle:Emph"
9852 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9857 msgid "CharStyle:Strong"
9860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9864 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9865 msgid "CharStyle:Code"
9868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9872 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9873 msgid "Minimalistic"
9876 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9877 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9878 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9880 #: lib/layouts/noweb.module:2
9881 msgid "Noweb literate programming"
9882 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
9884 #: lib/layouts/noweb.module:5
9885 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9886 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
9888 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9892 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9893 #: lib/configure.py:507
9897 #: lib/layouts/sweave.module:5
9899 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9901 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
9904 #: lib/layouts/sweave.module:17
9908 #: lib/layouts/sweave.module:43
9909 msgid "Sweave Options"
9910 msgstr "Sweaveオプション"
9912 #: lib/layouts/sweave.module:44
9914 msgstr "Sweaveオプション"
9916 #: lib/layouts/sweave.module:63
9917 msgid "S/R expression"
9920 #: lib/layouts/sweave.module:64
9924 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9925 msgid "Sweave Input File"
9926 msgstr "Sweaveインプットファイル"
9928 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9929 msgid "Number Tables by Section"
9932 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9934 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9935 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9937 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
9941 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
9942 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
9944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
9946 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9947 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
9948 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
9949 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
9950 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
9951 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
9952 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
9953 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
9955 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
9956 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
9957 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
9958 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
9959 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
9963 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
9964 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
9968 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9969 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9970 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
9971 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
9972 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
9973 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
9974 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
9976 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
9977 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
9978 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
9979 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
9980 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
9983 msgid "Criterion \\thecriterion."
9984 msgstr "基準 \\thecriterion."
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
9997 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
9998 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10006 msgid "Axiom \\theaxiom."
10007 msgstr "公理 \\theaxiom."
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10020 msgid "Condition \\thecondition."
10021 msgstr "条件 \\thecondition."
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10034 msgid "Note \\thenote."
10035 msgstr "注釈 \\thenote."
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10058 msgid "Summary \\thesummary."
10059 msgstr "要約 \\thesummary."
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10072 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10073 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10077 msgid "Acknowledgement*"
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10090 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10091 msgstr "結論 \\theconclusion."
10093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10095 msgid "Conclusion*"
10098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10100 msgid "Conclusion."
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10113 msgid "Assumption \\theassumption."
10114 msgstr "仮定 \\theassumption."
10116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10118 msgid "Assumption*"
10121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10123 msgid "Assumption."
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10127 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10132 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10133 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10134 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10135 "in both numbered and non-numbered forms."
10137 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10138 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質問が、"
10139 "連番付きと連番なしの両方の形で含まれています。"
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10142 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10143 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10144 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10149 msgid "Criterion \\thetheorem."
10150 msgstr "基準 \\thetheorem."
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10153 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10154 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10157 msgid "Axiom \\thetheorem."
10158 msgstr "公理 \\thetheorem."
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10161 msgid "Condition \\thetheorem."
10162 msgstr "条件 \\thetheorem."
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10165 msgid "Note \\thetheorem."
10166 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10169 msgid "Notation \\thetheorem."
10170 msgstr "記法 \\thetheorem."
10172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10173 msgid "Summary \\thetheorem."
10174 msgstr "要約 \\thetheorem."
10176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10177 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10178 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10181 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10182 msgstr "結論 \\thetheorem."
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10185 msgid "Assumption \\thetheorem."
10186 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10189 msgid "Question \\thetheorem."
10190 msgstr "問題 \\thetheorem."
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10200 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10201 msgid "Theorems (AMS)"
10204 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10206 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10207 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10208 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10209 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10211 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10212 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10213 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10216 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10217 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10220 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10222 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10223 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10224 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10225 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10226 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10227 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10228 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10230 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10231 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10232 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10233 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10234 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10237 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10238 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10239 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10241 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10243 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10244 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10245 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10246 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10247 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10249 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10250 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10251 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10252 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10254 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10255 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10258 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10260 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10261 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10262 "chapter environment."
10264 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10265 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10268 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10269 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10271 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10273 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10274 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10275 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10276 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10277 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10279 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10280 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10281 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10282 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10284 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10285 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10288 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10290 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10293 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10296 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10297 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10300 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10302 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10303 "using the extended AMS machinery."
10304 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10306 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10308 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10309 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10310 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10312 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10313 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10316 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10317 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10330 msgid "English (USA)"
10333 #: lib/languages:10
10334 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10335 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10337 #: lib/languages:11
10338 msgid "Arabic (Arabi)"
10339 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10341 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10345 #: lib/languages:13
10346 msgid "German (Austria, old spelling)"
10347 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10349 #: lib/languages:14
10350 msgid "German (Austria)"
10351 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10353 #: lib/languages:15
10357 #: lib/languages:16
10361 #: lib/languages:17
10365 #: lib/languages:18
10369 #: lib/languages:19
10370 msgid "Portuguese (Brazil)"
10371 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10373 #: lib/languages:20
10377 #: lib/languages:21
10378 msgid "English (UK)"
10381 #: lib/languages:22
10385 #: lib/languages:23
10386 msgid "English (Canada)"
10389 #: lib/languages:24
10390 msgid "French (Canada)"
10391 msgstr "フランス語(カナダ)"
10393 #: lib/languages:25
10397 #: lib/languages:26
10398 msgid "Chinese (simplified)"
10401 #: lib/languages:27
10402 msgid "Chinese (traditional)"
10405 #: lib/languages:28
10409 #: lib/languages:29
10413 #: lib/languages:30
10417 #: lib/languages:31
10421 #: lib/languages:32
10425 #: lib/languages:34
10429 #: lib/languages:35
10433 #: lib/languages:37
10437 #: lib/languages:38
10441 #: lib/languages:40
10445 #: lib/languages:41
10449 #: lib/languages:43
10453 #: lib/languages:44
10454 msgid "German (Switzerland)"
10457 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10462 #: lib/languages:46
10463 msgid "Greek (polytonic)"
10464 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10466 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10470 #: lib/languages:51
10474 #: lib/languages:53
10475 msgid "Interlingua"
10478 #: lib/languages:54
10482 #: lib/languages:55
10486 #: lib/languages:56
10490 #: lib/languages:57
10491 msgid "Japanese (CJK)"
10494 #: lib/languages:58
10498 #: lib/languages:60
10502 #: lib/languages:62
10506 #: lib/languages:63
10510 #: lib/languages:64
10514 #: lib/languages:65
10515 msgid "Lower Sorbian"
10518 #: lib/languages:66
10522 #: lib/languages:67
10526 #: lib/languages:68
10530 #: lib/languages:69
10532 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10534 #: lib/languages:70
10538 #: lib/languages:71
10542 #: lib/languages:72
10546 #: lib/languages:73
10550 #: lib/languages:74
10554 #: lib/languages:75
10558 #: lib/languages:76
10562 #: lib/languages:77
10563 msgid "Serbian (Latin)"
10564 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10566 #: lib/languages:78
10570 #: lib/languages:79
10574 #: lib/languages:80
10578 #: lib/languages:81
10579 msgid "Spanish (Mexico)"
10580 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10582 #: lib/languages:82
10586 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10590 #: lib/languages:84
10594 #: lib/languages:85
10598 #: lib/languages:86
10599 msgid "Upper Sorbian"
10602 #: lib/languages:87
10606 #: lib/languages:88
10610 #: lib/encodings:14
10611 msgid "Unicode (utf8)"
10612 msgstr "ユニコード(utf8)"
10614 #: lib/encodings:19
10615 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10616 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10618 #: lib/encodings:23
10619 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10620 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10622 #: lib/encodings:26
10623 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10624 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10626 #: lib/encodings:29
10627 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10628 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10630 #: lib/encodings:32
10631 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10632 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10634 #: lib/encodings:35
10635 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10636 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10638 #: lib/encodings:38
10639 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10640 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10642 #: lib/encodings:42
10643 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10644 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10646 #: lib/encodings:45
10647 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10648 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10650 #: lib/encodings:48
10651 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10652 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10654 #: lib/encodings:51
10655 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10656 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10658 #: lib/encodings:55
10659 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10660 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10662 #: lib/encodings:58
10663 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10664 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10666 #: lib/encodings:61
10667 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10668 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10670 #: lib/encodings:64
10671 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10672 msgstr "西欧語(Macintoshロマン語)"
10674 #: lib/encodings:67
10675 msgid "DOS (CP 437)"
10676 msgstr "DOS (CP 437)"
10678 #: lib/encodings:71
10679 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10680 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10682 #: lib/encodings:74
10683 msgid "Western European (CP 850)"
10684 msgstr "西欧語(CP 850)"
10686 #: lib/encodings:77
10687 msgid "Central European (CP 852)"
10688 msgstr "中欧語(CP 852)"
10690 #: lib/encodings:80
10691 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10692 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10694 #: lib/encodings:83
10695 msgid "Western European (CP 858)"
10696 msgstr "西欧語(CP 858)"
10698 #: lib/encodings:86
10699 msgid "Hebrew (CP 862)"
10700 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10702 #: lib/encodings:89
10703 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10704 msgstr "北欧語(CP 865)"
10706 #: lib/encodings:92
10707 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10708 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10710 #: lib/encodings:95
10711 msgid "Central European (CP 1250)"
10712 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10714 #: lib/encodings:98
10715 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10716 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10718 #: lib/encodings:102
10719 msgid "Western European (CP 1252)"
10720 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10722 #: lib/encodings:105
10723 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10724 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10726 #: lib/encodings:109
10727 msgid "Arabic (CP 1256)"
10728 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10730 #: lib/encodings:112
10731 msgid "Baltic (CP 1257)"
10732 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10734 #: lib/encodings:115
10735 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10736 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10738 #: lib/encodings:118
10739 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10740 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10742 #: lib/encodings:121
10743 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10744 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10746 #: lib/encodings:124
10747 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10748 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10750 #: lib/encodings:149
10751 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10752 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10754 #: lib/encodings:153
10755 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10756 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10758 #: lib/encodings:157
10759 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10760 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10762 #: lib/encodings:161
10763 msgid "Korean (EUC-KR)"
10764 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10766 #: lib/encodings:165
10767 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10768 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10770 #: lib/encodings:169
10771 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10772 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10774 #: lib/encodings:173
10775 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10776 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10778 #: lib/encodings:180
10779 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10780 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10782 #: lib/encodings:182
10783 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10784 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10786 #: lib/encodings:184
10787 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10788 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10790 #: lib/encodings:191
10791 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10792 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10794 #: lib/encodings:196
10795 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10796 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10798 #: lib/encodings:200
10802 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10806 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10810 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10814 #: lib/ui/classic.ui:35
10818 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10822 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10826 #: lib/ui/classic.ui:38
10827 msgid "Documents|D"
10830 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10834 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10838 #: lib/ui/classic.ui:48
10839 msgid "New from Template...|T"
10840 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10842 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10846 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10850 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10854 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10855 msgid "Save As...|A"
10856 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10858 #: lib/ui/classic.ui:54
10862 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10863 msgid "Version Control|V"
10864 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10866 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10870 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10874 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10876 msgstr "印刷(P)...|P"
10878 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10880 msgstr "ファックス(F)...|F"
10882 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10886 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10887 msgid "Register...|R"
10888 msgstr "登録(R)...|R"
10890 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10891 msgid "Check In Changes...|I"
10892 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10894 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10895 msgid "Check Out for Edit|O"
10896 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10898 #: lib/ui/classic.ui:71
10899 msgid "Revert to Repository Version|R"
10900 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10902 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10903 msgid "Undo Last Check In|U"
10904 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10906 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10907 msgid "Show History...|H"
10908 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10910 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10911 msgid "Custom...|C"
10912 msgstr "任意設定(C)...|C"
10914 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10918 #: lib/ui/classic.ui:91
10922 #: lib/ui/classic.ui:93
10926 #: lib/ui/classic.ui:94
10930 #: lib/ui/classic.ui:95
10934 #: lib/ui/classic.ui:96
10935 msgid "Paste External Selection|x"
10936 msgstr "外部の選択を貼り付け(X)|X"
10938 #: lib/ui/classic.ui:98
10939 msgid "Find & Replace...|F"
10940 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10942 #: lib/ui/classic.ui:100
10946 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
10950 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10951 msgid "Spellchecker...|S"
10952 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10954 #: lib/ui/classic.ui:105
10955 msgid "Thesaurus..."
10958 #: lib/ui/classic.ui:106
10959 msgid "Statistics...|i"
10960 msgstr "統計(I)...|I"
10962 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10963 msgid "Check TeX|h"
10964 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10966 #: lib/ui/classic.ui:108
10967 msgid "Change Tracking|g"
10968 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10970 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
10971 msgid "Preferences...|P"
10972 msgstr "設定(P)...|P"
10974 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
10975 msgid "Reconfigure|R"
10976 msgstr "再初期設定(R)|R"
10978 #: lib/ui/classic.ui:115
10979 msgid "Selection as Lines|L"
10980 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10982 #: lib/ui/classic.ui:116
10983 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10984 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10986 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
10987 msgid "Multicolumn|M"
10990 #: lib/ui/classic.ui:122
10994 #: lib/ui/classic.ui:123
10995 msgid "Line Bottom|B"
10998 #: lib/ui/classic.ui:124
10999 msgid "Line Left|L"
11002 #: lib/ui/classic.ui:125
11003 msgid "Line Right|R"
11006 #: lib/ui/classic.ui:127
11007 msgid "Alignment|i"
11010 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11014 #: lib/ui/classic.ui:130
11015 msgid "Delete Row|w"
11018 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11022 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11026 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11027 msgid "Add Column|u"
11030 #: lib/ui/classic.ui:135
11031 msgid "Delete Column|D"
11034 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11035 msgid "Copy Column"
11038 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11039 msgid "Swap Columns"
11042 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11046 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11050 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11054 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11058 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11062 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11066 #: lib/ui/classic.ui:159
11067 msgid "Toggle Numbering|N"
11068 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11070 #: lib/ui/classic.ui:160
11071 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11072 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11074 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11075 msgid "Change Limits Type|L"
11076 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
11078 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11079 msgid "Change Formula Type|F"
11080 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11082 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11083 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11084 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11086 #: lib/ui/classic.ui:168
11087 msgid "Alignment|A"
11090 #: lib/ui/classic.ui:170
11094 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11095 msgid "Delete Row|D"
11098 #: lib/ui/classic.ui:175
11099 msgid "Add Column|C"
11102 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11103 msgid "Delete Column|e"
11106 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11110 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11112 msgstr "別行建て様式(D)|D"
11114 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11118 #: lib/ui/classic.ui:188
11122 #: lib/ui/classic.ui:189
11126 #: lib/ui/classic.ui:190
11127 msgid "Mathematica"
11128 msgstr "Mathematica"
11130 #: lib/ui/classic.ui:192
11131 msgid "Maple, simplify"
11132 msgstr "Maple, simplify"
11134 #: lib/ui/classic.ui:193
11135 msgid "Maple, factor"
11136 msgstr "Maple, factor"
11138 #: lib/ui/classic.ui:194
11139 msgid "Maple, evalm"
11140 msgstr "Maple, evalm"
11142 #: lib/ui/classic.ui:195
11143 msgid "Maple, evalf"
11144 msgstr "Maple, evalf"
11146 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11148 msgid "Inline Formula|I"
11151 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11152 msgid "Displayed Formula|D"
11153 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11155 #: lib/ui/classic.ui:201
11156 msgid "Eqnarray Environment|q"
11157 msgstr "Eqnarray環境|q"
11159 #: lib/ui/classic.ui:202
11160 msgid "Align Environment|A"
11163 #: lib/ui/classic.ui:203
11164 msgid "AlignAt Environment"
11167 #: lib/ui/classic.ui:204
11168 msgid "Flalign Environment|F"
11169 msgstr "Flalign環境|F"
11171 #: lib/ui/classic.ui:207
11172 msgid "Gather Environment"
11175 #: lib/ui/classic.ui:208
11176 msgid "Multline Environment"
11177 msgstr "Multline環境"
11179 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11183 #: lib/ui/classic.ui:216
11184 msgid "Special Character|S"
11185 msgstr "特別な文字(S)|S"
11187 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11188 msgid "Citation...|C"
11189 msgstr "文献引用(C)...|C"
11191 #: lib/ui/classic.ui:218
11192 msgid "Cross-reference...|r"
11193 msgstr "相互参照(R)...|R"
11195 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11197 msgstr "ラベル(L)...|L"
11199 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11203 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11204 msgid "Marginal Note|M"
11207 #: lib/ui/classic.ui:222
11208 msgid "Short Title"
11211 #: lib/ui/classic.ui:223
11212 msgid "Index Entry|I"
11215 #: lib/ui/classic.ui:224
11216 msgid "Nomenclature Entry"
11219 #: lib/ui/classic.ui:225
11223 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11227 #: lib/ui/classic.ui:227
11228 msgid "Lists & TOC|O"
11229 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11231 #: lib/ui/classic.ui:229
11235 #: lib/ui/classic.ui:230
11237 msgstr "ミニページ(P)|P"
11239 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11240 msgid "Graphics...|G"
11241 msgstr "画像(G)...|G"
11243 #: lib/ui/classic.ui:232
11244 msgid "Tabular Material...|b"
11247 #: lib/ui/classic.ui:233
11251 #: lib/ui/classic.ui:235
11252 msgid "Include File...|d"
11253 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11255 #: lib/ui/classic.ui:236
11256 msgid "Insert File|e"
11257 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11259 #: lib/ui/classic.ui:237
11260 msgid "External Material...|x"
11261 msgstr "外部素材(X)...|X"
11263 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11264 msgid "Symbols...|b"
11265 msgstr "記号(B)...|B"
11267 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11268 msgid "Superscript|S"
11269 msgstr "上付き文字(S)|S"
11271 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11272 msgid "Subscript|u"
11273 msgstr "下付き文字(U)|U"
11275 #: lib/ui/classic.ui:244
11276 msgid "Hyphenation Point|P"
11277 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11279 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11280 msgid "Protected Hyphen|y"
11281 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11283 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11284 msgid "Ligature Break|k"
11285 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11287 #: lib/ui/classic.ui:247
11288 msgid "Protected Space|r"
11289 msgstr "保護された空白(R)|R"
11291 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11292 msgid "Inter-word Space|w"
11293 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11295 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11297 msgid "Thin Space|T"
11300 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11301 msgid "Horizontal Space...|o"
11302 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11304 #: lib/ui/classic.ui:251
11305 msgid "Vertical Space..."
