1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-15 19:38+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-16 00:26+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "全ての引用されていない文献"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "選択したデータベースを削除"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
729 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "使用するNatbib引用形式"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
780 msgid "A&vailable Citations:"
781 msgstr "利用可能な引用(&V):"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
784 msgid "&Selected Citations:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
788 msgid "The Enter key works, too"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
792 msgid "The delete key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
800 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
801 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
804 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
817 msgid "Match delimiter types"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
821 msgid "&Keep matched"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
838 msgid "Reset to the default settings for the document class"
839 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
842 msgid "Use Class Defaults"
843 msgstr "このクラスの既定値を使う"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
846 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
847 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
850 msgid "Save as Document Defaults"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
858 msgid "Show ERT button only"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 msgid "Select a file"
890 msgstr "ファイルを選んでください"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
901 msgid "Available templates"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
906 msgid "LaTe&X and LyX options"
907 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
910 msgid "LaTeX Options"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
929 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
934 msgid "Sca&le on Screen (%):"
935 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
938 msgid "Si&ze and Rotation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
949 msgid "Angle to rotate image by"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
956 msgid "The origin of the rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
973 msgid "Height of image in output"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
978 msgid "Width of image in output"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
982 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
983 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
987 msgid "&Maintain aspect ratio"
988 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
996 msgid "Clip to bounding box values"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1001 msgid "Clip to &bounding box"
1002 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1006 msgid "&Left bottom:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1020 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1021 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1025 msgid "&Get from File"
1026 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1046 msgid "&Top of page"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1066 msgid "&Bottom of page"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1070 msgid "&Span columns"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1074 msgid "&Rotate sideways"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1086 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1087 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1090 msgid "Use old style instead of lining figures"
1091 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1098 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1099 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1102 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1106 msgid "Select the default family for the document"
1107 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1114 msgid "&Default Family:"
1115 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1118 msgid "&Sans Serif:"
1119 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1122 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1123 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1127 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1130 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1131 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1139 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1140 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1143 msgid "&Typewriter:"
1144 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1147 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1148 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1152 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1155 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1156 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1163 msgid "Select an image file"
1164 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1171 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1173 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1177 msgid "Set &height:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1181 msgid "&Scale Graphics (%):"
1182 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1185 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1187 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1195 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1196 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1199 msgid "Rotate Graphics"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1203 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1204 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1207 msgid "Ro&tate after scaling"
1208 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1215 msgid "A&ngle (Degrees):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1220 msgid "File name of image"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1239 msgid "Additional LaTeX options"
1240 msgstr "LaTeX追加オプション"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1243 msgid "LaTeX &options:"
1244 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1255 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1256 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1259 msgid "Don't un&zip on export"
1260 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1264 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1265 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1267 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1268 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1275 msgid "&Initialize Group Name:"
1276 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1279 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1280 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1283 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1284 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1287 msgid "..............."
1288 msgstr "..............."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1295 msgid "<-----------"
1296 msgstr "<-----------"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1299 msgid "----------->"
1300 msgstr "----------->"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1303 msgid "\\-----v-----/"
1304 msgstr "\\-----v-----/"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1307 msgid "/-----^-----\\"
1308 msgstr "/-----^-----\\"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1315 msgid "Supported spacing types"
1316 msgstr "サポートされている空白の種類"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1319 msgid "Inter-word space"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1327 msgid "Negative thin space"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1331 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1332 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1336 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1339 msgid "Double Quad (2 em)"
1340 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1343 msgid "Horizontal Fill"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1350 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
1351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1360 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1361 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1364 msgid "&Fill Pattern:"
1365 msgstr "フィルパターン(&F):"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1372 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1373 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1376 msgid "Specify the link target"
1377 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1384 msgid "Link to the web or to every other target"
1385 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1392 msgid "Link to an email address"
1393 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1440 msgid "&Bypass validation"
1441 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgstr "キャプション(&A):"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1452 msgid "Mo&re parameters"
1453 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1456 msgid "Underline spaces in generated output"
1457 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1460 msgid "&Mark spaces in output"
1461 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1464 msgid "Show LaTeX preview"
1465 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1468 msgid "&Show preview"
1469 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1472 msgid "File name to include"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1476 msgid "&Include Type:"
1477 msgstr "取り込みの型(&I):"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1493 msgid "Program Listing"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1497 msgid "Edit the file"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1504 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1505 msgid "Information Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1509 msgid "Information Name:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
1525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
1543 msgid "Select de&fault master document"
1544 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
1551 msgid "Enter the name of the default master document"
1552 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1555 msgid "&Postscript driver:"
1556 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
1559 msgid "Click to select a local document class definition file"
1560 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
1563 msgid "&Local Layout..."
1564 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
1567 msgid "Document &class:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
1571 msgid "Class options"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
1576 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1578 msgstr "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にするには、左クリックしてください。"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
1581 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1582 msgstr "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてください。"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
1585 msgid "P&redefined:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1597 msgid "Language &Default"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1605 msgid "&Quote Style:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1609 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1614 msgid "&Main Settings"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1622 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1623 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1626 msgid "Check for floating listings"
1627 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1634 msgid "Check for inline listings"
1635 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1638 msgid "&Inline listing"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1646 msgid "Line numbering"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1650 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1651 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1654 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1659 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1666 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1674 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1675 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1686 msgid "Select the programming language"
1687 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1698 msgid "The last line to be printed"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1702 msgid "The first line to be printed"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1706 msgid "Fi&rst line:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1716 msgstr "フォント寸法(&O):"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1719 msgid "The content's base font size"
1720 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1723 msgid "Font Famil&y:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1727 msgid "The content's base font style"
1728 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1731 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1732 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1735 msgid "&Break long lines"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1739 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1740 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1743 msgid "S&pace as symbol"
1744 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1747 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1748 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1751 msgid "Space i&n string as symbol"
1752 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1755 msgid "Tab&ulator size:"
1756 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1759 msgid "Use extended character table"
1760 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1763 msgid "&Extended character table"
1764 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1771 msgid "More Parameters"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1776 msgid "Feedback window"
1777 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1780 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1782 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1786 msgid "Copy to Clip&board"
1787 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1790 msgid "Update the display"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1799 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1800 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1803 msgid "&Default Margins"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1824 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1827 msgid "Head &height:"
1828 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1832 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1835 msgid "&Column Sep:"
1836 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1842 msgid "Number of rows"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1854 msgid "Number of columns"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1863 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1864 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1867 msgid "Vertical alignment"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1875 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1876 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1879 msgid "&Horizontal:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1883 msgid "&Use AMS math package automatically"
1884 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1887 msgid "Use AMS &math package"
1888 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1891 msgid "Use esint package &automatically"
1892 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1895 msgid "Use &esint package"
1896 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1900 msgstr "整序用文字列(&A):"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1903 msgid "&Description:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1915 msgid "LyX internal only"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1923 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1924 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1931 msgid "Print as grey text"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1939 msgid "&List in Table of Contents"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1947 msgid "&Use hyperref support"
1948 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1955 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1956 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1959 msgid "Automatically fi&ll header"
1960 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1963 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1964 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1967 msgid "Load in &fullscreen mode"
1968 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1971 msgid "Header Information"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1992 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1995 msgid "Allows link text to break across lines."
