1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-16 00:26+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "全ての引用されていない文献"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "選択したデータベースを削除"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
729 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "使用するNatbib引用形式"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
780 msgid "A&vailable Citations:"
781 msgstr "利用可能な引用(&V):"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
784 msgid "&Selected Citations:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
788 msgid "The Enter key works, too"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
792 msgid "The delete key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
800 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
801 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
804 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
817 msgid "Match delimiter types"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
821 msgid "&Keep matched"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
838 msgid "Reset to the default settings for the document class"
839 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
842 msgid "Use Class Defaults"
843 msgstr "このクラスの既定値を使う"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
846 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
847 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
850 msgid "Save as Document Defaults"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
858 msgid "Show ERT button only"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
873 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
878 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
899 msgid "Select a file"
900 msgstr "ファイルを選んでください"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
911 msgid "Available templates"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
916 msgid "LaTe&X and LyX options"
917 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 msgid "Si&ze and Rotation"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
959 msgid "Angle to rotate image by"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
966 msgid "The origin of the rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
983 msgid "Height of image in output"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
988 msgid "Width of image in output"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
992 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
993 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
997 msgid "&Maintain aspect ratio"
998 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1006 msgid "Clip to bounding box values"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1011 msgid "Clip to &bounding box"
1012 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1016 msgid "&Left bottom:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1030 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1031 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1035 msgid "&Get from File"
1036 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1048 msgid "Use &default placement"
1049 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1052 msgid "Advanced Placement Options"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1056 msgid "&Top of page"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1060 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1061 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1064 msgid "Here de&finitely"
1065 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1068 msgid "&Here if possible"
1069 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1072 msgid "&Page of floats"
1073 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1076 msgid "&Bottom of page"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1080 msgid "&Span columns"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1084 msgid "&Rotate sideways"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1096 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1097 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1100 msgid "Use old style instead of lining figures"
1101 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1108 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1109 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1112 msgid "Use true S&mall Caps"
1113 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1116 msgid "Select the default family for the document"
1117 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1124 msgid "&Default Family:"
1125 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1128 msgid "&Sans Serif:"
1129 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1132 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1133 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1137 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1140 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1141 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1149 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1150 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1157 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1158 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1162 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1165 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1173 msgid "Select an image file"
1174 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1181 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1187 msgid "Set &height:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1191 msgid "&Scale Graphics (%):"
1192 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1195 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "LaTeX追加オプション"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1278 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1285 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1289 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1298 msgstr "..............."
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1306 msgstr "<-----------"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1310 msgstr "----------->"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1314 msgstr "\\-----v-----/"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1318 msgstr "/-----^-----\\"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "サポートされている空白の種類"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1329 msgid "Inter-word space"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 msgid "Negative thin space"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1341 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1342 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1349 msgid "Double Quad (2 em)"
1350 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1353 msgid "Horizontal Fill"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1360 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1370 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1371 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1374 msgid "&Fill Pattern:"
1375 msgstr "フィルパターン(&F):"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1382 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1383 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1386 msgid "Specify the link target"
1387 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1394 msgid "Link to the web or to every other target"
1395 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1402 msgid "Link to an email address"
1403 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1410 msgid "Link to a file"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1421 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1427 msgid "Name associated with the URL"
1428 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1440 msgid "Listing Parameters"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1445 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1446 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1450 msgid "&Bypass validation"
1451 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1455 msgstr "キャプション(&A):"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1462 msgid "Mo&re parameters"
1463 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1466 msgid "Underline spaces in generated output"
1467 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1470 msgid "&Mark spaces in output"
1471 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1474 msgid "Show LaTeX preview"
1475 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1478 msgid "&Show preview"
1479 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1482 msgid "File name to include"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1486 msgid "&Include Type:"
1487 msgstr "取り込みの型(&I):"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1503 msgid "Program Listing"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1507 msgid "Edit the file"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1514 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1515 msgid "Information Type:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1519 msgid "Information Name:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1528 msgid "Document &class"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1532 msgid "Click to select a local document class definition file"
1533 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1536 msgid "&Local Layout..."
1537 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1540 msgid "Class options"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1545 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1548 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1552 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1554 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1558 msgid "P&redefined:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1566 msgid "&Postscript driver:"
1567 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1574 msgid "Select de&fault master document"
1575 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1582 msgid "Enter the name of the default master document"
1583 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1590 msgid "Language &Default"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1598 msgid "&Quote Style:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1602 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1607 msgid "&Main Settings"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1615 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1616 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1619 msgid "Check for floating listings"
1620 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1627 msgid "Check for inline listings"
1628 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1631 msgid "&Inline listing"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1639 msgid "Line numbering"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1643 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1644 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1647 msgid "Choose the font size for line numbers"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1652 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1659 msgid "Difference between two numbered lines"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1667 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1668 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1679 msgid "Select the programming language"
1680 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1691 msgid "The last line to be printed"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1695 msgid "The first line to be printed"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1699 msgid "Fi&rst line:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1709 msgstr "フォント寸法(&O):"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1712 msgid "The content's base font size"
1713 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1716 msgid "Font Famil&y:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1720 msgid "The content's base font style"
1721 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1724 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1725 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1728 msgid "&Break long lines"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1732 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1733 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1736 msgid "S&pace as symbol"
1737 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1740 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1741 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1744 msgid "Space i&n string as symbol"
1745 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1748 msgid "Tab&ulator size:"
1749 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1752 msgid "Use extended character table"
1753 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1764 msgid "More Parameters"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1769 msgid "Feedback window"
1770 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1773 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1775 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1817 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1825 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 msgid "&Column Sep:"
1829 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1835 msgid "Number of rows"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1847 msgid "Number of columns"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1857 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1860 msgid "Vertical alignment"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1869 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1872 msgid "&Horizontal:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1876 msgid "&Use AMS math package automatically"
1877 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1880 msgid "Use AMS &math package"
1881 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1884 msgid "Use esint package &automatically"
1885 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1888 msgid "Use &esint package"
1889 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgstr "整序用文字列(&A):"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1958 msgid "&Use hyperref support"
1959 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1967 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1968 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1971 msgid "Automatically fi&ll header"
1972 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1975 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1976 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1979 msgid "Load in &fullscreen mode"
1980 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1983 msgid "Header Information"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2004 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2007 msgid "Allows link text to break across lines."
2008 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2011 msgid "B&reak links over lines"
2012 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2015 msgid "No &frames around links"
2016 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2019 msgid "C&olor links"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2023 msgid "Bibliographical backreferences"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2027 msgid "B&ackreferences:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2035 msgid "G&enerate Bookmarks"
2036 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2039 msgid "&Numbered bookmarks"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2043 msgid "Number of levels"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2047 msgid "&Open bookmarks"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2051 msgid "Additional o&ptions"
2052 msgstr "追加オプション(&P)"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2055 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2056 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2064 msgid "Paper Format"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2068 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2069 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2072 msgid "Style used for the page header and footer"
2073 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2076 msgid "Headings &style:"
2077 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2094 msgid "&Orientation:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2098 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2099 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2102 msgid "&Two-sided document"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2106 msgid "I&mmediate Apply"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2110 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2111 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2134 msgid "&Indent Paragraph"
2135 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2143 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2144 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2147 msgid "Lo&ngest label"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2151 msgid "Line &spacing"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2178 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2180 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2183 msgid "Automatic in&line completion"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2187 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2188 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2191 msgid "Automatic p&opup"
2192 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2200 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2202 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2205 msgid "Automatic &inline completion"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2209 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2210 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2213 msgid "Automatic &popup"
2214 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2218 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2220 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2223 msgid "Cursor i&ndicator"
2224 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2227 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2233 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2234 "if it is available."
2236 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2239 msgid "s inline completion dela&y"
2240 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2244 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2245 "if it is available."
2247 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2251 msgid "s popup d&elay"
2252 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2256 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2257 "It will be shown right away."
2259 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2262 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2263 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2266 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2267 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2270 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2271 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2278 msgid "E&xtra flag:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2282 msgid "&From format:"
2283 msgstr "変換元の書式(&F):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2287 msgstr "変換先の書式(&T):"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2301 msgid "Converter Defi&nitions"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2305 msgid "Converter File Cache"
2306 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2313 msgid "&Maximum Age (in days):"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2317 msgid "&Date format:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2321 msgid "Date format for strftime output"
2322 msgstr "strftime出力の日付書式"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2325 msgid "Display &Graphics"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2329 msgid "Instant &Preview:"
2330 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2350 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2351 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2354 msgid "Sort &environments alphabetically"
2355 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2358 msgid "&Group environments by their category"
2359 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2362 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2363 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2366 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2367 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2370 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2371 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2378 msgid "&Limit text width"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2382 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2383 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2386 msgid "Hide tabba&r"
2387 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2390 msgid "Hide scr&ollbar"
2391 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2394 msgid "&Hide toolbars"
2395 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2402 msgid "S&hort Name:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2406 msgid "Vector graphi&cs format"
2407 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2410 msgid "&Document format"
2411 msgstr "文書書式である(&D)"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2415 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2419 msgstr "編集プログラム(&I):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2423 msgstr "ショートカット(&H):"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2442 msgid "Your E-mail address"
2443 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2450 msgid "Use &keyboard map"
2451 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2476 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2477 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2481 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2482 "speed it up, low values slow it down."
2484 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2488 msgid "&User Interface language:"
2489 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2493 msgid "Select the default language of your documents"
2494 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2497 msgid "&Default language:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2501 msgid "Language pac&kage:"
2502 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2505 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2506 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2509 msgid "Command s&tart:"
2510 msgstr "開始コマンド(&T):"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2513 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2514 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2517 msgid "Command e&nd:"
2518 msgstr "終了コマンド(&N):"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2521 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2522 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2525 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2526 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2534 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2535 "the language package)"
2537 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2546 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2549 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2558 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2561 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2570 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2573 msgid "Mark &foreign languages"
2574 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2577 msgid "Right-to-left language support"
2578 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2582 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2584 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2588 msgid "Enable &RTL support"
2589 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2592 msgid "Cursor movement:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2604 msgid "&Nomenclature command:"
2605 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2608 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2609 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2612 msgid "&Index command:"
2613 msgstr "索引コマンド(&I):"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2616 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2617 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2620 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2621 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2624 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2625 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2629 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2630 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2631 "rather than the Cygwin teTeX."
2633 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2634 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2638 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2639 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2642 msgid "Set class options to default on class change"
2643 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2646 msgid "&Reset class options when document class changes"
2647 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2661 msgid "US executive"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2685 msgid "BibTeX command and options"
2686 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2689 msgid "Chec&kTeX command:"
2690 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2693 msgid "&BibTeX command:"
2694 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2697 msgid "CheckTeX start options and flags"
2698 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2701 msgid "Te&X encoding:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2705 msgid "Default paper si&ze:"
2706 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2709 msgid "&Working directory:"
2710 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2722 msgid "&Document templates:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2726 msgid "&Example files:"
2727 msgstr "用例ファイル(&E):"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2730 msgid "&Backup directory:"
2731 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2734 msgid "Ly&XServer pipe:"
2735 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2738 msgid "&Temporary directory:"
2739 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2742 msgid "&PATH prefix:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2747 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2748 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2749 "paragraphs are separated by a blank line."
2751 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2752 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2755 msgid "Output &line length:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2759 msgid "&roff command:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2763 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2764 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2767 msgid "Printer Command Options"
2768 msgstr "印刷コマンドオプション"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2771 msgid "Extension to be used when printing to file."
2772 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2775 msgid "File ex&tension:"
2776 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2779 msgid "Option used to print to a file."
2780 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2783 msgid "Print to &file:"
2784 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2787 msgid "Option used to print to non-default printer."
2788 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2791 msgid "Set p&rinter:"
2792 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2795 msgid "Option used with spool command to set printer."
2796 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2799 msgid "Spool pr&inter:"
2800 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2807 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2811 msgid "Spool &command:"
2812 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2815 msgid "Option used to reverse page order."
2816 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2819 msgid "Re&verse pages:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2827 msgid "Number of Co&pies:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2831 msgid "Option used to set number of copies."
2832 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2835 msgid "Option used to print a range of pages."
2836 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2843 msgid "Pa&ge range:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2847 msgid "Option used to collate multiple copies."
2848 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2855 msgid "&Even pages:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2859 msgid "Paper t&ype:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2863 msgid "Paper si&ze:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2867 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2868 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2871 msgid "E&xtra options:"
2872 msgstr "追加オプション(&X):"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2875 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2876 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2880 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2881 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2884 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2885 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2889 msgid "Adapt output to printer"
2890 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2893 msgid "Name of the default printer"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2897 msgid "Default &printer:"
2898 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2901 msgid "Printer co&mmand:"
2902 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2905 msgid "Sa&ns Serif:"
2906 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2909 msgid "T&ypewriter:"
2910 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2913 msgid "Screen &DPI:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2966 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2969 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2973 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2974 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2982 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2985 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2986 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2989 msgid "Al&ternative language:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2993 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2994 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2997 msgid "Personal &dictionary:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3001 msgid "Escape cha&racters:"
3002 msgstr "エスケープ文字(&R):"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3005 msgid "Spellchec&ker executable:"
3006 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3009 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3010 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3013 msgid "Use input encod&ing"
3014 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3017 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3018 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3021 msgid "Accept compound &words"
3022 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3029 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3030 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3033 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3034 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3037 msgid "Restore cursor positions"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3041 msgid "Load opened files from last session"
3042 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3045 msgid "Clear All Session Information"
3046 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3053 msgid "&Maximum last files:"
3054 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3061 msgid "B&ackup documents, every"
3062 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3065 msgid "Open documents in &tabs"
3066 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3069 msgid "Automatic help"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3074 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3075 "the main work area of an edited document"
3077 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3081 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3082 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3089 msgid "&User interface file:"
3090 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3102 msgid "Page number to print from"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3106 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3110 msgid "Page number to print to"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3114 msgid "Print all pages"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3126 msgid "Print &odd-numbered pages"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3130 msgid "Print &even-numbered pages"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3134 msgid "Print in reverse order"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3138 msgid "Re&verse order"
3139 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3146 msgid "Number of copies"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3150 msgid "Collate copies"
3151 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3162 msgid "Print Destination"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3166 msgid "Send output to the printer"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3174 msgid "Send output to the given printer"
3175 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3178 msgid "Send output to a file"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3183 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3186 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3187 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3194 msgid "(<reference>)"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3202 msgid "on page <page>"
3203 msgstr "on page <参照ページ>"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3206 msgid "<reference> on page <page>"
3207 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3210 msgid "Formatted reference"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3214 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3215 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3222 msgid "Update the label list"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3226 msgid "Jump to the label"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3230 msgid "&Go to Label"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3238 msgid "Replace &with:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3242 msgid "Case &sensitive"
3243 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3246 msgid "Match whole words onl&y"
3247 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3260 msgid "Replace &All"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3264 msgid "Search &backwards"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3268 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3269 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3272 msgid "&Export formats:"
3273 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3280 msgid "Edit shortcut"
3281 msgstr "ショートカットを編集する"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3284 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3285 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3288 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3289 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3296 msgid "Clear current shortcut"
3297 msgstr "現在のショートカットを消去"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3306 msgstr "ショートカット(&S):"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3314 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3315 "the 'Clear' button"
3317 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3321 msgid "Suggestions:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3325 msgid "Replace word with current choice"
3326 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3329 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3330 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3333 msgid "Ignore this word"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3341 msgid "Ignore this word throughout this session"
3342 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3349 msgid "Replacement:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3353 msgid "Current word"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3357 msgid "Unknown word:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3361 msgid "Replace with selected word"
3362 msgstr "選択した単語で置き換える"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3366 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3369 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3377 msgid "Select this to display all available characters at once"
3378 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3381 msgid "&Display all"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3385 msgid "&Table Settings"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3389 msgid "Column Width"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3393 msgid "Fixed width of the column"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3398 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3400 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3403 msgid "&Vertical alignment in row:"
3404 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3407 msgid "&Horizontal alignment:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3411 msgid "Horizontal alignment in column"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3415 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3420 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3424 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3425 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3428 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3429 msgstr "このセルを90度回転させる"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3432 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3433 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3440 msgid "&Multicolumn"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3444 msgid "LaTe&X argument:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3448 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3449 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3460 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3461 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3468 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3469 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3472 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3473 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3477 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3480 msgid "Use default (grid-like) border style"
3481 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3492 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3493 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3496 msgid "Additional Space"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3500 msgid "T&op of row:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3504 msgid "Botto&m of row:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3508 msgid "Bet&ween rows:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3513 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3516 msgid "Set a page break on the current row"
3517 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3520 msgid "Page &break on current row"
3521 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3532 msgid "Border above"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3536 msgid "Border below"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3548 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3549 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3556 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3572 msgid "First header:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3576 msgid "This row is the header of the first page"
3577 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3580 msgid "Don't output the first header"
3581 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3593 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3594 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3597 msgid "Last footer:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3601 msgid "This row is the footer of the last page"
3602 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3605 msgid "Don't output the last footer"
3606 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3613 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3614 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3617 msgid "&Use long table"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3621 msgid "Current cell:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3625 msgid "Current row position"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3629 msgid "Current column position"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3633 msgid "Close this dialog"
3634 msgstr "このダイアログを閉じます"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3637 msgid "Rebuild the file lists"
3638 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3646 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3648 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3656 msgid "Selected classes or styles"
3657 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3660 msgid "LaTeX classes"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3664 msgid "LaTeX styles"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3668 msgid "BibTeX styles"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3672 msgid "Toggles view of the file list"
3673 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3684 msgid "Separate paragraphs with"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3688 msgid "Listing settings"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3692 msgid "Format text into two columns"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3696 msgid "Two-&column document"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3700 msgid "&Vertical space"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3704 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3705 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3708 msgid "&Indentation"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3712 msgid "&Line spacing:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3729 msgid "The selected entry"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3737 msgid "Replace the entry with the selection"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3742 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3743 "tables, and others)"
3744 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3747 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3748 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3755 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3756 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3789 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3790 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3813 msgid "Complete source"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3817 msgid "Automatic update"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3821 msgid "Unit of width value"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3825 msgid "number of needed lines"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3829 msgid "use number of lines"
3830 msgstr "行の数を使ってください"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3837 msgid "Outer (default)"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3845 msgid "use overhang"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3853 msgid "Overhang value"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3865 msgid "Allow &floating"
3866 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3869 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3870 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3871 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3872 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3874 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3876 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3877 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3879 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3880 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3881 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3882 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3981 msgid "Conjecture #:"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
3985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3990 msgid "Criterion #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4011 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4012 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4014 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4022 msgid "Definition #:"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4026 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4028 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4045 msgid "Condition #:"
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4086 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4102 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4131 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4135 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4138 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4157 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4163 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4164 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4172 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4177 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4185 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4190 msgid "Subsubsection"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4194 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4196 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4197 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4202 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4203 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4204 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4209 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4210 msgid "Subsubsection*"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4214 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4217 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4219 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4221 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4224 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4225 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4227 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4230 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4231 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4233 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4235 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4257 msgid "Index Terms---"
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4261 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4263 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4267 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4268 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4269 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4270 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4271 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4272 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4273 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4274 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4276 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4278 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4280 msgid "Bibliography"
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4287 #: src/rowpainter.cpp:472
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4300 msgid "BiographyNoPhoto"
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4311 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4314 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4315 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4316 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4320 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4323 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4324 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4325 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4329 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4331 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4334 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4340 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4343 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4351 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4354 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4356 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4357 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4359 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4360 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4362 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4363 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4365 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4366 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4369 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4371 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4376 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4378 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4380 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4384 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4387 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4389 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4391 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4393 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4396 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4397 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4405 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4407 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4408 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4411 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4414 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4419 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4424 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4429 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4433 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4436 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4438 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4440 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4442 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4443 #: lib/external_templates:305
4447 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4449 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4450 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4451 msgid "Acknowledgement"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4455 msgid "Offprint Requests to:"
4458 #: lib/layouts/aa.layout:178
4459 msgid "Correspondence to:"
4462 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4464 msgid "Acknowledgements."