11306 msgstr "垂直方向の空白..."
11308 #: lib/ui/classic.ui:252
11309 msgid "Line Break|L"
11312 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11316 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11317 msgid "End of Sentence|E"
11320 #: lib/ui/classic.ui:255
11321 msgid "Protected Dash|D"
11322 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11324 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11325 msgid "Breakable Slash|a"
11326 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11328 #: lib/ui/classic.ui:257
11329 msgid "Single Quote|Q"
11330 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11332 #: lib/ui/classic.ui:258
11333 msgid "Ordinary Quote|O"
11334 msgstr "通常の引用(O)|O"
11336 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11337 msgid "Menu Separator|M"
11338 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11340 #: lib/ui/classic.ui:260
11341 msgid "Horizontal Line"
11344 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11348 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11349 msgid "Display Formula|D"
11350 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11352 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11354 msgid "Eqnarray Environment|E"
11355 msgstr "Eqnarray環境|E"
11357 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11359 msgid "AMS align Environment|a"
11360 msgstr "AMS align環境|A"
11362 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11364 msgid "AMS alignat Environment|t"
11365 msgstr "AMS alignat環境|t"
11367 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11369 msgid "AMS flalign Environment|f"
11370 msgstr "AMS flalign環境|f"
11372 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11374 msgid "AMS gather Environment|g"
11375 msgstr "AMS gather環境|g"
11377 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11379 msgid "AMS multline Environment|m"
11380 msgstr "AMS multline環境|m"
11382 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11383 msgid "Array Environment|y"
11386 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11387 msgid "Cases Environment|C"
11390 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11391 msgid "Split Environment|S"
11394 #: lib/ui/classic.ui:280
11395 msgid "Font Change|o"
11396 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11398 #: lib/ui/classic.ui:284
11399 msgid "Math Normal Font"
11402 #: lib/ui/classic.ui:286
11403 msgid "Math Calligraphic Family"
11404 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11406 #: lib/ui/classic.ui:287
11407 msgid "Math Fraktur Family"
11408 msgstr "Fraktur数式フォント"
11410 #: lib/ui/classic.ui:288
11411 msgid "Math Roman Family"
11412 msgstr "ローマン体数式フォント"
11414 #: lib/ui/classic.ui:289
11415 msgid "Math Sans Serif Family"
11416 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11418 #: lib/ui/classic.ui:291
11419 msgid "Math Bold Series"
11420 msgstr "ボールド体数式フォント"
11422 #: lib/ui/classic.ui:293
11423 msgid "Text Normal Font"
11424 msgstr "標準テキストフォント"
11426 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11427 msgid "Text Roman Family"
11428 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11430 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11431 msgid "Text Sans Serif Family"
11432 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11434 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11435 msgid "Text Typewriter Family"
11436 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11438 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11439 msgid "Text Bold Series"
11440 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11442 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11443 msgid "Text Medium Series"
11444 msgstr "細字テキストフォント"
11446 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11447 msgid "Text Italic Shape"
11448 msgstr "テキストイタリック体"
11450 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11451 msgid "Text Small Caps Shape"
11452 msgstr "テキストSmall Caps体"
11454 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11455 msgid "Text Slanted Shape"
11458 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11459 msgid "Text Upright Shape"
11460 msgstr "テキストUpright体"
11462 #: lib/ui/classic.ui:310
11463 msgid "Floatflt Figure"
11464 msgstr "Floatfltの図"
11466 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11467 msgid "Table of Contents|C"
11470 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11471 msgid "Index List|I"
11474 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11475 msgid "Nomenclature|N"
11478 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11479 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11480 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11482 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11483 msgid "LyX Document...|X"
11484 msgstr "LyX文書...|X"
11486 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11487 msgid "Plain Text...|T"
11488 msgstr "平文(T)...|T"
11490 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11491 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11492 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11494 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11495 msgid "Track Changes|T"
11496 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11498 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11499 msgid "Merge Changes...|M"
11500 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11502 #: lib/ui/classic.ui:330
11503 msgid "Accept All Changes|A"
11504 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11506 #: lib/ui/classic.ui:331
11507 msgid "Reject All Changes|R"
11508 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11510 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11511 msgid "Show Changes in Output|S"
11512 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11514 #: lib/ui/classic.ui:339
11515 msgid "Character...|C"
11516 msgstr "文字(C)...|C"
11518 #: lib/ui/classic.ui:340
11519 msgid "Paragraph...|P"
11520 msgstr "段落(P)...|P"
11522 #: lib/ui/classic.ui:341
11523 msgid "Document...|D"
11524 msgstr "文書(D)...|D"
11526 #: lib/ui/classic.ui:342
11527 msgid "Tabular...|T"
11530 #: lib/ui/classic.ui:344
11531 msgid "Emphasize Style|E"
11534 #: lib/ui/classic.ui:345
11535 msgid "Noun Style|N"
11538 #: lib/ui/classic.ui:346
11539 msgid "Bold Style|B"
11542 #: lib/ui/classic.ui:349
11543 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11544 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11546 #: lib/ui/classic.ui:350
11547 msgid "Increase Environment Depth|i"
11548 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11550 #: lib/ui/classic.ui:351
11551 msgid "Start Appendix Here|S"
11552 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11554 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11555 msgid "Build Program|B"
11556 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11558 #: lib/ui/classic.ui:361
11562 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11563 msgid "LaTeX Log|L"
11566 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11570 #: lib/ui/classic.ui:365
11571 msgid "TeX Information|X"
11574 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11575 msgid "Next Note|N"
11578 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11579 msgid "Go to Label|L"
11580 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11582 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11583 msgid "Bookmarks|B"
11586 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11587 msgid "Save Bookmark 1|S"
11588 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11590 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11591 msgid "Save Bookmark 2"
11594 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11595 msgid "Save Bookmark 3"
11598 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11599 msgid "Save Bookmark 4"
11602 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11603 msgid "Save Bookmark 5"
11606 #: lib/ui/classic.ui:390
11607 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11610 #: lib/ui/classic.ui:391
11611 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11614 #: lib/ui/classic.ui:392
11615 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11618 #: lib/ui/classic.ui:393
11619 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11622 #: lib/ui/classic.ui:394
11623 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11626 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11627 msgid "Introduction|I"
11628 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11630 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11634 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11635 msgid "User's Guide|U"
11636 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11638 #: lib/ui/classic.ui:412
11639 msgid "Extended Features|E"
11640 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11642 #: lib/ui/classic.ui:413
11643 msgid "Embedded Objects|m"
11644 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11646 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11647 msgid "Customization|C"
11648 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11650 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
11651 msgid "LaTeX Configuration|L"
11652 msgstr "LaTeXの設定|L"
11654 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
11655 msgid "About LyX|X"
11658 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11662 #: lib/ui/classic.ui:426
11663 msgid "Preferences..."
11666 #: lib/ui/classic.ui:427
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11671 msgid "Aligned Environment|l"
11672 msgstr "Aligned環境|l"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11675 msgid "AlignedAt Environment|v"
11676 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11679 msgid "Gathered Environment|h"
11680 msgstr "Gathered環境|h"
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11683 msgid "Delimiters...|r"
11684 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11687 msgid "Matrix...|x"
11688 msgstr "行列(X)...|X"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11695 msgid "AMS Environment|A"
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11699 msgid "Number Whole Formula|N"
11700 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11703 msgid "Number This Line|u"
11704 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11707 msgid "Equation Label|L"
11708 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11711 msgid "Copy as Reference|R"
11712 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11715 msgid "Split Cell|C"
11716 msgstr "セルを分割(C)|C"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11723 msgid "Add Line Above|o"
11724 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11727 msgid "Add Line Below|B"
11728 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11731 msgid "Delete Line Above|D"
11732 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11735 msgid "Delete Line Below|e"
11736 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11739 msgid "Add Line to Left"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11743 msgid "Add Line to Right"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11747 msgid "Delete Line to Left"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11751 msgid "Delete Line to Right"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11755 msgid "Show Math Toolbar"
11756 msgstr "数式ツールバーを表示"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11759 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11760 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11763 msgid "Show Table Toolbar"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11768 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11769 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11772 msgid "Next Cross-Reference|N"
11773 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11776 msgid "Go to Label|G"
11777 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11780 msgid "<Reference>|R"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11784 msgid "(<Reference>)|e"
11785 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11789 msgstr "<ページ(P)>|P"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11792 msgid "On Page <Page>|O"
11793 msgstr "On page <ページ>|O"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11796 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11797 msgstr "<参照(F)> on Page <ページ>|F"
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11800 msgid "Formatted Reference|t"
11801 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
11817 msgid "Settings...|S"
11818 msgstr "設定(S)...|S"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
11825 msgid "Copy as Reference|C"
11826 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11829 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11830 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
11835 msgid "Open Inset|O"
11836 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
11841 msgid "Close Inset|C"
11842 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
11848 msgid "Dissolve Inset|D"
11849 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11852 msgid "Show Label|L"
11853 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11856 msgid "Frameless|l"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11860 msgid "Simple Frame|F"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11864 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11865 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11868 msgid "Oval, Thin|a"
11869 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11872 msgid "Oval, Thick|v"
11873 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11876 msgid "Drop Shadow|w"
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11880 msgid "Shaded Background|B"
11881 msgstr "影付き背景(B)|B"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
11884 msgid "Double Frame|u"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
11889 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
11896 msgid "Greyed Out|G"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11900 msgid "Open All Notes|A"
11901 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11904 msgid "Close All Notes|l"
11905 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11908 msgid "Horiz. Phantom"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11912 msgid "Vert. Phantom"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11916 msgid "Interword Space|w"
11917 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11920 msgid "Protected Space|o"
11921 msgstr "保護された空白(O)|O"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
11924 msgid "Negative Thin Space|N"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
11928 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11929 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11932 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11933 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
11936 msgid "Quad Space|Q"
11937 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
11940 msgid "Double Quad Space|u"
11941 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11944 msgid "Horizontal Fill|F"
11945 msgstr "水平フィル(F)|F"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11948 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11949 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11952 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11953 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11956 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11957 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11960 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11961 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11964 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11965 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11968 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11969 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11972 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11973 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
11976 msgid "Custom Length|C"
11977 msgstr "長さを設定(C)|C"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11980 msgid "Medium Space|M"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11984 msgid "Thick Space|h"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11988 msgid "Negative Medium Space|u"
11989 msgstr "負の中空白(U)|U"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11992 msgid "Negative Thick Space|i"
11993 msgstr "負の大空白(I)|I"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11997 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12000 msgid "SmallSkip|S"
12001 msgstr "小スキップ(S)|S"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12005 msgstr "中スキップ(M)|M"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12009 msgstr "大スキップ(B)|B"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12013 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12020 msgid "Settings...|e"
12021 msgstr "設定(E)...|E"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12033 msgstr "Verbatim|V"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12036 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12037 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12044 msgid "Edit Included File...|E"
12045 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12052 msgid "Page Break|a"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12056 msgid "Clear Page|C"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12060 msgid "Clear Double Page|D"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12064 msgid "Ragged Line Break|R"
12065 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12068 msgid "Justified Line Break|J"
12069 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12073 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12090 msgid "Paste Recent|e"
12091 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12094 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12095 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12098 msgid "Move Paragraph Up|o"
12099 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12102 msgid "Move Paragraph Down|v"
12103 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12106 msgid "Promote Section|r"
12107 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12110 msgid "Demote Section|m"
12111 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12114 msgid "Move Section Down|D"
12115 msgstr "節を下げる(D)|D"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12118 msgid "Move Section Up|U"
12119 msgstr "節を上げる(U)|U"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12122 msgid "Insert Short Title|T"
12123 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12126 msgid "Accept Change|c"
12127 msgstr "変更を承認(C)|C"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12130 msgid "Reject Change|j"
12131 msgstr "変更を却下(J)|J"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12134 msgid "Apply Last Text Style|A"
12135 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12138 msgid "Text Style|S"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12142 msgid "Paragraph Settings...|P"
12143 msgstr "段落設定(P)...|P"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12146 msgid "Fullscreen Mode"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12150 msgid "Append Argument"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12154 msgid "Remove Last Argument"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12158 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12159 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12162 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12163 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12166 msgid "Insert Optional Argument"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12170 msgid "Remove Optional Argument"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12174 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12175 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12178 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12179 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12182 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12183 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12191 msgid "Edit Externally...|x"
12192 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12199 msgid "Bottom Line|B"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12203 msgid "Left Line|L"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12207 msgid "Right Line|R"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12212 msgstr "行をコピー(O)|O"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12215 msgid "Copy Column|p"
12216 msgstr "列をコピー(P)|P"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12219 msgid "Activate Branch|A"
12220 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12223 msgid "Deactivate Branch|e"
12224 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12227 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12228 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12231 msgid "All Indexes|A"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12239 msgid "Reject Change|R"
12240 msgstr "変更を却下(R)|R"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12243 msgid "Promote Section|P"
12244 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12247 msgid "Demote Section|D"
12248 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12251 msgid "Move Section Down|w"
12252 msgstr "節を下げる(W)|W"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12255 msgid "Select Section|S"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12267 msgid "New from Template...|m"
12268 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12271 msgid "Open Recent|t"
12272 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12283 msgid "Revert to Saved|R"
12284 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12287 msgid "New Window|W"
12288 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12291 msgid "Close Window|d"
12292 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12296 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12297 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12300 msgid "Revert to Repository Version|v"
12301 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12304 msgid "Use Locking Property|L"
12305 msgstr "ロック特性を設定(L)|L"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12312 msgid "Paste Special"
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12320 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12321 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12324 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12325 msgstr "検索・置換(詳細)..."