1996 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1999 msgid "B&reak links over lines"
2000 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2003 msgid "No &frames around links"
2004 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2007 msgid "C&olor links"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2011 msgid "Bibliographical backreferences"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2015 msgid "B&ackreferences:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2023 msgid "G&enerate Bookmarks"
2024 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2027 msgid "&Numbered bookmarks"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2031 msgid "Number of levels"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2035 msgid "&Open bookmarks"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2039 msgid "Additional o&ptions"
2040 msgstr "追加オプション(&P)"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2043 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2044 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2052 msgid "Paper Format"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2056 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2057 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2060 msgid "Style used for the page header and footer"
2061 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2064 msgid "Headings &style:"
2065 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2082 msgid "&Orientation:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2086 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2087 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2090 msgid "&Two-sided document"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2094 msgid "I&mmediate Apply"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2098 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2099 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2102 msgid "Paragraph's &Default"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2122 msgid "&Indent Paragraph"
2123 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2131 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2132 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2135 msgid "Lo&ngest label"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2139 msgid "Line &spacing"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2166 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2168 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 msgid "Automatic p&opup"
2180 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2190 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2198 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2201 msgid "Automatic &popup"
2202 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2206 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2208 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2211 msgid "Cursor i&ndicator"
2212 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2215 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2221 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2222 "if it is available."
2223 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2226 msgid "s inline completion dela&y"
2227 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2231 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2232 "if it is available."
2234 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2238 msgid "s popup d&elay"
2239 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2243 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2244 "It will be shown right away."
2245 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2248 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2249 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2252 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2253 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2256 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2257 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2264 msgid "E&xtra flag:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2268 msgid "&From format:"
2269 msgstr "変換元の書式(&F):"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2273 msgstr "変換先の書式(&T):"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2287 msgid "Converter Defi&nitions"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2291 msgid "Converter File Cache"
2292 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2299 msgid "&Maximum Age (in days):"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2303 msgid "&Date format:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2307 msgid "Date format for strftime output"
2308 msgstr "strftime出力の日付書式"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2311 msgid "Display &Graphics"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2315 msgid "Instant &Preview:"
2316 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2336 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2337 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2340 msgid "Sort &environments alphabetically"
2341 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2344 msgid "&Group environments by their category"
2345 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2348 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2349 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2352 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2353 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2356 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2357 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2364 msgid "&Limit text width"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2368 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2369 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2372 msgid "Hide tabba&r"
2373 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2376 msgid "Hide scr&ollbar"
2377 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2380 msgid "&Hide toolbars"
2381 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2388 msgid "S&hort Name:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2392 msgid "Vector graphi&cs format"
2393 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2396 msgid "&Document format"
2397 msgstr "文書書式である(&D)"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2401 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2405 msgstr "編集プログラム(&I):"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2409 msgstr "ショートカット(&H):"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2428 msgid "Your E-mail address"
2429 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2436 msgid "Use &keyboard map"
2437 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2462 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2463 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2467 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2468 "speed it up, low values slow it down."
2470 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2474 msgid "&User Interface language:"
2475 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2479 msgid "Select the default language of your documents"
2480 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2483 msgid "&Default language:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2487 msgid "Language pac&kage:"
2488 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2491 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2492 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2495 msgid "Command s&tart:"
2496 msgstr "開始コマンド(&T):"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2499 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2500 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2503 msgid "Command e&nd:"
2504 msgstr "終了コマンド(&N):"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2507 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2508 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2511 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2512 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2520 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2521 "the language package)"
2523 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2532 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2535 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2544 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2547 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2555 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2556 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2559 msgid "Mark &foreign languages"
2560 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "Right-to-left language support"
2564 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2567 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2569 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2573 msgid "Enable &RTL support"
2574 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2577 msgid "Cursor movement:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2589 msgid "&Nomenclature command:"
2590 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2593 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2594 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2597 msgid "&Index command:"
2598 msgstr "索引コマンド(&I):"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2601 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2602 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2605 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2606 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2609 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2610 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2614 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2615 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2616 "rather than the Cygwin teTeX."
2618 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2619 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2623 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2624 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2627 msgid "Set class options to default on class change"
2628 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2631 msgid "&Reset class options when document class changes"
2632 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2646 msgid "US executive"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2670 msgid "BibTeX command and options"
2671 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2674 msgid "Chec&kTeX command:"
2675 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2682 msgid "CheckTeX start options and flags"
2683 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2686 msgid "Te&X encoding:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2690 msgid "Default paper si&ze:"
2691 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2694 msgid "&Working directory:"
2695 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2707 msgid "&Document templates:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2711 msgid "&Example files:"
2712 msgstr "用例ファイル(&E):"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2715 msgid "&Backup directory:"
2716 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2719 msgid "Ly&XServer pipe:"
2720 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2723 msgid "&Temporary directory:"
2724 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2727 msgid "&PATH prefix:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2732 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2733 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2734 "paragraphs are separated by a blank line."
2736 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2737 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2740 msgid "Output &line length:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2744 msgid "&roff command:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2748 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2749 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2752 msgid "Printer Command Options"
2753 msgstr "印刷コマンドオプション"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2756 msgid "Extension to be used when printing to file."
2757 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2760 msgid "File ex&tension:"
2761 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2764 msgid "Option used to print to a file."
2765 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2768 msgid "Print to &file:"
2769 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2772 msgid "Option used to print to non-default printer."
2773 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2776 msgid "Set p&rinter:"
2777 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2780 msgid "Option used with spool command to set printer."
2781 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2784 msgid "Spool pr&inter:"
2785 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2789 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2792 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2796 msgid "Spool &command:"
2797 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2800 msgid "Option used to reverse page order."
2801 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2804 msgid "Re&verse pages:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2812 msgid "Number of Co&pies:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2816 msgid "Option used to set number of copies."
2817 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2820 msgid "Option used to print a range of pages."
2821 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2828 msgid "Pa&ge range:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2832 msgid "Option used to collate multiple copies."