4467 #: lib/layouts/aa.layout:327
4471 #: lib/layouts/aa.layout:349
4472 msgid "CharStyle:Institute"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:359
4476 msgid "CharStyle:E-Mail"
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4486 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4487 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4498 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4499 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4501 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4502 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4503 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4505 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4510 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4511 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4512 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4521 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4522 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4523 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4524 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4525 msgid "Acknowledgements"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4530 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4532 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4534 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4549 msgid "TableComments"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4561 msgid "NoteToEditor"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4582 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4583 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4584 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4585 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4597 msgid "Altaffilation"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4602 msgid "Alternative affiliation:"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4606 msgid "altaffilmark"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4611 msgid "altaffiliation mark"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4615 msgid "Subject headings:"
4616 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4619 msgid "[Acknowledgements]"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4630 msgid "Place Figure here:"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4634 msgid "Place Table here:"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4639 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4640 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4650 msgid "Note to Editor:"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4654 msgid "References. ---"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4673 msgid "tablenotemark"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4677 msgid "tablenote mark"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4700 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4705 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4711 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4712 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4713 msgid "\\arabic{section}"
4714 msgstr "\\arabic{section}"
4716 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4717 msgid "Chapter Exercises"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:50
4724 #: lib/layouts/apa.layout:59
4725 msgid "Right header:"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:82
4732 #: lib/layouts/apa.layout:91
4736 #: lib/layouts/apa.layout:99
4737 msgid "Short title:"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:128
4744 #: lib/layouts/apa.layout:135
4745 msgid "ThreeAuthors"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:142
4752 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4754 msgid "Affiliation:"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:170
4758 msgid "TwoAffiliations"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:177
4762 msgid "ThreeAffiliations"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:184
4766 msgid "FourAffiliations"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4773 #: lib/layouts/apa.layout:205
4777 #: lib/layouts/apa.layout:233
4778 msgid "Acknowledgements:"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4782 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4784 #: lib/layouts/spie.layout:88
4785 msgid "Acknowledgments"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:247
4792 #: lib/layouts/apa.layout:257
4793 msgid "CenteredCaption"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4801 #: lib/layouts/apa.layout:277
4805 #: lib/layouts/apa.layout:283
4807 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4810 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4811 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4813 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4815 msgid "Subparagraph"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4819 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4820 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4821 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4825 #: lib/layouts/apa.layout:390
4827 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4829 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4830 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4831 msgid "(\\alph{enumii})"
4832 msgstr "(\\alph{enumii})"
4834 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4838 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4846 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4850 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4851 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4855 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4857 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4859 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4860 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4864 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4865 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4871 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4876 msgid "Section \\arabic{section}"
4877 msgstr "第\\arabic{section}節"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4880 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4881 msgid "\\Alph{section}"
4882 msgstr "\\Alph{section}"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4887 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4893 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4894 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4897 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4898 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4911 msgid "BeginPlainFrame"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4915 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4916 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4923 msgid "Again frame with label"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4931 msgid "________________________________"
4932 msgstr "________________________________"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4935 msgid "FrameSubtitle"
4936 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4949 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4950 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4953 msgid "ColumnsCenterAligned"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4957 msgid "Columns (center aligned)"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4961 msgid "ColumnsTopAligned"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4965 msgid "Columns (top aligned)"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4979 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4980 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4999 msgid "Uncovered on slides"
5000 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5007 msgid "Only on slides"
5008 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5020 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5021 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5024 msgid "ExampleBlock"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5028 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5029 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5036 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5037 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5046 msgid "Title (Plain Frame)"
5047 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5056 msgid "InstituteMark"
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5061 msgid "Institute mark"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5065 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5066 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5071 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5072 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5077 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5082 msgid "TitleGraphic"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5104 msgid "Definitions."
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5144 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5157 msgid "CharStyle:Alert"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5165 msgid "CharStyle:Structure"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5173 msgid "Custom:ArticleMode"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5181 msgid "Custom:PresentationMode"
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5185 msgid "Presentation"
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5195 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5196 msgid "List of Tables"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5205 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5206 msgid "List of Figures"
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5222 msgid "ACT \\arabic{act}"
5223 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5230 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5231 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5246 msgid "Parenthetical"
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5262 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5263 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5264 msgid "Right Address"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:35
5271 #: lib/layouts/chess.layout:42
5275 #: lib/layouts/chess.layout:60
5279 #: lib/layouts/chess.layout:64
5283 #: lib/layouts/chess.layout:70
5284 msgid "SubVariation"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:73
5288 msgid "Subvariation:"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:79
5292 msgid "SubVariation2"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:82
5296 msgid "Subvariation(2):"
5297 msgstr "サブバリエーション(2):"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:88
5300 msgid "SubVariation3"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:91
5304 msgid "Subvariation(3):"
5305 msgstr "サブバリエーション(3):"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:97
5308 msgid "SubVariation4"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:100
5312 msgid "Subvariation(4):"
5313 msgstr "サブバリエーション(4):"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:106
5316 msgid "SubVariation5"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:109
5320 msgid "Subvariation(5):"
5321 msgstr "サブバリエーション(5):"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:116
5327 #: lib/layouts/chess.layout:121
5331 #: lib/layouts/chess.layout:126
5335 #: lib/layouts/chess.layout:130
5336 msgid "[chessboard]"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:139
5340 msgid "BoardCentered"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:144
5344 msgid "[centered board]"
5345 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:154
5351 #: lib/layouts/chess.layout:159
5355 #: lib/layouts/chess.layout:174
5359 #: lib/layouts/chess.layout:179
5363 #: lib/layouts/chess.layout:185
5367 #: lib/layouts/chess.layout:190
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5376 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5377 msgid "Send To Address"
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5385 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5394 msgid "Return address"
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5402 msgid "Postal comment"
5403 msgstr "Postal comment"
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5406 msgid "Postvermerk:"
5407 msgstr "Postvermerk:"
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5423 msgid "Ihre Zeichen:"
5424 msgstr "Ihre Zeichen:"
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5432 msgid "Unsere Zeichen:"
5433 msgstr "Unsere Zeichen:"
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5440 msgid "Sachbearbeiter:"
5441 msgstr "Sachbearbeiter:"
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5450 msgid "Unterschrift:"
5451 msgstr "Unterschrift:"
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5458 msgid "Fusszeile(n):"
5459 msgstr "Fusszeile(n):"
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5494 msgstr "件名(subject)"
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5547 msgid "SenderAddress"
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5553 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5556 msgid "RetourAdresse"
5557 msgstr "RetourAdresse"
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5565 msgstr "Postvermerk"
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5581 msgid "IhrSchreiben"
5582 msgstr "IhrSchreiben"
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5586 msgstr "MeinZeichen"
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5589 msgid "Unterschrift"
5590 msgstr "Unterschrift"
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5670 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5674 #: lib/layouts/egs.layout:268
5678 #: lib/layouts/egs.layout:301
5682 #: lib/layouts/egs.layout:310
5686 #: lib/layouts/egs.layout:323
5690 #: lib/layouts/egs.layout:345
5694 #: lib/layouts/egs.layout:354
5698 #: lib/layouts/egs.layout:368
5702 #: lib/layouts/egs.layout:378
5706 #: lib/layouts/egs.layout:391
5707 msgid "1st_author_surname:"
5710 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5711 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5715 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5716 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5720 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5721 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5725 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5730 #: lib/layouts/egs.layout:444
5734 #: lib/layouts/egs.layout:457
5735 msgid "reprint_reqs_to:"
5738 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5740 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5741 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5746 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5748 msgid "Acknowledgement."
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5752 msgid "Author Address"
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5757 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5764 msgid "Author Email"
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5775 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5786 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5787 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5794 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5795 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5798 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5799 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5802 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5803 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5806 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5807 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5816 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5817 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5820 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5821 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5824 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5825 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5828 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5829 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5832 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5833 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5836 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5837 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5840 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5841 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5844 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5845 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5852 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5853 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5856 msgid "Case \\arabic{case}"
5857 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5861 msgid "Titlenotemark"
5864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5866 msgid "Titlenote mark"
5869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5870 msgid "Title footnote"
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5874 msgid "Title footnote:"
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5888 msgid "Author footnote"
5891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5892 msgid "Author footnote:"
5895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5897 msgid "CorAuthormark"
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5902 msgid "CorAuthor mark"
5905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5906 msgid "Corresponding author"
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5910 msgid "Corresponding author text:"
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5917 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5921 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5925 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5926 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5939 msgid "BulletedItem"
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5943 msgid "Bulleted Item:"
5944 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5955 msgid "PersonalInfo"
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5959 msgid "Personal Info"
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5963 msgid "MotherTongue"
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5967 msgid "Mother Tongue:"
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5975 msgid "Language Header:"
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5983 msgid "LastLanguage"
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5987 msgid "Last Language:"
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5994 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5995 msgid "Language Footer:"
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6002 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6006 #: lib/layouts/foils.layout:42
6008 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6010 #: lib/layouts/foils.layout:61
6011 msgid "ShortFoilhead"
6012 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6014 #: lib/layouts/foils.layout:67
6015 msgid "Rotatefoilhead"
6016 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6018 #: lib/layouts/foils.layout:73
6019 msgid "ShortRotatefoilhead"
6020 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6022 #: lib/layouts/foils.layout:82
6026 #: lib/layouts/foils.layout:97
6030 #: lib/layouts/foils.layout:101
6034 #: lib/layouts/foils.layout:116
6038 #: lib/layouts/foils.layout:160
6042 #: lib/layouts/foils.layout:168
6046 #: lib/layouts/foils.layout:177
6050 #: lib/layouts/foils.layout:181
6051 msgid "Restriction:"
6054 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6055 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6059 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6060 msgid "Left Header:"
6063 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6064 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6065 msgid "Right Header"
6068 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6069 msgid "Right Header:"
6072 #: lib/layouts/foils.layout:201
6073 msgid "Right Footer"
6076 #: lib/layouts/foils.layout:205
6077 msgid "Right Footer:"
6080 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6085 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6090 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6092 msgid "Corollary #."
6095 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6097 msgid "Proposition #."
6100 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6102 msgid "Definition #."
6105 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6110 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6115 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6119 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6124 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6126 msgid "Proposition*"
6129 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6130 msgid "Proposition."
6133 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6145 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6172 msgid "RetourAdresse:"
6173 msgstr "RetourAdresse:"
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6176 msgid "MeinZeichen:"
6177 msgstr "MeinZeichen:"
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6181 msgstr "IhrZeichen:"
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6184 msgid "IhrSchreiben:"
6185 msgstr "IhrSchreiben:"
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6259 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6292 msgid "ReturnAddress"
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6296 msgid "ReturnAddress:"
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6328 msgid "BankAccount:"
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6332 msgid "PostalComment"
6333 msgstr "PostalComment"
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6336 msgid "PostalComment:"
6337 msgstr "PostalComment:"
6339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6340 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6342 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6361 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6431 msgid "AddressRowA:"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6439 msgid "AddressRowB:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6447 msgid "AddressRowC:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6455 msgid "AddressRowD:"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6463 msgid "AddressRowE:"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6471 msgid "AddressRowF:"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6475 msgid "TelephoneRowA"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6479 msgid "TelephoneRowA:"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6483 msgid "TelephoneRowB"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6487 msgid "TelephoneRowB:"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6491 msgid "TelephoneRowC"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6495 msgid "TelephoneRowC:"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6499 msgid "TelephoneRowD"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6503 msgid "TelephoneRowD:"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6507 msgid "TelephoneRowE"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6511 msgid "TelephoneRowE:"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6515 msgid "TelephoneRowF"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6519 msgid "TelephoneRowF:"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6523 msgid "InternetRowA"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6527 msgid "InternetRowA:"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6531 msgid "InternetRowB"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6535 msgid "InternetRowB:"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6539 msgid "InternetRowC"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6543 msgid "InternetRowC:"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6547 msgid "InternetRowD"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6551 msgid "InternetRowD:"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6555 msgid "InternetRowE"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6559 msgid "InternetRowE:"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6563 msgid "InternetRowF"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6567 msgid "InternetRowF:"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6618 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6622 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6626 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6655 msgid "(continuing)"
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6662 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6666 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6670 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6671 msgid "INTERCUT WITH:"
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6678 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6683 msgid "Classification Codes"
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6687 msgid "Definition \\thedefinition."
6688 msgstr "定義 \\thedefinition."
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6695 msgid "Step \\thestep."
6696 msgstr "ステップ\\thestep."
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6699 msgid "Example \\theexample."
6700 msgstr "例 \\theexample."
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6703 msgid "Remark \\theremark."
6704 msgstr "注釈 \\theremark."
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6707 msgid "Notation \\thenotation."
6708 msgstr "記法 \\thenotation."
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6712 msgid "Theorem \\thetheorem."
6713 msgstr "定理 \\thetheorem."
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6716 msgid "Corollary \\thecorollary."
6717 msgstr "系 \\thecorollary."
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6720 msgid "Lemma \\thelemma."
6721 msgstr "補題 \\thelemma."
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6724 msgid "Proposition \\theproposition."
6725 msgstr "命題 \\theproposition."
6727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6732 msgid "Prop \\theprop."
6733 msgstr "命題\\theprop."
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6741 msgid "Question \\thequestion."
6742 msgstr "問題\\thequestion."
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6745 msgid "Claim \\theclaim."
6746 msgstr "主張 \\theclaim."
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6749 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6750 msgstr "推論 \\theconjecture."
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6753 msgid "Appendices Section"
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6757 msgid "--- Appendices ---"
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6761 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6762 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6780 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6793 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6794 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6796 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6801 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6809 msgid "submit to paper:"
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6813 msgid "Bibliography (plain)"
6814 msgstr "参考文献(plain)"
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6817 msgid "Bibliography heading"
6820 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6824 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6828 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6832 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6837 msgid "AddressForOffprints"
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6841 msgid "Address for Offprints:"
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6845 msgid "RunningTitle"
6848 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6850 msgid "Running title:"
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6854 msgid "RunningAuthor"
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6858 msgid "Running author:"
6861 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6868 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6873 msgid "Running LaTeX Title"
6874 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6885 msgid "Author Running"
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6889 msgid "Author Running:"
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6901 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6911 msgid "Conjecture #."
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6954 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6955 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6959 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6964 msgid "Chapterprecis"
6967 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6971 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6975 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6979 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7000 msgid "Double Item:"
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7020 msgid "EmptySection"
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7024 msgid "Empty Section"
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7028 msgid "CloseSection"
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7032 msgid "Close Section"
7035 #: lib/layouts/paper.layout:141
7039 #: lib/layouts/paper.layout:152
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7044 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7052 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7069 msgid "Empty slide:"
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7073 msgid "ItemizeType1"
7076 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7077 msgid "EnumerateType1"
7078 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7081 msgid "List of Algorithms"
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7088 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7089 msgid "AltAffiliation"
7092 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7097 msgid "Electronic Address:"
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7101 msgid "acknowledgments"
7104 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7105 msgid "PACS number:"
7108 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7109 msgid "\\thechapter"
7110 msgstr "\\thechapter"
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7130 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7143 msgid "Backaddress:"
7144 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7148 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7151 msgid "Specialmail:"
7152 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7180 msgid "Your letter of:"
7181 msgstr "Your letter of:"
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7196 msgid "Customer no.:"
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7204 msgid "Invoice no.:"
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7212 msgid "Next Address:"
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7216 msgid "Post Scriptum:"
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7220 msgid "Sender Name:"
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7224 msgid "Sender Address:"
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7228 msgid "Sender Phone:"
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7244 msgid "Sender E-Mail:"
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7264 msgid "End of letter"
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7268 msgid "LandscapeSlide"
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7273 msgid "Landscape Slide:"
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7277 msgid "PortraitSlide"
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7282 msgid "Portrait Slide:"
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7295 msgid "SlideHeading"
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7299 msgid "SlideSubHeading"
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7303 msgid "ListOfSlides"
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7308 msgid "[List Of Slides]"
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7312 msgid "SlideContents"
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7317 msgid "[Slide Contents]"
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7321 msgid "ProgressContents"
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7326 msgid "[Progress Contents]"
7329 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7334 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7342 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7343 msgid "Subjectclass"
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7347 msgid "AMS subject classifications:"
7350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7359 msgid "CopyrightYear"
7362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7363 msgid "Copyright year:"
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7367 msgid "Copyrightdata"
7370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7371 msgid "Copyright data:"
7374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7382 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7386 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7390 #: lib/layouts/slides.layout:105
7394 #: lib/layouts/slides.layout:127
7398 #: lib/layouts/slides.layout:142
7399 msgid "New Overlay:"
7402 #: lib/layouts/slides.layout:182
7406 #: lib/layouts/slides.layout:207
7407 msgid "InvisibleText"
7410 #: lib/layouts/slides.layout:214
7411 msgid "<Invisible Text Follows>"
7414 #: lib/layouts/slides.layout:231
7418 #: lib/layouts/slides.layout:238
7419 msgid "<Visible Text Follows>"
7422 #: lib/layouts/spie.layout:53
7426 #: lib/layouts/spie.layout:65
7430 #: lib/layouts/spie.layout:78
7434 #: lib/layouts/spie.layout:93
7435 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7438 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7442 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7443 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7444 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7447 msgid "Element:Firstname"
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7455 msgid "Element:Fname"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7463 msgid "Element:Surname"
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7472 msgid "Element:Filename"
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7476 msgid "Element:Literal"
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7480 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7485 msgid "Element:Emph"
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7493 msgid "Element:Abbrev"
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7501 msgid "Element:Citation-number"
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7505 msgid "Citation-number"
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7509 msgid "Element:Volume"
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7525 msgid "Element:Month"
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7533 msgid "Element:Year"
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7541 msgid "Element:Issue-number"
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7545 msgid "Issue-number"
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7549 msgid "Element:Issue-day"
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7557 msgid "Element:Issue-months"
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7561 msgid "Issue-months"
7564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7565 msgid "Subsubparagraph"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7573 msgid "-- Header --"
7574 msgstr "--- ヘッダ ---"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7577 msgid "Special-section"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7581 msgid "Special-section:"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7589 msgid "AGU-journal:"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7593 msgid "Citation-number:"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7621 msgid "Index-terms..."
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7638 msgstr "Cross-term:"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7641 msgid "Supplementary"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7645 msgid "Supplementary..."
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7653 msgid "Sup-mat-note:"
7654 msgstr "Sup-mat-note:"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7662 msgstr "Cite-other:"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7689 msgid "Published-online:"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7701 msgid "Posting-order"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7705 msgid "Posting-order:"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7749 msgid "Element:ISSN"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7757 msgid "Element:CODEN"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7765 msgid "Element:SS-Code"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7773 msgid "Element:SS-Title"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7781 msgid "Element:CCC-Code"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7789 msgid "Element:Code"
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7793 msgid "Element:Dscr"
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7801 msgid "Element:Keyword"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7805 msgid "Element:Orgdiv"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7813 msgid "Element:Orgname"
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7821 msgid "Element:Street"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7825 msgid "Element:City"
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7833 msgid "Element:State"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7837 msgid "Element:Postcode"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7845 msgid "Element:Country"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7852 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7857 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7861 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7865 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7869 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7873 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7878 msgid "Author Address:"
7881 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7885 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7886 msgid "Slug Comment:"
7887 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7895 msgstr "平面表(planotable)"
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7898 msgid "Table Caption"
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7902 msgid "TableCaption"
7905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7906 msgid "Current Address"
7909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7910 msgid "Current address:"
7913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7914 msgid "E-mail address:"
7917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7918 msgid "Key words and phrases:"
7919 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7938 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7939 msgstr "2000年数学分野分類:"
7941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7942 msgid "Element:Directory"
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7950 msgid "Element:Email"
7953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7954 msgid "Element:KeyCombo"
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7962 msgid "Element:KeyCap"
7965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7970 msgid "Element:GuiMenu"
7973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7978 msgid "Element:GuiMenuItem"
7979 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7983 msgstr "GUIメニューアイテム"
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7986 msgid "Element:GuiButton"
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7994 msgid "Element:MenuChoice"
7997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8006 msgid "Subparagraph*"
8009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8014 msgid "RevisionHistory"
8017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8018 msgid "Revision History"
8021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8026 msgid "RevisionRemark"
8029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8033 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8037 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8038 msgid "\\arabic{chapter}"
8039 msgstr "\\arabic{chapter}"
8041 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8042 msgid "\\Alph{chapter}"
8043 msgstr "\\Alph{chapter}"
8045 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8046 msgid "\\arabic{footnote}"
8047 msgstr "\\arabic{footnote}"
8049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8050 msgid "\\Roman{section}."