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12332 msgid "Rows & Columns|C"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12336 msgid "Increase List Depth|I"
12337 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12340 msgid "Decrease List Depth|D"
12341 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12344 msgid "Dissolve Inset|l"
12345 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12348 msgid "TeX Code Settings...|C"
12349 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12352 msgid "Float Settings...|a"
12353 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12356 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12357 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12360 msgid "Note Settings...|N"
12361 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12364 msgid "Phantom Settings...|h"
12365 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12368 msgid "Branch Settings...|B"
12369 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12372 msgid "Box Settings...|x"
12373 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12376 msgid "Index Entry Settings...|y"
12377 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12380 msgid "Index Settings...|x"
12381 msgstr "索引の設定(X)...|X"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12384 msgid "Listings Settings...|g"
12385 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12388 msgid "Table Settings...|a"
12389 msgstr "表の設定(A)...|A"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12392 msgid "Plain Text|T"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12396 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12397 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12400 msgid "Selection|S"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12404 msgid "Selection, Join Lines|i"
12405 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12408 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12409 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12412 msgid "Paste as PDF"
12413 msgstr "PDFとして貼り付け"
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12416 msgid "Paste as PNG"
12417 msgstr "PNGとして貼り付け"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12420 msgid "Paste as JPEG"
12421 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12424 msgid "Dissolve Text Style"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12428 msgid "Customized...|C"
12429 msgstr "任意設定(C)...|C"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12432 msgid "Capitalize|a"
12433 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12436 msgid "Uppercase|U"
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12440 msgid "Lowercase|L"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12456 msgid "Macro Definition"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12460 msgid "Text Style|T"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12464 msgid "Add Line Above|A"
12465 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12468 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12469 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12472 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12473 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12476 msgid "Math Normal Font|N"
12477 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12480 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12481 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12484 msgid "Math Fraktur Family|F"
12485 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12488 msgid "Math Roman Family|R"
12489 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12492 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12493 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12496 msgid "Math Bold Series|B"
12497 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12500 msgid "Text Normal Font|T"
12501 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12512 msgid "Mathematica|a"
12513 msgstr "Mathematica|a"
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12516 msgid "Maple, Simplify|S"
12517 msgstr "Maple, Simplify|S"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12520 msgid "Maple, Factor|F"
12521 msgstr "Maple, Factor|F"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12524 msgid "Maple, Evalm|E"
12525 msgstr "Maple, Evalm|E"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12528 msgid "Maple, Evalf|v"
12529 msgstr "Maple, Evalf|v"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12532 msgid "Open All Insets|O"
12533 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12536 msgid "Close All Insets|C"
12537 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12540 msgid "Unfold Math Macro|n"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12544 msgid "Fold Math Macro|d"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12548 msgid "View Messages|g"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12552 msgid "View Source|S"
12553 msgstr "ソースを表示(S)|S"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12556 msgid "View Master Document|M"
12557 msgstr "親文書を見る(M)|M"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12560 msgid "Update Master Document|a"
12561 msgstr "親文書を更新(A)|A"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12564 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12565 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12568 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12569 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12572 msgid "Close Current View|w"
12573 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12576 msgid "Fullscreen|l"
12577 msgstr "全画面表示(L)|L"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12581 msgstr "ツールバー(B)|B"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12584 msgid "Special Character|p"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12588 msgid "Formatting|o"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12592 msgid "List / TOC|i"
12593 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12604 msgid "Custom Insets"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12612 msgid "Box[[Menu]]"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12616 msgid "Cross-Reference...|R"
12617 msgstr "相互参照(R)...|R"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12620 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12621 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12632 msgid "Hyperlink...|k"
12633 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12636 msgid "Short Title|S"
12637 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12644 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12648 msgid "Ordinary Quote|Q"
12649 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12652 msgid "Single Quote|S"
12653 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12656 msgid "Phonetic Symbols|P"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12660 msgid "Protected Space|P"
12661 msgstr "保護された空白(P)|P"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12664 msgid "Horizontal Line|L"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12668 msgid "Vertical Space...|V"
12669 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12672 msgid "Hyphenation Point|H"
12673 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12676 msgid "Numbered Formula|N"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12680 msgid "Figure Wrap Float|F"
12681 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12684 msgid "Table Wrap Float|T"
12685 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12688 msgid "External Material...|M"
12689 msgstr "外部素材(M)...|M"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12692 msgid "Child Document...|d"
12693 msgstr "子文書(D)...|D"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12700 msgid "Insert New Branch...|I"
12701 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12704 msgid "Horizontal Phantom"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12708 msgid "Vertical Phantom"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12712 msgid "Change Tracking|C"
12713 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12716 msgid "Start Appendix Here|A"
12717 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12720 msgid "Save in Bundled Format|F"
12721 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12724 msgid "Compressed|m"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12728 msgid "Accept Change|A"
12729 msgstr "変更を承認(A)|A"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12732 msgid "Accept All Changes|c"
12733 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12736 msgid "Reject All Changes|e"
12737 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12740 msgid "Next Change|C"
12741 msgstr "次の変更点(C)|C"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12744 msgid "Next Cross-Reference|R"
12745 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12748 msgid "Clear Bookmarks|C"
12749 msgstr "しおり消去(C)|C"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12752 msgid "Navigate Back|B"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12756 msgid "Thesaurus...|T"
12757 msgstr "類義語辞典(T)...|T"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12760 msgid "Statistics...|a"
12761 msgstr "統計(A)...|A"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12764 msgid "TeX Information|I"
12765 msgstr "TeX情報(I)|I"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12768 msgid "Compare...|C"
12769 msgstr "比較(C)...|C"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12772 msgid "Additional Features|F"
12773 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12776 msgid "Embedded Objects|O"
12777 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12780 msgid "Shortcuts|S"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12784 msgid "LyX Functions|y"
12785 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12788 msgid "Specific Manuals|p"
12789 msgstr "用途別説明書(P)|P"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12792 msgid "Linguistics Manual|L"
12793 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12796 msgid "Braille Manual|B"
12797 msgstr "点字用説明書(B)|B"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12800 msgid "XY-pic Manual|X"
12801 msgstr "XY-pic説明書|X"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12804 msgid "Multicolumn Manual|M"
12805 msgstr "段組説明書(M)|M"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12808 msgid "New document"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12812 msgid "Open document"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12816 msgid "Save document"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12820 msgid "Print document"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12824 msgid "Check spelling"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12836 msgid "Find and replace"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12840 msgid "Find and replace (advanced)"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12844 msgid "Navigate back"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12848 msgid "Toggle emphasis"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12852 msgid "Toggle noun"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12860 msgid "Insert math"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12864 msgid "Insert graphics"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12868 msgid "Insert table"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12872 msgid "Toggle outline"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12876 msgid "Toggle math toolbar"
12877 msgstr "数式ツールバーを入切"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12880 msgid "Toggle table toolbar"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12888 msgid "Numbered list"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12892 msgid "Itemized list"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12896 msgid "Increase depth"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12900 msgid "Decrease depth"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12904 msgid "Insert figure float"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12908 msgid "Insert table float"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12912 msgid "Insert label"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12916 msgid "Insert cross-reference"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12920 msgid "Insert citation"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12924 msgid "Insert index entry"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
12928 msgid "Insert nomenclature entry"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12932 msgid "Insert footnote"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12936 msgid "Insert margin note"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12940 msgid "Insert note"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12948 msgid "Insert hyperlink"
12949 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12952 msgid "Insert TeX code"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12956 msgid "Insert math macro"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12960 msgid "Include file"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12968 msgid "Paragraph settings"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
12984 msgid "Delete column"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12988 msgid "Set top line"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12992 msgid "Set bottom line"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12996 msgid "Set left line"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13000 msgid "Set right line"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13004 msgid "Set border lines"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13008 msgid "Set all lines"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13012 msgid "Unset all lines"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13020 msgid "Align center"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13024 msgid "Align right"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13032 msgid "Align middle"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13036 msgid "Align bottom"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13040 msgid "Rotate cell"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13044 msgid "Rotate table"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13048 msgid "Set multi-column"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13056 msgid "Set display mode"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13064 msgid "Superscript"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13068 msgid "Insert square root"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13072 msgid "Insert root"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13076 msgid "Insert standard fraction"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13084 msgid "Insert integral"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13088 msgid "Insert product"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13104 msgid "Insert delimiters"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13108 msgid "Insert matrix"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13112 msgid "Insert cases environment"
13113 msgstr "Cases環境を挿入"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13116 msgid "Toggle math panels"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13120 msgid "Math Macros"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13124 msgid "Remove last argument"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13128 msgid "Append argument"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13132 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13133 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13136 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13137 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13140 msgid "Remove optional argument"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13144 msgid "Insert optional argument"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13148 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13149 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13152 msgid "Append argument eating from the right"
13153 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13156 msgid "Append optional argument eating from the right"
13157 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13160 msgid "Command Buffer"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13164 msgid "Review[[Toolbar]]"
13165 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13168 msgid "Track changes"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13172 msgid "Show changes in output"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13176 msgid "Next change"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13180 msgid "Accept change inside selection"
13181 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13184 msgid "Reject change inside selection"
13185 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13188 msgid "Merge changes"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13192 msgid "Accept all changes"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13196 msgid "Reject all changes"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13204 msgid "View/Update"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13216 msgid "View master document"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13220 msgid "Update master document"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13224 msgid "View other formats"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13228 msgid "Update other formats"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13232 msgid "View Other Formats"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13236 msgid "Update Other Formats"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13240 msgid "Version Control"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13248 msgid "Check-out for edit"
13249 msgstr "チェックアウトして編集"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13252 msgid "Check-in changes"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13256 msgid "View revision log"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13260 msgid "Revert changes"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13264 msgid "Use SVN file locking property"
13265 msgstr "SVNファイルにロック特性を設定"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13268 msgid "Update local directory from repository"
13269 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13272 msgid "Math Panels"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13276 msgid "Math spacings"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13298 msgid "Frame decorations"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13303 msgid "Big operators"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13307 msgid "Miscellaneous"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13330 msgid "AMS relations"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13335 msgid "AMS negative relations"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13344 msgid "AMS operators"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13349 msgid "AMS miscellaneous"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13489 msgid "Thin space\t\\,"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13493 msgid "Medium space\t\\:"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13497 msgid "Thick space\t\\;"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13501 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13502 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13505 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13506 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13509 msgid "Negative space\t\\!"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13513 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13514 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13517 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13518 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13521 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13522 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13529 msgid "Square root\t\\sqrt"
13530 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13533 msgid "Other root\t\\root"
13534 msgstr "その他のルート\t\\root"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13537 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13538 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13541 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13542 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13545 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13546 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13549 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13550 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13553 msgid "Standard\t\\frac"
13554 msgstr "標準\t\\frac"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13557 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13558 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13561 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13562 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13565 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13566 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13569 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13570 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13573 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13574 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13577 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13578 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13581 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13582 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13585 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13586 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13589 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13590 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13593 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13594 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13597 msgid "Binomial\t\\binom"
13598 msgstr "二項係数\t\\binom"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13601 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13602 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13605 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13606 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13609 msgid "Roman\t\\mathrm"
13610 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13613 msgid "Bold\t\\mathbf"
13614 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13617 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13618 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13621 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13622 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13625 msgid "Italic\t\\mathit"
13626 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13629 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13630 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13633 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13634 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13637 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13638 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13641 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13642 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13645 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13646 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13665 msgid "Frame Decorations"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13733 msgid "overleftarrow"
13734 msgstr "overleftarrow"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13737 msgid "overrightarrow"
13738 msgstr "overrightarrow"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13741 msgid "overleftrightarrow"
13742 msgstr "overleftrightarrow"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13754 msgstr "underbrace"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13757 msgid "underleftarrow"
13758 msgstr "underleftarrow"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13761 msgid "underrightarrow"
13762 msgstr "underrightarrow"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13765 msgid "underleftrightarrow"
13766 msgstr "underleftrightarrow"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13778 msgstr "rightarrow"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13789 msgid "updownarrow"
13790 msgstr "updownarrow"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13793 msgid "leftrightarrow"
13794 msgstr "leftrightarrow"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13802 msgstr "Rightarrow"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13813 msgid "Updownarrow"
13814 msgstr "Updownarrow"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13817 msgid "Leftrightarrow"
13818 msgstr "Leftrightarrow"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13821 msgid "Longleftrightarrow"
13822 msgstr "Longleftrightarrow"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13825 msgid "Longleftarrow"
13826 msgstr "Longleftarrow"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13829 msgid "Longrightarrow"
13830 msgstr "Longrightarrow"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13833 msgid "longleftrightarrow"
13834 msgstr "longleftrightarrow"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13837 msgid "longleftarrow"
13838 msgstr "longleftarrow"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13841 msgid "longrightarrow"
13842 msgstr "longrightarrow"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13845 msgid "leftharpoondown"
13846 msgstr "leftharpoondown"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13849 msgid "rightharpoondown"
13850 msgstr "rightharpoondown"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13858 msgstr "longmapsto"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13869 msgid "leftharpoonup"
13870 msgstr "leftharpoonup"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13873 msgid "rightharpoonup"
13874 msgstr "rightharpoonup"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13877 msgid "hookleftarrow"
13878 msgstr "hookleftarrow"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13881 msgid "hookrightarrow"
13882 msgstr "hookrightarrow"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13893 msgid "rightleftharpoons"
13894 msgstr "rightleftharpoons"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13921 msgid "bigtriangleup"
13922 msgstr "bigtriangleup"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13937 msgid "bigtriangledown"
13938 msgstr "bigtriangledown"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13953 msgid "triangleright"
13954 msgstr "triangleright"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13969 msgid "triangleleft"
13970 msgstr "triangleleft"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14118 msgstr "sqsubseteq"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14122 msgstr "sqsupseteq"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14133 #: src/lengthcommon.cpp:38
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14183 msgstr "varepsilon"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14422 msgid "diamondsuit"
14423 msgstr "diamondsuit"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14438 msgid "textrm \\AA"
14439 msgstr "textrm \\AA"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14443 msgstr "textrm \\O"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14446 msgid "mathcircumflex"
14447 msgstr "mathcircumflex"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14498 msgid "Big Operators"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14558 msgid "ointctrclockwiseop"
14559 msgstr "ointctrclockwiseop"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14562 msgid "ointctrclockwise"
14563 msgstr "ointctrclockwise"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14566 msgid "ointclockwiseop"
14567 msgstr "ointclockwiseop"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14570 msgid "ointclockwise"
14571 msgstr "ointclockwise"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14602 msgid "landupintop"
14603 msgstr "landupintop"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14606 msgid "landdownint"
14607 msgstr "landdownint"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14610 msgid "landdownintop"
14611 msgstr "landdownintop"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14662 msgid "AMS Miscellaneous"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14706 msgid "vartriangle"
14707 msgstr "vartriangle"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14710 msgid "triangledown"
14711 msgstr "triangledown"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14726 msgid "measuredangle"
14727 msgstr "measuredangle"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14755 msgstr "varnothing"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14763 msgid "blacktriangle"
14764 msgstr "blacktriangle"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14767 msgid "blacktriangledown"
14768 msgstr "blacktriangledown"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14771 msgid "blacksquare"
14772 msgstr "blacksquare"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14775 msgid "blacklozenge"
14776 msgstr "blacklozenge"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14783 msgid "sphericalangle"
14784 msgstr "sphericalangle"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14788 msgstr "complement"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14807 msgid "dashleftarrow"
14808 msgstr "dashleftarrow"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14811 msgid "dashrightarrow"
14812 msgstr "dashrightarrow"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14815 msgid "leftleftarrows"
14816 msgstr "leftleftarrows"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14819 msgid "leftrightarrows"
14820 msgstr "leftrightarrows"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14823 msgid "rightrightarrows"
14824 msgstr "rightrightarrows"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14827 msgid "rightleftarrows"
14828 msgstr "rightleftarrows"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14832 msgstr "Lleftarrow"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14835 msgid "Rrightarrow"
14836 msgstr "Rrightarrow"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14839 msgid "twoheadleftarrow"
14840 msgstr "twoheadleftarrow"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14843 msgid "twoheadrightarrow"
14844 msgstr "twoheadrightarrow"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14847 msgid "leftarrowtail"
14848 msgstr "leftarrowtail"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14851 msgid "rightarrowtail"
14852 msgstr "rightarrowtail"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14855 msgid "looparrowleft"
14856 msgstr "looparrowleft"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14859 msgid "looparrowright"
14860 msgstr "looparrowright"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14863 msgid "curvearrowleft"
14864 msgstr "curvearrowleft"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14867 msgid "curvearrowright"
14868 msgstr "curvearrowright"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14871 msgid "circlearrowleft"
14872 msgstr "circlearrowleft"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14875 msgid "circlearrowright"
14876 msgstr "circlearrowright"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14888 msgstr "upuparrows"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14891 msgid "downdownarrows"
14892 msgstr "downdownarrows"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14895 msgid "upharpoonleft"
14896 msgstr "upharpoonleft"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14899 msgid "upharpoonright"
14900 msgstr "upharpoonright"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14903 msgid "downharpoonleft"
14904 msgstr "downharpoonleft"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14907 msgid "downharpoonright"
14908 msgstr "downharpoonright"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14911 msgid "leftrightharpoons"
14912 msgstr "leftrightharpoons"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14915 msgid "rightsquigarrow"
14916 msgstr "rightsquigarrow"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14919 msgid "leftrightsquigarrow"
14920 msgstr "leftrightsquigarrow"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14924 msgstr "nleftarrow"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14927 msgid "nrightarrow"
14928 msgstr "nrightarrow"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14931 msgid "nleftrightarrow"
14932 msgstr "nleftrightarrow"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14936 msgstr "nLeftarrow"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14939 msgid "nRightarrow"
14940 msgstr "nRightarrow"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14943 msgid "nLeftrightarrow"
14944 msgstr "nLeftrightarrow"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14951 msgid "AMS Relations"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14971 msgid "eqslantless"
14972 msgstr "eqslantless"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14976 msgstr "eqslantgtr"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14988 msgstr "lessapprox"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15036 msgstr "lesseqqgtr"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15040 msgstr "gtreqqless"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15055 msgid "thickapprox"
15056 msgstr "thickapprox"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15091 msgid "preccurlyeq"
15092 msgstr "preccurlyeq"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15095 msgid "succcurlyeq"
15096 msgstr "succcurlyeq"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15099 msgid "curlyeqprec"
15100 msgstr "curlyeqprec"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15103 msgid "curlyeqsucc"
15104 msgstr "curlyeqsucc"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15116 msgstr "precapprox"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15120 msgstr "succapprox"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15123 msgid "vartriangleleft"
15124 msgstr "vartriangleleft"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15127 msgid "vartriangleright"
15128 msgstr "vartriangleright"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15131 msgid "trianglelefteq"
15132 msgstr "trianglelefteq"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15135 msgid "trianglerighteq"
15136 msgstr "trianglerighteq"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15151 msgid "risingdotseq"
15152 msgstr "risingdotseq"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15155 msgid "fallingdotseq"
15156 msgstr "fallingdotseq"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15175 msgid "shortparallel"
15176 msgstr "shortparallel"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15180 msgstr "smallsmile"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15184 msgstr "smallfrown"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15187 msgid "blacktriangleleft"
15188 msgstr "blacktriangleleft"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15191 msgid "blacktriangleright"
15192 msgstr "blacktriangleright"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15203 msgid "backepsilon"
15204 msgstr "backepsilon"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15219 msgid "AMS Negative Relations"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15319 msgid "precnapprox"
15320 msgstr "precnapprox"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15323 msgid "succnapprox"
15324 msgstr "succnapprox"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15336 msgstr "subsetneqq"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15340 msgstr "supsetneqq"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15352 msgstr "nsupseteqq"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15367 msgid "varsubsetneq"
15368 msgstr "varsubsetneq"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15371 msgid "varsupsetneq"
15372 msgstr "varsupsetneq"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15375 msgid "varsubsetneqq"
15376 msgstr "varsubsetneqq"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15379 msgid "varsupsetneqq"
15380 msgstr "varsupsetneqq"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15383 msgid "ntriangleleft"
15384 msgstr "ntriangleleft"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15387 msgid "ntriangleright"
15388 msgstr "ntriangleright"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15391 msgid "ntrianglelefteq"
15392 msgstr "ntrianglelefteq"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15395 msgid "ntrianglerighteq"
15396 msgstr "ntrianglerighteq"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15419 msgid "nshortparallel"
15420 msgstr "nshortparallel"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15423 msgid "AMS Operators"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15431 msgid "smallsetminus"
15432 msgstr "smallsetminus"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15451 msgid "doublebarwedge"
15452 msgstr "doublebarwedge"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15471 msgid "divideontimes"
15472 msgstr "divideontimes"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15483 msgid "leftthreetimes"
15484 msgstr "leftthreetimes"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15487 msgid "rightthreetimes"
15488 msgstr "rightthreetimes"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15492 msgstr "curlywedge"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15499 msgid "circleddash"
15500 msgstr "circleddash"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15504 msgstr "circledast"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15507 msgid "circledcirc"
15508 msgstr "circledcirc"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15518 #: lib/external_templates:37
15519 msgid "RasterImage"
15522 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15523 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15524 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15526 #: lib/external_templates:45
15527 msgid "A bitmap file.\n"
15528 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15530 #: lib/external_templates:109
15534 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15535 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15536 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15538 #: lib/external_templates:112
15539 msgid "An Xfig figure.\n"
15540 msgstr "Xfigの図です。\n"
15542 #: lib/external_templates:162
15543 msgid "ChessDiagram"
15546 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15547 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15548 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15550 #: lib/external_templates:165
15552 "A chess position diagram.\n"
15553 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15554 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15555 "the position that you want to display.\n"
15556 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15557 "and remember to type in a relative path\n"
15558 "to the LyX document location.\n"
15559 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15560 "to enable general editing of the board.\n"
15561 "You might also check out the\n"
15562 "'Options->Test legality' option, and\n"
15563 "remember to middle and right click to\n"
15564 "insert new material in the board.\n"
15565 "In order for this to work, you have to\n"
15566 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15567 "that TeX will find it, and you will need\n"
15568 "to install the skak package from CTAN.\n"
15571 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15572 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15573 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15574 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15575 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15576 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15577 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15578 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15579 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15580 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15581 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15582 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15583 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15586 #: lib/external_templates:212
15590 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15591 msgid "Lilypond typeset music"
15592 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15594 #: lib/external_templates:215
15596 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15597 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15598 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15599 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15601 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15602 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15603 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15604 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15606 #: lib/external_templates:261
15610 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15611 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15612 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15614 #: lib/external_templates:264
15616 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15617 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15618 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15620 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15621 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15622 "* pages=- (to include all pages)\n"
15623 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15624 "for further options and details.\n"
15626 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15627 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15628 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15630 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15631 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15632 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15633 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15636 #: lib/external_templates:304
15639 "Read 'info date' for more information.\n"
15642 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15644 #: lib/external_templates:333
15648 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15649 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15650 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15652 #: lib/external_templates:336
15653 msgid "Dia diagram.\n"
15654 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15656 #: lib/configure.py:445
15660 #: lib/configure.py:448
15664 #: lib/configure.py:451
15668 #: lib/configure.py:454
15672 #: lib/configure.py:457
15676 #: lib/configure.py:460
15680 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15684 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15688 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15689 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15693 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15697 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15701 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15706 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15710 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
15714 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
15718 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
15722 #: lib/configure.py:498
15723 msgid "Plain text (chess output)"
15726 #: lib/configure.py:499
15727 msgid "Plain text (image)"
15730 #: lib/configure.py:500
15731 msgid "Plain text (Xfig output)"
15732 msgstr "平文(Xfig出力)"
15734 #: lib/configure.py:501
15735 msgid "date (output)"
15738 #: lib/configure.py:502
15742 #: lib/configure.py:502
15746 #: lib/configure.py:503
15747 msgid "Docbook (XML)"
15748 msgstr "Docbook (XML)"
15750 #: lib/configure.py:504
15751 msgid "Graphviz Dot"
15752 msgstr "Graphviz Dot"
15754 #: lib/configure.py:505
15755 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15756 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15758 #: lib/configure.py:506
15762 #: lib/configure.py:506
15766 #: lib/configure.py:507
15770 #: lib/configure.py:508
15771 msgid "LilyPond music"
15772 msgstr "LilyPond音楽"
15774 #: lib/configure.py:509
15775 msgid "LaTeX (plain)"
15776 msgstr "LaTeX (plain)"
15778 #: lib/configure.py:509
15779 msgid "LaTeX (plain)|L"
15780 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15782 #: lib/configure.py:510
15783 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15784 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15786 #: lib/configure.py:511
15787 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15788 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15790 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15794 #: lib/configure.py:512
15795 msgid "Plain text|a"
15798 #: lib/configure.py:513
15799 msgid "Plain text (pstotext)"
15800 msgstr "平文(pstotext)"
15802 #: lib/configure.py:514
15803 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15804 msgstr "平文(ps2ascii)"
15806 #: lib/configure.py:515
15807 msgid "Plain text (catdvi)"
15808 msgstr "平文(catdvi)"
15810 #: lib/configure.py:516
15811 msgid "Plain Text, Join Lines"
15812 msgstr "平文(行を連結して)"
15814 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15819 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15824 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
15828 #: lib/configure.py:533
15832 #: lib/configure.py:534
15834 msgstr "Postscript"
15836 #: lib/configure.py:534
15837 msgid "Postscript|t"
15838 msgstr "Postscript|t"
15840 #: lib/configure.py:538
15841 msgid "PDF (ps2pdf)"
15842 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15844 #: lib/configure.py:538
15845 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15846 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15848 #: lib/configure.py:539
15849 msgid "PDF (pdflatex)"
15850 msgstr "PDF (pdflatex)"
15852 #: lib/configure.py:539
15853 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15854 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15856 #: lib/configure.py:540
15857 msgid "PDF (dvipdfm)"
15858 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15860 #: lib/configure.py:540
15861 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15862 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15864 #: lib/configure.py:541
15865 msgid "PDF (XeTeX)"
15866 msgstr "PDF (XeTeX)"
15868 #: lib/configure.py:541
15869 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15870 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
15872 #: lib/configure.py:544
15876 #: lib/configure.py:544
15880 #: lib/configure.py:547
15884 #: lib/configure.py:550
15888 #: lib/configure.py:550
15892 #: lib/configure.py:553
15896 #: lib/configure.py:556
15897 msgid "OpenDocument"
15898 msgstr "OpenDocument"
15900 #: lib/configure.py:557
15901 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15902 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15904 #: lib/configure.py:560
15905 msgid "Rich Text Format"
15908 #: lib/configure.py:561
15912 #: lib/configure.py:561
15916 #: lib/configure.py:564
15917 msgid "date command"
15920 #: lib/configure.py:565
15921 msgid "Table (CSV)"
15924 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
15925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
15929 #: lib/configure.py:568
15933 #: lib/configure.py:569
15937 #: lib/configure.py:570
15941 #: lib/configure.py:571
15945 #: lib/configure.py:572
15946 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15947 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15949 #: lib/configure.py:573
15950 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15951 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15953 #: lib/configure.py:574
15954 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15955 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15957 #: lib/configure.py:575
15958 msgid "LyX Preview"
15961 #: lib/configure.py:576
15962 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15963 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
15965 #: lib/configure.py:577
15969 #: lib/configure.py:578
15973 #: lib/configure.py:579
15977 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15978 msgid "Windows Metafile"
15979 msgstr "Windowsメタファイル"
15981 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15982 msgid "Enhanced Metafile"
15985 #: lib/configure.py:582
15986 msgid "HTML (MS Word)"
15987 msgstr "HTML (MS Word)"
15989 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
15991 msgid "%1$s and %2$s"
15992 msgstr "%1$sおよび%2$s"
15994 #: src/BiblioInfo.cpp:245
15996 msgid "%1$s et al."