2833 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2840 msgid "&Even pages:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2844 msgid "Paper t&ype:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2848 msgid "Paper si&ze:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2852 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2853 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2856 msgid "E&xtra options:"
2857 msgstr "追加オプション(&X):"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2860 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2861 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2865 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2866 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2869 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2870 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2874 msgid "Adapt output to printer"
2875 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2878 msgid "Name of the default printer"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2882 msgid "Default &printer:"
2883 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2886 msgid "Printer co&mmand:"
2887 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2890 msgid "Sa&ns Serif:"
2891 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2894 msgid "T&ypewriter:"
2895 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2898 msgid "Screen &DPI:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2951 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2954 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2958 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2959 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2967 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2970 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2971 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2974 msgid "Al&ternative language:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2978 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2979 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2982 msgid "Personal &dictionary:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2986 msgid "Escape cha&racters:"
2987 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2990 msgid "Spellchec&ker executable:"
2991 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2994 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2995 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2998 msgid "Use input encod&ing"
2999 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3002 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3003 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3006 msgid "Accept compound &words"
3007 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3014 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3015 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3018 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3019 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3022 msgid "Restore cursor positions"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3026 msgid "Load opened files from last session"
3027 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3030 msgid "Clear All Session Information"
3031 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3038 msgid "&Maximum last files:"
3039 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3046 msgid "B&ackup documents, every"
3047 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3050 msgid "Open documents in &tabs"
3051 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3054 msgid "Automatic help"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3059 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3060 "the main work area of an edited document"
3062 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3066 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3067 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3074 msgid "&User interface file:"
3075 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3087 msgid "Page number to print from"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3091 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3095 msgid "Page number to print to"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3099 msgid "Print all pages"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3111 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3115 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3119 msgid "Print in reverse order"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3123 msgid "Re&verse order"
3124 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3131 msgid "Number of copies"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3135 msgid "Collate copies"
3136 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3147 msgid "Print Destination"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3151 msgid "Send output to the printer"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3159 msgid "Send output to the given printer"
3160 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3163 msgid "Send output to a file"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3168 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3171 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3172 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3179 msgid "(<reference>)"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3187 msgid "on page <page>"
3188 msgstr "on page <参照ページ>"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3191 msgid "<reference> on page <page>"
3192 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3195 msgid "Formatted reference"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3199 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3200 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3207 msgid "Update the label list"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3211 msgid "Jump to the label"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3215 msgid "&Go to Label"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3223 msgid "Replace &with:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3227 msgid "Case &sensitive"
3228 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3231 msgid "Match whole words onl&y"
3232 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3245 msgid "Replace &All"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3249 msgid "Search &backwards"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3253 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3254 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3257 msgid "&Export formats:"
3258 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3265 msgid "Edit shortcut"
3266 msgstr "ショートカットを編集する"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3269 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3270 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3273 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3274 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3281 msgid "Clear current shortcut"
3282 msgstr "現在のショートカットを消去"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3291 msgstr "ショートカット(&S):"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3299 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3300 "the 'Clear' button"
3302 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3306 msgid "Suggestions:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3310 msgid "Replace word with current choice"
3311 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3314 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3315 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3318 msgid "Ignore this word"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3326 msgid "Ignore this word throughout this session"
3327 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3334 msgid "Replacement:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3338 msgid "Current word"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3342 msgid "Unknown word:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3346 msgid "Replace with selected word"
3347 msgstr "選択した単語で置き換える"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3351 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3354 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3362 msgid "Select this to display all available characters at once"
3363 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3366 msgid "&Display all"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3370 msgid "&Table Settings"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3374 msgid "Column Width"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3378 msgid "Fixed width of the column"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3383 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3385 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3388 msgid "&Vertical alignment in row:"
3389 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3392 msgid "&Horizontal alignment:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3396 msgid "Horizontal alignment in column"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3405 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3409 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3410 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3413 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3414 msgstr "このセルを90度回転させる"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3417 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3418 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3425 msgid "&Multicolumn"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3429 msgid "LaTe&X argument:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3433 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3434 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3445 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3446 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3453 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3454 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3457 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3458 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3462 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3465 msgid "Use default (grid-like) border style"
3466 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3477 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3478 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3481 msgid "Additional Space"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3485 msgid "T&op of row:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3489 msgid "Botto&m of row:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3493 msgid "Bet&ween rows:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3498 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3501 msgid "Set a page break on the current row"
3502 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3505 msgid "Page &break on current row"
3506 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3517 msgid "Border above"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3521 msgid "Border below"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3533 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3534 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3541 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3557 msgid "First header:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3561 msgid "This row is the header of the first page"
3562 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3565 msgid "Don't output the first header"
3566 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3578 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3579 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3582 msgid "Last footer:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3586 msgid "This row is the footer of the last page"
3587 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3590 msgid "Don't output the last footer"
3591 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3598 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3599 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3602 msgid "&Use long table"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3606 msgid "Current cell:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3610 msgid "Current row position"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3614 msgid "Current column position"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3618 msgid "Close this dialog"
3619 msgstr "このダイアログを閉じます"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3622 msgid "Rebuild the file lists"
3623 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3630 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3632 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3640 msgid "Selected classes or styles"
3641 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3644 msgid "LaTeX classes"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3648 msgid "LaTeX styles"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3652 msgid "BibTeX styles"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3656 msgid "Toggles view of the file list"
3657 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3668 msgid "Separate paragraphs with"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3672 msgid "Listing settings"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3676 msgid "Format text into two columns"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3680 msgid "Two-&column document"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3684 msgid "&Vertical space"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3688 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3689 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3692 msgid "&Indentation"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3696 msgid "&Line spacing:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3707 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3712 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3713 msgid "The selected entry"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3721 msgid "Replace the entry with the selection"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3726 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3727 "tables, and others)"
3728 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3731 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3732 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3739 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3740 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3747 msgid "Update navigation tree"
3748 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3757 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3758 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3761 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3762 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3765 msgid "Move selected item down by one"
3766 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3769 msgid "Move selected item up by one"
3770 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3773 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3774 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3780 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3797 msgid "Complete source"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3801 msgid "Automatic update"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3805 msgid "Unit of width value"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3809 msgid "number of needed lines"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3813 msgid "use number of lines"
3814 msgstr "行の数を使ってください"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3821 msgid "Outer (default)"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3829 msgid "use overhang"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3837 msgid "Overhang value"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3841 msgid "Unit of overhang value"
3842 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3845 msgid "Check this to allow flexible placement"
3846 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3849 msgid "Allow &floating"
3850 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3853 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3854 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3855 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3856 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3858 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3860 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3861 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3862 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3863 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3864 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3865 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3866 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3869 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3871 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3872 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3878 msgid "TheoremTemplate"
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1037
3882 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3883 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
3886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3887 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1043
3896 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3897 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
3900 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3905 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3906 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3915 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3917 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:973
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3930 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
3933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3939 msgid "Corollary #:"
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3943 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
3946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3952 msgid "Proposition #:"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
3958 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3965 msgid "Conjecture #:"
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
3969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3974 msgid "Criterion #:"
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1031
3978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1001
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
3996 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4006 msgid "Definition #:"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1013
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4015 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4029 msgid "Condition #:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4061 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4070 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4084 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4086 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4115 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4116 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4119 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4122 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4126 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4127 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4128 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4129 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4134 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4135 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4141 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4144 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4148 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4150 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4151 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4161 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4164 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4166 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4168 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4169 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4170 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4174 msgid "Subsubsection"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4178 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4180 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4186 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4187 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4193 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4194 msgid "Subsubsection*"
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4198 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4201 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4202 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4203 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:153 lib/layouts/elsarticle.layout:170
4205 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4207 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4208 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4209 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4211 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4212 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4214 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4215 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4217 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4218 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4229 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:182
4230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4231 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4233 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4241 msgid "Index Terms---"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4245 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:869
4247 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/foils.layout:210
4250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4251 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4252 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4253 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4254 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4255 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4256 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4257 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4258 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4260 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4262 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
4264 msgid "Bibliography"
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4270 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4271 #: src/rowpainter.cpp:471
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4284 msgid "BiographyNoPhoto"
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4295 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4298 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4299 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4300 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4304 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4307 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4308 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4309 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4313 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4315 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4316 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4318 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4319 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4324 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4327 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4329 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4330 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4331 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4335 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4338 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4340 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4341 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4342 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4343 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4344 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4347 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4349 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4353 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4360 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4364 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4368 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4371 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4373 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4375 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4377 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4378 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4380 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4381 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4385 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4389 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4391 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4392 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4395 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4396 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4398 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4403 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4408 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4413 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4417 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4419 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4424 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4426 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4427 #: lib/external_templates:305
4431 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4435 msgid "Acknowledgement"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4439 msgid "Offprint Requests to:"
4442 #: lib/layouts/aa.layout:178
4443 msgid "Correspondence to:"
4446 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4448 msgid "Acknowledgements."