8051 msgstr "\\Roman{section}."
8053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8054 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8055 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8058 msgid "\\Alph{subsection}."
8059 msgstr "\\Alph{subsection}."
8061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8062 msgid "\\arabic{subsection}."
8063 msgstr "\\arabic{subsection}."
8065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8066 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8067 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8070 msgid "\\alph{subsubsection}."
8071 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8074 msgid "\\alph{paragraph}."
8075 msgstr "\\alph{paragraph}."
8077 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8081 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8091 msgstr "章(addchap)*"
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8099 msgstr "小見出し(minisec)"
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8111 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8113 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8114 msgid "Uppertitleback"
8115 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8117 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8118 msgid "Lowertitleback"
8119 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8121 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8123 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8126 msgid "Captionabove"
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8130 msgid "Captionbelow"
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8137 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8141 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8142 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8147 msgid "\\Roman{part}"
8148 msgstr "\\Roman{part}"
8150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8167 msgid "Note:Comment"
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8183 msgid "Note:Greyedout"
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8191 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8205 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8250 msgid "Info:shortcut"
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8254 msgid "Info:shortcuts"
8257 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8258 msgid "--Separator--"
8261 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8262 msgid "--- Separate Environment ---"
8263 msgstr "--ここから新たな環境--"
8265 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8266 msgid "Part \\thepart"
8267 msgstr "第\\thepart部"
8269 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8270 msgid "Chapter \\thechapter"
8271 msgstr "第\\thechapter章"
8273 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8274 msgid "Appendix \\thechapter"
8275 msgstr "付録 \\thechapter"
8277 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8281 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8282 msgid "Headnote (optional):"
8283 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8285 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8286 msgid "Corr Author:"
8289 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8293 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8298 msgid "Corollary \\thetheorem."
8299 msgstr "系 \\thetheorem."
8301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8302 msgid "Lemma \\thetheorem."
8303 msgstr "補題 \\thetheorem."
8305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8306 msgid "Proposition \\thetheorem."
8307 msgstr "命題 \\thetheorem."
8309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8310 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8311 msgstr "予想 \\thetheorem."
8313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8314 msgid "Fact \\thetheorem."
8315 msgstr "事実 \\thetheorem."
8317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8318 msgid "Definition \\thetheorem."
8319 msgstr "定義 \\thetheorem."
8321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8322 msgid "Example \\thetheorem."
8323 msgstr "例 \\thetheorem."
8325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8326 msgid "Problem \\thetheorem."
8327 msgstr "問題 \\thetheorem."
8329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8330 msgid "Exercise \\thetheorem."
8331 msgstr "演習 \\thetheorem."
8333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8334 msgid "Remark \\thetheorem."
8335 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8338 msgid "Claim \\thetheorem."
8339 msgstr "主張 \\thetheorem."
8341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8381 #: lib/layouts/braille.module:2
8385 #: lib/layouts/braille.module:6
8387 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8390 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8393 #: lib/layouts/braille.module:22
8394 msgid "Braille (default)"
8397 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8401 #: lib/layouts/braille.module:45
8402 msgid "Braille (textsize)"
8403 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8405 #: lib/layouts/braille.module:68
8406 msgid "Braille (dots on)"
8409 #: lib/layouts/braille.module:83
8410 msgid "Braille_dots_on"
8413 #: lib/layouts/braille.module:92
8414 msgid "Braille (dots off)"
8417 #: lib/layouts/braille.module:107
8418 msgid "Braille_dots_off"
8421 #: lib/layouts/braille.module:116
8422 msgid "Braille (mirror on)"
8425 #: lib/layouts/braille.module:131
8426 msgid "Braille_mirror_on"
8429 #: lib/layouts/braille.module:140
8430 msgid "Braille (mirror off)"
8433 #: lib/layouts/braille.module:155
8434 msgid "Braille_mirror_off"
8437 #: lib/layouts/braille.module:163
8442 #: lib/layouts/braille.module:167
8447 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8451 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8453 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8454 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8456 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8457 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8459 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8460 msgid "Custom:Endnote"
8463 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8467 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8471 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8473 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8474 "where you want the endnotes to appear."
8476 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8479 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8483 #: lib/layouts/hanging.module:6
8485 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8486 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8489 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8490 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8498 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8499 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8502 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8503 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8506 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8507 msgid "Numbered Example (multiline)"
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8515 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8531 msgid "Custom:Glosse"
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8539 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8540 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8547 msgid "CharStyle:Expression"
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8555 msgid "CharStyle:Concepts"
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8563 msgid "CharStyle:Meaning"
8566 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8570 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8575 msgid "List of Tableaux"
8578 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8583 msgid "Logical Markup"
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8588 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8591 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8595 msgid "CharStyle:Noun"
8598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8603 msgid "CharStyle:Emph"
8606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8611 msgid "CharStyle:Strong"
8614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8618 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8619 msgid "CharStyle:Code"
8622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8626 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8627 msgid "Minimalistic"
8630 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8631 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8632 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8635 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8640 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8641 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8642 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8643 "starred and non-starred forms."
8645 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8646 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8647 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8650 msgid "Criterion \\thetheorem."
8651 msgstr "基準 \\thetheorem."
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8662 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8663 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8670 msgid "Axiom \\thetheorem."
8671 msgstr "公理 \\thetheorem."
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8682 msgid "Condition \\thetheorem."
8683 msgstr "条件 \\thetheorem."
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8694 msgid "Note \\thetheorem."
8695 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8706 msgid "Notation \\thetheorem."
8707 msgstr "記法 \\thetheorem."
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8718 msgid "Summary \\thetheorem."
8719 msgstr "要約 \\thetheorem."
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8730 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8731 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8734 msgid "Acknowledgement*"
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8742 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8743 msgstr "結論 \\thetheorem."
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8758 msgid "Assumption \\thetheorem."
8759 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8769 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8770 msgid "Theorems (AMS)"
8773 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8776 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8777 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8778 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8779 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8781 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8782 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8783 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8785 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8787 msgid "Theorems (By Chapter)"
8790 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8792 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8793 "that provide a chapter environment."
8795 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8798 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8800 msgid "Theorems (By Section)"
8803 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8804 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8805 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8807 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8808 msgid "Theorems (Starred)"
8811 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8813 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8814 "using the extended AMS machinery."
8815 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8817 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8819 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8820 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8821 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8823 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8824 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8827 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8828 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8845 msgid "English (USA)"
8849 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8850 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8853 msgid "Arabic (Arabi)"
8854 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8856 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8861 msgid "German (Austria)"
8862 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
8881 msgid "Portuguese (Brazil)"
8882 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8889 msgid "English (UK)"
8897 msgid "English (Canada)"
8901 msgid "French (Canada)"
8909 msgid "Chinese (simplified)"
8913 msgid "Chinese (traditional)"
8961 msgid "German (old spelling)"
8968 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8974 msgid "Greek (polytonic)"
8975 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8977 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9002 msgid "Japanese (CJK)"
9026 msgid "Lower Sorbian"
9043 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9074 msgid "Serbian (Latin)"
9075 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9090 msgid "Spanish (Mexico)"
9091 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9097 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9110 msgid "Upper Sorbian"
9122 msgid "Unicode (utf8)"
9123 msgstr "ユニコード(utf8)"
9126 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9127 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9130 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9131 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9134 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9135 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9138 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9139 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9142 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9143 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9146 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9147 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9150 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9151 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9154 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9155 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9158 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9159 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9162 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9163 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9166 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9167 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9170 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9171 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9174 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9175 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9178 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9179 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9182 msgid "DOS (CP 437)"
9183 msgstr "DOS (CP 437)"
9186 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9187 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9190 msgid "Western European (CP 850)"
9191 msgstr "西欧語(CP 850)"
9194 msgid "Central European (CP 852)"
9195 msgstr "中欧語(CP 852)"
9198 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9199 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9202 msgid "Western European (CP 858)"
9203 msgstr "西欧語(CP 858)"
9206 msgid "Hebrew (CP 862)"
9207 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9210 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9211 msgstr "北欧語(CP 865)"
9214 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9215 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9218 msgid "Central European (CP 1250)"
9219 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9222 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9223 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9226 msgid "Western European (CP 1252)"
9227 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9229 #: lib/encodings:101
9230 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9231 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9233 #: lib/encodings:105
9234 msgid "Arabic (CP 1256)"
9235 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9237 #: lib/encodings:108
9238 msgid "Baltic (CP 1257)"
9239 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9241 #: lib/encodings:111
9242 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9243 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9245 #: lib/encodings:114
9246 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9247 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9249 #: lib/encodings:117
9250 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9251 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9253 #: lib/encodings:120
9254 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9255 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9257 #: lib/encodings:145
9258 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9259 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9261 #: lib/encodings:149
9262 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9263 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9265 #: lib/encodings:153
9266 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9267 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9269 #: lib/encodings:157
9270 msgid "Korean (EUC-KR)"
9271 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9273 #: lib/encodings:161
9274 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9275 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9277 #: lib/encodings:165
9278 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9279 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9281 #: lib/encodings:169
9282 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9283 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9285 #: lib/encodings:176
9286 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9287 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9289 #: lib/encodings:178
9290 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9291 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9293 #: lib/encodings:180
9294 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9295 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9297 #: lib/encodings:187
9298 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9299 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9301 #: lib/encodings:192
9302 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9303 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9305 #: lib/encodings:196
9309 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9313 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9317 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9321 #: lib/ui/classic.ui:35
9325 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9329 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9333 #: lib/ui/classic.ui:38
9337 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9341 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9345 #: lib/ui/classic.ui:48
9346 msgid "New from Template...|T"
9347 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9349 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9353 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9357 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9361 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9362 msgid "Save As...|A"
9363 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9365 #: lib/ui/classic.ui:54
9369 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9370 msgid "Version Control|V"
9371 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9373 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9377 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9379 msgstr "エクスポート(E)|E"
9381 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9385 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9387 msgstr "ファックス(F)...|F"
9389 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9393 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9394 msgid "Register...|R"
9397 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9398 msgid "Check In Changes...|I"
9399 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9401 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9402 msgid "Check Out for Edit|O"
9403 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9405 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9406 msgid "Revert to Repository Version|R"
9407 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9409 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9410 msgid "Undo Last Check In|U"
9411 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9413 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9414 msgid "Show History...|H"
9415 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9417 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9419 msgstr "任意設定(C)...|C"
9421 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9425 #: lib/ui/classic.ui:91
9429 #: lib/ui/classic.ui:93
9433 #: lib/ui/classic.ui:94
9437 #: lib/ui/classic.ui:95
9441 #: lib/ui/classic.ui:96
9442 msgid "Paste External Selection|x"
9443 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9445 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9446 msgid "Find & Replace...|F"
9447 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9449 #: lib/ui/classic.ui:100
9453 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9457 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9458 msgid "Spellchecker...|S"
9459 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9461 #: lib/ui/classic.ui:105
9462 msgid "Thesaurus..."
9465 #: lib/ui/classic.ui:106
9466 msgid "Statistics...|i"
9469 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9471 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9473 #: lib/ui/classic.ui:108
9474 msgid "Change Tracking|g"
9475 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9477 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9478 msgid "Preferences...|P"
9481 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9482 msgid "Reconfigure|R"
9485 #: lib/ui/classic.ui:115
9486 msgid "Selection as Lines|L"
9487 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9489 #: lib/ui/classic.ui:116
9490 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9491 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9493 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9494 msgid "Multicolumn|M"
9497 #: lib/ui/classic.ui:122
9501 #: lib/ui/classic.ui:123
9502 msgid "Line Bottom|B"
9505 #: lib/ui/classic.ui:124
9509 #: lib/ui/classic.ui:125
9510 msgid "Line Right|R"
9513 #: lib/ui/classic.ui:127
9517 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9521 #: lib/ui/classic.ui:130
9522 msgid "Delete Row|w"
9525 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9529 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9533 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9534 msgid "Add Column|u"
9537 #: lib/ui/classic.ui:135
9538 msgid "Delete Column|D"
9541 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9545 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9546 msgid "Swap Columns"
9549 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9553 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9557 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9561 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9565 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9569 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9573 #: lib/ui/classic.ui:159
9574 msgid "Toggle Numbering|N"
9575 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9577 #: lib/ui/classic.ui:160
9578 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9579 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9581 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9582 msgid "Change Limits Type|L"
9583 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9585 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9586 msgid "Change Formula Type|F"
9587 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9589 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9590 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9591 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9593 #: lib/ui/classic.ui:168
9597 #: lib/ui/classic.ui:170
9601 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9602 msgid "Delete Row|D"
9605 #: lib/ui/classic.ui:175
9606 msgid "Add Column|C"
9609 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9610 msgid "Delete Column|e"
9613 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9617 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9619 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9621 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9625 #: lib/ui/classic.ui:188
9629 #: lib/ui/classic.ui:189
9633 #: lib/ui/classic.ui:190
9635 msgstr "Mathematica"
9637 #: lib/ui/classic.ui:192
9638 msgid "Maple, simplify"
9639 msgstr "Maple, simplify"
9641 #: lib/ui/classic.ui:193
9642 msgid "Maple, factor"
9643 msgstr "Maple, factor"
9645 #: lib/ui/classic.ui:194
9646 msgid "Maple, evalm"
9647 msgstr "Maple, evalm"
9649 #: lib/ui/classic.ui:195
9650 msgid "Maple, evalf"
9651 msgstr "Maple, evalf"
9653 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9655 msgid "Inline Formula|I"
9658 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9659 msgid "Displayed Formula|D"
9660 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9662 #: lib/ui/classic.ui:201
9663 msgid "Eqnarray Environment|q"
9664 msgstr "Eqnarray環境|q"
9666 #: lib/ui/classic.ui:202
9667 msgid "Align Environment|A"
9670 #: lib/ui/classic.ui:203
9671 msgid "AlignAt Environment"
9674 #: lib/ui/classic.ui:204
9675 msgid "Flalign Environment|F"
9676 msgstr "Flalign環境|F"
9678 #: lib/ui/classic.ui:207
9679 msgid "Gather Environment"
9682 #: lib/ui/classic.ui:208
9683 msgid "Multline Environment"
9686 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9690 #: lib/ui/classic.ui:216
9691 msgid "Special Character|S"
9694 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9695 msgid "Citation...|C"
9696 msgstr "文献引用(C)...|C"
9698 #: lib/ui/classic.ui:218
9699 msgid "Cross-reference...|r"
9700 msgstr "相互参照(R)...|R"
9702 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9704 msgstr "ラベル(L)...|L"
9706 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9710 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9711 msgid "Marginal Note|M"
9714 #: lib/ui/classic.ui:222
9718 #: lib/ui/classic.ui:223
9719 msgid "Index Entry|I"
9722 #: lib/ui/classic.ui:224
9723 msgid "Nomenclature Entry"
9726 #: lib/ui/classic.ui:225
9730 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9734 #: lib/ui/classic.ui:227
9735 msgid "Lists & TOC|O"
9738 #: lib/ui/classic.ui:229
9742 #: lib/ui/classic.ui:230
9746 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9747 msgid "Graphics...|G"
9750 #: lib/ui/classic.ui:232
9751 msgid "Tabular Material...|b"
9754 #: lib/ui/classic.ui:233
9758 #: lib/ui/classic.ui:235
9759 msgid "Include File...|d"
9760 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9762 #: lib/ui/classic.ui:236
9763 msgid "Insert File|e"
9764 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9766 #: lib/ui/classic.ui:237
9767 msgid "External Material...|x"
9768 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9770 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9771 msgid "Symbols...|b"
9774 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9775 msgid "Superscript|S"
9778 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9782 #: lib/ui/classic.ui:244
9783 msgid "Hyphenation Point|P"
9784 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9786 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9787 msgid "Protected Hyphen|y"
9788 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9790 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9791 msgid "Ligature Break|k"
9792 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9794 #: lib/ui/classic.ui:247
9795 msgid "Protected Space|r"
9796 msgstr "保護された空白(R)|R"
9798 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9799 msgid "Inter-word Space|w"
9800 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9802 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9803 msgid "Thin Space|T"
9806 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9807 msgid "Horizontal Space...|o"
9808 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9810 #: lib/ui/classic.ui:251
9811 msgid "Vertical Space..."
9814 #: lib/ui/classic.ui:252
9815 msgid "Line Break|L"
9818 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9822 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9823 msgid "End of Sentence|E"
9826 #: lib/ui/classic.ui:255
9827 msgid "Protected Dash|D"
9828 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9830 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9831 msgid "Breakable Slash|a"
9832 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9834 #: lib/ui/classic.ui:257
9835 msgid "Single Quote|Q"
9836 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9838 #: lib/ui/classic.ui:258
9839 msgid "Ordinary Quote|O"
9842 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9843 msgid "Menu Separator|M"
9844 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9846 #: lib/ui/classic.ui:260
9847 msgid "Horizontal Line"
9850 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9854 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9855 msgid "Display Formula|D"
9856 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9858 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9860 msgid "Eqnarray Environment|E"
9861 msgstr "Eqnarray環境|E"
9863 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9865 msgid "AMS align Environment|a"
9866 msgstr "AMS align環境|A"
9868 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9870 msgid "AMS alignat Environment|t"
9871 msgstr "AMS alignat環境|t"
9873 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9875 msgid "AMS flalign Environment|f"
9876 msgstr "AMS flalign環境|f"
9878 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9880 msgid "AMS gather Environment|g"
9881 msgstr "AMS gather環境|g"
9883 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9885 msgid "AMS multline Environment|m"
9886 msgstr "AMS multline環境|m"
9888 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9889 msgid "Array Environment|y"
9892 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9893 msgid "Cases Environment|C"
9896 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9897 msgid "Split Environment|S"
9900 #: lib/ui/classic.ui:280
9901 msgid "Font Change|o"
9902 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9904 #: lib/ui/classic.ui:284
9905 msgid "Math Normal Font"
9908 #: lib/ui/classic.ui:286
9909 msgid "Math Calligraphic Family"
9910 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9912 #: lib/ui/classic.ui:287
9913 msgid "Math Fraktur Family"
9914 msgstr "Fraktur数式フォント"
9916 #: lib/ui/classic.ui:288
9917 msgid "Math Roman Family"
9918 msgstr "ローマン体数式フォント"
9920 #: lib/ui/classic.ui:289
9921 msgid "Math Sans Serif Family"
9922 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9924 #: lib/ui/classic.ui:291
9925 msgid "Math Bold Series"
9926 msgstr "ボールド体数式フォント"
9928 #: lib/ui/classic.ui:293
9929 msgid "Text Normal Font"
9932 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9933 msgid "Text Roman Family"
9934 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9936 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9937 msgid "Text Sans Serif Family"
9938 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9940 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9941 msgid "Text Typewriter Family"
9942 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9944 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9945 msgid "Text Bold Series"
9946 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9948 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9949 msgid "Text Medium Series"
9952 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9953 msgid "Text Italic Shape"
9956 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9957 msgid "Text Small Caps Shape"
9958 msgstr "テキストSmall Caps体"
9960 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9961 msgid "Text Slanted Shape"
9964 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9965 msgid "Text Upright Shape"
9966 msgstr "テキストUpright体"
9968 #: lib/ui/classic.ui:310
9969 msgid "Floatflt Figure"
9972 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9973 msgid "Table of Contents|C"
9976 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9977 msgid "Index List|I"
9980 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9981 msgid "Nomenclature|N"
9984 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9985 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9986 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9988 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9989 msgid "LyX Document...|X"
9992 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9993 msgid "Plain Text...|T"
9996 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9997 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9998 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10000 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10001 msgid "Track Changes|T"
10002 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10004 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10005 msgid "Merge Changes...|M"
10006 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10008 #: lib/ui/classic.ui:330
10009 msgid "Accept All Changes|A"
10010 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10012 #: lib/ui/classic.ui:331
10013 msgid "Reject All Changes|R"
10014 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10016 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10017 msgid "Show Changes in Output|S"
10018 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10020 #: lib/ui/classic.ui:339
10021 msgid "Character...|C"
10022 msgstr "文字(C)...|C"
10024 #: lib/ui/classic.ui:340
10025 msgid "Paragraph...|P"
10026 msgstr "段落(P)...|P"
10028 #: lib/ui/classic.ui:341
10029 msgid "Document...|D"
10030 msgstr "文書(D)...|D"
10032 #: lib/ui/classic.ui:342
10033 msgid "Tabular...|T"
10036 #: lib/ui/classic.ui:344
10037 msgid "Emphasize Style|E"
10040 #: lib/ui/classic.ui:345
10041 msgid "Noun Style|N"
10044 #: lib/ui/classic.ui:346
10045 msgid "Bold Style|B"
10048 #: lib/ui/classic.ui:349
10049 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10050 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10052 #: lib/ui/classic.ui:350
10053 msgid "Increase Environment Depth|i"
10054 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10056 #: lib/ui/classic.ui:351
10057 msgid "Start Appendix Here|S"
10058 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10060 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10061 msgid "Build Program|B"
10062 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10064 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10068 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10069 msgid "LaTeX Log|L"
10072 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10076 #: lib/ui/classic.ui:365
10077 msgid "TeX Information|X"
10080 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10081 msgid "Next Note|N"
10084 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10085 msgid "Go to Label|L"
10086 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10088 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10089 msgid "Bookmarks|B"
10092 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10093 msgid "Save Bookmark 1|S"
10094 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10096 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10097 msgid "Save Bookmark 2"
10100 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10101 msgid "Save Bookmark 3"
10104 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10105 msgid "Save Bookmark 4"
10108 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10109 msgid "Save Bookmark 5"
10112 #: lib/ui/classic.ui:390
10113 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10116 #: lib/ui/classic.ui:391
10117 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10120 #: lib/ui/classic.ui:392
10121 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10124 #: lib/ui/classic.ui:393
10125 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10128 #: lib/ui/classic.ui:394
10129 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10132 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10133 msgid "Introduction|I"
10134 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10136 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10140 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10141 msgid "User's Guide|U"
10142 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10144 #: lib/ui/classic.ui:412
10145 msgid "Extended Features|E"
10146 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10148 #: lib/ui/classic.ui:413
10149 msgid "Embedded Objects|m"
10150 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10152 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10153 msgid "Customization|C"
10154 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10156 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10157 msgid "LaTeX Configuration|L"
10158 msgstr "LaTeXの設定|L"
10160 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10161 msgid "About LyX|X"
10164 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10168 #: lib/ui/classic.ui:426
10169 msgid "Preferences..."