15997 msgstr "%1$s et al."
15999 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16003 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16007 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16011 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16012 msgid "Add to bibliography only."
16013 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16015 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16019 #: src/Buffer.cpp:137
16022 "Could not print the document %1$s.\n"
16023 "Check that your printer is set up correctly."
16025 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16026 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16028 #: src/Buffer.cpp:140
16029 msgid "Print document failed"
16030 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16032 #: src/Buffer.cpp:287
16033 msgid "Disk Error: "
16036 #: src/Buffer.cpp:288
16039 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16041 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16044 #: src/Buffer.cpp:368
16045 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16046 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16048 #: src/Buffer.cpp:370
16049 msgid "Attempting to close changed document!"
16050 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16052 #: src/Buffer.cpp:378
16053 msgid "Could not remove temporary directory"
16054 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16056 #: src/Buffer.cpp:379
16058 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16059 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16061 #: src/Buffer.cpp:679
16062 msgid "Unknown document class"
16063 msgstr "不明な文書クラスです"
16065 #: src/Buffer.cpp:680
16067 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16068 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16070 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16072 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16073 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16075 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16076 msgid "Document header error"
16079 #: src/Buffer.cpp:694
16080 msgid "\\begin_header is missing"
16081 msgstr "\\begin_headerがありません"
16083 #: src/Buffer.cpp:714
16084 msgid "\\begin_document is missing"
16085 msgstr "\\begin_documentがありません"
16087 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16088 #: src/BufferView.cpp:1388
16089 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16090 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16092 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16094 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16095 "xcolor/ulem are installed.\n"
16096 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16099 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16101 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16102 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16104 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16106 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16107 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16108 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16111 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16112 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16113 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16114 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16116 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16117 msgid "Document format failure"
16118 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16120 #: src/Buffer.cpp:852
16122 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16123 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16125 #: src/Buffer.cpp:889
16126 msgid "Conversion failed"
16129 #: src/Buffer.cpp:890
16132 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16133 "it could not be created."
16135 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16138 #: src/Buffer.cpp:899
16139 msgid "Conversion script not found"
16140 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16142 #: src/Buffer.cpp:900
16145 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16146 "could not be found."
16148 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16151 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16152 msgid "Conversion script failed"
16153 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16155 #: src/Buffer.cpp:921
16158 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16161 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16164 #: src/Buffer.cpp:927
16167 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16170 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16173 #: src/Buffer.cpp:942
16175 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16176 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16178 #: src/Buffer.cpp:975
16179 msgid "Backup failure"
16182 #: src/Buffer.cpp:976
16185 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16186 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16188 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16189 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16191 #: src/Buffer.cpp:986
16194 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16195 "overwrite this file?"
16197 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16200 #: src/Buffer.cpp:988
16201 msgid "Overwrite modified file?"
16202 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16204 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16210 #: src/Buffer.cpp:1013
16212 msgid "Saving document %1$s..."
16213 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16215 #: src/Buffer.cpp:1026
16216 msgid " could not write file!"
16217 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16219 #: src/Buffer.cpp:1033
16223 #: src/Buffer.cpp:1048
16225 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16226 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16228 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16230 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16231 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16233 #: src/Buffer.cpp:1061
16234 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16235 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16237 #: src/Buffer.cpp:1075
16238 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16239 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16241 #: src/Buffer.cpp:1089
16242 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16243 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16245 #: src/Buffer.cpp:1173
16246 msgid "Iconv software exception Detected"
16247 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16249 #: src/Buffer.cpp:1173
16252 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16255 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16258 #: src/Buffer.cpp:1195
16260 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16262 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16265 #: src/Buffer.cpp:1198
16267 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16268 "chosen encoding.\n"
16269 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16271 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16273 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16275 #: src/Buffer.cpp:1205
16276 msgid "iconv conversion failed"
16277 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16279 #: src/Buffer.cpp:1210
16280 msgid "conversion failed"
16283 #: src/Buffer.cpp:1552
16284 msgid "Running chktex..."
16285 msgstr "chktexを実行しています..."
16287 #: src/Buffer.cpp:1565
16288 msgid "chktex failure"
16291 #: src/Buffer.cpp:1566
16292 msgid "Could not run chktex successfully."
16293 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16295 #: src/Buffer.cpp:1774
16297 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16298 msgstr "%1$s書式への書き出し方法がわかりません"
16300 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16302 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16303 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
16305 #: src/Buffer.cpp:1921
16307 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16308 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16310 #: src/Buffer.cpp:1949
16312 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16313 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません。"
16315 #: src/Buffer.cpp:2006
16317 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16318 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
16320 #: src/Buffer.cpp:2013
16322 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16323 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
16325 #: src/Buffer.cpp:2023
16326 msgid "Error exporting to DVI."
16327 msgstr "DVIに書き出しするのに失敗しました。"
16329 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
16332 "The file %1$s already exists.\n"
16334 "Do you want to overwrite that file?"
16336 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16340 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
16341 msgid "Overwrite file?"
16342 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16344 #: src/Buffer.cpp:2105
16345 msgid "Error running external commands."
16346 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
16348 #: src/Buffer.cpp:2871
16349 msgid "Preview source code"
16350 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16352 #: src/Buffer.cpp:2885
16354 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16355 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16357 #: src/Buffer.cpp:2889
16359 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16360 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16362 #: src/Buffer.cpp:3004
16364 msgid "Auto-saving %1$s"
16365 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16367 #: src/Buffer.cpp:3058
16368 msgid "Autosave failed!"
16369 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16371 #: src/Buffer.cpp:3114
16372 msgid "Autosaving current document..."
16373 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16375 #: src/Buffer.cpp:3181
16376 msgid "Couldn't export file"
16377 msgstr "ファイルを書き出しすることができませんでした"
16379 #: src/Buffer.cpp:3182
16381 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16382 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
16384 #: src/Buffer.cpp:3227
16385 msgid "File name error"
16388 #: src/Buffer.cpp:3228
16389 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16390 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16392 #: src/Buffer.cpp:3287
16393 msgid "Document export cancelled."
16394 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16396 #: src/Buffer.cpp:3293
16398 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16399 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16401 #: src/Buffer.cpp:3299
16403 msgid "Document exported as %1$s"
16404 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16406 #: src/Buffer.cpp:3377
16409 "The specified document\n"
16411 "could not be read."
16417 #: src/Buffer.cpp:3379
16418 msgid "Could not read document"
16419 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16421 #: src/Buffer.cpp:3389
16424 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16426 "Recover emergency save?"
16428 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16430 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16432 #: src/Buffer.cpp:3392
16433 msgid "Load emergency save?"
16434 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16436 #: src/Buffer.cpp:3393
16440 #: src/Buffer.cpp:3393
16441 msgid "&Load Original"
16442 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16444 #: src/Buffer.cpp:3403
16445 msgid "Document was successfully recovered."
16446 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16448 #: src/Buffer.cpp:3405
16449 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16450 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16452 #: src/Buffer.cpp:3406
16455 "Remove emergency file now?\n"
16458 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16461 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
16462 msgid "Delete emergency file?"
16463 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16465 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
16469 #: src/Buffer.cpp:3413
16470 msgid "Emergency file deleted"
16471 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16473 #: src/Buffer.cpp:3414
16474 msgid "Do not forget to save your file now!"
16475 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16477 #: src/Buffer.cpp:3420
16478 msgid "Remove emergency file now?"
16479 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16481 #: src/Buffer.cpp:3435
16484 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16486 "Load the backup instead?"
16488 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16490 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16492 #: src/Buffer.cpp:3438
16493 msgid "Load backup?"
16494 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16496 #: src/Buffer.cpp:3439
16497 msgid "&Load backup"
16498 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16500 #: src/Buffer.cpp:3439
16501 msgid "Load &original"
16502 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16504 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16505 msgid "Senseless!!! "
16506 msgstr "意味を成しません!!! "
16508 #: src/Buffer.cpp:3850
16510 msgid "Document %1$s reloaded."
16511 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16513 #: src/Buffer.cpp:3852
16515 msgid "Could not reload document %1$s."
16516 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16518 #: src/BufferParams.cpp:523
16521 "The layout file requested by this document,\n"
16523 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16524 "class or style file required by it is not\n"
16525 "available. See the Customization documentation\n"
16526 "for more information.\n"
16528 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
16529 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
16530 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
16531 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
16532 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
16534 #: src/BufferParams.cpp:529
16535 msgid "Document class not available"
16536 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16538 #: src/BufferParams.cpp:530
16539 msgid "LyX will not be able to produce output."
16540 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
16542 #: src/BufferParams.cpp:1718
16545 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16546 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16547 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16549 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16550 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16551 "出力することができないかもしれません。"
16553 #: src/BufferParams.cpp:1723
16554 msgid "Document class not found"
16555 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16557 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
16559 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16560 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
16562 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
16563 msgid "Could not load class"
16564 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16566 #: src/BufferParams.cpp:1766
16567 msgid "Error reading internal layout information"
16568 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16570 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
16574 #: src/BufferView.cpp:183
16575 msgid "No more insets"
16576 msgstr "差込枠はもうありません"
16578 #: src/BufferView.cpp:710
16579 msgid "Save bookmark"
16582 #: src/BufferView.cpp:905
16583 msgid "Converting document to new document class..."
16584 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16586 #: src/BufferView.cpp:947
16587 msgid "Document is read-only"
16590 #: src/BufferView.cpp:955
16591 msgid "This portion of the document is deleted."
16592 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16594 #: src/BufferView.cpp:1268
16595 msgid "No further undo information"
16596 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16598 #: src/BufferView.cpp:1277
16599 msgid "No further redo information"
16600 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16602 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16603 msgid "String not found!"
16604 msgstr "文字列が見つかりません!"
16606 #: src/BufferView.cpp:1507
16610 #: src/BufferView.cpp:1513
16614 #: src/BufferView.cpp:1520
16615 msgid "Mark removed"
16618 #: src/BufferView.cpp:1523
16622 #: src/BufferView.cpp:1574
16623 msgid "Statistics for the selection:"
16626 #: src/BufferView.cpp:1576
16627 msgid "Statistics for the document:"
16630 #: src/BufferView.cpp:1579
16635 #: src/BufferView.cpp:1581
16639 #: src/BufferView.cpp:1584
16641 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16642 msgstr "%1$d字(空白含む)"
16644 #: src/BufferView.cpp:1587
16645 msgid "One character (including blanks)"
16648 #: src/BufferView.cpp:1590
16650 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16651 msgstr "%1$d字(空白除く)"
16653 #: src/BufferView.cpp:1593
16654 msgid "One character (excluding blanks)"
16657 #: src/BufferView.cpp:1595
16661 #: src/BufferView.cpp:1731
16664 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16667 #: src/BufferView.cpp:1733
16669 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16672 #: src/BufferView.cpp:1764
16673 msgid "Branch name"
16676 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16677 msgid "Branch already exists"
16678 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16680 #: src/BufferView.cpp:2453
16682 msgid "Inserting document %1$s..."
16683 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
16685 #: src/BufferView.cpp:2464
16687 msgid "Document %1$s inserted."
16688 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
16690 #: src/BufferView.cpp:2466
16692 msgid "Could not insert document %1$s"
16693 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
16695 #: src/BufferView.cpp:2731
16698 "Could not read the specified document\n"
16700 "due to the error: %2$s"
16702 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
16706 #: src/BufferView.cpp:2733
16707 msgid "Could not read file"
16708 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
16710 #: src/BufferView.cpp:2740
16714 " is not readable."
16719 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
16720 msgid "Could not open file"
16721 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
16723 #: src/BufferView.cpp:2748
16724 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16725 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
16727 #: src/BufferView.cpp:2749
16729 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16730 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16731 "If this does not give the correct result\n"
16732 "then please change the encoding of the file\n"
16733 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16735 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
16736 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
16737 "もし,結果が正しくないならば,\n"
16738 "ファイルの文字コードをLyX以外のプログラムで\n"
16739 "UTF-8に変更してください。\n"
16741 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
16742 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
16743 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
16744 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
16745 msgid "LyX Warning: "
16748 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
16749 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
16750 msgid "uncodable character"
16751 msgstr "コード化できない文字"
16753 #: src/Changes.cpp:379
16754 msgid "Uncodable character in author name"
16755 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16757 #: src/Changes.cpp:380
16760 "The author name '%1$s',\n"
16761 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
16762 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
16763 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
16765 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16766 "or change the spelling of the author name."