4451 #: lib/layouts/aa.layout:327
4455 #: lib/layouts/aa.layout:349
4456 msgid "CharStyle:Institute"
4459 #: lib/layouts/aa.layout:359
4460 msgid "CharStyle:E-Mail"
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4470 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4471 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4482 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4483 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4485 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4486 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4487 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4489 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4494 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4495 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4496 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4505 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4506 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4507 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4508 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4509 msgid "Acknowledgements"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4514 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4516 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4517 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4518 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4533 msgid "TableComments"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4545 msgid "NoteToEditor"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4561 msgid "Subject headings:"
4562 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4565 msgid "[Acknowledgements]"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
4570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4576 msgid "Place Figure here:"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4580 msgid "Place Table here:"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4588 msgid "Note to Editor:"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4592 msgid "References. ---"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4619 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4624 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4630 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4631 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4632 msgid "\\arabic{section}"
4633 msgstr "\\arabic{section}"
4635 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4636 msgid "Chapter Exercises"
4639 #: lib/layouts/apa.layout:50
4643 #: lib/layouts/apa.layout:59
4644 msgid "Right header:"
4647 #: lib/layouts/apa.layout:82
4651 #: lib/layouts/apa.layout:91
4655 #: lib/layouts/apa.layout:99
4656 msgid "Short title:"
4659 #: lib/layouts/apa.layout:128
4663 #: lib/layouts/apa.layout:135
4664 msgid "ThreeAuthors"
4667 #: lib/layouts/apa.layout:142
4671 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4673 msgid "Affiliation:"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:170
4677 msgid "TwoAffiliations"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:177
4681 msgid "ThreeAffiliations"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:184
4685 msgid "FourAffiliations"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4692 #: lib/layouts/apa.layout:205
4696 #: lib/layouts/apa.layout:233
4697 msgid "Acknowledgements:"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4701 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4703 #: lib/layouts/spie.layout:88
4704 msgid "Acknowledgments"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:247
4711 #: lib/layouts/apa.layout:257
4712 msgid "CenteredCaption"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4716 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4720 #: lib/layouts/apa.layout:277
4724 #: lib/layouts/apa.layout:283
4726 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4729 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4730 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4733 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4734 msgid "Subparagraph"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4738 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4739 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4740 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4744 #: lib/layouts/apa.layout:390
4746 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4749 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4750 msgid "(\\alph{enumii})"
4751 msgstr "(\\alph{enumii})"
4753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4769 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4770 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4774 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4776 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4777 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4783 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4784 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4790 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4795 msgid "Section \\arabic{section}"
4796 msgstr "第\\arabic{section}節"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4799 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4800 msgid "\\Alph{section}"
4801 msgstr "\\Alph{section}"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4812 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4813 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4816 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4817 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4830 msgid "BeginPlainFrame"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4834 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4835 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4842 msgid "Again frame with label"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4850 msgid "________________________________"
4851 msgstr "________________________________"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4854 msgid "FrameSubtitle"
4855 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4868 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4869 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4872 msgid "ColumnsCenterAligned"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4876 msgid "Columns (center aligned)"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4880 msgid "ColumnsTopAligned"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4884 msgid "Columns (top aligned)"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4898 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4899 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4918 msgid "Uncovered on slides"
4919 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4926 msgid "Only on slides"
4927 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4939 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4940 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4943 msgid "ExampleBlock"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4947 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4948 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4956 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4965 msgid "Title (Plain Frame)"
4966 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4969 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4974 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4975 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4981 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4987 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4988 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4993 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4998 msgid "TitleGraphic"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5020 msgid "Definitions."
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5041 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5042 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5060 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5073 msgid "CharStyle:Alert"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5081 msgid "CharStyle:Structure"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5089 msgid "Custom:ArticleMode"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5097 msgid "Custom:PresentationMode"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5101 msgid "Presentation"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5112 msgid "List of Tables"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5122 msgid "List of Figures"
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5138 msgid "ACT \\arabic{act}"
5139 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5146 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5147 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5162 msgid "Parenthetical"
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5178 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5179 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5180 msgid "Right Address"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:35
5187 #: lib/layouts/chess.layout:42
5191 #: lib/layouts/chess.layout:60
5195 #: lib/layouts/chess.layout:64
5199 #: lib/layouts/chess.layout:70
5200 msgid "SubVariation"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:73
5204 msgid "Subvariation:"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:79
5208 msgid "SubVariation2"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:82
5212 msgid "Subvariation(2):"
5213 msgstr "サブバリエーション(2):"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:88
5216 msgid "SubVariation3"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:91
5220 msgid "Subvariation(3):"
5221 msgstr "サブバリエーション(3):"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:97
5224 msgid "SubVariation4"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:100
5228 msgid "Subvariation(4):"
5229 msgstr "サブバリエーション(4):"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:106
5232 msgid "SubVariation5"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:109
5236 msgid "Subvariation(5):"
5237 msgstr "サブバリエーション(5):"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:116
5243 #: lib/layouts/chess.layout:121
5247 #: lib/layouts/chess.layout:126
5251 #: lib/layouts/chess.layout:130
5252 msgid "[chessboard]"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:139
5256 msgid "BoardCentered"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:144
5260 msgid "[centered board]"
5261 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:154
5267 #: lib/layouts/chess.layout:159
5271 #: lib/layouts/chess.layout:174
5275 #: lib/layouts/chess.layout:179
5279 #: lib/layouts/chess.layout:185
5283 #: lib/layouts/chess.layout:190
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5292 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5293 msgid "Send To Address"
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5310 msgid "Return address"
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5318 msgid "Postal comment"
5319 msgstr "Postal comment"
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5322 msgid "Postvermerk:"
5323 msgstr "Postvermerk:"
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5339 msgid "Ihre Zeichen:"
5340 msgstr "Ihre Zeichen:"
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5348 msgid "Unsere Zeichen:"
5349 msgstr "Unsere Zeichen:"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5356 msgid "Sachbearbeiter:"
5357 msgstr "Sachbearbeiter:"
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5366 msgid "Unterschrift:"
5367 msgstr "Unterschrift:"
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5374 msgid "Fusszeile(n):"
5375 msgstr "Fusszeile(n):"
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5410 msgstr "件名(subject)"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5463 msgid "SenderAddress"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5469 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5472 msgid "RetourAdresse"
5473 msgstr "RetourAdresse"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5481 msgstr "Postvermerk"
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5497 msgid "IhrSchreiben"
5498 msgstr "IhrSchreiben"
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5502 msgstr "MeinZeichen"
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5505 msgid "Unterschrift"
5506 msgstr "Unterschrift"
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5586 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5590 #: lib/layouts/egs.layout:268
5594 #: lib/layouts/egs.layout:301
5598 #: lib/layouts/egs.layout:310
5602 #: lib/layouts/egs.layout:323
5606 #: lib/layouts/egs.layout:345
5610 #: lib/layouts/egs.layout:354
5614 #: lib/layouts/egs.layout:368
5618 #: lib/layouts/egs.layout:378
5622 #: lib/layouts/egs.layout:391
5623 msgid "1st_author_surname:"
5626 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5627 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5631 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5632 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5636 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5637 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5641 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5642 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5646 #: lib/layouts/egs.layout:444
5650 #: lib/layouts/egs.layout:457
5651 msgid "reprint_reqs_to:"
5654 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5656 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5657 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5662 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5664 msgid "Acknowledgement."
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5668 msgid "Author Address"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5673 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5680 msgid "Author Email"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5702 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5710 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5714 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5715 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5718 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5719 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5722 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5723 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5726 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5732 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5733 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5736 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5737 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5740 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5741 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5744 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5745 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5748 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5749 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5752 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5753 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5756 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5757 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5760 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5761 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5768 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5769 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5772 msgid "Case \\arabic{case}"
5773 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5778 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5781 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5786 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5787 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5792 msgid "Title footnote"
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5796 msgid "Title footnote:"
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5800 msgid "Author footnote"
5803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5804 msgid "Author footnote:"
5807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5808 msgid "Corresponding author"
5811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5812 msgid "Corresponding author text:"
5815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5819 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5823 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5827 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5841 msgid "BulletedItem"
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5845 msgid "Bulleted Item:"
5846 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5848 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5852 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5856 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5857 msgid "PersonalInfo"
5860 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5861 msgid "Personal Info"
5864 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5865 msgid "MotherTongue"
5868 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5869 msgid "Mother Tongue:"
5872 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5876 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5877 msgid "Language Header:"
5880 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5884 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5885 msgid "LastLanguage"
5888 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5889 msgid "Last Language:"
5892 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5896 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5897 msgid "Language Footer:"
5900 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5904 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5908 #: lib/layouts/foils.layout:42
5910 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5912 #: lib/layouts/foils.layout:61
5913 msgid "ShortFoilhead"
5914 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5916 #: lib/layouts/foils.layout:67
5917 msgid "Rotatefoilhead"
5918 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5920 #: lib/layouts/foils.layout:73
5921 msgid "ShortRotatefoilhead"
5922 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5924 #: lib/layouts/foils.layout:82
5928 #: lib/layouts/foils.layout:97
5932 #: lib/layouts/foils.layout:101
5936 #: lib/layouts/foils.layout:116
5940 #: lib/layouts/foils.layout:160
5944 #: lib/layouts/foils.layout:168
5948 #: lib/layouts/foils.layout:177
5952 #: lib/layouts/foils.layout:181
5953 msgid "Restriction:"
5956 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5957 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5961 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5962 msgid "Left Header:"
5965 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5966 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5967 msgid "Right Header"
5970 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5971 msgid "Right Header:"
5974 #: lib/layouts/foils.layout:201
5975 msgid "Right Footer"
5978 #: lib/layouts/foils.layout:205
5979 msgid "Right Footer:"
5982 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5987 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5992 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5994 msgid "Corollary #."