10172 #: lib/ui/classic.ui:427
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10177 msgid "Aligned Environment|l"
10178 msgstr "Aligned環境|l"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10181 msgid "AlignedAt Environment|v"
10182 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10185 msgid "Gathered Environment|h"
10186 msgstr "Gathered環境|h"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10189 msgid "Delimiters...|r"
10190 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10193 msgid "Matrix...|x"
10194 msgstr "行列(X)...|X"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10202 msgid "AMS Environment|A"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10206 msgid "Equation Label|L"
10207 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10210 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10211 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10214 msgid "Split Cell|C"
10215 msgstr "セルを分割(C)|C"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10222 msgid "Add Line Above|o"
10223 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10226 msgid "Add Line Below|B"
10227 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10230 msgid "Delete Line Above|D"
10231 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10234 msgid "Delete Line Below|e"
10235 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10238 msgid "Add Line to Left"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10242 msgid "Add Line to Right"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10246 msgid "Delete Line to Left"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10250 msgid "Delete Line to Right"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10254 msgid "Toggle Math Toolbar"
10255 msgstr "数式ツールバーを入切"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10258 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10259 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10262 msgid "Toggle Table Toolbar"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10266 msgid "Next Cross-Reference|N"
10267 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10270 msgid "Go to Label|G"
10271 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10274 msgid "<reference>|r"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10278 msgid "(<reference>)|e"
10279 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10283 msgstr "<ページ(P)>|P"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10286 msgid "on page <page>|o"
10287 msgstr "on page <ページ>|o"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10290 msgid "<reference> on page <page>|f"
10291 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10294 msgid "Formatted reference|t"
10295 msgstr "整形された参照(T)|T"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10304 msgid "Settings...|S"
10305 msgstr "設定(S)...|S"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10308 msgid "Go back to Reference|G"
10309 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10312 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10313 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10316 msgid "Open Inset|O"
10317 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10320 msgid "Close Inset|C"
10321 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10326 msgid "Dissolve Inset|D"
10327 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10330 msgid "Toggle Label|L"
10331 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10334 msgid "Frameless|l"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10338 msgid "Simple frame|f"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10342 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10343 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10346 msgid "Oval, thin|O"
10347 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10350 msgid "Oval, thick|v"
10351 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10354 msgid "Drop Shadow|w"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10358 msgid "Shaded background|b"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10362 msgid "Double frame|D"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10367 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10374 msgid "Greyed Out|G"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10378 msgid "Interword Space|w"
10379 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10382 msgid "Protected Space|o"
10383 msgstr "保護された空白(O)|O"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10386 msgid "Negative Thin Space|N"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10390 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10391 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10394 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10395 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10398 msgid "Quad Space|Q"
10399 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10402 msgid "Double Quad Space|u"
10403 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10406 msgid "Horizontal Fill|F"
10407 msgstr "水平フィル(F)|F"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10410 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10411 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10414 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10415 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10418 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10419 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10422 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10423 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10426 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10427 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10430 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10431 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10434 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10435 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10438 msgid "Custom Length|C"
10439 msgstr "長さを設定(C)|C"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10443 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10446 msgid "SmallSkip|S"
10447 msgstr "小スキップ(S)|S"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10451 msgstr "中スキップ(M)|M"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10455 msgstr "大スキップ(B)|B"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10459 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10466 msgid "Settings...|e"
10467 msgstr "設定(E)...|E"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10479 msgstr "Verbatim|V"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10482 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10483 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10490 msgid "Edit included file...|E"
10491 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10498 msgid "Page Break|a"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10502 msgid "Clear Page|C"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10506 msgid "Clear Double Page|D"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10510 msgid "Ragged Line Break|R"
10511 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10514 msgid "Justified Line Break|J"
10515 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10525 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10536 msgid "Paste Recent|e"
10537 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10540 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10541 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10544 msgid "Move Paragraph Up|o"
10545 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10548 msgid "Move Paragraph Down|v"
10549 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10552 msgid "Promote Section|r"
10553 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10556 msgid "Demote Section|m"
10557 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10560 msgid "Move Section down|d"
10561 msgstr "節を下げる(D)|D"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10564 msgid "Move Section up|u"
10565 msgstr "節を上げる(U)|U"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10568 msgid "Insert Short Title|T"
10569 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10572 msgid "Apply Last Text Style|A"
10573 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10576 msgid "Text Style|S"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10580 msgid "Paragraph Settings...|P"
10581 msgstr "段落設定(P)...|P"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10584 msgid "Fullscreen Mode"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10589 msgid "Append Parameter"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10594 msgid "Remove Last Parameter"
10595 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10599 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10600 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10604 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10605 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10609 msgid "Insert Optional Parameter"
10610 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10614 msgid "Remove Optional Parameter"
10615 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10619 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10620 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10624 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10625 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10629 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10630 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10633 msgid "Edit externally...|x"
10634 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10641 msgid "Bottom Line|B"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10645 msgid "Left Line|L"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10649 msgid "Right Line|R"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10654 msgstr "行をコピー(O)|O"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10657 msgid "Copy Column|p"
10658 msgstr "列をコピー(P)|P"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10669 msgid "New from Template...|m"
10670 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10673 msgid "Open Recent|t"
10674 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10681 msgid "Revert to Saved|R"
10682 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10685 msgid "New Window|W"
10686 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10689 msgid "Close Window|d"
10690 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10697 msgid "Paste Special"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10709 msgid "Rows & Columns|C"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10713 msgid "Increase List Depth|I"
10714 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10717 msgid "Decrease List Depth|D"
10718 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10721 msgid "Dissolve Inset|l"
10722 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10725 msgid "TeX Code Settings...|C"
10726 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10729 msgid "Float Settings...|a"
10730 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10733 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10734 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10737 msgid "Note Settings...|N"
10738 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10741 msgid "Branch Settings...|B"
10742 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10745 msgid "Box Settings...|x"
10746 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10749 msgid "Table Settings...|a"
10750 msgstr "表の設定(A)...|A"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10753 msgid "Plain Text|T"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10757 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10758 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10761 msgid "Selection|S"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10765 msgid "Selection, Join Lines|i"
10766 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10769 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10770 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10773 msgid "Paste As PDF"
10774 msgstr "PDFとして貼り付け"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10777 msgid "Paste As PNG"
10778 msgstr "PNGとして貼り付け"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10781 msgid "Paste As JPEG"
10782 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10785 msgid "Dissolve CharStyle"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10789 msgid "Customized...|C"
10790 msgstr "任意設定(C)...|C"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10793 msgid "Capitalize|a"
10794 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10797 msgid "Uppercase|U"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10801 msgid "Lowercase|L"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10805 msgid "Number whole Formula|N"
10806 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10809 msgid "Number this Line|u"
10810 msgstr "この行を付番(U)|U"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10813 msgid "Macro Definition"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10817 msgid "Text Style|T"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10821 msgid "Add Line Above|A"
10822 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10825 msgid "Math Normal Font|N"
10826 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10829 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10830 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10833 msgid "Math Fraktur Family|F"
10834 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10837 msgid "Math Roman Family|R"
10838 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10841 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10842 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10845 msgid "Math Bold Series|B"
10846 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10849 msgid "Text Normal Font|T"
10850 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10861 msgid "Mathematica|a"
10862 msgstr "Mathematica|a"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10865 msgid "Maple, simplify|s"
10866 msgstr "Maple, simplify|s"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10869 msgid "Maple, factor|f"
10870 msgstr "Maple, factor|f"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10873 msgid "Maple, evalm|e"
10874 msgstr "Maple, evalm|e"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10877 msgid "Maple, evalf|v"
10878 msgstr "Maple, evalf|v"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10881 msgid "Open All Insets|O"
10882 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10885 msgid "Close All Insets|C"
10886 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10889 msgid "Unfold Math Macro"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10893 msgid "Fold Math Macro"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10897 msgid "View Source|S"
10898 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10901 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10902 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10905 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10906 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10909 msgid "Close Tab Group|G"
10910 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10913 msgid "Fullscreen|l"
10914 msgstr "全画面表示(L)|L"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10918 msgstr "ツールバー(B)|B"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10921 msgid "Special Character|p"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10925 msgid "Formatting|o"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10929 msgid "List / TOC|i"
10930 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10941 msgid "Custom insets"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10949 msgid "Box[[Menu]]"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10953 msgid "Cross-Reference...|R"
10954 msgstr "相互参照(R)...|R"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10961 msgid "Index Entry|d"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10965 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10966 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10973 msgid "Hyperlink|k"
10974 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10977 msgid "Short Title|S"
10978 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10985 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10989 msgid "Ordinary Quote|Q"
10990 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10993 msgid "Single Quote|S"
10994 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10997 msgid "Phonetic Symbols|P"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11001 msgid "Protected Space|P"
11002 msgstr "保護された空白(P)|P"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11005 msgid "Horizontal Line|L"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11009 msgid "Vertical Space...|V"
11010 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11013 msgid "Hyphenation Point|H"
11014 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11017 msgid "Numbered Formula|N"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11021 msgid "Figure Wrap Float|F"
11022 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11025 msgid "Table Wrap Float|T"
11026 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11029 msgid "External Material...|M"
11030 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11033 msgid "Child Document...|d"
11034 msgstr "子文書(D)...|D"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11037 msgid "Change Tracking|C"
11038 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11041 msgid "Start Appendix Here|A"
11042 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11045 msgid "Save in Bundled Format|F"
11046 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11049 msgid "Compressed|m"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11053 msgid "Accept Change|A"
11054 msgstr "変更を承認(A)|A"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11057 msgid "Reject Change|R"
11058 msgstr "変更を却下(R)|R"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11061 msgid "Accept All Changes|c"
11062 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11065 msgid "Reject All Changes|e"
11066 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11069 msgid "Next Change|C"
11070 msgstr "次の変更点(C)|C"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11073 msgid "Next Cross-Reference|R"
11074 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11077 msgid "Clear Bookmarks|C"
11078 msgstr "しおり消去(C)|C"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11081 msgid "Thesaurus...|T"
11082 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11085 msgid "Statistics...|a"
11086 msgstr "統計(A)...|A"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11089 msgid "TeX Information|I"
11090 msgstr "TeX情報(I)|I"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11094 msgid "Additional Features|F"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11098 msgid "Embedded Objects|O"
11099 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11102 msgid "Shortcuts|S"
11103 msgstr "ショートカット(S)|S"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11106 msgid "LyX Functions|y"
11107 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11111 msgid "Specific Manuals|p"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11116 msgid "Linguistics Manual|L"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11121 msgid "Braille Manual|B"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11126 msgid "XY-pic Manual|X"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11131 msgid "Multicolumn Manual|M"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11135 msgid "New document"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11139 msgid "Open document"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11143 msgid "Save document"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11147 msgid "Print document"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11151 msgid "Check spelling"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11163 msgid "Find and replace"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11167 msgid "Toggle emphasis"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11171 msgid "Toggle noun"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11179 msgid "Insert math"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11183 msgid "Insert graphics"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11187 msgid "Insert table"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11191 msgid "Toggle Outline"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11199 msgid "Numbered list"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11203 msgid "Itemized list"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11207 msgid "Increase depth"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11211 msgid "Decrease depth"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11215 msgid "Insert figure float"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11219 msgid "Insert table float"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11223 msgid "Insert label"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11227 msgid "Insert cross-reference"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11231 msgid "Insert citation"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11235 msgid "Insert index entry"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11239 msgid "Insert nomenclature entry"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11243 msgid "Insert footnote"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11247 msgid "Insert margin note"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11251 msgid "Insert note"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11259 msgid "Insert Hyperlink"
11260 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11263 msgid "Insert TeX code"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11267 msgid "Insert math macro"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11271 msgid "Include file"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11279 msgid "Paragraph settings"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11295 msgid "Delete column"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11299 msgid "Set top line"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11303 msgid "Set bottom line"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11307 msgid "Set left line"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11311 msgid "Set right line"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11315 msgid "Set border lines"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11319 msgid "Set all lines"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11323 msgid "Unset all lines"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11331 msgid "Align center"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11335 msgid "Align right"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11343 msgid "Align middle"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11347 msgid "Align bottom"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11351 msgid "Rotate cell"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11355 msgid "Rotate table"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11359 msgid "Set multi-column"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11367 msgid "Set display mode"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11375 msgid "Superscript"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11379 msgid "Insert square root"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11383 msgid "Insert root"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11387 msgid "Insert standard fraction"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11395 msgid "Insert integral"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11399 msgid "Insert product"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11415 msgid "Insert delimiters"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11419 msgid "Insert matrix"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11423 msgid "Insert cases environment"
11424 msgstr "Cases環境を挿入"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11427 msgid "Toggle Math Panels"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11431 msgid "Math Macros"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11435 msgid "Command Buffer"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11439 msgid "Review[[Toolbar]]"
11440 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11443 msgid "Track changes"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11447 msgid "Show changes in output"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11451 msgid "Next change"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11455 msgid "Accept change inside selection"
11456 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11459 msgid "Reject change inside selection"
11460 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11463 msgid "Merge changes"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11467 msgid "Accept all changes"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11471 msgid "Reject all changes"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11479 msgid "View/Update"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11491 msgid "View PDF (pdflatex)"
11492 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11495 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11496 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11499 msgid "View PostScript"
11500 msgstr "PostScriptを表示"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11503 msgid "Update PostScript"
11504 msgstr "PostScriptを更新"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11507 msgid "Version Control"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11515 msgid "Check-out for edit"
11516 msgstr "チェックアウトして編集"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11519 msgid "Check-in changes"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11523 msgid "View revision log"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11527 msgid "Revert changes"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11531 msgid "Math Panels"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11535 msgid "Math Spacings"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11692 msgid "Thin space\t\\,"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11696 msgid "Medium space\t\\:"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11700 msgid "Thick space\t\\;"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11704 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11705 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11708 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11709 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11712 msgid "Negative space\t\\!"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11716 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11717 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11720 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11721 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11724 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11725 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11732 msgid "Square root\t\\sqrt"
11733 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11736 msgid "Other root\t\\root"
11737 msgstr "その他のルート\t\\root"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11740 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11741 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11744 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11745 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11748 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11749 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11752 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11753 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11756 msgid "Standard\t\\frac"
11757 msgstr "標準\t\\frac"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11760 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11761 msgstr "横線なし\t\\atop"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11764 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11765 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11768 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11769 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11772 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11773 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11776 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11777 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11780 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11781 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11784 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11785 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11788 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11789 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11792 msgid "Binomial\t\\binom"
11793 msgstr "二項係数\t\\binom"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11796 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11797 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11800 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11801 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11804 msgid "Roman\t\\mathrm"
11805 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11808 msgid "Bold\t\\mathbf"
11809 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11812 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11813 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11816 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11817 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11820 msgid "Italic\t\\mathit"
11821 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11824 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11825 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11828 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11829 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11832 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11833 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11836 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11837 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11840 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11841 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11864 msgid "Frame Decorations"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11924 msgid "overleftarrow"
11925 msgstr "overleftarrow"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11928 msgid "overrightarrow"
11929 msgstr "overrightarrow"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11932 msgid "overleftrightarrow"
11933 msgstr "overleftrightarrow"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11945 msgstr "underbrace"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11948 msgid "underleftarrow"
11949 msgstr "underleftarrow"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11952 msgid "underrightarrow"
11953 msgstr "underrightarrow"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11956 msgid "underleftrightarrow"
11957 msgstr "underleftrightarrow"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11973 msgstr "rightarrow"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11984 msgid "updownarrow"
11985 msgstr "updownarrow"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11988 msgid "leftrightarrow"
11989 msgstr "leftrightarrow"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11997 msgstr "Rightarrow"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12008 msgid "Updownarrow"
12009 msgstr "Updownarrow"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12012 msgid "Leftrightarrow"
12013 msgstr "Leftrightarrow"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12016 msgid "Longleftrightarrow"
12017 msgstr "Longleftrightarrow"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12020 msgid "Longleftarrow"
12021 msgstr "Longleftarrow"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12024 msgid "Longrightarrow"
12025 msgstr "Longrightarrow"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12028 msgid "longleftrightarrow"
12029 msgstr "longleftrightarrow"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12032 msgid "longleftarrow"
12033 msgstr "longleftarrow"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12036 msgid "longrightarrow"
12037 msgstr "longrightarrow"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12040 msgid "leftharpoondown"
12041 msgstr "leftharpoondown"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12044 msgid "rightharpoondown"
12045 msgstr "rightharpoondown"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12053 msgstr "longmapsto"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12064 msgid "leftharpoonup"
12065 msgstr "leftharpoonup"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12068 msgid "rightharpoonup"
12069 msgstr "rightharpoonup"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12072 msgid "hookleftarrow"
12073 msgstr "hookleftarrow"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12076 msgid "hookrightarrow"
12077 msgstr "hookrightarrow"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12088 msgid "rightleftharpoons"