16768 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16769 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16770 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16773 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16776 #: src/Chktex.cpp:63
16778 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16779 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
16781 #: src/Chktex.cpp:65
16782 msgid "ChkTeX warning id # "
16783 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
16785 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16790 #: src/Color.cpp:159
16794 #: src/Color.cpp:160
16798 #: src/Color.cpp:161
16802 #: src/Color.cpp:162
16806 #: src/Color.cpp:163
16810 #: src/Color.cpp:164
16814 #: src/Color.cpp:165
16818 #: src/Color.cpp:166
16822 #: src/Color.cpp:167
16826 #: src/Color.cpp:168
16830 #: src/Color.cpp:169
16834 #: src/Color.cpp:170
16838 #: src/Color.cpp:171
16839 msgid "selected text"
16842 #: src/Color.cpp:173
16846 #: src/Color.cpp:174
16847 msgid "inline completion"
16850 #: src/Color.cpp:176
16851 msgid "non-unique inline completion"
16854 #: src/Color.cpp:178
16855 msgid "previewed snippet"
16858 #: src/Color.cpp:179
16862 #: src/Color.cpp:180
16863 msgid "note background"
16866 #: src/Color.cpp:181
16867 msgid "comment label"
16870 #: src/Color.cpp:182
16871 msgid "comment background"
16874 #: src/Color.cpp:183
16875 msgid "greyedout inset label"
16876 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
16878 #: src/Color.cpp:184
16879 msgid "greyedout inset background"
16880 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
16882 #: src/Color.cpp:185
16883 msgid "phantom inset text"
16886 #: src/Color.cpp:186
16890 #: src/Color.cpp:187
16891 msgid "listings background"
16894 #: src/Color.cpp:188
16895 msgid "branch label"
16898 #: src/Color.cpp:189
16899 msgid "footnote label"
16902 #: src/Color.cpp:190
16903 msgid "index label"
16906 #: src/Color.cpp:191
16907 msgid "margin note label"
16910 #: src/Color.cpp:192
16914 #: src/Color.cpp:193
16918 #: src/Color.cpp:194
16922 #: src/Color.cpp:195
16926 #: src/Color.cpp:196
16927 msgid "command inset"
16930 #: src/Color.cpp:197
16931 msgid "command inset background"
16932 msgstr "コマンド差込枠の背景"
16934 #: src/Color.cpp:198
16935 msgid "command inset frame"
16938 #: src/Color.cpp:199
16939 msgid "special character"
16942 #: src/Color.cpp:200
16946 #: src/Color.cpp:201
16947 msgid "math background"
16950 #: src/Color.cpp:202
16951 msgid "graphics background"
16954 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16955 msgid "math macro background"
16958 #: src/Color.cpp:204
16962 #: src/Color.cpp:205
16963 msgid "math corners"
16966 #: src/Color.cpp:206
16970 #: src/Color.cpp:208
16971 msgid "math macro hovered background"
16972 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
16974 #: src/Color.cpp:209
16975 msgid "math macro label"
16978 #: src/Color.cpp:210
16979 msgid "math macro frame"
16982 #: src/Color.cpp:211
16983 msgid "math macro blended out"
16984 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
16986 #: src/Color.cpp:212
16987 msgid "math macro old parameter"
16988 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
16990 #: src/Color.cpp:213
16991 msgid "math macro new parameter"
16992 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
16994 #: src/Color.cpp:214
16995 msgid "caption frame"
16998 #: src/Color.cpp:215
16999 msgid "collapsable inset text"
17000 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17002 #: src/Color.cpp:216
17003 msgid "collapsable inset frame"
17006 #: src/Color.cpp:217
17007 msgid "inset background"
17010 #: src/Color.cpp:218
17011 msgid "inset frame"
17014 #: src/Color.cpp:219
17015 msgid "LaTeX error"
17018 #: src/Color.cpp:220
17019 msgid "end-of-line marker"
17022 #: src/Color.cpp:221
17023 msgid "appendix marker"
17026 #: src/Color.cpp:222
17030 #: src/Color.cpp:223
17031 msgid "deleted text"
17034 #: src/Color.cpp:224
17038 #: src/Color.cpp:225
17039 msgid "changed text 1st author"
17040 msgstr "変更された文章:第1著者"
17042 #: src/Color.cpp:226
17043 msgid "changed text 2nd author"
17044 msgstr "変更された文章:第2著者"
17046 #: src/Color.cpp:227
17047 msgid "changed text 3rd author"
17048 msgstr "変更された文章:第3著者"
17050 #: src/Color.cpp:228
17051 msgid "changed text 4th author"
17052 msgstr "変更された文章:第4著者"
17054 #: src/Color.cpp:229
17055 msgid "changed text 5th author"
17056 msgstr "変更された文章:第5著者"
17058 #: src/Color.cpp:230
17059 msgid "deleted text modifier"
17060 msgstr "削除された文章の修飾子"
17062 #: src/Color.cpp:231
17063 msgid "added space markers"
17066 #: src/Color.cpp:232
17067 msgid "top/bottom line"
17070 #: src/Color.cpp:233
17074 #: src/Color.cpp:234
17075 msgid "table on/off line"
17076 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17078 #: src/Color.cpp:236
17079 msgid "bottom area"
17082 #: src/Color.cpp:237
17086 #: src/Color.cpp:238
17087 msgid "page break / line break"
17090 #: src/Color.cpp:239
17091 msgid "frame of button"
17094 #: src/Color.cpp:240
17095 msgid "button background"
17098 #: src/Color.cpp:241
17099 msgid "button background under focus"
17100 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17102 #: src/Color.cpp:242
17103 msgid "paragraph marker"
17106 #: src/Color.cpp:243
17110 #: src/Color.cpp:244
17114 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17115 #: src/Converter.cpp:536
17116 msgid "Cannot convert file"
17117 msgstr "ファイルを変換することができません"
17119 #: src/Converter.cpp:317
17122 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17123 "Define a converter in the preferences."
17125 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17128 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17129 msgid "Executing command: "
17130 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17132 #: src/Converter.cpp:465
17133 msgid "Build errors"
17136 #: src/Converter.cpp:466
17137 msgid "There were errors during the build process."
17138 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17140 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17142 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17143 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17145 #: src/Converter.cpp:494
17147 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17148 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17150 #: src/Converter.cpp:538
17152 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17153 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17155 #: src/Converter.cpp:539
17157 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17158 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17160 #: src/Converter.cpp:595
17161 msgid "Running LaTeX..."
17162 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17164 #: src/Converter.cpp:613
17167 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17170 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17173 #: src/Converter.cpp:616
17174 msgid "LaTeX failed"
17175 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17177 #: src/Converter.cpp:618
17178 msgid "Output is empty"
17181 #: src/Converter.cpp:619
17182 msgid "An empty output file was generated."
17183 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17185 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17188 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17189 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17191 "貼り付けられた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
17192 "これを文書の派生枝一覧に追加しますか?"
17194 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17195 msgid "Unknown branch"
17198 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17202 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17205 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17208 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17209 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17211 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17212 msgid "Undefined flex inset"
17215 #: src/Exporter.cpp:49
17216 msgid "Overwrite &all"
17219 #: src/Exporter.cpp:50
17220 msgid "&Cancel export"
17221 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17223 #: src/Exporter.cpp:90
17224 msgid "Couldn't copy file"
17225 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17227 #: src/Exporter.cpp:91
17229 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17230 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17232 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17234 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17238 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17240 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17244 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17254 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17259 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17263 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17267 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17271 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17275 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17283 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17287 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17295 #: src/Font.cpp:160
17297 msgid "Emphasis %1$s, "
17300 #: src/Font.cpp:163
17302 msgid "Underline %1$s, "
17305 #: src/Font.cpp:166
17307 msgid "Strikeout %1$s, "
17310 #: src/Font.cpp:169
17312 msgid "Double underline %1$s, "
17313 msgstr "二重下線%1$s, "
17315 #: src/Font.cpp:172
17317 msgid "Wavy underline %1$s, "
17320 #: src/Font.cpp:175
17322 msgid "Noun %1$s, "
17325 #: src/Font.cpp:189
17327 msgid "Language: %1$s, "
17330 #: src/Font.cpp:192
17332 msgid " Number %1$s"
17335 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17336 msgid "Cannot view file"
17337 msgstr "ファイルを読むことができません"
17339 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17341 msgid "File does not exist: %1$s"
17342 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17344 #: src/Format.cpp:278
17346 msgid "No information for viewing %1$s"
17347 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17349 #: src/Format.cpp:288
17351 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17352 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17354 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17355 #: src/Format.cpp:394
17356 msgid "Cannot edit file"
17357 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17359 #: src/Format.cpp:348
17360 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17361 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17363 #: src/Format.cpp:361
17365 msgid "No information for editing %1$s"
17366 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17368 #: src/Format.cpp:372
17370 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17371 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17373 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17374 msgid "Could not find bind file"
17375 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
17377 #: src/KeyMap.cpp:222
17380 "Unable to find the bind file\n"
17382 "Please check your installation."
17385 "を見つけることができませんでした。\n"
17386 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17388 #: src/KeyMap.cpp:229
17389 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17390 msgstr "「cua.bind」ファイルを読み込むことができませんでした"
17392 #: src/KeyMap.cpp:230
17394 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17395 "Please check your installation."
17397 "既定キー設定ファイル「cua.bind」\n"
17398 "を見つけることができませんでした。\n"
17399 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17401 #: src/KeyMap.cpp:237
17404 "Unable to find the bind file\n"
17406 "Falling back to default."
17409 "を見つけることができませんでした。\n"
17412 #: src/KeySequence.cpp:166
17416 #: src/LaTeX.cpp:59
17418 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17419 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17421 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17422 msgid "Running Index Processor."
17423 msgstr "索引処理子を実行しています。"
17425 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17426 msgid "Running BibTeX."
17427 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17429 #: src/LaTeX.cpp:442
17430 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17431 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17434 msgid "Could not read configuration file"
17435 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17440 "Error while reading the configuration file\n"
17442 "Please check your installation."
17445 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17446 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17449 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17450 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17458 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17459 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17462 msgid "Cannot remove temporary directory"
17463 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17467 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17468 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17471 msgid "Unable to remove temporary directory"
17472 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17476 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17477 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17480 msgid "No textclass is found"
17481 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17485 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17486 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17488 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17489 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17493 msgid "&Reconfigure"
17497 msgid "&Use Default"
17498 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17500 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
17502 msgstr "LyX を終了(&E)"
17504 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
17509 msgid "Could not create temporary directory"
17510 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17515 "Could not create a temporary directory in\n"
17517 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17519 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17520 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17521 "であることを確認して,再度実行してください。"
17524 msgid "Missing user LyX directory"
17525 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17530 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17531 "It is needed to keep your own configuration."
17533 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
17534 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
17537 msgid "&Create directory"
17538 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
17541 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17542 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
17546 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17547 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
17550 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17551 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
17554 msgid "List of supported debug flags:"
17555 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
17559 msgid "Setting debug level to %1$s"
17560 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
17564 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17565 "Command line switches (case sensitive):\n"
17566 "\t-help summarize LyX usage\n"
17567 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17568 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17569 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17570 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17571 " select the features to debug.\n"
17572 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17573 "\t-x [--execute] command\n"
17574 " where command is a lyx command.\n"
17575 "\t-e [--export] fmt\n"
17576 " where fmt is the export format of choice.\n"
17577 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17578 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17579 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17580 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17581 " where fmt is the import format of choice\n"
17582 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17583 "\t--batch execute commands and exit\n"
17584 "\t-version summarize version and build info\n"
17585 "Check the LyX man page for more details."
17587 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
17588 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
17589 "\t-help LyXの用法の要約\n"
17590 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
17591 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
17592 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
17593 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17594 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
17595 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
17596 "\t-x [--execute] command\n"
17597 " commandはlyxコマンドです。\n"
17598 "\t-e [--export] fmt\n"
17599 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
17600 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
17601 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
17602 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
17604 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17605 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
17606 " 読み込みするファイルと指定します。\n"
17607 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
17608 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
17609 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
17611 #: src/LyX.cpp:1015
17612 msgid "No system directory"
17613 msgstr "システムディレクトリがありません"
17615 #: src/LyX.cpp:1016
17616 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17617 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17619 #: src/LyX.cpp:1027
17620 msgid "No user directory"
17621 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
17623 #: src/LyX.cpp:1028
17624 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17625 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17627 #: src/LyX.cpp:1039
17628 msgid "Incomplete command"
17631 #: src/LyX.cpp:1040
17632 msgid "Missing command string after --execute switch"
17633 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
17635 #: src/LyX.cpp:1051
17636 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17637 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17639 #: src/LyX.cpp:1064
17640 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17641 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17643 #: src/LyX.cpp:1069
17644 msgid "Missing filename for --import"
17645 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
17647 #: src/LyXFunc.cpp:160
17648 msgid "Nothing to do"
17651 #: src/LyXFunc.cpp:168
17652 msgid "Unknown action"
17655 #: src/LyXFunc.cpp:293
17656 msgid "Command disabled"
17659 #: src/LyXFunc.cpp:474
17661 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17662 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
17664 #: src/LyXFunc.cpp:477
17665 msgid "Unable to save document defaults"
17666 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
17668 #: src/LyXRC.cpp:2804
17670 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17673 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17676 #: src/LyXRC.cpp:2809
17678 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17680 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17682 #: src/LyXRC.cpp:2813
17684 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17685 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17686 "specified, an internal routine is used."
17688 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17689 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17690 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17692 #: src/LyXRC.cpp:2821
17694 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17695 "automatically by what you type."
17697 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
17700 #: src/LyXRC.cpp:2825
17702 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17705 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
17708 #: src/LyXRC.cpp:2829
17710 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17711 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
17713 #: src/LyXRC.cpp:2836
17715 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17716 "the backup file in the same directory as the original file."
17718 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
17719 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
17721 #: src/LyXRC.cpp:2840
17723 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17724 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17726 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
17727 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
17729 #: src/LyXRC.cpp:2844
17730 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17732 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
17734 #: src/LyXRC.cpp:2848
17736 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17737 "its global and local bind/ directories."
17739 "キー設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX はグ"
17740 "ローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
17742 #: src/LyXRC.cpp:2852
17743 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17745 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
17747 #: src/LyXRC.cpp:2856
17749 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17750 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17752 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
17753 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
17755 #: src/LyXRC.cpp:2866
17757 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17758 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17760 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
17761 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
17763 #: src/LyXRC.cpp:2870
17765 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17766 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17767 "the top of the screen"
17769 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
17770 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
17772 #: src/LyXRC.cpp:2874
17773 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17774 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
17776 #: src/LyXRC.cpp:2878
17778 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17781 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
17783 #: src/LyXRC.cpp:2883
17786 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17787 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17789 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
17790 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
17792 #: src/LyXRC.cpp:2887
17794 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17795 "look in its global and local commands/ directories."
17797 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17798 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
17800 #: src/LyXRC.cpp:2891
17801 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17802 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
17804 #: src/LyXRC.cpp:2895
17805 msgid "New documents will be assigned this language."
17806 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
17808 #: src/LyXRC.cpp:2899
17809 msgid "Specify the default paper size."
17810 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
17812 #: src/LyXRC.cpp:2903
17814 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17815 "shown after the change has been made.)"
17817 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
17818 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
17820 #: src/LyXRC.cpp:2907
17821 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17822 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
17824 #: src/LyXRC.cpp:2911
17826 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17827 "LyX was started from."
17829 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
17831 #: src/LyXRC.cpp:2916
17832 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17833 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
17835 #: src/LyXRC.cpp:2920
17837 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17838 "value selects the directory LyX was started from."
17840 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
17843 #: src/LyXRC.cpp:2924
17845 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17846 "recommended for non-English languages."
17848 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
17851 #: src/LyXRC.cpp:2931
17853 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17854 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17855 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17857 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
17858 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
17859 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
17861 #: src/LyXRC.cpp:2935
17862 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17863 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
17865 #: src/LyXRC.cpp:2939
17867 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17868 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17870 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
17871 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
17873 #: src/LyXRC.cpp:2948
17875 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17876 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17878 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
17879 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
17882 #: src/LyXRC.cpp:2952
17883 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17884 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
17886 #: src/LyXRC.cpp:2956
17888 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17890 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17892 #: src/LyXRC.cpp:2960
17894 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17895 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17897 #: src/LyXRC.cpp:2964
17899 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17900 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17901 "name of the second language."
17903 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
17904 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
17906 #: src/LyXRC.cpp:2968
17907 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17908 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
17910 #: src/LyXRC.cpp:2972
17911 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17912 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
17914 #: src/LyXRC.cpp:2976
17916 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17919 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
17922 #: src/LyXRC.cpp:2980
17924 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17925 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17927 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
17928 "\"\\usepackage{omega}\"。"
17930 #: src/LyXRC.cpp:2984
17932 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17933 "document is the default language."
17935 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
17938 #: src/LyXRC.cpp:2988
17939 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17941 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
17943 #: src/LyXRC.cpp:2992
17944 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17946 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
17949 #: src/LyXRC.cpp:2996
17950 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17952 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
17955 #: src/LyXRC.cpp:3000
17957 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17960 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
17963 #: src/LyXRC.cpp:3004
17964 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17965 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
17967 #: src/LyXRC.cpp:3009
17968 msgid "The completion popup delay."
17969 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17971 #: src/LyXRC.cpp:3013
17972 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17973 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
17975 #: src/LyXRC.cpp:3017
17976 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17977 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
17979 #: src/LyXRC.cpp:3021
17981 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17982 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
17984 #: src/LyXRC.cpp:3025
17986 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17989 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
17991 #: src/LyXRC.cpp:3029
17992 msgid "The inline completion delay."
17995 #: src/LyXRC.cpp:3033
17996 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17997 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
17999 #: src/LyXRC.cpp:3037
18000 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18001 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18003 #: src/LyXRC.cpp:3041
18004 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18005 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18007 #: src/LyXRC.cpp:3045
18008 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18009 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
18011 #: src/LyXRC.cpp:3049
18013 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18015 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18017 #: src/LyXRC.cpp:3054
18019 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18020 "variable. Use the OS native format."
18022 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18025 #: src/LyXRC.cpp:3060
18026 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18027 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18029 #: src/LyXRC.cpp:3064
18030 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18032 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18035 #: src/LyXRC.cpp:3068
18036 msgid "Scale the preview size to suit."
18037 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18039 #: src/LyXRC.cpp:3072
18040 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18041 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18043 #: src/LyXRC.cpp:3076
18044 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18045 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18047 #: src/LyXRC.cpp:3080
18049 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18050 "environment variable PRINTER."
18052 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18055 #: src/LyXRC.cpp:3084
18056 msgid "The option to print only even pages."
18057 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18059 #: src/LyXRC.cpp:3088
18061 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18062 "the filename of the DVI file to be printed."
18064 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18065 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18067 #: src/LyXRC.cpp:3092
18068 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18069 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18071 #: src/LyXRC.cpp:3096
18072 msgid "The option to print out in landscape."
18073 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18075 #: src/LyXRC.cpp:3100
18076 msgid "The option to print only odd pages."