5997 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5998 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5999 msgid "Proposition #."
6002 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6004 msgid "Definition #."
6007 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6012 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6017 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6021 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6026 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6028 msgid "Proposition*"
6031 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6032 msgid "Proposition."
6035 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6047 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6074 msgid "RetourAdresse:"
6075 msgstr "RetourAdresse:"
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6078 msgid "MeinZeichen:"
6079 msgstr "MeinZeichen:"
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6083 msgstr "IhrZeichen:"
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6086 msgid "IhrSchreiben:"
6087 msgstr "IhrSchreiben:"
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6161 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6194 msgid "ReturnAddress"
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6198 msgid "ReturnAddress:"
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6230 msgid "BankAccount:"
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6234 msgid "PostalComment"
6235 msgstr "PostalComment"
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6238 msgid "PostalComment:"
6239 msgstr "PostalComment:"
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6242 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6263 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6333 msgid "AddressRowA:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6341 msgid "AddressRowB:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6349 msgid "AddressRowC:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6357 msgid "AddressRowD:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6365 msgid "AddressRowE:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6373 msgid "AddressRowF:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6377 msgid "TelephoneRowA"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6381 msgid "TelephoneRowA:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6385 msgid "TelephoneRowB"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6389 msgid "TelephoneRowB:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6393 msgid "TelephoneRowC"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6397 msgid "TelephoneRowC:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6401 msgid "TelephoneRowD"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6405 msgid "TelephoneRowD:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6409 msgid "TelephoneRowE"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6413 msgid "TelephoneRowE:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6417 msgid "TelephoneRowF"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6421 msgid "TelephoneRowF:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6425 msgid "InternetRowA"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6429 msgid "InternetRowA:"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6433 msgid "InternetRowB"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6437 msgid "InternetRowB:"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6441 msgid "InternetRowC"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6445 msgid "InternetRowC:"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6449 msgid "InternetRowD"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6453 msgid "InternetRowD:"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6457 msgid "InternetRowE"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6461 msgid "InternetRowE:"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6465 msgid "InternetRowF"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6469 msgid "InternetRowF:"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6520 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6524 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6528 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6557 msgid "(continuing)"
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6573 msgid "INTERCUT WITH:"
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6585 msgid "Classification Codes"
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6589 msgid "Definition \\thedefinition."
6590 msgstr "定義 \\thedefinition."
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6597 msgid "Step \\thestep."
6598 msgstr "ステップ\\thestep."
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6601 msgid "Example \\theexample."
6602 msgstr "例 \\theexample."
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6605 msgid "Remark \\theremark."
6606 msgstr "注釈 \\theremark."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6609 msgid "Notation \\thenotation."
6610 msgstr "記法 \\thenotation."
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6614 msgid "Theorem \\thetheorem."
6615 msgstr "定理 \\thetheorem."
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6618 msgid "Corollary \\thecorollary."
6619 msgstr "系 \\thecorollary."
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6622 msgid "Lemma \\thelemma."
6623 msgstr "補題 \\thelemma."
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6626 msgid "Proposition \\theproposition."
6627 msgstr "命題 \\theproposition."
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6634 msgid "Prop \\theprop."
6635 msgstr "命題\\theprop."
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6643 msgid "Question \\thequestion."
6644 msgstr "問題\\thequestion."
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6647 msgid "Claim \\theclaim."
6648 msgstr "主張 \\theclaim."
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6651 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6652 msgstr "推論 \\theconjecture."
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6655 msgid "Appendices Section"
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6659 msgid "--- Appendices ---"
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6663 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6664 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6695 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6696 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6703 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6711 msgid "submit to paper:"
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6715 msgid "Bibliography (plain)"
6716 msgstr "参考文献(plain)"
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6719 msgid "Bibliography heading"
6722 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6726 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6730 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6734 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6735 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6739 msgid "AddressForOffprints"
6742 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6743 msgid "Address for Offprints:"
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6747 msgid "RunningTitle"
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6752 msgid "Running title:"
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6756 msgid "RunningAuthor"
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6760 msgid "Running author:"
6763 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6768 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6770 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6775 msgid "Running LaTeX Title"
6776 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6787 msgid "Author Running"
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6791 msgid "Author Running:"
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6803 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6813 msgid "Conjecture #."
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6856 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6857 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6861 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6866 msgid "Chapterprecis"
6869 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6873 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6877 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6881 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6902 msgid "Double Item:"
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6922 msgid "EmptySection"
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6926 msgid "Empty Section"
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6930 msgid "CloseSection"
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6934 msgid "Close Section"
6937 #: lib/layouts/paper.layout:141
6941 #: lib/layouts/paper.layout:152
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6946 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6971 msgid "Empty slide:"
6974 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6975 msgid "ItemizeType1"
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6979 msgid "EnumerateType1"
6980 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6983 msgid "List of Algorithms"
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6990 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6991 msgid "AltAffiliation"
6994 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6998 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6999 msgid "Electronic Address:"
7002 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7003 msgid "acknowledgments"
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7007 msgid "PACS number:"
7010 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7011 msgid "\\thechapter"
7012 msgstr "\\thechapter"
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7045 msgid "Backaddress:"
7046 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7050 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7053 msgid "Specialmail:"
7054 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7057 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7082 msgid "Your letter of:"
7083 msgstr "Your letter of:"
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7098 msgid "Customer no.:"
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7106 msgid "Invoice no.:"
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7114 msgid "Next Address:"
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7118 msgid "Post Scriptum:"
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7122 msgid "Sender Name:"
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7126 msgid "Sender Address:"
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7130 msgid "Sender Phone:"
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7146 msgid "Sender E-Mail:"
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7166 msgid "End of letter"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7170 msgid "LandscapeSlide"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7174 msgid "Landscape Slide"
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7178 msgid "PortraitSlide"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7182 msgid "Portrait Slide"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7190 msgid "SlideHeading"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7194 msgid "SlideSubHeading"
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7198 msgid "ListOfSlides"
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7202 msgid "List Of Slides"
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7206 msgid "SlideContents"
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7210 msgid "Slidecontents"
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7214 msgid "ProgressContents"
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7218 msgid "Progress Contents"
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7226 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7230 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7234 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7235 msgid "Subjectclass"
7238 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7239 msgid "AMS subject classifications:"
7242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7251 msgid "CopyrightYear"
7254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7255 msgid "Copyright year:"
7258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7259 msgid "Copyrightdata"
7262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7263 msgid "Copyright data:"
7266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7274 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7278 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7282 #: lib/layouts/slides.layout:105
7286 #: lib/layouts/slides.layout:127
7290 #: lib/layouts/slides.layout:142
7291 msgid "New Overlay:"
7294 #: lib/layouts/slides.layout:182
7298 #: lib/layouts/slides.layout:207
7299 msgid "InvisibleText"
7302 #: lib/layouts/slides.layout:214
7303 msgid "<Invisible Text Follows>"
7306 #: lib/layouts/slides.layout:231
7310 #: lib/layouts/slides.layout:238
7311 msgid "<Visible Text Follows>"
7314 #: lib/layouts/spie.layout:53
7318 #: lib/layouts/spie.layout:65
7322 #: lib/layouts/spie.layout:78
7326 #: lib/layouts/spie.layout:93
7327 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7330 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7335 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7336 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7339 msgid "Element:Firstname"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7347 msgid "Element:Fname"
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7355 msgid "Element:Surname"
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7364 msgid "Element:Filename"
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7368 msgid "Element:Literal"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7372 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7377 msgid "Element:Emph"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7385 msgid "Element:Abbrev"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7393 msgid "Element:Citation-number"
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7397 msgid "Citation-number"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7401 msgid "Element:Volume"
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7417 msgid "Element:Month"
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7425 msgid "Element:Year"
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7433 msgid "Element:Issue-number"
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7437 msgid "Issue-number"
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7441 msgid "Element:Issue-day"
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7449 msgid "Element:Issue-months"
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7453 msgid "Issue-months"
7456 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7457 msgid "Subsubparagraph"
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7465 msgid "-- Header --"
7466 msgstr "--- ヘッダ ---"
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7469 msgid "Special-section"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7473 msgid "Special-section:"
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7481 msgid "AGU-journal:"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7485 msgid "Citation-number:"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7513 msgid "Index-terms..."