12089 msgstr "rightleftharpoons"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12120 msgid "bigtriangleup"
12121 msgstr "bigtriangleup"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12136 msgid "bigtriangledown"
12137 msgstr "bigtriangledown"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12152 msgid "triangleright"
12153 msgstr "triangleright"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12168 msgid "triangleleft"
12169 msgstr "triangleleft"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12321 msgstr "sqsubseteq"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12325 msgstr "sqsupseteq"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12385 msgstr "varepsilon"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12524 msgid "Miscellaneous"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12628 msgid "diamondsuit"
12629 msgstr "diamondsuit"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12644 msgid "textrm \\AA"
12645 msgstr "textrm \\AA"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12649 msgstr "textrm \\O"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12652 msgid "mathcircumflex"
12653 msgstr "mathcircumflex"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12704 msgid "Big Operators"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12764 msgid "ointctrclockwiseop"
12765 msgstr "ointctrclockwiseop"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12768 msgid "ointctrclockwise"
12769 msgstr "ointctrclockwise"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12772 msgid "ointclockwiseop"
12773 msgstr "ointclockwiseop"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12776 msgid "ointclockwise"
12777 msgstr "ointclockwise"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12844 msgid "AMS Miscellaneous"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12888 msgid "vartriangle"
12889 msgstr "vartriangle"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12892 msgid "triangledown"
12893 msgstr "triangledown"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12908 msgid "measuredangle"
12909 msgstr "measuredangle"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12937 msgstr "varnothing"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12940 msgid "blacktriangle"
12941 msgstr "blacktriangle"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12944 msgid "blacktriangledown"
12945 msgstr "blacktriangledown"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12948 msgid "blacksquare"
12949 msgstr "blacksquare"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12952 msgid "blacklozenge"
12953 msgstr "blacklozenge"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12960 msgid "sphericalangle"
12961 msgstr "sphericalangle"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12965 msgstr "complement"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12984 msgid "dashleftarrow"
12985 msgstr "dashleftarrow"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12988 msgid "dashrightarrow"
12989 msgstr "dashrightarrow"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12992 msgid "leftleftarrows"
12993 msgstr "leftleftarrows"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12996 msgid "leftrightarrows"
12997 msgstr "leftrightarrows"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13000 msgid "rightrightarrows"
13001 msgstr "rightrightarrows"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13004 msgid "rightleftarrows"
13005 msgstr "rightleftarrows"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13009 msgstr "Lleftarrow"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13012 msgid "Rrightarrow"
13013 msgstr "Rrightarrow"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13016 msgid "twoheadleftarrow"
13017 msgstr "twoheadleftarrow"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13020 msgid "twoheadrightarrow"
13021 msgstr "twoheadrightarrow"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13024 msgid "leftarrowtail"
13025 msgstr "leftarrowtail"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13028 msgid "rightarrowtail"
13029 msgstr "rightarrowtail"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13032 msgid "looparrowleft"
13033 msgstr "looparrowleft"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13036 msgid "looparrowright"
13037 msgstr "looparrowright"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13040 msgid "curvearrowleft"
13041 msgstr "curvearrowleft"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13044 msgid "curvearrowright"
13045 msgstr "curvearrowright"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13048 msgid "circlearrowleft"
13049 msgstr "circlearrowleft"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13052 msgid "circlearrowright"
13053 msgstr "circlearrowright"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13065 msgstr "upuparrows"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13068 msgid "downdownarrows"
13069 msgstr "downdownarrows"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13072 msgid "upharpoonleft"
13073 msgstr "upharpoonleft"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13076 msgid "upharpoonright"
13077 msgstr "upharpoonright"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13080 msgid "downharpoonleft"
13081 msgstr "downharpoonleft"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13084 msgid "downharpoonright"
13085 msgstr "downharpoonright"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13088 msgid "leftrightharpoons"
13089 msgstr "leftrightharpoons"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13092 msgid "rightsquigarrow"
13093 msgstr "rightsquigarrow"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13096 msgid "leftrightsquigarrow"
13097 msgstr "leftrightsquigarrow"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13101 msgstr "nleftarrow"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13104 msgid "nrightarrow"
13105 msgstr "nrightarrow"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13108 msgid "nleftrightarrow"
13109 msgstr "nleftrightarrow"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13113 msgstr "nLeftarrow"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13116 msgid "nRightarrow"
13117 msgstr "nRightarrow"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13120 msgid "nLeftrightarrow"
13121 msgstr "nLeftrightarrow"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13128 msgid "AMS Relations"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13148 msgid "eqslantless"
13149 msgstr "eqslantless"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13153 msgstr "eqslantgtr"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13165 msgstr "lessapprox"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13213 msgstr "lesseqqgtr"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13217 msgstr "gtreqqless"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13232 msgid "thickapprox"
13233 msgstr "thickapprox"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13268 msgid "preccurlyeq"
13269 msgstr "preccurlyeq"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13272 msgid "succcurlyeq"
13273 msgstr "succcurlyeq"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13276 msgid "curlyeqprec"
13277 msgstr "curlyeqprec"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13280 msgid "curlyeqsucc"
13281 msgstr "curlyeqsucc"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13293 msgstr "precapprox"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13297 msgstr "succapprox"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13300 msgid "vartriangleleft"
13301 msgstr "vartriangleleft"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13304 msgid "vartriangleright"
13305 msgstr "vartriangleright"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13308 msgid "trianglelefteq"
13309 msgstr "trianglelefteq"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13312 msgid "trianglerighteq"
13313 msgstr "trianglerighteq"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13328 msgid "risingdotseq"
13329 msgstr "risingdotseq"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13332 msgid "fallingdotseq"
13333 msgstr "fallingdotseq"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13352 msgid "shortparallel"
13353 msgstr "shortparallel"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13357 msgstr "smallsmile"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13361 msgstr "smallfrown"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13364 msgid "blacktriangleleft"
13365 msgstr "blacktriangleleft"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13368 msgid "blacktriangleright"
13369 msgstr "blacktriangleright"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13380 msgid "backepsilon"
13381 msgstr "backepsilon"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13396 msgid "AMS Negative Relations"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13496 msgid "precnapprox"
13497 msgstr "precnapprox"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13500 msgid "succnapprox"
13501 msgstr "succnapprox"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13513 msgstr "subsetneqq"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13517 msgstr "supsetneqq"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13529 msgstr "nsupseteqq"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13544 msgid "varsubsetneq"
13545 msgstr "varsubsetneq"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13548 msgid "varsupsetneq"
13549 msgstr "varsupsetneq"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13552 msgid "varsubsetneqq"
13553 msgstr "varsubsetneqq"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13556 msgid "varsupsetneqq"
13557 msgstr "varsupsetneqq"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13560 msgid "ntriangleleft"
13561 msgstr "ntriangleleft"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13564 msgid "ntriangleright"
13565 msgstr "ntriangleright"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13568 msgid "ntrianglelefteq"
13569 msgstr "ntrianglelefteq"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13572 msgid "ntrianglerighteq"
13573 msgstr "ntrianglerighteq"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13596 msgid "nshortparallel"
13597 msgstr "nshortparallel"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13600 msgid "AMS Operators"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13608 msgid "smallsetminus"
13609 msgstr "smallsetminus"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13628 msgid "doublebarwedge"
13629 msgstr "doublebarwedge"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13648 msgid "divideontimes"
13649 msgstr "divideontimes"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13660 msgid "leftthreetimes"
13661 msgstr "leftthreetimes"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13664 msgid "rightthreetimes"
13665 msgstr "rightthreetimes"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13669 msgstr "curlywedge"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13676 msgid "circleddash"
13677 msgstr "circleddash"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13681 msgstr "circledast"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13684 msgid "circledcirc"
13685 msgstr "circledcirc"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13695 #: lib/external_templates:37
13696 msgid "RasterImage"
13699 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13700 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13701 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13703 #: lib/external_templates:45
13704 msgid "A bitmap file.\n"
13705 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13707 #: lib/external_templates:109
13711 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13712 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13713 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13715 #: lib/external_templates:112
13716 msgid "An Xfig figure.\n"
13717 msgstr "Xfigの図です。\n"
13719 #: lib/external_templates:162
13720 msgid "ChessDiagram"
13723 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13724 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13725 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13727 #: lib/external_templates:165
13729 "A chess position diagram.\n"
13730 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13731 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13732 "the position that you want to display.\n"
13733 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13734 "and remember to type in a relative path\n"
13735 "to the LyX document location.\n"
13736 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13737 "to enable general editing of the board.\n"
13738 "You might also check out the\n"
13739 "'Options->Test legality' option, and\n"
13740 "remember to middle and right click to\n"
13741 "insert new material in the board.\n"
13742 "In order for this to work, you have to\n"
13743 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13744 "that TeX will find it, and you will need\n"
13745 "to install the skak package from CTAN.\n"
13748 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13749 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13750 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13751 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13752 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13753 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13754 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13755 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13756 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13757 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13758 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13759 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13760 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13763 #: lib/external_templates:212
13767 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13768 msgid "Lilypond typeset music"
13769 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13771 #: lib/external_templates:215
13773 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13774 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13775 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13776 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13778 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13779 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13780 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13781 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13783 #: lib/external_templates:261
13787 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13788 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13789 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13791 #: lib/external_templates:264
13793 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13794 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13795 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13797 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13798 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13799 "* pages=- (to include all pages)\n"
13800 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13801 "for further options and details.\n"
13803 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13804 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13805 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13807 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13808 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13809 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13810 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13813 #: lib/external_templates:303
13816 "Read 'info date' for more information.\n"
13819 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13821 #: lib/configure.py:252
13825 #: lib/configure.py:255
13829 #: lib/configure.py:258
13833 #: lib/configure.py:261
13837 #: lib/configure.py:265
13841 #: lib/configure.py:266
13845 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13849 #: lib/configure.py:268
13853 #: lib/configure.py:269
13857 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13861 #: lib/configure.py:271
13865 #: lib/configure.py:272
13869 #: lib/configure.py:273
13873 #: lib/configure.py:274
13877 #: lib/configure.py:279
13878 msgid "Plain text (chess output)"
13881 #: lib/configure.py:280
13882 msgid "Plain text (image)"
13885 #: lib/configure.py:281
13886 msgid "Plain text (Xfig output)"
13887 msgstr "平文(Xfig出力)"
13889 #: lib/configure.py:282
13890 msgid "date (output)"
13893 #: lib/configure.py:283
13897 #: lib/configure.py:283
13901 #: lib/configure.py:284
13902 msgid "Docbook (XML)"
13903 msgstr "Docbook (XML)"
13905 #: lib/configure.py:285
13906 msgid "Graphviz Dot"
13907 msgstr "Graphviz Dot"
13909 #: lib/configure.py:286
13910 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13911 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13913 #: lib/configure.py:287
13917 #: lib/configure.py:287
13921 #: lib/configure.py:288
13922 msgid "LilyPond music"
13923 msgstr "LilyPond音楽"
13925 #: lib/configure.py:289
13926 msgid "LaTeX (plain)"
13927 msgstr "LaTeX (plain)"
13929 #: lib/configure.py:289
13930 msgid "LaTeX (plain)|L"
13931 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13933 #: lib/configure.py:290
13934 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13935 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13937 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13941 #: lib/configure.py:291
13942 msgid "Plain text|a"
13945 #: lib/configure.py:292
13946 msgid "Plain text (pstotext)"
13947 msgstr "平文(pstotext)"
13949 #: lib/configure.py:293
13950 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13951 msgstr "平文(ps2ascii)"
13953 #: lib/configure.py:294
13954 msgid "Plain text (catdvi)"
13955 msgstr "平文(catdvi)"
13957 #: lib/configure.py:295
13958 msgid "Plain Text, Join Lines"
13959 msgstr "平文(行を連結して)"
13961 #: lib/configure.py:302
13965 #: lib/configure.py:307
13969 #: lib/configure.py:308
13971 msgstr "Postscript"
13973 #: lib/configure.py:308
13974 msgid "Postscript|t"
13975 msgstr "Postscript|t"
13977 #: lib/configure.py:312
13978 msgid "PDF (ps2pdf)"
13979 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13981 #: lib/configure.py:312
13982 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13983 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13985 #: lib/configure.py:313
13986 msgid "PDF (pdflatex)"
13987 msgstr "PDF (pdflatex)"
13989 #: lib/configure.py:313
13990 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13991 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13993 #: lib/configure.py:314
13994 msgid "PDF (dvipdfm)"
13995 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13997 #: lib/configure.py:314
13998 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13999 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14001 #: lib/configure.py:317
14005 #: lib/configure.py:317
14009 #: lib/configure.py:320
14013 #: lib/configure.py:323
14017 #: lib/configure.py:323
14021 #: lib/configure.py:326
14025 #: lib/configure.py:329
14026 msgid "OpenDocument"
14027 msgstr "OpenDocument"
14029 #: lib/configure.py:332
14030 msgid "date command"
14033 #: lib/configure.py:333
14034 msgid "Table (CSV)"
14037 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14042 #: lib/configure.py:336
14046 #: lib/configure.py:337
14050 #: lib/configure.py:338
14054 #: lib/configure.py:339
14055 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14056 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14058 #: lib/configure.py:340
14059 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14060 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14062 #: lib/configure.py:341
14063 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14064 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14066 #: lib/configure.py:342
14067 msgid "LyX Preview"
14070 #: lib/configure.py:343
14071 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14072 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14074 #: lib/configure.py:344
14078 #: lib/configure.py:345
14082 #: lib/configure.py:346
14086 #: lib/configure.py:347
14087 msgid "Rich Text Format"
14090 #: lib/configure.py:348
14091 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14092 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14094 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14095 msgid "Windows Metafile"
14096 msgstr "Windowsメタファイル"
14098 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14099 msgid "Enhanced Metafile"
14102 #: lib/configure.py:351
14106 #: lib/configure.py:351
14110 #: lib/configure.py:352
14111 msgid "HTML (MS Word)"
14112 msgstr "HTML (MS Word)"
14114 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14116 msgid "%1$s and %2$s"
14117 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14119 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14121 msgid "%1$s et al."
14122 msgstr "%1$s et al."
14124 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14128 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14129 msgid "Add to bibliography only."
14130 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14132 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14136 #: src/Buffer.cpp:239
14137 msgid "Disk Error: "
14140 #: src/Buffer.cpp:240
14143 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14145 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14148 #: src/Buffer.cpp:297
14149 msgid "Could not remove temporary directory"
14150 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14152 #: src/Buffer.cpp:298
14154 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14155 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14157 #: src/Buffer.cpp:513
14158 msgid "Unknown document class"
14159 msgstr "不明な文書クラスです"
14161 #: src/Buffer.cpp:514
14163 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14164 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14166 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14168 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14169 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14171 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14172 msgid "Document header error"
14175 #: src/Buffer.cpp:528
14176 msgid "\\begin_header is missing"
14177 msgstr "\\begin_headerがありません"
14179 #: src/Buffer.cpp:548
14180 msgid "\\begin_document is missing"
14181 msgstr "\\begin_documentがありません"
14183 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14184 #: src/BufferView.cpp:1146
14185 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14186 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14188 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14190 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14191 "xcolor/soul are installed.\n"
14192 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14195 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14197 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14198 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14200 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14202 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14203 "xcolor and soul are not installed.\n"
14204 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14207 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14208 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14209 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14210 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14212 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14213 msgid "Document format failure"
14214 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14216 #: src/Buffer.cpp:710
14218 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14219 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14221 #: src/Buffer.cpp:747
14222 msgid "Conversion failed"
14225 #: src/Buffer.cpp:748
14228 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14229 "it could not be created."
14231 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14234 #: src/Buffer.cpp:757
14235 msgid "Conversion script not found"
14236 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14238 #: src/Buffer.cpp:758
14241 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14242 "could not be found."
14244 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14247 #: src/Buffer.cpp:777
14248 msgid "Conversion script failed"
14249 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14251 #: src/Buffer.cpp:778
14254 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14257 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14260 #: src/Buffer.cpp:793
14262 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14263 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14265 #: src/Buffer.cpp:826
14266 msgid "Backup failure"
14269 #: src/Buffer.cpp:827
14272 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14273 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14275 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14276 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14278 #: src/Buffer.cpp:837
14281 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14282 "overwrite this file?"
14284 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14287 #: src/Buffer.cpp:839
14288 msgid "Overwrite modified file?"
14289 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14291 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14297 #: src/Buffer.cpp:864
14299 msgid "Saving document %1$s..."
14300 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14302 #: src/Buffer.cpp:877
14303 msgid " could not write file!"
14304 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14306 #: src/Buffer.cpp:884
14310 #: src/Buffer.cpp:963
14311 msgid "Iconv software exception Detected"
14312 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14314 #: src/Buffer.cpp:963
14317 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14320 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14323 #: src/Buffer.cpp:985
14325 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14327 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14330 #: src/Buffer.cpp:988
14332 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14333 "chosen encoding.\n"
14334 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14336 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14338 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14340 #: src/Buffer.cpp:995
14341 msgid "iconv conversion failed"
14342 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14344 #: src/Buffer.cpp:1000
14345 msgid "conversion failed"
14348 #: src/Buffer.cpp:1277
14349 msgid "Running chktex..."
14350 msgstr "chktexを実行しています..."
14352 #: src/Buffer.cpp:1290
14353 msgid "chktex failure"
14356 #: src/Buffer.cpp:1291
14357 msgid "Could not run chktex successfully."
14358 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14360 #: src/Buffer.cpp:2121
14361 msgid "Preview source code"
14362 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14364 #: src/Buffer.cpp:2134
14366 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14367 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14369 #: src/Buffer.cpp:2138
14371 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14372 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14374 #: src/Buffer.cpp:2245
14376 msgid "Auto-saving %1$s"
14377 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14379 #: src/Buffer.cpp:2289
14380 msgid "Autosave failed!"
14381 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14383 #: src/Buffer.cpp:2312
14384 msgid "Autosaving current document..."
14385 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14387 #: src/Buffer.cpp:2362
14388 msgid "Couldn't export file"
14389 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14391 #: src/Buffer.cpp:2363
14393 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14394 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14396 #: src/Buffer.cpp:2400
14397 msgid "File name error"
14400 #: src/Buffer.cpp:2401
14401 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14402 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14404 #: src/Buffer.cpp:2443
14405 msgid "Document export cancelled."
14406 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14408 #: src/Buffer.cpp:2449
14410 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14411 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14413 #: src/Buffer.cpp:2455
14415 msgid "Document exported as %1$s"
14416 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14418 #: src/Buffer.cpp:2525
14421 "The specified document\n"
14423 "could not be read."
14429 #: src/Buffer.cpp:2527
14430 msgid "Could not read document"
14431 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14433 #: src/Buffer.cpp:2537
14436 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14438 "Recover emergency save?"
14440 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14442 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14444 #: src/Buffer.cpp:2540
14445 msgid "Load emergency save?"
14446 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14448 #: src/Buffer.cpp:2541
14452 #: src/Buffer.cpp:2541
14453 msgid "&Load Original"
14454 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14456 #: src/Buffer.cpp:2561
14459 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14461 "Load the backup instead?"
14463 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14465 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14467 #: src/Buffer.cpp:2564
14468 msgid "Load backup?"
14469 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14471 #: src/Buffer.cpp:2565
14472 msgid "&Load backup"
14473 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14475 #: src/Buffer.cpp:2565
14476 msgid "Load &original"
14477 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14479 #: src/Buffer.cpp:2598
14481 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14482 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14484 #: src/Buffer.cpp:2600
14485 msgid "Retrieve from version control?"
14486 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14488 #: src/Buffer.cpp:2601
14492 #: src/BufferList.cpp:233
14493 msgid "No file open!"
14494 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14496 #: src/BufferList.cpp:243
14498 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14499 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14501 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14502 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14503 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14505 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14506 msgid " Save failed! Trying...\n"
14507 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14509 #: src/BufferList.cpp:284
14510 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14511 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14513 #: src/BufferParams.cpp:479
14516 "The layout file requested by this document,\n"
14518 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14519 "class or style file required by it is not\n"
14520 "available. See the Customization documentation\n"
14521 "for more information.\n"
14523 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14524 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14525 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14526 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14527 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14529 #: src/BufferParams.cpp:485
14530 msgid "Document class not available"
14531 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14533 #: src/BufferParams.cpp:486
14534 msgid "LyX will not be able to produce output."
14535 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14537 #: src/BufferParams.cpp:1611
14540 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14541 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14542 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14544 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14545 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14546 "出力することができないかもしれません。"
14548 #: src/BufferParams.cpp:1616
14549 msgid "Document class not found"
14550 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14552 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14554 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14555 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14557 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14558 msgid "Could not load class"
14559 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14561 #: src/BufferParams.cpp:1668
14564 "The module %1$s has been requested by\n"
14565 "this document but has not been found in the list of\n"
14566 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14567 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14569 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14570 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14571 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14572 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14574 #: src/BufferParams.cpp:1672
14575 msgid "Module not available"
14576 msgstr "モジュールが利用不能です"
14578 #: src/BufferParams.cpp:1673
14579 msgid "Some layouts may not be available."