18077 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18079 #: src/LyXRC.cpp:3104
18080 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18081 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18083 #: src/LyXRC.cpp:3108
18084 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18085 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18087 #: src/LyXRC.cpp:3112
18088 msgid "The option to specify paper type."
18089 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18091 #: src/LyXRC.cpp:3116
18092 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18093 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18095 #: src/LyXRC.cpp:3120
18097 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18098 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18101 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18102 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18105 #: src/LyXRC.cpp:3124
18107 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18108 "prepended along with the printer name after the spool command."
18110 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18113 #: src/LyXRC.cpp:3128
18114 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18115 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18117 #: src/LyXRC.cpp:3132
18118 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18119 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18121 #: src/LyXRC.cpp:3136
18123 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18126 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18129 #: src/LyXRC.cpp:3140
18130 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18131 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18133 #: src/LyXRC.cpp:3148
18135 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18137 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18140 #: src/LyXRC.cpp:3152
18142 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18143 "wrong, override the setting here."
18145 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18146 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18148 #: src/LyXRC.cpp:3158
18149 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18150 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18152 #: src/LyXRC.cpp:3167
18154 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18155 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18156 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18158 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18159 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18160 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18161 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18163 #: src/LyXRC.cpp:3171
18164 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18165 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18167 #: src/LyXRC.cpp:3176
18170 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18171 "roughly the same size as on paper."
18173 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18176 #: src/LyXRC.cpp:3180
18177 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18179 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18182 #: src/LyXRC.cpp:3184
18184 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18185 "\".out\". Only for advanced users."
18187 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18190 #: src/LyXRC.cpp:3191
18191 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18192 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18194 #: src/LyXRC.cpp:3195
18196 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18197 "when you quit LyX."
18199 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18202 #: src/LyXRC.cpp:3199
18203 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18204 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
18206 #: src/LyXRC.cpp:3203
18208 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18209 "value selects the directory LyX was started from."
18211 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18214 #: src/LyXRC.cpp:3213
18216 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18217 "will look in its global and local ui/ directories."
18219 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18220 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18222 #: src/LyXRC.cpp:3226
18223 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18224 msgstr "作業領域でのヒントの自動表示を有効にする。"
18226 #: src/LyXRC.cpp:3230
18228 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18230 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18233 #: src/LyXRC.cpp:3237
18234 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18236 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18239 #: src/LyXVC.cpp:85
18241 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18242 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18244 #: src/LyXVC.cpp:87
18245 msgid "Retrieve from version control?"
18246 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18248 #: src/LyXVC.cpp:88
18252 #: src/LyXVC.cpp:114
18253 msgid "Document not saved"
18254 msgstr "文書は保存されませんでした"
18256 #: src/LyXVC.cpp:115
18257 msgid "You must save the document before it can be registered."
18258 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18260 #: src/LyXVC.cpp:147
18261 msgid "LyX VC: Initial description"
18262 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18264 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18265 msgid "(no initial description)"
18266 msgstr "(初期説明文がありません)"
18268 #: src/LyXVC.cpp:163
18269 msgid "(no log message)"
18270 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18272 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18273 msgid "LyX VC: Log Message"
18274 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18276 #: src/LyXVC.cpp:211
18279 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18282 "Do you want to revert to the older version?"
18284 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18289 #: src/LyXVC.cpp:214
18290 msgid "Revert to stored version of document?"
18291 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18293 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18297 #: src/Paragraph.cpp:1649
18298 msgid "Senseless with this layout!"
18299 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18301 #: src/Paragraph.cpp:1711
18302 msgid "Alignment not permitted"
18305 #: src/Paragraph.cpp:1712
18307 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18308 "Setting to default."
18310 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18313 #: src/Paragraph.cpp:2727
18314 msgid "Memory problem"
18317 #: src/Paragraph.cpp:2727
18318 msgid "Paragraph not properly initialized"
18319 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18321 #: src/Text.cpp:362
18322 msgid "Unknown Inset"
18325 #: src/Text.cpp:448
18326 msgid "Change tracking error"
18327 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18329 #: src/Text.cpp:449
18331 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18332 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18334 #: src/Text.cpp:460
18335 msgid "Unknown token"
18338 #: src/Text.cpp:923
18340 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18343 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18345 #: src/Text.cpp:934
18346 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18348 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18351 #: src/Text.cpp:1758
18352 msgid "[Change Tracking] "
18355 #: src/Text.cpp:1764
18359 #: src/Text.cpp:1768
18363 #: src/Text.cpp:1778
18366 msgstr "フォント: %1$s"
18368 #: src/Text.cpp:1783
18370 msgid ", Depth: %1$d"
18371 msgstr ", 階層: %1$d"
18373 #: src/Text.cpp:1789
18374 msgid ", Spacing: "
18377 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18381 #: src/Text.cpp:1801
18385 #: src/Text.cpp:1810
18389 #: src/Text.cpp:1811
18390 msgid ", Paragraph: "
18393 #: src/Text.cpp:1812
18397 #: src/Text.cpp:1813
18398 msgid ", Position: "
18401 #: src/Text.cpp:1819
18405 #: src/Text.cpp:1821
18406 msgid ", Boundary: "
18409 #: src/Text2.cpp:384
18410 msgid "No font change defined."
18411 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18413 #: src/Text2.cpp:424
18414 msgid "Nothing to index!"
18415 msgstr "索引にするものがありません!"
18417 #: src/Text2.cpp:426
18418 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18419 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18421 #: src/Text3.cpp:193
18422 msgid "Math editor mode"
18425 #: src/Text3.cpp:195
18426 msgid "No valid math formula"
18427 msgstr "有効な数式ではありません"
18429 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18430 msgid "Already in regexp mode"
18431 msgstr "既に正規表現モードです"
18433 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18434 msgid "Regexp editor mode"
18437 #: src/Text3.cpp:1237
18441 #: src/Text3.cpp:1238
18445 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
18446 msgid "Missing argument"
18449 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18450 msgid "Character set"
18451 msgstr "文字が調整されました"
18453 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
18454 msgid "Paragraph layout set"
18455 msgstr "段落を割り付けました。"
18457 #: src/TextClass.cpp:146
18458 msgid "Plain Layout"
18461 #: src/TextClass.cpp:712
18462 msgid "Missing File"
18463 msgstr "ファイルがありません"
18465 #: src/TextClass.cpp:713
18466 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18467 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18469 #: src/TextClass.cpp:716
18470 msgid "Corrupt File"
18473 #: src/TextClass.cpp:717
18474 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18476 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18478 #: src/TextClass.cpp:1215
18481 "The module %1$s has been requested by\n"
18482 "this document but has not been found in the list of\n"
18483 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18484 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18486 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18487 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18488 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18489 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18491 #: src/TextClass.cpp:1219
18492 msgid "Module not available"
18493 msgstr "モジュールが利用不能です"
18495 #: src/TextClass.cpp:1220
18496 msgid "Some layouts may not be available."
18497 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
18499 #: src/TextClass.cpp:1225
18502 "The module %1$s requires a package that is\n"
18503 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18504 "may not be possible.\n"
18506 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18507 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18510 #: src/TextClass.cpp:1228
18511 msgid "Package not available"
18512 msgstr "パッケージが利用不能です"
18514 #: src/TextClass.cpp:1233
18516 msgid "Error reading module %1$s\n"
18517 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18519 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
18520 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
18522 msgid "Revision control error."
18525 #: src/VCBackend.cpp:62
18528 "Some problem occured while running the command:\n"
18531 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18534 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
18535 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
18536 msgid "Error: Could not generate logfile."
18537 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18539 #: src/VCBackend.cpp:601
18542 "Error when committing to repository.\n"
18543 "You have to manually resolve the problem.\n"
18544 "LyX will reopen the document after you press OK."
18546 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
18547 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
18548 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
18550 #: src/VCBackend.cpp:670
18552 "Error when acquiring write lock.\n"
18553 "Most probably another user is editing\n"
18554 "the current document now!\n"
18555 "Also check the access to the repository."
18557 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
18558 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
18559 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
18560 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
18562 #: src/VCBackend.cpp:676
18564 "Error when releasing write lock.\n"
18565 "Check the access to the repository."
18567 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
18568 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
18570 #: src/VCBackend.cpp:697
18573 "Error when updating from repository.\n"
18574 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18577 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18579 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
18580 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
18583 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18585 #: src/VCBackend.cpp:733
18588 "There were detected changes in the working directory:\n"
18591 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18597 "変更があったことを検出しました。\n"
18599 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
18604 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
18605 msgid "Changes detected"
18606 msgstr "変更が検出されました"
18608 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
18613 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
18618 #: src/VCBackend.cpp:739
18620 msgid "View &Log ..."
18621 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
18623 #: src/VCBackend.cpp:805
18624 msgid "VCN File Locking"
18625 msgstr "VCNファイルロック"
18627 #: src/VCBackend.cpp:806
18628 msgid "Locking property unset."
18629 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18631 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
18632 msgid "Locking property set."
18633 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18635 #: src/VCBackend.cpp:807
18636 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18637 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18639 #: src/VSpace.cpp:472
18640 msgid "Default skip"
18643 #: src/VSpace.cpp:475
18647 #: src/VSpace.cpp:478
18648 msgid "Medium skip"
18651 #: src/VSpace.cpp:481
18655 #: src/VSpace.cpp:484
18656 msgid "Vertical fill"
18659 #: src/VSpace.cpp:491
18663 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18666 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18667 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18669 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18670 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18672 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18673 msgid "Reload saved document?"
18674 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18676 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
18680 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18681 msgid "&Keep Changes"
18684 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18686 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18687 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
18689 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18690 msgid "File not readable!"
18691 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
18693 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18696 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18698 "Do you want to create a new document?"
18700 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
18704 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18705 msgid "Create new document?"
18706 msgstr "新規文書を作成しますか?"
18708 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18712 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18715 "The specified document template\n"
18717 "could not be read."
18722 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18723 msgid "Could not read template"
18724 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
18726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18727 msgid "Standard[[Bullets]]"
18730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18734 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18742 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18750 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18751 msgid "Directories"
18754 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
18759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
18761 msgid "Any non-&empty"
18764 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
18769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
18771 msgid "Any &number"
18774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
18776 msgid "&User-defined"
18779 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
18780 msgid "file[[scope]]"
18783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
18785 msgid "master document[[scope]]"
18788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
18790 msgid "open files[[scope]]"
18791 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
18793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
18795 msgid "manuals[[scope]]"
18796 msgstr "すべての説明書(&N)"
18798 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
18801 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
18802 "Continue searching from the beginning?"
18804 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
18808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
18811 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
18812 "Continue searching from the end?"
18814 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
18818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
18819 msgid "Wrap search?"
18820 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
18822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:415
18823 msgid "Nothing to search"
18824 msgstr "検索するものがありません"
18826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:461
18827 msgid "No open document(s) in which to search"
18828 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
18830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:553
18832 msgid "Advanced Find and Replace"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18836 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18837 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
18840 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18841 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
18844 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18845 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
18850 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18851 "1995--%1$s LyX Team"
18853 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18854 "1995--%1$s LyX Team です。"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
18858 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18859 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18860 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18861 "any later version."
18863 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
18864 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
18865 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
18869 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18870 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18871 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18872 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18873 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18874 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18875 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18877 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
18878 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
18880 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
18881 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
18882 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
18883 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
18886 msgid "not released yet"
18887 msgstr "まだリリースされていません"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
18892 "LyX Version %1$s\n"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
18899 msgid "Library directory: "
18900 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
18902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
18903 msgid "User directory: "
18904 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
18906 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
18907 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
18908 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
18913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
18919 msgid "Preferences"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
18923 msgid "Reconfigure"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
18930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
18931 msgid "Running configure..."
18932 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
18935 msgid "Reloading configuration..."
18936 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
18938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18939 msgid "System reconfiguration failed"
18940 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
18944 "The system reconfiguration has failed.\n"
18945 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18946 "Please reconfigure again if needed."
18949 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
18950 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18953 msgid "System reconfigured"
18954 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
18958 "The system has been reconfigured.\n"
18959 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18960 "updated document class specifications."
18962 "システムの再初期設定を行いました。\n"
18963 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
18964 "LyXを再起動する必要があります。"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
18970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
18972 msgid "Opening help file %1$s..."
18973 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
18975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
18976 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18977 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
18981 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18983 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
18987 msgid "Unknown function."
18990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
18991 msgid "The current document was closed."
18992 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
18996 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18997 "documents and exit.\n"
19001 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19008 msgid "Software exception Detected"
19009 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19013 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19014 "unsaved documents and exit."
19016 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19021 msgid "Could not find UI definition file"
19022 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19027 "Error while reading the included file\n"
19029 "Please check your installation."
19032 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19033 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19036 msgid "Could not find default UI file"
19037 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19041 "LyX could not find the default UI file!\n"
19042 "Please check your installation."
19045 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19046 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19051 "Error while reading the configuration file\n"
19053 "Falling back to default.\n"
19054 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19055 "check which User Interface file you are using."
19058 "読み込む際にエラーが発生しました。\n"
19060 "ツール→設定→操作画面を開いて、使用している\n"
19061 "操作画面設定ファイルを確認してください。"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19064 msgid "Bibliography Entry Settings"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19068 msgid "BibTeX Bibliography"
19069 msgstr "BibTeX 参考文献"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19078 msgid "Documents|#o#O"
19079 msgstr "文書(O)|#o#O"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19082 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19083 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19086 msgid "Select a BibTeX database to add"
19087 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19090 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19091 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19094 msgid "Select a BibTeX style"
19095 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19102 msgid "Simple rectangular frame"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19106 msgid "Oval frame, thin"
19107 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19110 msgid "Oval frame, thick"
19111 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19114 msgid "Drop shadow"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19118 msgid "Shaded background"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19122 msgid "Double rectangular frame"
19123 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19134 msgid "Total Height"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19142 msgid "Box Settings"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19146 msgid "Branch Settings"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19158 msgid "Filename Suffix"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19164 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19165 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19169 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19172 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19173 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19178 msgid "Enter new branch name"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19184 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19185 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19187 "「%1$s」という派生枝は既に存在します。\n"
19188 "派生枝「%2$s」をその派生枝に統合しますか?"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19195 msgid "Renaming failed"
19196 msgstr "名称変更に失敗しました"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19199 msgid "The branch could not be renamed."
19200 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19203 msgid "Merge Changes"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19215 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19217 msgid "Change made at %1$s\n"
19218 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19246 msgid "Double underbar"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19250 msgid "Wavy underbar"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19301 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19306 msgid "LinkBack PDF"
19307 msgstr "LinkBack PDF"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19323 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19324 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19334 msgid "Overwrite external file?"
19335 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19339 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19340 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19343 msgid "List of previous commands"
19344 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19347 msgid "Next command"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19351 msgid "Compare LyX files"
19352 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19355 msgid "Select document"
19356 msgstr "文書を選んでください"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19361 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19362 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19370 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19371 msgid "Error while comparing documents."
19372 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19379 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19384 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19386 msgid "Aborting process..."
19387 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
19389 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19390 msgid "differences"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19394 msgid "big[[delimiter size]]"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19398 msgid "Big[[delimiter size]]"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19402 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19406 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19410 msgid "Math Delimiter"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19423 msgid "Computer Modern Roman"
19424 msgstr "Computer Modern Roman"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19427 msgid "Latin Modern Roman"
19428 msgstr "Latin Modern Roman"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19431 msgid "AE (Almost European)"
19432 msgstr "AE (Almost European)"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19435 msgid "Times Roman"
19436 msgstr "Times Roman"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19443 msgid "Bitstream Charter"
19444 msgstr "Bitstream Charter"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19447 msgid "New Century Schoolbook"
19448 msgstr "New Century Schoolbook"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19460 msgstr "Bera Serif"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19463 msgid "Concrete Roman"
19464 msgstr "Concrete Roman"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19467 msgid "Zapf Chancery"
19468 msgstr "Zapf Chancery"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19471 msgid "Computer Modern Sans"
19472 msgstr "Computer Modern Sans"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19475 msgid "Latin Modern Sans"
19476 msgstr "Latin Modern Sans"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19483 msgid "Avant Garde"
19484 msgstr "Avant Garde"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19495 msgid "Computer Modern Typewriter"
19496 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19499 msgid "Latin Modern Typewriter"
19500 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19515 msgid "CM Typewriter Light"
19516 msgstr "CM Typewriter Light"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19523 msgid "Module not found!"
19524 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19527 msgid "Document Settings"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
19532 msgid "Child Document"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19537 msgid "Include to Output"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19553 msgid "None (no fontenc)"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19562 msgstr "プレーン(plain)"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19566 msgstr "設定(headings)"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19570 msgstr "装飾的(fancy)"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
19581 msgid "Language Default (no inputenc)"
19582 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
19588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
19612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19613 msgid "Appears in TOC"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
19617 msgid "Author-year"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
19626 msgid "Unavailable: %1$s"
19627 msgstr "利用不能: %1$s"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
19630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
19631 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19633 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
19637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
19638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
19639 msgid "Document Class"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
19644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
19645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19646 msgid "Child Documents"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
19654 msgid "Text Layout"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
19658 msgid "Page Margins"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
19662 msgid "Numbering & TOC"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
19669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19670 msgid "PDF Properties"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19674 msgid "Math Options"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
19678 msgid "Float Placement"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
19691 msgid "LaTeX Preamble"
19692 msgstr "LaTeXプリアンブル"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
19696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
19697 msgid " (not installed)"
19698 msgstr "(インストールされていません)"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
19701 msgid "Layouts|#o#O"
19702 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
19705 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19706 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
19710 msgid "Local layout file"
19711 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
19715 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19716 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19717 "document may not work with this layout if you do not\n"
19718 "keep the layout file in the document directory."
19720 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
19721 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
19722 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
19723 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
19726 msgid "&Set Layout"
19727 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19730 msgid "Unable to read local layout file."
19731 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
19734 msgid "Select master document"
19735 msgstr "親文書を選んでください"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
19738 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19739 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
19742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
19743 msgid "Unapplied changes"
19744 msgstr "適用されていない変更"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
19747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
19749 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19750 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19752 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
19753 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
19756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
19760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19762 msgid "Unable to set document class."
19763 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
19770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
19772 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19773 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
19776 msgid "Module provided by document class."