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7530 msgstr "Cross-term:"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7533 msgid "Supplementary"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7537 msgid "Supplementary..."
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7545 msgid "Sup-mat-note:"
7546 msgstr "Sup-mat-note:"
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7554 msgstr "Cite-other:"
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7581 msgid "Published-online:"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7593 msgid "Posting-order"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7597 msgid "Posting-order:"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7641 msgid "Element:ISSN"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7649 msgid "Element:CODEN"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7657 msgid "Element:SS-Code"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7665 msgid "Element:SS-Title"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7673 msgid "Element:CCC-Code"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7681 msgid "Element:Code"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7685 msgid "Element:Dscr"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7693 msgid "Element:Keyword"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7697 msgid "Element:Orgdiv"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7705 msgid "Element:Orgname"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7713 msgid "Element:Street"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7717 msgid "Element:City"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7725 msgid "Element:State"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7729 msgid "Element:Postcode"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7737 msgid "Element:Country"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7745 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7769 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7770 msgid "Author Address:"
7773 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7777 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7778 msgid "Slug Comment:"
7779 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7787 msgstr "平面表(planotable)"
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7790 msgid "Table Caption"
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7794 msgid "TableCaption"
7797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7798 msgid "Current Address"
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7802 msgid "Current address:"
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7806 msgid "E-mail address:"
7809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7810 msgid "Key words and phrases:"
7811 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7830 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7831 msgstr "2000年数学分野分類:"
7833 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7834 msgid "Element:Directory"
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7842 msgid "Element:Email"
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7846 msgid "Element:KeyCombo"
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7854 msgid "Element:KeyCap"
7857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7862 msgid "Element:GuiMenu"
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7870 msgid "Element:GuiMenuItem"
7871 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7875 msgstr "GUIメニューアイテム"
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7878 msgid "Element:GuiButton"
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7886 msgid "Element:MenuChoice"
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7898 msgid "Subparagraph*"
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7906 msgid "RevisionHistory"
7909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7910 msgid "Revision History"
7913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7918 msgid "RevisionRemark"
7921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7925 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7929 #: lib/layouts/numreport.inc:12
7930 msgid "\\arabic{chapter}"
7931 msgstr "\\arabic{chapter}"
7933 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7934 msgid "\\Alph{chapter}"
7935 msgstr "\\Alph{chapter}"
7937 #: lib/layouts/numreport.inc:44
7938 msgid "\\arabic{footnote}"
7939 msgstr "\\arabic{footnote}"
7941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7942 msgid "\\Roman{section}."
7943 msgstr "\\Roman{section}."
7945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7946 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7947 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7950 msgid "\\Alph{subsection}."
7951 msgstr "\\Alph{subsection}."
7953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7954 msgid "\\arabic{subsection}."
7955 msgstr "\\arabic{subsection}."
7957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7958 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7959 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7962 msgid "\\alph{subsubsection}."
7963 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7966 msgid "\\alph{paragraph}."
7967 msgstr "\\alph{paragraph}."
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7983 msgstr "章(addchap)*"
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7991 msgstr "小見出し(minisec)"
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8003 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8006 msgid "Uppertitleback"
8007 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8010 msgid "Lowertitleback"
8011 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8015 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8018 msgid "Captionabove"
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8022 msgid "Captionbelow"
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8029 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8033 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8034 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8038 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8039 msgid "\\Roman{part}"
8040 msgstr "\\Roman{part}"
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8059 msgid "Note:Comment"
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8075 msgid "Note:Greyedout"
8078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8083 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8092 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8097 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8142 msgid "Info:shortcut"
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8146 msgid "Info:shortcuts"
8149 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8150 msgid "--Separator--"
8153 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8154 msgid "--- Separate Environment ---"
8155 msgstr "--ここから新たな環境--"
8157 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8158 msgid "Part \\thepart"
8159 msgstr "第\\thepart部"
8161 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8162 msgid "Chapter \\thechapter"
8163 msgstr "第\\thechapter章"
8165 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8166 msgid "Appendix \\thechapter"
8167 msgstr "付録 \\thechapter"
8169 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8173 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8174 msgid "Headnote (optional):"
8175 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8177 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8178 msgid "Corr Author:"
8181 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8185 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8190 msgid "Corollary \\thetheorem."
8191 msgstr "系 \\thetheorem."
8193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8194 msgid "Lemma \\thetheorem."
8195 msgstr "補題 \\thetheorem."
8197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8198 msgid "Proposition \\thetheorem."
8199 msgstr "命題 \\thetheorem."
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8202 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8203 msgstr "予想 \\thetheorem."
8205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8206 msgid "Fact \\thetheorem."
8207 msgstr "事実 \\thetheorem."
8209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8210 msgid "Definition \\thetheorem."
8211 msgstr "定義 \\thetheorem."
8213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8214 msgid "Example \\thetheorem."
8215 msgstr "例 \\thetheorem."
8217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8218 msgid "Problem \\thetheorem."
8219 msgstr "問題 \\thetheorem."
8221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8222 msgid "Exercise \\thetheorem."
8223 msgstr "演習 \\thetheorem."
8225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8226 msgid "Remark \\thetheorem."
8227 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8230 msgid "Claim \\thetheorem."
8231 msgstr "主張 \\thetheorem."
8233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8273 #: lib/layouts/braille.module:2
8277 #: lib/layouts/braille.module:6
8279 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8281 msgstr "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyxをご覧ください。"
8283 #: lib/layouts/braille.module:21
8284 msgid "Braille (default)"
8287 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8291 #: lib/layouts/braille.module:43
8292 msgid "Braille (textsize)"
8293 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8295 #: lib/layouts/braille.module:65
8296 msgid "Braille (dots on)"
8299 #: lib/layouts/braille.module:80
8300 msgid "Braille_dots_on"
8303 #: lib/layouts/braille.module:88
8304 msgid "Braille (dots off)"
8307 #: lib/layouts/braille.module:103
8308 msgid "Braille_dots_off"
8311 #: lib/layouts/braille.module:111
8312 msgid "Braille (mirror on)"
8315 #: lib/layouts/braille.module:126
8316 msgid "Braille_mirror_on"
8319 #: lib/layouts/braille.module:134
8320 msgid "Braille (mirror off)"
8323 #: lib/layouts/braille.module:149
8324 msgid "Braille_mirror_off"
8327 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8331 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8333 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8334 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8336 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8337 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8339 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8340 msgid "Custom:Endnote"
8343 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8347 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8351 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8353 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8354 "where you want the endnotes to appear."