14580 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14582 #: src/BufferParams.cpp:1680
14585 "The module %1$s requires a package that is\n"
14586 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14587 "may not be possible.\n"
14589 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14590 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14593 #: src/BufferParams.cpp:1683
14594 msgid "Package not available"
14595 msgstr "パッケージが利用不能です"
14597 #: src/BufferParams.cpp:1688
14599 msgid "Error reading module %1$s\n"
14600 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14602 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14606 #: src/BufferParams.cpp:1694
14607 msgid "Error reading internal layout information"
14608 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14610 #: src/BufferView.cpp:178
14611 msgid "No more insets"
14612 msgstr "差込枠はもうありません"
14614 #: src/BufferView.cpp:673
14615 msgid "Save bookmark"
14618 #: src/BufferView.cpp:1024
14619 msgid "No further undo information"
14620 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14622 #: src/BufferView.cpp:1033
14623 msgid "No further redo information"
14624 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14626 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14627 msgid "String not found!"
14628 msgstr "文字列が見つかりません!"
14630 #: src/BufferView.cpp:1226
14634 #: src/BufferView.cpp:1233
14638 #: src/BufferView.cpp:1240
14639 msgid "Mark removed"
14642 #: src/BufferView.cpp:1243
14646 #: src/BufferView.cpp:1290
14647 msgid "Statistics for the selection:"
14650 #: src/BufferView.cpp:1292
14651 msgid "Statistics for the document:"
14654 #: src/BufferView.cpp:1295
14659 #: src/BufferView.cpp:1297
14663 #: src/BufferView.cpp:1300
14665 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14666 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14668 #: src/BufferView.cpp:1303
14669 msgid "One character (including blanks)"
14672 #: src/BufferView.cpp:1306
14674 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14675 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14677 #: src/BufferView.cpp:1309
14678 msgid "One character (excluding blanks)"
14681 #: src/BufferView.cpp:1311
14685 #: src/BufferView.cpp:2061
14687 msgid "Inserting document %1$s..."
14688 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14690 #: src/BufferView.cpp:2072
14692 msgid "Document %1$s inserted."
14693 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14695 #: src/BufferView.cpp:2074
14697 msgid "Could not insert document %1$s"
14698 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14700 #: src/BufferView.cpp:2302
14703 "Could not read the specified document\n"
14705 "due to the error: %2$s"
14707 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14711 #: src/BufferView.cpp:2304
14712 msgid "Could not read file"
14713 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14715 #: src/BufferView.cpp:2311
14719 " is not readable."
14724 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
14725 msgid "Could not open file"
14726 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14728 #: src/BufferView.cpp:2319
14729 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14730 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14732 #: src/BufferView.cpp:2320
14734 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14735 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14736 "If this does not give the correct result\n"
14737 "then please change the encoding of the file\n"
14738 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14740 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14741 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14742 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14743 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14745 #: src/Chktex.cpp:63
14747 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14748 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14750 #: src/Chktex.cpp:65
14751 msgid "ChkTeX warning id # "
14752 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14754 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14759 #: src/Color.cpp:96
14763 #: src/Color.cpp:97
14767 #: src/Color.cpp:98
14771 #: src/Color.cpp:99
14775 #: src/Color.cpp:100
14779 #: src/Color.cpp:101
14783 #: src/Color.cpp:102
14787 #: src/Color.cpp:103
14791 #: src/Color.cpp:104
14795 #: src/Color.cpp:105
14799 #: src/Color.cpp:106
14803 #: src/Color.cpp:107
14807 #: src/Color.cpp:108
14808 msgid "selected text"
14811 #: src/Color.cpp:110
14815 #: src/Color.cpp:111
14816 msgid "inline completion"
14819 #: src/Color.cpp:113
14820 msgid "non-unique inline completion"
14823 #: src/Color.cpp:115
14824 msgid "previewed snippet"
14827 #: src/Color.cpp:116
14831 #: src/Color.cpp:117
14832 msgid "note background"
14835 #: src/Color.cpp:118
14836 msgid "comment label"
14839 #: src/Color.cpp:119
14840 msgid "comment background"
14843 #: src/Color.cpp:120
14844 msgid "greyedout inset label"
14845 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14847 #: src/Color.cpp:121
14848 msgid "greyedout inset background"
14849 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14851 #: src/Color.cpp:122
14855 #: src/Color.cpp:123
14856 msgid "listings background"
14859 #: src/Color.cpp:124
14860 msgid "branch label"
14863 #: src/Color.cpp:125
14864 msgid "footnote label"
14867 #: src/Color.cpp:126
14868 msgid "index label"
14871 #: src/Color.cpp:127
14872 msgid "margin note label"
14875 #: src/Color.cpp:128
14879 #: src/Color.cpp:129
14883 #: src/Color.cpp:130
14887 #: src/Color.cpp:131
14891 #: src/Color.cpp:132
14892 msgid "command inset"
14895 #: src/Color.cpp:133
14896 msgid "command inset background"
14897 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14899 #: src/Color.cpp:134
14900 msgid "command inset frame"
14903 #: src/Color.cpp:135
14904 msgid "special character"
14907 #: src/Color.cpp:136
14911 #: src/Color.cpp:137
14912 msgid "math background"
14915 #: src/Color.cpp:138
14916 msgid "graphics background"
14919 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14920 msgid "math macro background"
14923 #: src/Color.cpp:140
14927 #: src/Color.cpp:141
14928 msgid "math corners"
14931 #: src/Color.cpp:142
14935 #: src/Color.cpp:144
14936 msgid "math macro hovered background"
14937 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14939 #: src/Color.cpp:145
14940 msgid "math macro label"
14943 #: src/Color.cpp:146
14944 msgid "math macro frame"
14947 #: src/Color.cpp:147
14948 msgid "math macro blended out"
14949 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14951 #: src/Color.cpp:148
14952 msgid "math macro old parameter"
14953 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14955 #: src/Color.cpp:149
14956 msgid "math macro new parameter"
14957 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14959 #: src/Color.cpp:150
14960 msgid "caption frame"
14963 #: src/Color.cpp:151
14964 msgid "collapsable inset text"
14965 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14967 #: src/Color.cpp:152
14968 msgid "collapsable inset frame"
14971 #: src/Color.cpp:153
14972 msgid "inset background"
14975 #: src/Color.cpp:154
14976 msgid "inset frame"
14979 #: src/Color.cpp:155
14980 msgid "LaTeX error"
14983 #: src/Color.cpp:156
14984 msgid "end-of-line marker"
14987 #: src/Color.cpp:157
14988 msgid "appendix marker"
14991 #: src/Color.cpp:158
14995 #: src/Color.cpp:159
14996 msgid "deleted text"
14999 #: src/Color.cpp:160
15003 #: src/Color.cpp:161
15004 msgid "changed text 1st author"
15005 msgstr "変更された文章:第1著者"
15007 #: src/Color.cpp:162
15008 msgid "changed text 2nd author"
15009 msgstr "変更された文章:第2著者"
15011 #: src/Color.cpp:163
15012 msgid "changed text 3rd author"
15013 msgstr "変更された文章:第3著者"
15015 #: src/Color.cpp:164
15016 msgid "changed text 4th author"
15017 msgstr "変更された文章:第4著者"
15019 #: src/Color.cpp:165
15020 msgid "changed text 5th author"
15021 msgstr "変更された文章:第5著者"
15023 #: src/Color.cpp:166
15024 msgid "added space markers"
15027 #: src/Color.cpp:167
15028 msgid "top/bottom line"
15031 #: src/Color.cpp:168
15035 #: src/Color.cpp:169
15036 msgid "table on/off line"
15037 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15039 #: src/Color.cpp:171
15040 msgid "bottom area"
15043 #: src/Color.cpp:172
15047 #: src/Color.cpp:173
15048 msgid "page break / line break"
15051 #: src/Color.cpp:174
15052 msgid "frame of button"
15055 #: src/Color.cpp:175
15056 msgid "button background"
15059 #: src/Color.cpp:176
15060 msgid "button background under focus"
15061 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15063 #: src/Color.cpp:177
15067 #: src/Color.cpp:178
15071 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15072 #: src/Converter.cpp:514
15073 msgid "Cannot convert file"
15074 msgstr "ファイルを変換することができません"
15076 #: src/Converter.cpp:306
15079 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15080 "Define a converter in the preferences."
15082 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15085 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15086 msgid "Executing command: "
15087 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15089 #: src/Converter.cpp:443
15090 msgid "Build errors"
15093 #: src/Converter.cpp:444
15094 msgid "There were errors during the build process."
15095 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15097 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15099 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15100 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15102 #: src/Converter.cpp:472
15104 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15105 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15107 #: src/Converter.cpp:516
15109 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15110 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15112 #: src/Converter.cpp:517
15114 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15115 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15117 #: src/Converter.cpp:573
15118 msgid "Running LaTeX..."
15119 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15121 #: src/Converter.cpp:591
15124 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15127 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15130 #: src/Converter.cpp:594
15131 msgid "LaTeX failed"
15132 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15134 #: src/Converter.cpp:596
15135 msgid "Output is empty"
15138 #: src/Converter.cpp:597
15139 msgid "An empty output file was generated."
15140 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15142 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15145 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15148 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15149 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15151 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15152 msgid "Undefined flex inset"
15155 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15158 "The file %1$s already exists.\n"
15160 "Do you want to overwrite that file?"
15162 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15166 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15167 msgid "Overwrite file?"
15168 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15170 #: src/Exporter.cpp:49
15171 msgid "Overwrite &all"
15174 #: src/Exporter.cpp:50
15175 msgid "&Cancel export"
15176 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15178 #: src/Exporter.cpp:90
15179 msgid "Couldn't copy file"
15180 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15182 #: src/Exporter.cpp:91
15184 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15185 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15187 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15189 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15193 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15199 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15201 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15209 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15214 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15218 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15222 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15226 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15230 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15238 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15242 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15250 #: src/Font.cpp:173
15252 msgid "Emphasis %1$s, "
15255 #: src/Font.cpp:176
15257 msgid "Underline %1$s, "
15260 #: src/Font.cpp:179
15262 msgid "Noun %1$s, "
15265 #: src/Font.cpp:193
15267 msgid "Language: %1$s, "
15270 #: src/Font.cpp:196
15272 msgid " Number %1$s"
15275 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15276 msgid "Cannot view file"
15277 msgstr "ファイルを読むことができません"
15279 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15281 msgid "File does not exist: %1$s"
15282 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15284 #: src/Format.cpp:267
15286 msgid "No information for viewing %1$s"
15287 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15289 #: src/Format.cpp:277
15291 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15292 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15294 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15295 #: src/Format.cpp:383
15296 msgid "Cannot edit file"
15297 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15299 #: src/Format.cpp:337
15300 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15301 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15303 #: src/Format.cpp:350
15305 msgid "No information for editing %1$s"
15306 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15308 #: src/Format.cpp:361
15310 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15311 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15313 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15314 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15315 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15317 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15318 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15319 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15321 #: src/ISpell.cpp:267
15323 "Could not create an ispell process.\n"
15324 "You may not have the right languages installed."
15326 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15327 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15329 #: src/ISpell.cpp:290
15331 "The ispell process returned an error.\n"
15332 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15334 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15335 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15337 #: src/ISpell.cpp:395
15340 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15343 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15346 #: src/ISpell.cpp:406
15347 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15348 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15350 #: src/ISpell.cpp:466
15353 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15356 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15359 #: src/ISpell.cpp:481
15362 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15365 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15368 #: src/KeySequence.cpp:166
15372 #: src/LaTeX.cpp:61
15374 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15375 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15377 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15378 msgid "Running Index Processor."
15379 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15381 #: src/LaTeX.cpp:284
15382 msgid "Running BibTeX."
15383 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15385 #: src/LaTeX.cpp:417
15386 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15387 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15390 msgid "Could not read configuration file"
15391 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15393 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15396 "Error while reading the configuration file\n"
15398 "Please check your installation."
15401 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15402 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15405 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15406 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15414 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15415 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15418 msgid "Cannot remove temporary directory"
15419 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15423 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15424 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15427 msgid "Unable to remove temporary directory"
15428 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15432 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15433 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15436 msgid "No textclass is found"
15437 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15441 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15442 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15444 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15445 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15449 msgid "&Reconfigure"
15453 msgid "&Use Default"
15454 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15456 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15458 msgstr "LyX を終了(&E)"
15460 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15465 msgid "Could not create temporary directory"
15466 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15471 "Could not create a temporary directory in\n"
15473 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15475 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15476 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15477 "であることを確認して,再度実行してください。"
15480 msgid "Missing user LyX directory"
15481 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15486 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15487 "It is needed to keep your own configuration."
15489 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15490 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15493 msgid "&Create directory"
15494 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15497 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15498 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15502 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15503 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15506 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15507 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15510 msgid "List of supported debug flags:"
15511 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15515 msgid "Setting debug level to %1$s"
15516 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15520 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15521 "Command line switches (case sensitive):\n"
15522 "\t-help summarize LyX usage\n"
15523 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15524 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15525 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15526 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15527 " select the features to debug.\n"
15528 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15529 "\t-x [--execute] command\n"
15530 " where command is a lyx command.\n"
15531 "\t-e [--export] fmt\n"
15532 " where fmt is the export format of choice.\n"
15533 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15534 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15535 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15536 " where fmt is the import format of choice\n"
15537 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15538 "\t-version summarize version and build info\n"
15539 "Check the LyX man page for more details."
15541 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15542 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15543 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15544 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15545 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15546 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15547 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15548 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15549 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15550 "\t-x [--execute] command\n"
15551 " commandはlyxコマンドです。\n"
15552 "\t-e [--export] fmt\n"
15553 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15554 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15555 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15556 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15557 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15558 " インポートするファイルと指定します。\n"
15559 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15560 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15563 msgid "No system directory"
15564 msgstr "システムディレクトリがありません"
15567 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15568 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15570 #: src/LyX.cpp:1006
15571 msgid "No user directory"
15572 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15574 #: src/LyX.cpp:1007
15575 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15576 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15578 #: src/LyX.cpp:1018
15579 msgid "Incomplete command"
15582 #: src/LyX.cpp:1019
15583 msgid "Missing command string after --execute switch"
15584 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15586 #: src/LyX.cpp:1030
15587 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15588 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15590 #: src/LyX.cpp:1043
15591 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15592 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15594 #: src/LyX.cpp:1048
15595 msgid "Missing filename for --import"
15596 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15598 #: src/LyXFunc.cpp:113
15599 msgid "Running configure..."
15600 msgstr "設定を検出しています,,,"
15602 #: src/LyXFunc.cpp:124
15603 msgid "Reloading configuration..."
15604 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15606 #: src/LyXFunc.cpp:130
15607 msgid "System reconfiguration failed"
15608 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15610 #: src/LyXFunc.cpp:131
15612 "The system reconfiguration has failed.\n"
15613 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15614 "Please reconfigure again if needed."
15616 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15617 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15618 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15620 #: src/LyXFunc.cpp:137
15621 msgid "System reconfigured"
15622 msgstr "システムを再検出しました"
15624 #: src/LyXFunc.cpp:138
15626 "The system has been reconfigured.\n"
15627 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15628 "updated document class specifications."
15630 "システムの再検出を行いました。\n"
15631 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15632 "LyXを再起動する必要があります。"
15634 #: src/LyXFunc.cpp:362
15635 msgid "Unknown function."
15638 #: src/LyXFunc.cpp:391
15639 msgid "Nothing to do"
15642 #: src/LyXFunc.cpp:410
15643 msgid "Unknown action"
15646 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15647 msgid "Command disabled"
15650 #: src/LyXFunc.cpp:423
15651 msgid "Command not allowed without any document open"
15652 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15654 #: src/LyXFunc.cpp:650
15655 msgid "Document is read-only"
15658 #: src/LyXFunc.cpp:659
15659 msgid "This portion of the document is deleted."
15660 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15662 #: src/LyXFunc.cpp:678
15665 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15667 "Do you want to save the document?"
15669 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15673 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
15674 msgid "Save changed document?"
15675 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15677 #: src/LyXFunc.cpp:696
15680 "Could not print the document %1$s.\n"
15681 "Check that your printer is set up correctly."
15683 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15684 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15686 #: src/LyXFunc.cpp:699
15687 msgid "Print document failed"
15688 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15690 #: src/LyXFunc.cpp:819
15693 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15694 "version of the document %1$s?"
15696 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15699 #: src/LyXFunc.cpp:821
15700 msgid "Revert to saved document?"
15701 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15703 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
15707 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
15708 msgid "Missing argument"
15711 #: src/LyXFunc.cpp:1042
15713 msgid "Opening help file %1$s..."
15714 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15716 #: src/LyXFunc.cpp:1286
15718 msgid "Opening child document %1$s..."
15719 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15721 #: src/LyXFunc.cpp:1444
15723 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15724 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15726 #: src/LyXFunc.cpp:1447
15727 msgid "Unable to save document defaults"
15728 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15730 #: src/LyXFunc.cpp:1740
15732 msgid "Document %1$s reloaded."
15733 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15735 #: src/LyXFunc.cpp:1742
15737 msgid "Could not reload document %1$s"
15738 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15740 #: src/LyXFunc.cpp:1779
15741 msgid "Welcome to LyX!"
15744 #: src/LyXFunc.cpp:1800
15745 msgid "Converting document to new document class..."
15746 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15748 #: src/LyXRC.cpp:2429
15750 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15753 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15756 #: src/LyXRC.cpp:2434
15758 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15760 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15762 #: src/LyXRC.cpp:2438
15764 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15765 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15766 "specified, an internal routine is used."
15768 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15769 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15770 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15772 #: src/LyXRC.cpp:2446
15774 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15775 "automatically by what you type."
15777 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15780 #: src/LyXRC.cpp:2450
15782 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15785 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15788 #: src/LyXRC.cpp:2454
15790 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15791 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15793 #: src/LyXRC.cpp:2461
15795 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15796 "the backup file in the same directory as the original file."
15798 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15799 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15801 #: src/LyXRC.cpp:2465
15803 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15804 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15806 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15807 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15809 #: src/LyXRC.cpp:2469
15811 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15812 "its global and local bind/ directories."
15814 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15815 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15817 #: src/LyXRC.cpp:2473
15818 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15820 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15822 #: src/LyXRC.cpp:2477
15824 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15825 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15827 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15828 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15830 #: src/LyXRC.cpp:2487
15832 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15833 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15835 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15836 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15838 #: src/LyXRC.cpp:2491
15839 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15840 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15842 #: src/LyXRC.cpp:2495
15844 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15847 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15849 #: src/LyXRC.cpp:2506
15852 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15853 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15855 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15856 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15858 #: src/LyXRC.cpp:2510
15860 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15861 "look in its global and local commands/ directories."
15863 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15864 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15866 #: src/LyXRC.cpp:2514
15867 msgid "New documents will be assigned this language."
15868 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15870 #: src/LyXRC.cpp:2518
15871 msgid "Specify the default paper size."
15872 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15874 #: src/LyXRC.cpp:2522
15876 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15877 "shown after the change has been made.)"
15879 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15880 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15882 #: src/LyXRC.cpp:2526
15883 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15884 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15886 #: src/LyXRC.cpp:2530
15888 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15889 "LyX was started from."
15891 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15893 #: src/LyXRC.cpp:2535
15894 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15895 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15897 #: src/LyXRC.cpp:2539
15899 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15900 "value selects the directory LyX was started from."
15902 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15905 #: src/LyXRC.cpp:2543
15907 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15908 "recommended for non-English languages."
15910 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15913 #: src/LyXRC.cpp:2550
15915 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15916 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15917 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15919 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15920 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15921 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15923 #: src/LyXRC.cpp:2554
15925 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15926 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15928 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15929 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15931 #: src/LyXRC.cpp:2563
15933 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15934 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15936 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15937 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15940 #: src/LyXRC.cpp:2567
15941 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15942 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15944 #: src/LyXRC.cpp:2571
15946 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15948 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15950 #: src/LyXRC.cpp:2575
15952 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15953 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15955 #: src/LyXRC.cpp:2579
15957 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15958 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15959 "name of the second language."
15961 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15962 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15964 #: src/LyXRC.cpp:2583
15965 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15966 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15968 #: src/LyXRC.cpp:2587
15969 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15970 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15972 #: src/LyXRC.cpp:2591
15974 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15977 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15980 #: src/LyXRC.cpp:2595
15982 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15983 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15985 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15986 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15988 #: src/LyXRC.cpp:2599
15990 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15991 "document is the default language."
15993 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15996 #: src/LyXRC.cpp:2603
15997 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15999 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
16001 #: src/LyXRC.cpp:2607
16002 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16004 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
16007 #: src/LyXRC.cpp:2611
16008 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16010 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
16013 #: src/LyXRC.cpp:2615
16015 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16018 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
16021 #: src/LyXRC.cpp:2619
16022 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16023 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
16025 #: src/LyXRC.cpp:2624
16026 msgid "The completion popup delay."