19777 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
19781 msgid "Package(s) required: %1$s."
19782 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
19790 msgid "Module required: %1$s."
19791 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
19795 msgid "Modules excluded: %1$s."
19796 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
19799 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19800 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
19803 msgid "[No options predefined]"
19804 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
19807 msgid "Can't set layout!"
19808 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
19812 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19813 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
19819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
19820 msgid "Assigned master does not include this file"
19821 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
19826 "You must include this file in the document\n"
19827 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19830 "親文書機能を使用するためには、\n"
19831 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
19832 "インクルードしなくてはなりません。"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
19835 msgid "Could not load master"
19836 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
19841 "The master document '%1$s'\n"
19842 "could not be loaded."
19847 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19848 msgid "TeX Code Settings"
19849 msgstr "TeX コードの設定"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
19855 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
19857 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19858 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19865 msgid "Bottom left"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19869 msgid "Baseline left"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19877 msgid "Bottom center"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19881 msgid "Baseline center"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19889 msgid "Bottom right"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19893 msgid "Baseline right"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19897 msgid "External Material"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19905 msgid "Select external file"
19906 msgstr "外部ファイルを選択する"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19909 msgid "Float Settings"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19913 msgid "automatically"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19921 msgid "Dissolve previous group?"
19922 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19927 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19928 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19929 "because this graphic was its only member.\n"
19930 "How do you want to proceed?"
19932 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
19933 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
19934 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19939 msgid "Stick with group '%1$s'"
19940 msgstr "「%1$s」グループに残る"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19944 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19945 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19950 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19951 "the group will be dissolved,\n"
19952 "because this graphic was its only member.\n"
19953 "How do you want to proceed?"
19955 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
19956 "このグループは、本画像が唯一の\n"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19962 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19963 msgstr "「%1$s」グループから外す"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19966 msgid "Enter unique group name:"
19967 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19970 msgid "Group already defined!"
19971 msgstr "グループは既に定義されています!"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19975 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19976 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
19991 msgid "Select graphics file"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19995 msgid "Clipart|#C#c"
19996 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19999 msgid "Horizontal Space Settings"
20000 msgstr "水平方向の空白の設定"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20004 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20005 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20006 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20009 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
20010 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20017 msgid "Medium space"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20021 msgid "Thick space"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20025 msgid "Negative thin space"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20029 msgid "Negative medium space"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20033 msgid "Negative thick space"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20037 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20038 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20041 msgid "Quad (1 em)"
20042 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20045 msgid "Double Quad (2 em)"
20046 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20049 msgid "Inter-word space"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20053 msgid "Horizontal Fill"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20060 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20064 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20066 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20070 msgid "Select document to include"
20071 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20075 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20078 msgid "Index Entry Settings"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20082 msgid "Label Color"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20086 msgid "Cannot remove standard index"
20087 msgstr "標準の索引を削除することができません"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20090 msgid "The default index cannot be removed."
20091 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20094 msgid "Enter new index name"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20098 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20100 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20111 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20135 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20139 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20143 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20147 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20151 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20155 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20160 msgid "No language"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20164 msgid "Program Listing Settings"
20165 msgstr "プログラムリストの設定"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20186 msgid "Literate Programming Build Log"
20187 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20190 msgid "lyx2lyx Error Log"
20191 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20194 msgid "Version Control Log"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20199 msgid "Log file not found."
20200 msgstr "ファイルが見つかりません"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20203 msgid "No literate programming build log file found."
20204 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20207 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20208 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20211 msgid "No version control log file found."
20212 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20215 msgid "Math Matrix"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20219 msgid "Nomenclature"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20223 msgid "Note Settings"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20227 msgid "Paragraph Settings"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20232 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20233 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20235 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20236 "the items is used."
20238 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20239 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20241 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20242 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20245 msgid "Phantom Settings"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20249 msgid "System files|#S#s"
20250 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20253 msgid "User files|#U#u"
20254 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20257 msgid "Look & Feel"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20261 msgid "Language Settings"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20265 msgid "File Handling"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20269 msgid "Date format"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20273 msgid "Keyboard/Mouse"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20277 msgid "Input Completion"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20286 msgid "Screen fonts"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20298 msgid "Select directory for example files"
20299 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20302 msgid "Select a document templates directory"
20303 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20306 msgid "Select a temporary directory"
20307 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20310 msgid "Select a backups directory"
20311 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20314 msgid "Select a document directory"
20315 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20318 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20319 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20322 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20323 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20326 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20327 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20330 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20331 msgid "Spellchecker"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20353 msgid "File formats"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20357 msgid "Format in use"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20361 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20363 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20367 msgid "LyX needs to be restarted!"
20368 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20372 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20374 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20381 msgid "User interface"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20401 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20402 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20405 msgid "Mathematical Symbols"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20409 msgid "Document and Window"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20413 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20414 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20417 msgid "System and Miscellaneous"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20427 msgid "Failed to create shortcut"
20428 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20431 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20432 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
20435 msgid "Invalid or empty key sequence"
20436 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
20441 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20444 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
20450 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20452 "You need to remove that binding before creating a new one."
20454 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20456 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
20459 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20460 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
20467 msgid "Choose bind file"
20468 msgstr "キー設定ファイルを選んで下さい"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
20471 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20472 msgstr "LyXキー設定ファイル(*.bind)"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20475 msgid "Choose UI file"
20476 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
20479 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20480 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20483 msgid "Choose keyboard map"
20484 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
20487 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20488 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20491 msgid "Print Document"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20495 msgid "Print to file"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20499 msgid "PostScript files (*.ps)"
20500 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20503 msgid "Nomenclature settings"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20507 msgid "Longest label width"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20511 msgid "Index Settings"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20515 msgid "<All indexes>"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20520 msgid "Progress/Debug Messages"
20521 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20525 msgid "Debug Level"
20526 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20534 msgid "Cross-reference"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20545 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20546 msgid "Jump to label"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20550 msgid "Find and Replace"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20554 msgid "Send Document to Command"
20555 msgstr "文書をコマンドに送る"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20561 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20562 msgid "Error -> Cannot load file!"
20563 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
20567 msgid "%1$d words checked."
20568 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
20571 msgid "One word checked."
20572 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
20575 msgid "Spelling check completed"
20576 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20579 msgid "Basic Latin"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20583 msgid "Latin-1 Supplement"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20587 msgid "Latin Extended-A"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20591 msgid "Latin Extended-B"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20595 msgid "IPA Extensions"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20599 msgid "Spacing Modifier Letters"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20603 msgid "Combining Diacritical Marks"
20604 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20616 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20628 msgstr "グジャラーティー文字"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20663 msgid "Hangul Jamo"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20667 msgid "Phonetic Extensions"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20671 msgid "Latin Extended Additional"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20675 msgid "Greek Extended"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20679 msgid "General Punctuation"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20683 msgid "Superscripts and Subscripts"
20684 msgstr "上付きおよび下付き文字"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20687 msgid "Currency Symbols"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20691 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20692 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20695 msgid "Letterlike Symbols"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20699 msgid "Number Forms"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20703 msgid "Mathematical Operators"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20707 msgid "Miscellaneous Technical"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20711 msgid "Control Pictures"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20715 msgid "Optical Character Recognition"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20719 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20723 msgid "Box Drawing"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20727 msgid "Block Elements"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20731 msgid "Geometric Shapes"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20735 msgid "Miscellaneous Symbols"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20743 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20747 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20748 msgstr "日中韓記号及び句読点"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20763 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20768 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20771 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20775 msgid "CJK Compatibility"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20779 msgid "CJK Unified Ideographs"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20783 msgid "Hangul Syllables"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20787 msgid "High Surrogates"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20791 msgid "Private Use High Surrogates"
20792 msgstr "私用上位サロゲート領域"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20795 msgid "Low Surrogates"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20799 msgid "Private Use Area"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20803 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20807 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20808 msgstr "アルファベット表示形"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20811 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20815 msgid "Combining Half Marks"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20819 msgid "CJK Compatibility Forms"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20823 msgid "Small Form Variants"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20827 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20828 msgstr "\tアラビア表示形B"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20831 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20839 msgid "Linear B Syllabary"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20843 msgid "Linear B Ideograms"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20847 msgid "Aegean Numbers"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20851 msgid "Ancient Greek Numbers"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20867 msgid "Old Persian"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20883 msgid "Cypriot Syllabary"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20888 msgstr "カローシュティー文字"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20891 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20892 msgstr "ビザンティン音楽記号"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20895 msgid "Musical Symbols"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20899 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20903 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20907 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20911 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20912 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20915 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20923 msgid "Variation Selectors Supplement"
20924 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20927 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20931 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20935 msgid "Character: "
20938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20939 msgid "Code Point: "
20942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20946 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20947 msgid "Table Settings"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20951 msgid "Insert Table"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20955 msgid "TeX Information"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20959 msgid "No thesaurus available for this language!"
20960 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20966 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20970 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20976 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20977 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20980 msgid "Vertical Space Settings"
20981 msgstr "垂直方向の空白の設定"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
20987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
20988 msgid "unknown version"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
20992 msgid "Small-sized icons"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
20996 msgid "Normal-sized icons"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21000 msgid "Big-sized icons"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21005 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21006 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21009 msgid "Welcome to LyX!"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21014 msgid "Automatic save failed!"
21015 msgstr "自動保存に失敗しました!"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21019 msgid "Automatic save done."
21022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21023 msgid "Command not allowed without any document open"
21024 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21027 msgid "Select template file"
21028 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21031 msgid "Templates|#T#t"
21032 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21035 msgid "Document not loaded."
21036 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21039 msgid "Select document to open"
21040 msgstr "開く文書を選んでください"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21044 msgid "Examples|#E#e"
21045 msgstr "用例(E)|#E#e"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21048 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21049 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21052 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21053 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21056 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21057 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21060 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21061 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21064 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21065 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21066 msgid "Invalid filename"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21072 "The directory in the given path\n"
21076 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21082 msgid "Opening document %1$s..."
21083 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21087 msgid "Document %1$s opened."
21088 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21091 msgid "Version control detected."
21092 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21096 msgid "Could not open document %1$s"
21097 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21100 msgid "Couldn't import file"
21101 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21105 msgid "No information for importing the format %1$s."
21106 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21110 msgid "Select %1$s file to import"
21111 msgstr "読み込みするファイルとして%1$sを選択します"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21116 "The document %1$s already exists.\n"
21118 "Do you want to overwrite that document?"
21120 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21125 msgid "Overwrite document?"
21126 msgstr "文書を上書きしますか?"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21130 msgid "Importing %1$s..."
21131 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
21133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21138 msgid "file not imported!"
21139 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21146 msgid "Select LyX document to insert"
21147 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21150 msgid "Absolute filename expected."
21151 msgstr "絶対ファイル名が必要です。"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21154 msgid "Select file to insert"
21155 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21158 msgid "All Files (*)"
21159 msgstr "全てのファイル (*)"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21162 msgid "Choose a filename to save document as"
21163 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21172 "The document %1$s could not be saved.\n"
21174 "Do you want to rename the document and try again?"
21176 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
21178 "文書をリネームして再試行しますか?"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21181 msgid "Rename and save?"
21182 msgstr "リネームして保存しますか?"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21191 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21193 "Do you want to save the document?"
21195 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21200 msgid "Save new document?"
21201 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21206 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21208 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21210 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21212 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21215 msgid "Save changed document?"
21216 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21225 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21227 "Do you want to save the document?"
21229 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21238 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21240 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21245 msgid "Reload externally changed document?"
21246 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21249 msgid "Error when setting the locking property."
21250 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21253 msgid "Directory is not accessible."
21254 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21258 msgid "Opening child document %1$s..."
21259 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21263 msgid "Successful export to format: %1$s"
21264 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21268 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21269 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21273 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21278 msgid "Error previewing format: %1$s"
21279 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21283 msgid "Exporting ..."
21284 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
21286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21288 msgid "Previewing ..."
21289 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21292 msgid "Document not loaded"
21293 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21298 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21299 "version of the document %1$s?"
21301 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21305 msgid "Revert to saved document?"
21306 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21309 msgid "Saving all documents..."
21310 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21313 msgid "All documents saved."
21314 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21318 msgid "%1$s unknown command!"
21319 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21322 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21323 msgid "LaTeX Source"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21327 msgid "DocBook Source"
21328 msgstr "DocBookソース"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21331 msgid "Literate Source"
21332 msgstr "Literateソース"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
21335 msgid " (version control)"
21336 msgstr " (バージョン管理)"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21339 msgid " (version control, locking)"
21340 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21344 msgstr " (変更されました)"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21347 msgid " (read only)"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
21354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
21358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
21362 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21363 msgid "Wrap Float Settings"
21364 msgstr "折返しフロートの設定"
21366 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21367 msgid "Click to detach"
21368 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21370 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21372 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21374 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21377 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21378 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21379 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21381 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21387 msgstr "グループがありません"
21389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21390 msgid "More Spelling Suggestions"
21393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
21395 msgid "Add to personal dictionary|c"
21396 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
21398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
21400 msgid "Ignore all|I"
21403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
21407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
21408 msgid "<No Documents Open>"
21409 msgstr "<文書が開かれていません>"
21411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
21412 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21413 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
21415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
21416 msgid "View (Other Formats)|F"
21417 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
21419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
21420 msgid "Update (Other Formats)|p"
21421 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
21423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
21425 msgid "View [%1$s]|V"
21428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
21430 msgid "Update [%1$s]|U"
21433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
21434 msgid "No Custom Insets Defined!"
21435 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21438 msgid "<No Document Open>"
21439 msgstr "<文書が開かれていません>"
21441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
21442 msgid "Master Document"
21445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
21446 msgid "Open Navigator..."
21447 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
21450 msgid "Other Lists"
21453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
21454 msgid "<Empty Table of Contents>"
21457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
21458 msgid "Other Toolbars"
21461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
21462 msgid "No Branches Set for Document!"
21463 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
21465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
21466 msgid "Index Entry|d"
21469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
21470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21471 msgid "Index Entry"
21474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
21475 msgid "No Citation in Scope!"
21476 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
21479 msgid "No Action Defined!"
21480 msgstr "動作が定義されていません!"
21482 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21484 msgid "Export %1$s"
21487 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21489 msgid "Import %1$s"
21492 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21494 msgid "Update %1$s"
21497 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21502 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21506 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21508 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21511 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
21514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21515 msgid "Could not update TeX information"
21516 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
21518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21520 msgid "The script `%1$s' failed."
21521 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
21523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21528 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21529 msgid "Table of Contents"
21532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21533 msgid "List of Graphics"
21536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21537 msgid "List of Equations"
21540 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21541 msgid "List of Footnotes"
21544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21545 msgid "List of Listings"
21546 msgstr "プログラムリスト一覧"
21548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21549 msgid "List of Indexes"
21552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21553 msgid "List of Marginal notes"
21556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21557 msgid "List of Notes"
21560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21561 msgid "List of Citations"
21564 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21565 msgid "Labels and References"
21568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21569 msgid "List of Branches"
21572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21573 msgid "List of Changes"
21576 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21577 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21579 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21580 "file through LaTeX: "
21582 "以下のファイル名は書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能"
21585 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21586 msgid "Keys must be unique!"
21587 msgstr "キーは重複してはなりません!"
21589 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21592 "The key %1$s already exists,\n"
21593 "it will be changed to %2$s."
21595 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
21598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21601 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21602 "If you proceed, all of them will be opened."
21604 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
21605 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
21607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21608 msgid "Open Databases?"
21609 msgstr "データベースを開きますか?"
21611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
21616 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21617 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
21619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
21623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21624 msgid "Style File:"
21627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21632 msgid "included in TOC"
21635 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21636 msgid "Export Warning!"
21637 msgstr "書き出しに関する警告!"
21639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
21641 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21642 "BibTeX will be unable to find them."
21644 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21645 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
21647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21649 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21650 "BibTeX will be unable to find it."
21652 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21653 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
21655 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21656 msgid "simple frame"
21659 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21663 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21664 msgid "simple frame, page breaks"
21667 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21671 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21672 msgid "oval, thick"
21675 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21676 msgid "drop shadow"
21679 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21680 msgid "shaded background"
21683 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
21684 msgid "double frame"
21687 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
21689 msgid "%1$s (%2$s)"
21690 msgstr "%1$s (%2$s)"
21692 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
21694 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21695 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21697 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
21701 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
21705 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
21707 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21708 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
21710 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
21714 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21715 msgid "Branch (child only): "
21716 msgstr "派生枝(従属のみ):"
21718 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
21719 msgid "Branch (undefined): "
21722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
21726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
21730 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
21735 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
21736 msgid "No bibliography defined!"
21737 msgstr "参考文献が定義されていません!"
21739 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
21740 msgid "No citations selected!"
21741 msgstr "引用が選択されていません!"
21743 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
21747 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21748 msgid "LaTeX Command: "
21749 msgstr "LaTeXコマンド: "
21751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21752 msgid "InsetCommand Error: "
21753 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
21755 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21756 msgid "Incompatible command name."
21757 msgstr "非互換なコマンド名。"
21759 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21760 msgid "InsetCommandParams Error: "
21761 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
21763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21764 msgid "InsetCommandParams: "
21765 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
21767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21768 msgid "Unknown parameter name: "
21769 msgstr "不明なパラメーター名: "
21771 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21772 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21773 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
21775 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21777 msgid "External template %1$s is not installed"
21778 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
21780 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
21784 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
21788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
21792 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
21793 msgid " (sideways)"
21796 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
21797 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21798 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
21800 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
21802 msgid "List of %1$s"
21805 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
21809 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
21812 "Could not copy the file\n"
21814 "into the temporary directory."
21818 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
21820 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
21822 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21823 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
21825 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
21827 msgid "Graphics file: %1$s"
21828 msgstr "画像ファイル: %1$s"
21830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
21831 msgid "Verbatim Input"
21832 msgstr "Verbatim Input"
21834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
21835 msgid "Verbatim Input*"
21836 msgstr "Verbatim Input*"
21838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
21840 msgid "Include (excluded)"
21843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
21844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
21845 msgid "Recursive input"
21848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
21849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
21851 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21853 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
21856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
21859 "Included file `%1$s'\n"
21860 "has textclass `%2$s'\n"
21861 "while parent file has textclass `%3$s'."