8356 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8359 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8363 #: lib/layouts/hanging.module:6
8365 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8366 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8369 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8370 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8378 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8379 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8382 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8383 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8387 msgid "Numbered Example (multiline)"
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8395 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8398 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8411 msgid "Custom:Glosse"
8414 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8419 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8420 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8427 msgid "CharStyle:Expression"
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8435 msgid "CharStyle:Concepts"
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8442 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8443 msgid "CharStyle:Meaning"
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8455 msgid "List of Tableaux"
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8463 msgid "Logical Markup"
8466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8468 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8471 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8475 msgid "CharStyle:Noun"
8478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8483 msgid "CharStyle:Emph"
8486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8491 msgid "CharStyle:Strong"
8494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8499 msgid "CharStyle:Code"
8502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8506 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8507 msgid "Minimalistic"
8510 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8511 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8512 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8515 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8520 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8521 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8522 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8523 "starred and non-starred forms."
8525 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8526 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8527 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8530 msgid "Criterion \\thetheorem."
8531 msgstr "基準 \\thetheorem."
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8542 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8543 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8550 msgid "Axiom \\thetheorem."
8551 msgstr "公理 \\thetheorem."
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8562 msgid "Condition \\thetheorem."
8563 msgstr "条件 \\thetheorem."
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8574 msgid "Note \\thetheorem."
8575 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8586 msgid "Notation \\thetheorem."
8587 msgstr "記法 \\thetheorem."
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8598 msgid "Summary \\thetheorem."
8599 msgstr "要約 \\thetheorem."
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8610 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8611 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8614 msgid "Acknowledgement*"
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8622 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8623 msgstr "結論 \\thetheorem."
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8638 msgid "Assumption \\thetheorem."
8639 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8649 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8650 msgid "Theorems (AMS)"
8653 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8655 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8656 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8657 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8658 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8660 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8661 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8662 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8664 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8665 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8668 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8670 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8671 "that provide a chapter environment."
8673 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8676 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8677 msgid "Theorems (Order By Section)"
8680 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8681 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8682 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8684 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8685 msgid "Theorems (Starred)"
8688 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8690 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8691 "using the extended AMS machinery."
8692 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8694 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8696 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8697 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8698 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8700 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8701 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8704 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8705 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8722 msgid "English (USA)"
8726 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8727 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8730 msgid "Arabic (Arabi)"
8731 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8733 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8738 msgid "German (Austria)"
8739 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
8758 msgid "Portuguese (Brazil)"
8759 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8766 msgid "English (UK)"
8774 msgid "English (Canada)"
8778 msgid "French (Canada)"
8786 msgid "Chinese (simplified)"
8790 msgid "Chinese (traditional)"
8838 msgid "German (old spelling)"
8845 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8851 msgid "Greek (polytonic)"
8852 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8854 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8879 msgid "Japanese (CJK)"
8903 msgid "Lower Sorbian"
8920 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8951 msgid "Serbian (Latin)"
8952 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8967 msgid "Spanish (Mexico)"
8968 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8974 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8987 msgid "Upper Sorbian"
8999 msgid "Unicode (utf8)"
9000 msgstr "ユニコード(utf8)"
9003 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9004 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9007 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9008 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9011 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9012 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9015 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9016 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9019 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9020 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9023 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9024 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9027 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9028 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9031 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9032 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9035 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9036 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9039 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9040 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9043 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9044 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9047 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9048 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9051 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9052 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9055 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9056 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9059 msgid "DOS (CP 437)"
9060 msgstr "DOS (CP 437)"
9063 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9064 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9067 msgid "Western European (CP 850)"
9068 msgstr "西欧語(CP 850)"
9071 msgid "Central European (CP 852)"
9072 msgstr "中欧語(CP 852)"
9075 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9076 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9079 msgid "Western European (CP 858)"
9080 msgstr "西欧語(CP 858)"
9083 msgid "Hebrew (CP 862)"
9084 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9087 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9088 msgstr "北欧語(CP 865)"
9091 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9092 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9095 msgid "Central European (CP 1250)"
9096 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9099 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9100 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9103 msgid "Western European (CP 1252)"
9104 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9106 #: lib/encodings:101
9107 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9108 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9110 #: lib/encodings:105
9111 msgid "Arabic (CP 1256)"
9112 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9114 #: lib/encodings:108
9115 msgid "Baltic (CP 1257)"
9116 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9118 #: lib/encodings:111
9119 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9120 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9122 #: lib/encodings:114
9123 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9124 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9126 #: lib/encodings:117
9127 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9128 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9130 #: lib/encodings:120
9131 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9132 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9134 #: lib/encodings:145
9135 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9136 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9138 #: lib/encodings:149
9139 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9140 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9142 #: lib/encodings:153
9143 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9144 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9146 #: lib/encodings:157
9147 msgid "Korean (EUC-KR)"
9148 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9150 #: lib/encodings:161
9151 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9152 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9154 #: lib/encodings:165
9155 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9156 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9158 #: lib/encodings:169
9159 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9160 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9162 #: lib/encodings:176
9163 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9164 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9166 #: lib/encodings:178
9167 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9168 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9170 #: lib/encodings:180
9171 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9172 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9174 #: lib/encodings:187
9175 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9176 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9178 #: lib/encodings:192
9179 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9180 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9182 #: lib/encodings:196
9186 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9190 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9194 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9198 #: lib/ui/classic.ui:35
9202 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9206 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9210 #: lib/ui/classic.ui:38
9214 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9218 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9222 #: lib/ui/classic.ui:48
9223 msgid "New from Template...|T"
9224 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9226 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9230 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9234 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9238 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9239 msgid "Save As...|A"
9240 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9242 #: lib/ui/classic.ui:54
9246 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9247 msgid "Version Control|V"
9248 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9250 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9254 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9256 msgstr "エクスポート(E)|E"
9258 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9262 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9264 msgstr "ファックス(F)...|F"
9266 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9270 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9271 msgid "Register...|R"
9274 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9275 msgid "Check In Changes...|I"
9276 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9278 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9279 msgid "Check Out for Edit|O"
9280 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9282 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9283 msgid "Revert to Repository Version|R"
9284 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9286 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9287 msgid "Undo Last Check In|U"
9288 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9290 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9291 msgid "Show History...|H"
9292 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9294 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9296 msgstr "任意設定(C)...|C"
9298 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9302 #: lib/ui/classic.ui:91
9306 #: lib/ui/classic.ui:93
9310 #: lib/ui/classic.ui:94
9314 #: lib/ui/classic.ui:95
9318 #: lib/ui/classic.ui:96
9319 msgid "Paste External Selection|x"
9320 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9322 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9323 msgid "Find & Replace...|F"
9324 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9326 #: lib/ui/classic.ui:100
9330 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9334 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9335 msgid "Spellchecker...|S"
9336 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9338 #: lib/ui/classic.ui:105
9339 msgid "Thesaurus..."