16027 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
16029 #: src/LyXRC.cpp:2628
16030 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16031 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
16033 #: src/LyXRC.cpp:2632
16034 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16035 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16037 #: src/LyXRC.cpp:2636
16039 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16040 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16042 #: src/LyXRC.cpp:2640
16044 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16047 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16049 #: src/LyXRC.cpp:2644
16050 msgid "The inline completion delay."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2648
16054 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16055 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16057 #: src/LyXRC.cpp:2652
16058 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16059 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16061 #: src/LyXRC.cpp:2656
16062 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16063 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16065 #: src/LyXRC.cpp:2660
16067 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16069 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16071 #: src/LyXRC.cpp:2665
16073 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16074 "variable. Use the OS native format."
16076 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16079 #: src/LyXRC.cpp:2672
16081 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16082 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
16084 #: src/LyXRC.cpp:2676
16085 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16086 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16088 #: src/LyXRC.cpp:2680
16089 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16091 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16094 #: src/LyXRC.cpp:2684
16095 msgid "Scale the preview size to suit."
16096 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16098 #: src/LyXRC.cpp:2688
16099 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16100 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16102 #: src/LyXRC.cpp:2692
16103 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16104 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16106 #: src/LyXRC.cpp:2696
16108 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16109 "environment variable PRINTER."
16111 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16114 #: src/LyXRC.cpp:2700
16115 msgid "The option to print only even pages."
16116 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16118 #: src/LyXRC.cpp:2704
16120 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16121 "the filename of the DVI file to be printed."
16123 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16124 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16126 #: src/LyXRC.cpp:2708
16127 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16128 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16130 #: src/LyXRC.cpp:2712
16131 msgid "The option to print out in landscape."
16132 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16134 #: src/LyXRC.cpp:2716
16135 msgid "The option to print only odd pages."
16136 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16138 #: src/LyXRC.cpp:2720
16139 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16140 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16142 #: src/LyXRC.cpp:2724
16143 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16144 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16146 #: src/LyXRC.cpp:2728
16147 msgid "The option to specify paper type."
16148 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16150 #: src/LyXRC.cpp:2732
16151 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16152 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16154 #: src/LyXRC.cpp:2736
16156 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16157 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16160 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16161 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16164 #: src/LyXRC.cpp:2740
16166 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16167 "prepended along with the printer name after the spool command."
16169 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16172 #: src/LyXRC.cpp:2744
16173 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16174 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16176 #: src/LyXRC.cpp:2748
16177 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16178 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16180 #: src/LyXRC.cpp:2752
16182 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16185 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16188 #: src/LyXRC.cpp:2756
16189 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16190 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16192 #: src/LyXRC.cpp:2764
16194 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16196 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16199 #: src/LyXRC.cpp:2768
16201 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16202 "wrong, override the setting here."
16204 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16205 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16207 #: src/LyXRC.cpp:2774
16208 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16209 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16211 #: src/LyXRC.cpp:2783
16213 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16214 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16215 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16217 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16218 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16219 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16220 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16222 #: src/LyXRC.cpp:2787
16223 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16224 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16226 #: src/LyXRC.cpp:2792
16229 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16230 "roughly the same size as on paper."
16232 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16235 #: src/LyXRC.cpp:2796
16236 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16238 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16241 #: src/LyXRC.cpp:2800
16243 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16244 "\".out\". Only for advanced users."
16246 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16249 #: src/LyXRC.cpp:2807
16250 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16251 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16253 #: src/LyXRC.cpp:2811
16254 msgid "What command runs the spellchecker?"
16255 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16257 #: src/LyXRC.cpp:2815
16259 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16260 "when you quit LyX."
16262 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16265 #: src/LyXRC.cpp:2819
16267 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16268 "value selects the directory LyX was started from."
16270 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16273 #: src/LyXRC.cpp:2829
16275 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16276 "will look in its global and local ui/ directories."
16278 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16279 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16281 #: src/LyXRC.cpp:2842
16283 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16284 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16285 "may not work with all dictionaries."
16287 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16288 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16291 #: src/LyXRC.cpp:2846
16292 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16293 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16295 #: src/LyXRC.cpp:2850
16297 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16299 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16302 #: src/LyXRC.cpp:2857
16303 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16305 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16308 #: src/LyXVC.cpp:100
16309 msgid "Document not saved"
16310 msgstr "文書は保存されませんでした"
16312 #: src/LyXVC.cpp:101
16313 msgid "You must save the document before it can be registered."
16314 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16316 #: src/LyXVC.cpp:133
16317 msgid "LyX VC: Initial description"
16318 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16320 #: src/LyXVC.cpp:134
16321 msgid "(no initial description)"
16322 msgstr "(初期説明文がありません)"
16324 #: src/LyXVC.cpp:150
16325 msgid "LyX VC: Log Message"
16326 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16328 #: src/LyXVC.cpp:153
16329 msgid "(no log message)"
16330 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16332 #: src/LyXVC.cpp:177
16335 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16338 "Do you want to revert to the older version?"
16340 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16345 #: src/LyXVC.cpp:180
16346 msgid "Revert to stored version of document?"
16347 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16349 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16350 msgid "Senseless with this layout!"
16351 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16353 #: src/Paragraph.cpp:1643
16354 msgid "Alignment not permitted"
16357 #: src/Paragraph.cpp:1644
16359 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16360 "Setting to default."
16362 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16365 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16366 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16367 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16368 msgid "LyX Warning: "
16371 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16372 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16373 msgid "uncodable character"
16374 msgstr "コード化できない文字"
16376 #: src/Paragraph.cpp:2484
16377 msgid "Memory problem"
16380 #: src/Paragraph.cpp:2484
16381 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16382 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16384 #: src/SpellBase.cpp:51
16385 msgid "Native OS API not yet supported."
16386 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16388 #: src/Text.cpp:146
16389 msgid "Unknown Inset"
16392 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16393 msgid "Change tracking error"
16394 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16396 #: src/Text.cpp:220
16398 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16399 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16401 #: src/Text.cpp:233
16403 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16404 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16406 #: src/Text.cpp:240
16407 msgid "Unknown token"
16410 #: src/Text.cpp:522
16412 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16415 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16417 #: src/Text.cpp:533
16418 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16420 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16423 #: src/Text.cpp:1344
16424 msgid "[Change Tracking] "
16427 #: src/Text.cpp:1350
16431 #: src/Text.cpp:1354
16435 #: src/Text.cpp:1364
16438 msgstr "フォント: %1$s"
16440 #: src/Text.cpp:1369
16442 msgid ", Depth: %1$d"
16443 msgstr ", 階層: %1$d"
16445 #: src/Text.cpp:1375
16446 msgid ", Spacing: "
16449 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16453 #: src/Text.cpp:1387
16457 #: src/Text.cpp:1396
16461 #: src/Text.cpp:1397
16462 msgid ", Paragraph: "
16465 #: src/Text.cpp:1398
16469 #: src/Text.cpp:1399
16470 msgid ", Position: "
16473 #: src/Text.cpp:1405
16477 #: src/Text.cpp:1407
16478 msgid ", Boundary: "
16481 #: src/Text2.cpp:388
16482 msgid "No font change defined."
16483 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16485 #: src/Text2.cpp:428
16486 msgid "Nothing to index!"
16487 msgstr "索引にするものがありません!"
16489 #: src/Text2.cpp:430
16490 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16491 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16493 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16494 msgid "Math editor mode"
16497 #: src/Text3.cpp:188
16498 msgid "No valid math formula"
16499 msgstr "有効な数式ではありません"
16501 #: src/Text3.cpp:814
16502 msgid "Unknown spacing argument: "
16503 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16505 #: src/Text3.cpp:1056
16509 #: src/Text3.cpp:1057
16513 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16514 msgid "Character set"
16515 msgstr "文字が調整されました"
16517 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16518 msgid "Paragraph layout set"
16519 msgstr "段落を割り付けました。"
16521 #: src/TextClass.cpp:140
16522 msgid "Plain Layout"
16525 #: src/TextClass.cpp:618
16526 msgid "Missing File"
16527 msgstr "ファイルがありません"
16529 #: src/TextClass.cpp:619
16530 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16531 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16533 #: src/TextClass.cpp:622
16534 msgid "Corrupt File"
16537 #: src/TextClass.cpp:623
16538 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16540 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16542 #: src/Thesaurus.cpp:60
16543 msgid "Thesaurus failure"
16544 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16546 #: src/Thesaurus.cpp:61
16549 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16553 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16557 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16558 msgid "Revision control error."
16561 #: src/VCBackend.cpp:53
16564 "Some problem occured while running the command:\n"
16567 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16570 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16571 msgid "Error: Could not generate logfile."
16572 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16574 #: src/VCBackend.cpp:483
16576 "Error when commiting to repository.\n"
16577 "You have to manually resolve the problem.\n"
16578 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16580 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16581 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16582 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16584 #: src/VCBackend.cpp:534
16587 "Error when updating from repository.\n"
16588 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16591 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16593 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16594 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16597 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16599 #: src/VSpace.cpp:472
16600 msgid "Default skip"
16603 #: src/VSpace.cpp:475
16607 #: src/VSpace.cpp:478
16608 msgid "Medium skip"
16611 #: src/VSpace.cpp:481
16615 #: src/VSpace.cpp:484
16616 msgid "Vertical fill"
16619 #: src/VSpace.cpp:491
16623 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16626 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16627 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16629 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16630 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16632 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16633 msgid "Reload saved document?"
16634 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16636 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16640 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16641 msgid "&Keep Changes"
16644 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16646 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16647 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16649 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16650 msgid "File not readable!"
16651 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16653 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16656 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16658 "Do you want to create a new document?"
16660 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16664 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16665 msgid "Create new document?"
16666 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16668 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16672 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16675 "The specified document template\n"
16677 "could not be read."
16682 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16683 msgid "Could not read template"
16684 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16687 msgid "\\arabic{enumi}."
16688 msgstr "\\arabic{enumi}."
16690 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16691 msgid "\\roman{enumiii}."
16692 msgstr "\\roman{enumiii}."
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16695 msgid "\\Alph{enumiv}."
16696 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16698 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16699 msgid "Senseless!!! "
16700 msgstr "意味を成しません!!! "
16702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16703 msgid "Standard[[Bullets]]"
16706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16726 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16727 msgid "Directories"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16731 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16732 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16735 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16736 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16739 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16740 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16744 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16745 "1995-2008 LyX Team"
16747 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16748 "1995-2008 LyX Teamです。"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16752 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16753 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16754 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16755 "any later version."
16757 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16758 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16759 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16763 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16764 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16765 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16766 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16767 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16768 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16769 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16771 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16772 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16774 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16775 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16776 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16777 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16780 msgid "LyX Version "
16783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16784 msgid "Library directory: "
16785 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16788 msgid "User directory: "
16789 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16791 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16793 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16804 msgid "Preferences"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16808 msgid "Reconfigure"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16820 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16821 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16825 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16827 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16831 msgid "The current document was closed."
16832 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16836 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16837 "documents and exit.\n"
16841 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
16847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16848 msgid "Software exception Detected"
16849 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
16853 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16854 "unsaved documents and exit."
16856 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
16860 msgid "Could not find UI definition file"
16861 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16864 msgid "Bibliography Entry Settings"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16868 msgid "BibTeX Bibliography"
16869 msgstr "BibTeX 参考文献"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16874 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
16875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
16876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
16877 msgid "Documents|#o#O"
16878 msgstr "文書(O)|#o#O"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16881 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16882 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16885 msgid "Select a BibTeX database to add"
16886 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16889 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16890 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16893 msgid "Select a BibTeX style"
16894 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16901 msgid "Simple rectangular frame"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16905 msgid "Oval frame, thin"
16906 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16909 msgid "Oval frame, thick"
16910 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16913 msgid "Drop shadow"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16917 msgid "Shaded background"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16921 msgid "Double rectangular frame"
16922 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16937 msgid "Total Height"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16946 msgid "Box Settings"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16950 msgid "Branch Settings"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16970 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16971 msgid "Merge Changes"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16983 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16985 msgid "Change made at %1$s\n"
16986 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17056 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17060 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17061 msgid "LinkBack PDF"
17062 msgstr "LinkBack PDF"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17078 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17079 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17089 msgid "Overwrite external file?"
17090 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17094 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17095 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17098 msgid "Next command"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17102 msgid "big[[delimiter size]]"
17103 msgstr "big[[delimiter size]]"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17106 msgid "Big[[delimiter size]]"
17107 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17110 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17111 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17114 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17115 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17118 msgid "Math Delimiter"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17131 msgid "Computer Modern Roman"
17132 msgstr "Computer Modern Roman"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17135 msgid "Latin Modern Roman"
17136 msgstr "Latin Modern Roman"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17139 msgid "AE (Almost European)"
17140 msgstr "AE (Almost European)"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17143 msgid "Times Roman"
17144 msgstr "Times Roman"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17151 msgid "Bitstream Charter"
17152 msgstr "Bitstream Charter"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17155 msgid "New Century Schoolbook"
17156 msgstr "New Century Schoolbook"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17168 msgstr "Bera Serif"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17171 msgid "Concrete Roman"
17172 msgstr "Concrete Roman"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17175 msgid "Zapf Chancery"
17176 msgstr "Zapf Chancery"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17179 msgid "Computer Modern Sans"
17180 msgstr "Computer Modern Sans"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17183 msgid "Latin Modern Sans"
17184 msgstr "Latin Modern Sans"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17191 msgid "Avant Garde"
17192 msgstr "Avant Garde"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17203 msgid "Computer Modern Typewriter"
17204 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17207 msgid "Latin Modern Typewriter"
17208 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17223 msgid "CM Typewriter Light"
17224 msgstr "CM Typewriter Light"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17231 msgid "Module not found!"
17232 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17235 msgid "Document Settings"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17241 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17243 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17252 msgid " (not installed)"
17253 msgstr "(インストールされていません)"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17273 msgstr "プレーン(plain)"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17277 msgstr "設定(headings)"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17281 msgstr "装飾的(fancy)"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17292 msgid "Language Default (no inputenc)"
17293 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17324 msgid "Appears in TOC"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17328 msgid "Author-year"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17337 msgid "Unavailable: %1$s"
17338 msgstr "利用不能: %1$s"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17341 msgid "Document Class"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17349 msgid "Text Layout"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17353 msgid "Page Margins"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17357 msgid "Numbering & TOC"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17361 msgid "PDF Properties"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17365 msgid "Math Options"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17369 msgid "Float Placement"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17382 msgid "LaTeX Preamble"
17383 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17386 msgid "Layouts|#o#O"
17387 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17390 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17391 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17395 msgid "Local layout file"
17396 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17400 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17401 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17402 "document may not work with this layout if you do not\n"
17403 "keep the layout file in the document directory."
17405 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17406 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17407 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17408 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17411 msgid "&Set Layout"
17412 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17421 msgid "Unable to read local layout file."
17422 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17425 msgid "Select master document"
17426 msgstr "マスター文書を選んでください"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17429 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17430 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17434 msgid "Unapplied changes"
17435 msgstr "適用されていない変更"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17440 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17441 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17443 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17444 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17453 msgid "Unable to set document class."
17454 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17463 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17464 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17468 msgid "Module provided by document class."
17469 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17473 msgid "Package(s) required: %1$s."
17474 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17482 msgid "Module required: %1$s."
17483 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17487 msgid "Modules excluded: %1$s."
17488 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17492 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17493 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17496 msgid "[No options predefined]"
17497 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17500 msgid "Can't set layout!"
17501 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17505 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17506 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17512 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17513 msgid "TeX Code Settings"
17514 msgstr "TeX コードの設定"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17520 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17522 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17523 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17530 msgid "Bottom left"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17534 msgid "Baseline left"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17542 msgid "Bottom center"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17546 msgid "Baseline center"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17554 msgid "Bottom right"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17558 msgid "Baseline right"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17562 msgid "External Material"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17570 msgid "Select external file"
17571 msgstr "外部ファイルを選択する"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17574 msgid "Float Settings"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17582 msgid "Select graphics file"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17586 msgid "Clipart|#C#c"
17587 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17590 msgid "Horizontal Space Settings"
17591 msgstr "水平方向の空白の設定"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17595 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17596 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17597 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17600 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17601 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17607 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17608 msgid "Child Document"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17615 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17617 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17621 msgid "Select document to include"
17622 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17625 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17626 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17636 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17644 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17656 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17660 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17664 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17669 msgid "No language"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17673 msgid "Program Listing Settings"
17674 msgstr "プログラムリストの設定"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17685 msgid "Literate Programming Build Log"
17686 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17689 msgid "lyx2lyx Error Log"
17690 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17693 msgid "Version Control Log"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17697 msgid "No LaTeX log file found."
17698 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17701 msgid "No literate programming build log file found."
17702 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17705 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17706 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17709 msgid "No version control log file found."
17710 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17713 msgid "Math Matrix"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17717 msgid "Nomenclature"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17721 msgid "Note Settings"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17725 msgid "Paragraph Settings"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17730 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17731 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17733 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17734 "the items is used."
17736 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17737 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17739 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17740 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17743 msgid "System files|#S#s"
17744 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17747 msgid "User files|#U#u"
17748 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17751 msgid "Look & Feel"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17755 msgid "Language Settings"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17763 msgid "File Handling"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17767 msgid "Date format"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17771 msgid "Keyboard/Mouse"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17775 msgid "Input Completion"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17779 msgid "Screen fonts"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17791 msgid "Select directory for example files"
17792 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17795 msgid "Select a document templates directory"
17796 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17799 msgid "Select a temporary directory"
17800 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17803 msgid "Select a backups directory"
17804 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17807 msgid "Select a document directory"
17808 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17811 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17812 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17816 msgid "Spellchecker"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17832 msgid "pspell (library)"
17833 msgstr "pspell (library)"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17836 msgid "aspell (library)"
17837 msgstr "aspell (library)"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17844 msgid "File formats"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17848 msgid "Format in use"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17852 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17854 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17858 msgid "LyX needs to be restarted!"
17859 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17863 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17865 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17872 msgid "User interface"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17892 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17893 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17896 msgid "Mathematical Symbols"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17900 msgid "Document and Window"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17904 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17905 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17908 msgid "System and Miscellaneous"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17918 msgid "Failed to create shortcut"
17919 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17922 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17923 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17926 msgid "Invalid or empty key sequence"
17927 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17932 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17935 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17941 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17943 "You need to remove that binding before creating a new one."
17945 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17947 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17950 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17951 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17958 msgid "Choose bind file"
17959 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17962 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17963 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17966 msgid "Choose UI file"
17967 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17970 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17971 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17974 msgid "Choose keyboard map"
17975 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
17978 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17979 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
17982 msgid "Choose personal dictionary"
17983 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17994 msgid "Print Document"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17998 msgid "Print to file"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18002 msgid "PostScript files (*.ps)"
18003 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18006 msgid "Cross-reference"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18013 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18017 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18018 msgid "Jump to label"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18022 msgid "Find and Replace"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18026 msgid "Send Document to Command"
18027 msgstr "文書をコマンドに送る"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18033 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18034 msgid "Error -> Cannot load file!"
18035 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18038 msgid "Spellchecker error"
18039 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18042 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18043 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18047 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18048 "Maybe it has been killed."
18050 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
18051 "手動でkillされたのかも知れません。"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18054 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18055 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18058 msgid "The spellchecker has failed"
18059 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18063 msgid "%1$d words checked."
18064 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18067 msgid "One word checked."