21863 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
21864 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21865 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
21867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
21868 msgid "Different textclasses"
21869 msgstr "違うテキストクラスです"
21871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
21874 "Included file `%1$s'\n"
21875 "uses module `%2$s'\n"
21876 "which is not used in parent file."
21878 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21880 "モジュール「%2$s」を使っています。"
21882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
21883 msgid "Module not found"
21884 msgstr "モジュールが見つかりません"
21886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
21887 msgid "Unsupported Inclusion"
21888 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
21890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
21893 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21894 "Offending file:\n"
21897 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
21898 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
21901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21902 msgid "Index sorting failed"
21903 msgstr "索引の整序に失敗しました"
21905 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
21908 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21909 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21910 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21911 "explained in the User Guide."
21913 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
21914 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
21915 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
21916 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
21918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
21919 msgid "unknown type!"
21922 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
21923 msgid "Unknown index type!"
21926 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
21927 msgid "All indices"
21930 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
21934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21936 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21937 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
21939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21940 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21941 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
21943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21956 msgid "Unknown buffer info"
21959 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
21960 msgid "Label names must be unique!"
21961 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
21963 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
21966 "The label %1$s already exists,\n"
21967 "it will be changed to %2$s."
21969 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
21972 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
21973 msgid "DUPLICATE: "
21976 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
21977 msgid "no more lstline delimiters available"
21978 msgstr "lstline区分記号は以上です"
21980 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21981 msgid "Running out of delimiters"
21982 msgstr "区分記号を使いきりました"
21984 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21986 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21987 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21988 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21989 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21990 "must investigate!"
21992 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
21994 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
21996 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
21997 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
22000 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22001 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22002 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
22004 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22007 "The following characters in one of the program listings are\n"
22008 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22011 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22017 msgid "A value is expected."
22018 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
22020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22026 msgid "Unbalanced braces!"
22027 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
22029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22030 msgid "Please specify true or false."
22031 msgstr "真か偽かを指定してください。"
22033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22034 msgid "Only true or false is allowed."
22035 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
22037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22038 msgid "Please specify an integer value."
22039 msgstr "整数を指定してください。"
22041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22042 msgid "An integer is expected."
22043 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
22045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22046 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22047 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
22049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22050 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22051 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22055 msgid "Please specify one of %1$s."
22056 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
22058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22060 msgid "Try one of %1$s."
22061 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
22063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22065 msgid "I guess you mean %1$s."
22066 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
22068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22070 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22071 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
22073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22075 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22076 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
22078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22080 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22081 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
22083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22085 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22088 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
22091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22093 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22094 "right, bottom left and top left corner."
22096 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
22099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22100 msgid "Enter something like \\color{white}"
22101 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
22103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22104 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22105 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
22107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22108 msgid "auto, last or a number"
22109 msgstr "auto,lastあるいは数字"
22111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22113 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22114 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22115 "defining a listing inset)"
22117 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
22118 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
22121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22123 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22124 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22127 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
22128 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
22131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22132 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22133 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
22135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22137 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22138 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
22140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22142 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22143 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
22145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22147 msgid "Parameter %1$s: "
22148 msgstr "パラメーター%1$s:"
22150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22152 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22153 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
22155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22157 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22158 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
22160 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22164 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22168 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22169 msgid "Clear Double Page"
22172 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22176 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22177 msgid "Nomenclature Symbol: "
22180 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22181 msgid "Description: "
22184 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22188 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22189 msgid "Note[[InsetNote]]"
22190 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
22192 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22196 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22200 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22204 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22208 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22212 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22216 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22221 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22225 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22229 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22233 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22237 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22238 msgid "Page Number"
22241 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22245 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22246 msgid "Textual Page Number"
22249 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22253 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22254 msgid "Standard+Textual Page"
22257 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22261 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22265 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22266 msgid "FormatRef: "
22269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22270 msgid "Interword Space"
22273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22274 msgid "Protected Space"
22277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22282 msgid "Medium Space"
22285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22286 msgid "Thick Space"
22289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22294 msgid "QQuad Space"
22297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22306 msgid "Negative Thin Space"
22309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22310 msgid "Negative Medium Space"
22313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22314 msgid "Negative Thick Space"
22317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22318 msgid "Protected Horizontal Fill"
22319 msgstr "保護された水平フィル"
22321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22322 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22323 msgstr "水平フィル(ドット)"
22325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22326 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22327 msgstr "水平フィル(ルール)"
22329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22330 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22331 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22334 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22335 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22338 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22339 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
22341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22342 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22343 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
22345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22347 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22348 msgstr "水平スペース(%1$s)"
22350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22352 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22353 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
22355 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22356 msgid "Unknown TOC type"
22359 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22360 msgid "Selection size should match clipboard content."
22362 "選択部位の大きさは、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
22364 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22365 msgid "Vertical Space"
22368 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22372 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22382 msgstr "読み込み中です..."
22384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22385 msgid "Converting to loadable format..."
22386 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
22388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22389 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22390 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22393 msgid "Scaling etc..."
22394 msgstr "スケーリング等..."
22396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22397 msgid "Ready to display"
22400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22401 msgid "No file found!"
22402 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22405 msgid "Error converting to loadable format"
22406 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22409 msgid "Error loading file into memory"
22410 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22413 msgid "Error generating the pixmap"
22414 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22420 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22421 msgid "Preview loading"
22422 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22424 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22425 msgid "Preview ready"
22426 msgstr "プレビューの準備ができました"
22428 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22429 msgid "Preview failed"
22430 msgstr "プレビューに失敗しました"
22432 #: src/lengthcommon.cpp:37
22433 msgid "cc[[unit of measure]]"
22436 #: src/lengthcommon.cpp:37
22440 #: src/lengthcommon.cpp:37
22444 #: src/lengthcommon.cpp:38
22448 #: src/lengthcommon.cpp:38
22449 msgid "mu[[unit of measure]]"
22450 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22452 #: src/lengthcommon.cpp:38
22456 #: src/lengthcommon.cpp:39
22460 #: src/lengthcommon.cpp:39
22464 #: src/lengthcommon.cpp:39
22465 msgid "Text Width %"
22468 #: src/lengthcommon.cpp:40
22469 msgid "Column Width %"
22472 #: src/lengthcommon.cpp:40
22473 msgid "Page Width %"
22476 #: src/lengthcommon.cpp:40
22477 msgid "Line Width %"
22480 #: src/lengthcommon.cpp:41
22481 msgid "Text Height %"
22484 #: src/lengthcommon.cpp:41
22485 msgid "Page Height %"
22488 #: src/lyxfind.cpp:138
22489 msgid "Search error"
22492 #: src/lyxfind.cpp:138
22493 msgid "Search string is empty"
22496 #: src/lyxfind.cpp:330
22497 msgid "String has been replaced."
22498 msgstr "文字列が置換されました。"
22500 #: src/lyxfind.cpp:333
22501 msgid " strings have been replaced."
22502 msgstr "個の文字列が置換されました。"
22504 #: src/lyxfind.cpp:1147
22505 msgid "Search text is empty!"
22506 msgstr "検索文字列が空です!"
22508 #: src/lyxfind.cpp:1159
22509 msgid "Invalid regular expression!"
22510 msgstr "正規表現が正しくありません!"
22512 #: src/lyxfind.cpp:1164
22513 msgid "Match not found!"
22514 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
22516 #: src/lyxfind.cpp:1173
22518 msgid "Match found!"
22519 msgstr "一致部分が見つかりました!"
22521 #: src/lyxfind.cpp:1219
22522 msgid "Match found and replaced !"
22525 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22527 msgid " Macro: %1$s: "
22528 msgstr " マクロ: %1$s: "
22530 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
22531 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22533 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22534 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
22536 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22538 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22539 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
22541 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22543 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22544 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
22546 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
22547 msgid "Only one row"
22550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
22551 msgid "Only one column"
22554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
22555 msgid "No hline to delete"
22556 msgstr "削除する vline はありません"
22558 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
22559 msgid "No vline to delete"
22560 msgstr "削除する vline はありません"
22562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
22564 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22565 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
22567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
22571 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
22575 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
22577 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22578 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
22580 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
22582 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22583 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
22585 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
22587 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22588 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
22590 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
22591 msgid "create new math text environment ($...$)"
22592 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
22594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
22595 msgid "entered math text mode (textrm)"
22596 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
22598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
22599 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22600 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
22602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
22603 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22604 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
22606 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22607 msgid "Standard[[mathref]]"
22610 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
22614 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
22618 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
22622 #: src/output.cpp:37
22625 "Could not open the specified document\n"
22631 #: src/output_plaintext.cpp:136
22635 #: src/output_plaintext.cpp:148
22636 msgid "References: "
22639 #: src/support/debug.cpp:40
22641 msgid "No debugging messages"
22642 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
22644 #: src/support/debug.cpp:41
22645 msgid "General information"
22648 #: src/support/debug.cpp:42
22649 msgid "Program initialisation"
22652 #: src/support/debug.cpp:43
22653 msgid "Keyboard events handling"
22654 msgstr "キーボードイベント処理"
22656 #: src/support/debug.cpp:44
22657 msgid "GUI handling"
22660 #: src/support/debug.cpp:45
22661 msgid "Lyxlex grammar parser"
22662 msgstr "Lyxlex文法解析器"
22664 #: src/support/debug.cpp:46
22665 msgid "Configuration files reading"
22668 #: src/support/debug.cpp:47
22669 msgid "Custom keyboard definition"
22670 msgstr "個人用のキーボード定義"
22672 #: src/support/debug.cpp:48
22673 msgid "LaTeX generation/execution"
22674 msgstr "LaTeX生成・実行"
22676 #: src/support/debug.cpp:49
22677 msgid "Math editor"
22680 #: src/support/debug.cpp:50
22681 msgid "Font handling"
22684 #: src/support/debug.cpp:51
22685 msgid "Textclass files reading"
22686 msgstr "textclassファイル読込"
22688 #: src/support/debug.cpp:52
22689 msgid "Version control"
22692 #: src/support/debug.cpp:53
22693 msgid "External control interface"
22694 msgstr "外部制御インタフェース"
22696 #: src/support/debug.cpp:54
22697 msgid "Undo/Redo mechanism"
22698 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
22700 #: src/support/debug.cpp:55
22701 msgid "User commands"
22704 #: src/support/debug.cpp:56
22705 msgid "The LyX Lexer"
22708 #: src/support/debug.cpp:57
22709 msgid "Dependency information"
22712 #: src/support/debug.cpp:58
22716 #: src/support/debug.cpp:59
22717 msgid "Files used by LyX"
22718 msgstr "LyX が使用するファイル"
22720 #: src/support/debug.cpp:60
22721 msgid "Workarea events"
22722 msgstr "ワークエリア・イベント"
22724 #: src/support/debug.cpp:61
22725 msgid "Insettext/tabular messages"
22726 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
22728 #: src/support/debug.cpp:62
22729 msgid "Graphics conversion and loading"
22732 #: src/support/debug.cpp:63
22733 msgid "Change tracking"
22736 #: src/support/debug.cpp:64
22737 msgid "External template/inset messages"
22738 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
22740 #: src/support/debug.cpp:65
22741 msgid "RowPainter profiling"
22742 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
22744 #: src/support/debug.cpp:66
22745 msgid "Scrolling debugging"
22746 msgstr "スクロールのデバッグ"
22748 #: src/support/debug.cpp:67
22749 msgid "Math macros"
22752 #: src/support/debug.cpp:68
22756 #: src/support/debug.cpp:69
22757 msgid "Locale/Internationalisation"
22760 #: src/support/debug.cpp:70
22761 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22762 msgstr "選択部のコピー・貼り付けの動作"
22764 #: src/support/debug.cpp:71
22765 msgid "Find and replace mechanism"
22768 #: src/support/debug.cpp:72
22769 msgid "Developers' general debug messages"
22770 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
22772 #: src/support/debug.cpp:73
22773 msgid "All debugging messages"
22774 msgstr "全デバッグメッセージ"
22776 #: src/support/debug.cpp:152
22778 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22779 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
22781 #: src/support/filetools.cpp:259
22782 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22785 #: src/support/os_win32.cpp:413
22786 msgid "System file not found"
22787 msgstr "システムファイルが見つかりません"
22789 #: src/support/os_win32.cpp:414
22791 "Unable to load shfolder.dll\n"
22794 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
22797 #: src/support/os_win32.cpp:419
22798 msgid "System function not found"
22799 msgstr "システム関数が見つかりません"
22801 #: src/support/os_win32.cpp:420
22803 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22804 "Don't know how to proceed. Sorry."
22806 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
22807 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
22809 #: src/support/userinfo.cpp:45
22810 msgid "Unknown user"
22816 #~ msgid "Match..."
22817 #~ msgstr "一致対象..."
22819 #~ msgid "Find LyX Dialog"
22820 #~ msgstr "LyX検索ダイアログ"
22822 #~ msgid "The Enter key works, too"
22823 #~ msgstr "Enterキーも機能"
22825 #~ msgid "The delete key works, too"
22826 #~ msgstr "削除キーも機能"
22832 #~ msgstr "検索(&I):"
22834 #~ msgid "Current &Paragraph"
22835 #~ msgstr "現在の段落(&P)"
22837 #~ msgid "Document in current file"
22838 #~ msgstr "現在の文書ファイル"
22841 #~ msgid "diamond2"
22842 #~ msgstr "diamond"
22844 #~ msgid "German (old spelling)"
22845 #~ msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
22868 #~ msgid "backwards"
22869 #~ msgstr "後ろ向き検索(&B)"
22872 #~ msgid "Continue searching from "
22873 #~ msgstr "連分数\t\\cfrac"
22876 #~ msgstr "ダミー(&D)"
22879 #~ msgid "&Automatic clear"
22883 #~ msgid "Show progress messages"
22884 #~ msgstr "(ログメッセージがありません)"
22886 #~ msgid "(cancelling)"
22887 #~ msgstr "(キャンセルしています)"
22889 #~ msgid "Anschrift:"
22890 #~ msgstr "Anschrift:"
22892 #~ msgid "Briefkopf:"
22893 #~ msgstr "Briefkopf:"
22895 #~ msgid "Absender:"
22896 #~ msgstr "Absender:"
22899 #~ msgstr "Zusatz:"
22901 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
22902 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
22904 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
22905 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
22907 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
22908 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
22910 #~ msgid "Unterschrift:"
22911 #~ msgstr "Unterschrift:"
22913 #~ msgid "Fusszeile(n):"
22914 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
22916 #~ msgid "Vorwahl:"
22917 #~ msgstr "Vorwahl:"
22919 #~ msgid "Telefon:"
22920 #~ msgstr "Telefon:"
22928 #~ msgid "Betreff:"
22929 #~ msgstr "Betreff:"
22932 #~ msgstr "Anrede:"
22937 #~ msgid "Anlage(n):"
22938 #~ msgstr "Anlage(n):"
22940 #~ msgid "Verteiler:"
22941 #~ msgstr "Verteiler:"
22950 #~ msgstr "Strasse"
22952 #~ msgid "Strasse:"
22953 #~ msgstr "Strasse:"
22961 #~ msgid "RetourAdresse:"
22962 #~ msgstr "RetourAdresse:"
22964 #~ msgid "MeinZeichen:"
22965 #~ msgstr "MeinZeichen:"
22967 #~ msgid "IhrZeichen:"
22968 #~ msgstr "IhrZeichen:"
22970 #~ msgid "IhrSchreiben:"
22971 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
22985 #~ msgid "Adresse:"
22986 #~ msgstr "Adresse:"
22988 #~ msgid "Anlagen:"
22989 #~ msgstr "Anlagen:"
22991 #~ msgid "No LaTeX log file found."
22992 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
22994 #~ msgid "LyX binary not found"
22995 #~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません"
22998 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23000 #~ "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができませ"
23004 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23006 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23007 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23010 #~ "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
23011 #~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
23012 #~ "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してく"
23016 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23017 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23019 #~ "%1$s スイッチは無効です。\n"
23020 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23023 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23024 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23026 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23027 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23030 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23031 #~ "%2$s is not a directory."
23033 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23034 #~ "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
23036 #~ msgid "Directory not found"
23037 #~ msgstr "ディレクトリが見つかりません"
23039 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23040 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
23045 #~ msgid "View Output|V"
23046 #~ msgstr "出力を表示(V)|V"
23048 #~ msgid "Update Output|U"
23049 #~ msgstr "出力を更新(U)|U"
23052 #~ msgid "Advanced Search"
23055 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23056 #~ msgstr "次を置換(&X)"
23058 #~ msgid "Find &Prev"
23059 #~ msgstr "前候補(&P)"
23061 #~ msgid "Replace P&rev"
23062 #~ msgstr "前を置換(&R)"
23064 #~ msgid "Current buffer only"
23065 #~ msgstr "現在のバッファのみ"
23070 #~ msgid "Current file and all included files"
23071 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
23073 #~ msgid "Document"
23076 #~ msgid "All open buffers"
23077 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
23079 #~ msgid "Open buffers"
23080 #~ msgstr "開いているバッファ"
23083 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23084 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
23086 #~ msgid "Find LyX...|X"
23087 #~ msgstr "LyX検索...|X"
23089 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23090 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
23095 #~ msgid "No file open!"
23096 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
23098 #~ msgid "Jump to the label"
23101 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23102 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
23104 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23105 #~ msgstr "クリックすると子文書の設定を編集できます"
23107 #~ msgid "Master Settings"
23108 #~ msgstr "マスター文書設定"
23110 #~ msgid "Column Width"
23113 #~ msgid "Listing settings"
23116 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23117 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
23119 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
23120 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
23122 #~ msgid "Insert|n"
23123 #~ msgstr "挿入(N)|N"
23125 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23126 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
23129 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23131 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
23137 #~ msgid "Opened inset"
23138 #~ msgstr "展開された差込枠です"
23140 #~ msgid "Opened Box Inset"
23141 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
23143 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23144 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
23146 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23147 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
23149 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23150 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
23152 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23153 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
23155 #~ msgid "Opened Float Inset"
23156 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
23158 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23159 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
23161 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23162 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
23164 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23165 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
23167 #~ msgid "Opened Note Inset"
23168 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
23170 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23171 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
23173 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23174 #~ msgstr "展開された埋め草差込枠"
23176 #~ msgid "Opened table"
23179 #~ msgid "Opened Text Inset"
23180 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
23182 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23183 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"