18068 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18071 msgid "Spelling check completed"
18072 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18075 msgid "Basic Latin"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18079 msgid "Latin-1 Supplement"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18083 msgid "Latin Extended-A"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18087 msgid "Latin Extended-B"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18091 msgid "IPA Extensions"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18095 msgid "Spacing Modifier Letters"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18099 msgid "Combining Diacritical Marks"
18100 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18112 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18124 msgstr "グジャラーティー文字"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18159 msgid "Hangul Jamo"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18163 msgid "Phonetic Extensions"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18167 msgid "Latin Extended Additional"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18171 msgid "Greek Extended"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18175 msgid "General Punctuation"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18179 msgid "Superscripts and Subscripts"
18180 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18183 msgid "Currency Symbols"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18187 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18188 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18191 msgid "Letterlike Symbols"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18195 msgid "Number Forms"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18199 msgid "Mathematical Operators"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18203 msgid "Miscellaneous Technical"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18207 msgid "Control Pictures"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18211 msgid "Optical Character Recognition"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18215 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18219 msgid "Box Drawing"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18223 msgid "Block Elements"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18227 msgid "Geometric Shapes"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18231 msgid "Miscellaneous Symbols"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18239 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18243 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18244 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18259 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18264 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18267 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18271 msgid "CJK Compatibility"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18275 msgid "CJK Unified Ideographs"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18279 msgid "Hangul Syllables"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18283 msgid "High Surrogates"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18287 msgid "Private Use High Surrogates"
18288 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18291 msgid "Low Surrogates"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18295 msgid "Private Use Area"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18299 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18303 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18304 msgstr "アルファベット表示形"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18307 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18311 msgid "Combining Half Marks"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18315 msgid "CJK Compatibility Forms"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18319 msgid "Small Form Variants"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18323 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18324 msgstr "\tアラビア表示形B"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18327 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18335 msgid "Linear B Syllabary"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18339 msgid "Linear B Ideograms"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18343 msgid "Aegean Numbers"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18347 msgid "Ancient Greek Numbers"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18363 msgid "Old Persian"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18379 msgid "Cypriot Syllabary"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18384 msgstr "カローシュティー文字"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18387 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18388 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18391 msgid "Musical Symbols"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18395 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18399 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18403 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18407 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18408 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18411 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18419 msgid "Variation Selectors Supplement"
18420 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18423 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18427 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18431 msgid "Character: "
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18435 msgid "Code Point: "
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18442 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18443 msgid "Table Settings"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18447 msgid "Insert Table"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18451 msgid "TeX Information"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18458 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18459 msgid "Filtering layouts with \""
18460 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18462 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18463 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18464 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18470 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18474 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18478 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18480 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18481 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18484 msgid "Vertical Space Settings"
18485 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18492 msgid "unknown version"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18496 msgid "Small-sized icons"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18500 msgid "Normal-sized icons"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18504 msgid "Big-sized icons"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
18509 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18510 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18513 msgid "Select template file"
18514 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18517 msgid "Templates|#T#t"
18518 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
18522 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18523 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18526 msgid "Document not loaded."
18527 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
18530 msgid "Select document to open"
18531 msgstr "開く文書を選んでください"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18535 msgid "Examples|#E#e"
18536 msgstr "用例(E)|#E#e"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18539 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18540 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18543 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18544 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18547 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18548 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18551 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18553 msgid "Invalid filename"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18559 "The directory in the given path\n"
18563 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18569 msgid "Opening document %1$s..."
18570 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
18574 msgid "Document %1$s opened."
18575 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
18578 msgid "Version control detected."
18579 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18583 msgid "Could not open document %1$s"
18584 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18587 msgid "Couldn't import file"
18588 msgstr "ファイルをインポートできません"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
18592 msgid "No information for importing the format %1$s."
18593 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
18597 msgid "Select %1$s file to import"
18598 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18603 "The document %1$s already exists.\n"
18605 "Do you want to overwrite that document?"
18607 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18612 msgid "Overwrite document?"
18613 msgstr "文書を上書きしますか?"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18617 msgid "Importing %1$s..."
18618 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18622 msgstr "インポートされました。"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18625 msgid "file not imported!"
18626 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18629 msgid "Select LyX document to insert"
18630 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18633 msgid "Select file to insert"
18634 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18637 msgid "Choose a filename to save document as"
18638 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18647 "The document %1$s could not be saved.\n"
18649 "Do you want to rename the document and try again?"
18651 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18653 "文書をリネームして再試行しますか?"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18656 msgid "Rename and save?"
18657 msgstr "リネームして保存しますか?"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
18666 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18668 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18670 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18672 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
18679 msgid "Saving all documents..."
18680 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
18683 msgid "All documents saved."
18684 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
18688 msgid "%1$s unknown command!"
18689 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18692 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18693 msgid "LaTeX Source"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18697 msgid "DocBook Source"
18698 msgstr "DocBookソース"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18701 msgid "Literate Source"
18702 msgstr "Literateソース"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18705 msgid " (version control)"
18706 msgstr " (バージョン管理)"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18710 msgstr " (変更されました)"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18713 msgid " (read only)"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18728 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18729 msgid "Wrap Float Settings"
18730 msgstr "折返しフロートの設定"
18732 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18733 msgid "Click to detach"
18734 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18738 msgstr "グループがありません"
18740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18741 msgid "No Documents Open!"
18742 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
18746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
18748 msgid "No Document Open!"
18749 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
18752 msgid "No custom insets defined!"
18753 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
18755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18756 msgid "Master Document"
18759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18760 msgid "Open Navigator..."
18761 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
18764 msgid "Other Lists"
18767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18768 msgid "No Table of contents"
18771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18772 msgid "Other Toolbars"
18775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18776 msgid "No Branch in Document!"
18777 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
18780 msgid "No Citation in Scope!"
18781 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
18784 msgid "No action defined!"
18785 msgstr "動作が定義されていません!"
18787 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18791 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18793 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18796 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18800 msgid "Could not update TeX information"
18801 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18803 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18805 msgid "The script `%s' failed."
18806 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18813 msgid "Table of Contents"
18816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18817 msgid "Child Documents"
18820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18821 msgid "List of Graphics"
18824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18825 msgid "List of Equations"
18828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18829 msgid "List of Footnotes"
18832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18833 msgid "List of Listings"
18834 msgstr "プログラムリスト一覧"
18836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18837 msgid "List of Indexes"
18840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18841 msgid "List of Marginal notes"
18844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18845 msgid "List of Notes"
18848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18849 msgid "List of Citations"
18852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18853 msgid "Labels and References"
18856 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18857 msgid "List of Branches"
18860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18861 msgid "List of Changes"
18864 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18865 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18867 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18868 "file through LaTeX: "
18870 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18873 #: src/insets/Inset.cpp:333
18874 msgid "Opened inset"
18875 msgstr "展開された差込枠です"
18877 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18878 msgid "Keys must be unique!"
18879 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18881 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18884 "The key %1$s already exists,\n"
18885 "it will be changed to %2$s."
18887 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18893 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18894 "If you proceed, all of them will be opened."
18896 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18897 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18900 msgid "Open Databases?"
18901 msgstr "データベースを開きますか?"
18903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18908 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18909 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18916 msgid "Style File:"
18919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18924 msgid "included in TOC"
18927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18928 msgid "Export Warning!"
18929 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18933 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18934 "BibTeX will be unable to find them."
18936 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18937 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18941 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18942 "BibTeX will be unable to find it."
18944 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18945 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18947 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18948 msgid "simple frame"
18951 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18955 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18956 msgid "simple frame, page breaks"
18959 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18963 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18964 msgid "oval, thick"
18967 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18968 msgid "drop shadow"
18971 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18972 msgid "shaded background"
18975 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18976 msgid "double frame"
18979 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
18980 msgid "Opened Box Inset"
18981 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18983 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
18985 msgid "%1$s (%2$s)"
18986 msgstr "%1$s (%2$s)"
18988 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
18990 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18991 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
18993 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
18994 msgid "Opened Branch Inset"
18995 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19001 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19009 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19010 msgid "Opened Caption Inset"
19011 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
19013 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19018 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19022 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19023 msgid "LaTeX Command: "
19024 msgstr "LaTeXコマンド: "
19026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19027 msgid "InsetCommand Error: "
19028 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19031 msgid "Incompatible command name."
19032 msgstr "非互換なコマンド名。"
19034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19035 msgid "InsetCommandParams Error: "
19036 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
19038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19039 msgid "InsetCommandParams: "
19040 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
19042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19043 msgid "Unknown parameter name: "
19044 msgstr "不明なパラメーター名: "
19046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19047 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19048 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
19050 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19051 msgid "Opened ERT Inset"
19052 msgstr "展開されたERT差込枠です"
19054 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19056 msgid "External template %1$s is not installed"
19057 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19059 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19060 msgid "Opened Flex Inset"
19061 msgstr "展開された自由差込枠"
19063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19068 msgid "Opened Float Inset"
19069 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19071 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19075 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19079 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19080 msgid " (sideways)"
19083 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19084 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19085 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19087 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19089 msgid "List of %1$s"
19092 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19093 msgid "Opened Footnote Inset"
19094 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19096 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19100 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19103 "Could not copy the file\n"
19105 "into the temporary directory."
19109 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19111 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19113 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19114 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19118 msgid "Graphics file: %1$s"
19119 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19122 msgid "Verbatim Input"
19123 msgstr "Verbatim Input"
19125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19126 msgid "Verbatim Input*"
19127 msgstr "Verbatim Input*"
19129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19130 msgid "Recursive input"
19133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19135 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19137 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19143 "Included file `%1$s'\n"
19144 "has textclass `%2$s'\n"
19145 "while parent file has textclass `%3$s'."
19147 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19148 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19149 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19152 msgid "Different textclasses"
19153 msgstr "違うテキストクラスです"
19155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19158 "Included file `%1$s'\n"
19159 "uses module `%2$s'\n"
19160 "which is not used in parent file."
19162 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19164 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19167 msgid "Module not found"
19168 msgstr "モジュールが見つかりません"
19170 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19171 msgid "Index sorting failed"
19172 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19177 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19178 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19179 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19180 "explained in the User Guide."
19182 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19183 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19184 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19185 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19187 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19188 msgid "Information regarding "
19191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19204 msgid "Unknown buffer info"
19207 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19208 msgid "Label names must be unique!"
19209 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19211 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19214 "The label %1$s already exists,\n"
19215 "it will be changed to %2$s."
19217 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19220 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19221 msgid "DUPLICATE: "
19224 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19225 msgid "Opened Listing Inset"
19226 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19228 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19229 msgid "no more lstline delimiters available"
19230 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19232 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19233 msgid "Running out of delimiters"
19234 msgstr "区分記号を使いきりました"
19236 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19238 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19239 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19240 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19241 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19242 "must investigate!"
19244 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19246 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19248 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19249 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19252 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19253 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19254 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19256 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19259 "The following characters in one of the program listings are\n"
19260 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19263 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19269 msgid "A value is expected."
19270 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19278 msgid "Unbalanced braces!"
19279 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19282 msgid "Please specify true or false."
19283 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19286 msgid "Only true or false is allowed."
19287 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19290 msgid "Please specify an integer value."
19291 msgstr "整数を指定してください。"
19293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19294 msgid "An integer is expected."
19295 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19298 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19299 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19302 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19303 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19307 msgid "Please specify one of %1$s."
19308 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19312 msgid "Try one of %1$s."
19313 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19317 msgid "I guess you mean %1$s."
19318 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19322 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19323 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19327 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19328 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19332 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19333 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19337 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19340 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19345 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19346 "right, bottom left and top left corner."
19348 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19352 msgid "Enter something like \\color{white}"
19353 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19356 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19357 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19360 msgid "auto, last or a number"
19361 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19365 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19366 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19367 "defining a listing inset)"
19369 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19370 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19375 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19376 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19379 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19380 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19384 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19385 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19389 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19390 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19394 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19395 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19399 msgid "Parameter %1$s: "
19400 msgstr "パラメーター%1$s:"
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19404 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19405 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19409 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19410 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19412 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19413 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19414 msgstr "展開された傍注差込枠"
19416 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19420 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19424 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19425 msgid "Clear Double Page"
19428 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19432 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19433 msgid "Nomenclature Symbol: "
19436 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19437 msgid "Description: "
19440 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19444 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19445 msgid "Note[[InsetNote]]"
19446 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19448 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19452 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19453 msgid "Opened Note Inset"
19454 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19456 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19457 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19458 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19460 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19464 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19468 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19472 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19476 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19477 msgid "Page Number"
19480 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19484 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19485 msgid "Textual Page Number"
19488 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19492 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19493 msgid "Standard+Textual Page"
19496 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19500 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19504 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19505 msgid "FormatRef: "
19508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19509 msgid "Interword Space"
19512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19513 msgid "Protected Space"
19516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19525 msgid "QQuad Space"
19528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19537 msgid "Negative Thin Space"
19540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19541 msgid "Protected Horizontal Fill"
19542 msgstr "保護された水平フィル"
19544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19545 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19546 msgstr "水平フィル(ドット)"
19548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19549 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19550 msgstr "水平フィル(ルール)"
19552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19553 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19554 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19557 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19558 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19561 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19562 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19565 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19566 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19570 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19571 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19575 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19576 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19578 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19579 msgid "Unknown TOC type"
19582 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19583 msgid "Opened table"
19586 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19587 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19588 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19590 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19591 msgid "Opened Text Inset"
19592 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19594 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19595 msgid "Vertical Space"
19598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19603 msgid "Opened Wrap Inset"
19604 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19606 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19616 msgstr "読み込み中です..."
19618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19619 msgid "Converting to loadable format..."
19620 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19623 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19624 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19627 msgid "Scaling etc..."
19628 msgstr "スケーリング等..."
19630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19631 msgid "Ready to display"
19634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19635 msgid "No file found!"
19636 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19639 msgid "Error converting to loadable format"
19640 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19643 msgid "Error loading file into memory"
19644 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19647 msgid "Error generating the pixmap"
19648 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19655 msgid "Preview loading"
19656 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19659 msgid "Preview ready"
19660 msgstr "プレビューの準備ができました"
19662 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19663 msgid "Preview failed"
19664 msgstr "プレビューに失敗しました"
19666 #: src/lengthcommon.cpp:37
19670 #: src/lengthcommon.cpp:37
19674 #: src/lengthcommon.cpp:37
19678 #: src/lengthcommon.cpp:37
19682 #: src/lengthcommon.cpp:37
19686 #: src/lengthcommon.cpp:37
19690 #: src/lengthcommon.cpp:38
19691 msgid "cc[[unit of measure]]"
19694 #: src/lengthcommon.cpp:38
19698 #: src/lengthcommon.cpp:38
19702 #: src/lengthcommon.cpp:38
19706 #: src/lengthcommon.cpp:39
19707 msgid "Text Width %"
19710 #: src/lengthcommon.cpp:39
19711 msgid "Column Width %"
19714 #: src/lengthcommon.cpp:39
19715 msgid "Page Width %"
19718 #: src/lengthcommon.cpp:39
19719 msgid "Line Width %"
19722 #: src/lengthcommon.cpp:40
19723 msgid "Text Height %"
19726 #: src/lengthcommon.cpp:40
19727 msgid "Page Height %"
19730 #: src/lyxfind.cpp:115
19731 msgid "Search error"
19734 #: src/lyxfind.cpp:115
19735 msgid "Search string is empty"
19738 #: src/lyxfind.cpp:299
19739 msgid "String has been replaced."
19740 msgstr "文字列が置換されました。"
19742 #: src/lyxfind.cpp:302
19743 msgid " strings have been replaced."
19744 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19746 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19748 msgid " Macro: %1$s: "
19749 msgstr " マクロ: %1$s: "
19751 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
19752 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19754 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19755 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19757 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19759 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19760 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19762 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19763 msgid "Only one row"
19766 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19767 msgid "Only one column"
19770 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19771 msgid "No hline to delete"
19772 msgstr "削除する vline はありません"
19774 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19775 msgid "No vline to delete"
19776 msgstr "削除する vline はありません"
19778 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19780 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19781 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19783 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19787 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19791 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19793 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19794 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19796 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
19798 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19799 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19801 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
19803 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19804 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19806 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19807 msgid "create new math text environment ($...$)"
19808 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19811 msgid "entered math text mode (textrm)"
19812 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19814 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19815 msgid "Standard[[mathref]]"
19818 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
19822 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
19826 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
19830 #: src/output.cpp:37
19833 "Could not open the specified document\n"
19839 #: src/output_plaintext.cpp:136
19843 #: src/output_plaintext.cpp:148
19844 msgid "References: "
19847 #: src/support/debug.cpp:38
19848 msgid "No debugging message"
19849 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19851 #: src/support/debug.cpp:39
19852 msgid "General information"
19855 #: src/support/debug.cpp:40
19856 msgid "Program initialisation"
19859 #: src/support/debug.cpp:41
19860 msgid "Keyboard events handling"
19861 msgstr "キーボードイベント処理"
19863 #: src/support/debug.cpp:42
19864 msgid "GUI handling"
19867 #: src/support/debug.cpp:43
19868 msgid "Lyxlex grammar parser"
19869 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19871 #: src/support/debug.cpp:44
19872 msgid "Configuration files reading"
19875 #: src/support/debug.cpp:45
19876 msgid "Custom keyboard definition"
19877 msgstr "個人用のキーボード定義"
19879 #: src/support/debug.cpp:46
19880 msgid "LaTeX generation/execution"
19881 msgstr "LaTeX生成・実行"
19883 #: src/support/debug.cpp:47
19884 msgid "Math editor"
19887 #: src/support/debug.cpp:48
19888 msgid "Font handling"
19891 #: src/support/debug.cpp:49
19892 msgid "Textclass files reading"
19893 msgstr "textclassファイル読込"
19895 #: src/support/debug.cpp:50
19896 msgid "Version control"
19899 #: src/support/debug.cpp:51
19900 msgid "External control interface"
19901 msgstr "外部制御インタフェース"
19903 #: src/support/debug.cpp:52
19904 msgid "Undo/Redo mechanism"
19905 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19907 #: src/support/debug.cpp:53
19908 msgid "User commands"
19911 #: src/support/debug.cpp:54
19912 msgid "The LyX Lexxer"
19913 msgstr "LyX Lexxer"
19915 #: src/support/debug.cpp:55
19916 msgid "Dependency information"
19919 #: src/support/debug.cpp:56
19923 #: src/support/debug.cpp:57
19924 msgid "Files used by LyX"
19925 msgstr "LyX が使用するファイル"
19927 #: src/support/debug.cpp:58
19928 msgid "Workarea events"
19929 msgstr "ワークエリア・イベント"
19931 #: src/support/debug.cpp:59
19932 msgid "Insettext/tabular messages"
19933 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19935 #: src/support/debug.cpp:60
19936 msgid "Graphics conversion and loading"
19939 #: src/support/debug.cpp:61
19940 msgid "Change tracking"
19943 #: src/support/debug.cpp:62
19944 msgid "External template/inset messages"
19945 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19947 #: src/support/debug.cpp:63
19948 msgid "RowPainter profiling"
19949 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19951 #: src/support/debug.cpp:64
19952 msgid "scrolling debugging"
19955 #: src/support/debug.cpp:65
19956 msgid "Math macros"
19959 #: src/support/debug.cpp:66
19963 #: src/support/debug.cpp:67
19964 msgid "Locale/Internationalisation"
19967 #: src/support/debug.cpp:68
19968 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19969 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19971 #: src/support/debug.cpp:69
19972 msgid "Developers' general debug messages"
19973 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19975 #: src/support/debug.cpp:70
19976 msgid "All debugging messages"
19977 msgstr "全デバッグメッセージ"
19979 #: src/support/debug.cpp:115
19981 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19982 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19984 #: src/support/filetools.cpp:247
19985 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19988 #: src/support/os_win32.cpp:307
19989 msgid "System file not found"
19990 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19992 #: src/support/os_win32.cpp:308
19994 "Unable to load shfolder.dll\n"
19997 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
20000 #: src/support/os_win32.cpp:313
20001 msgid "System function not found"
20002 msgstr "システム関数が見つかりません"
20004 #: src/support/os_win32.cpp:314
20006 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20007 "Don't know how to proceed. Sorry."
20009 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
20010 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
20012 #: src/support/userinfo.cpp:45
20013 msgid "Unknown user"
20017 #~ msgid "institutemark"
20021 #~ msgid "institute mark"
20025 #~ msgid "keywords"
20033 #~ msgid "LyX binary not found"
20034 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
20037 #~ msgid "File not found"
20038 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
20041 #~ msgid "Directory not found"
20042 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
20044 #~ msgid "Table of Contents|a"
20045 #~ msgstr "目次(A)|A"
20048 #~ msgstr "良くある質問(F)|F"
20050 #~ msgid "Slidecontents"
20053 #~ msgid "LinuxDoc"
20054 #~ msgstr "LinuxDoc"
20056 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20057 #~ msgstr "LinuxDoc|x"