9342 #: lib/ui/classic.ui:106
9343 msgid "Statistics...|i"
9346 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9348 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9350 #: lib/ui/classic.ui:108
9351 msgid "Change Tracking|g"
9352 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9354 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9355 msgid "Preferences...|P"
9358 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9359 msgid "Reconfigure|R"
9362 #: lib/ui/classic.ui:115
9363 msgid "Selection as Lines|L"
9364 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9366 #: lib/ui/classic.ui:116
9367 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9368 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9370 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9371 msgid "Multicolumn|M"
9374 #: lib/ui/classic.ui:122
9378 #: lib/ui/classic.ui:123
9379 msgid "Line Bottom|B"
9382 #: lib/ui/classic.ui:124
9386 #: lib/ui/classic.ui:125
9387 msgid "Line Right|R"
9390 #: lib/ui/classic.ui:127
9394 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9398 #: lib/ui/classic.ui:130
9399 msgid "Delete Row|w"
9402 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9406 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9410 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9411 msgid "Add Column|u"
9414 #: lib/ui/classic.ui:135
9415 msgid "Delete Column|D"
9418 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9422 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9423 msgid "Swap Columns"
9426 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9430 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9434 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9438 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9442 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9446 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9450 #: lib/ui/classic.ui:159
9451 msgid "Toggle Numbering|N"
9452 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9454 #: lib/ui/classic.ui:160
9455 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9456 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9458 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9459 msgid "Change Limits Type|L"
9460 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9462 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9463 msgid "Change Formula Type|F"
9464 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9466 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9467 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9468 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9470 #: lib/ui/classic.ui:168
9474 #: lib/ui/classic.ui:170
9478 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9479 msgid "Delete Row|D"
9482 #: lib/ui/classic.ui:175
9483 msgid "Add Column|C"
9486 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9487 msgid "Delete Column|e"
9490 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9494 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9496 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9498 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9502 #: lib/ui/classic.ui:188
9506 #: lib/ui/classic.ui:189
9510 #: lib/ui/classic.ui:190
9512 msgstr "Mathematica"
9514 #: lib/ui/classic.ui:192
9515 msgid "Maple, simplify"
9516 msgstr "Maple, simplify"
9518 #: lib/ui/classic.ui:193
9519 msgid "Maple, factor"
9520 msgstr "Maple, factor"
9522 #: lib/ui/classic.ui:194
9523 msgid "Maple, evalm"
9524 msgstr "Maple, evalm"
9526 #: lib/ui/classic.ui:195
9527 msgid "Maple, evalf"
9528 msgstr "Maple, evalf"
9530 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9532 msgid "Inline Formula|I"
9535 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9536 msgid "Displayed Formula|D"
9537 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9539 #: lib/ui/classic.ui:201
9540 msgid "Eqnarray Environment|q"
9541 msgstr "Eqnarray環境|q"
9543 #: lib/ui/classic.ui:202
9544 msgid "Align Environment|A"
9547 #: lib/ui/classic.ui:203
9548 msgid "AlignAt Environment"
9551 #: lib/ui/classic.ui:204
9552 msgid "Flalign Environment|F"
9553 msgstr "Flalign環境|F"
9555 #: lib/ui/classic.ui:207
9556 msgid "Gather Environment"
9559 #: lib/ui/classic.ui:208
9560 msgid "Multline Environment"
9563 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9567 #: lib/ui/classic.ui:216
9568 msgid "Special Character|S"
9571 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9572 msgid "Citation...|C"
9573 msgstr "文献引用(C)...|C"
9575 #: lib/ui/classic.ui:218
9576 msgid "Cross-reference...|r"
9577 msgstr "相互参照(R)...|R"
9579 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9581 msgstr "ラベル(L)...|L"
9583 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9587 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9588 msgid "Marginal Note|M"
9591 #: lib/ui/classic.ui:222
9595 #: lib/ui/classic.ui:223
9596 msgid "Index Entry|I"
9599 #: lib/ui/classic.ui:224
9600 msgid "Nomenclature Entry"
9603 #: lib/ui/classic.ui:225
9607 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9611 #: lib/ui/classic.ui:227
9612 msgid "Lists & TOC|O"
9615 #: lib/ui/classic.ui:229
9619 #: lib/ui/classic.ui:230
9623 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9624 msgid "Graphics...|G"
9627 #: lib/ui/classic.ui:232
9628 msgid "Tabular Material...|b"
9631 #: lib/ui/classic.ui:233
9635 #: lib/ui/classic.ui:235
9636 msgid "Include File...|d"
9637 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9639 #: lib/ui/classic.ui:236
9640 msgid "Insert File|e"
9641 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9643 #: lib/ui/classic.ui:237
9644 msgid "External Material...|x"
9645 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9647 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9648 msgid "Symbols...|b"
9651 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9652 msgid "Superscript|S"
9655 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9659 #: lib/ui/classic.ui:244
9660 msgid "Hyphenation Point|P"
9661 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9663 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9664 msgid "Protected Hyphen|y"
9665 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9667 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9668 msgid "Ligature Break|k"
9669 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9671 #: lib/ui/classic.ui:247
9672 msgid "Protected Space|r"
9673 msgstr "保護された空白(R)|R"
9675 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9676 msgid "Inter-word Space|w"
9677 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9679 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9680 msgid "Thin Space|T"
9683 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9684 msgid "Horizontal Space...|o"
9685 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9687 #: lib/ui/classic.ui:251
9688 msgid "Vertical Space..."
9691 #: lib/ui/classic.ui:252
9692 msgid "Line Break|L"
9695 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9699 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9700 msgid "End of Sentence|E"
9703 #: lib/ui/classic.ui:255
9704 msgid "Protected Dash|D"
9705 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9707 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9708 msgid "Breakable Slash|a"
9709 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9711 #: lib/ui/classic.ui:257
9712 msgid "Single Quote|Q"
9713 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9715 #: lib/ui/classic.ui:258
9716 msgid "Ordinary Quote|O"
9719 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9720 msgid "Menu Separator|M"
9721 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9723 #: lib/ui/classic.ui:260
9724 msgid "Horizontal Line"
9727 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9731 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9732 msgid "Display Formula|D"
9733 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9735 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9737 msgid "Eqnarray Environment|E"
9738 msgstr "Eqnarray環境|E"
9740 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9742 msgid "AMS align Environment|a"
9743 msgstr "AMS align環境|A"
9745 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9747 msgid "AMS alignat Environment|t"
9748 msgstr "AMS alignat環境|t"
9750 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9752 msgid "AMS flalign Environment|f"
9753 msgstr "AMS flalign環境|f"
9755 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9757 msgid "AMS gather Environment|g"
9758 msgstr "AMS gather環境|g"
9760 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9762 msgid "AMS multline Environment|m"
9763 msgstr "AMS multline環境|m"
9765 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9766 msgid "Array Environment|y"
9769 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9770 msgid "Cases Environment|C"
9773 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9774 msgid "Split Environment|S"
9777 #: lib/ui/classic.ui:280
9778 msgid "Font Change|o"
9779 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9781 #: lib/ui/classic.ui:284
9782 msgid "Math Normal Font"
9785 #: lib/ui/classic.ui:286
9786 msgid "Math Calligraphic Family"
9787 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9789 #: lib/ui/classic.ui:287
9790 msgid "Math Fraktur Family"
9791 msgstr "Fraktur数式フォント"
9793 #: lib/ui/classic.ui:288
9794 msgid "Math Roman Family"
9795 msgstr "ローマン体数式フォント"
9797 #: lib/ui/classic.ui:289
9798 msgid "Math Sans Serif Family"
9799 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9801 #: lib/ui/classic.ui:291
9802 msgid "Math Bold Series"
9803 msgstr "ボールド体数式フォント"
9805 #: lib/ui/classic.ui:293
9806 msgid "Text Normal Font"
9809 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9810 msgid "Text Roman Family"
9811 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9813 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9814 msgid "Text Sans Serif Family"
9815 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9817 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9818 msgid "Text Typewriter Family"
9819 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9821 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9822 msgid "Text Bold Series"
9823 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9825 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9826 msgid "Text Medium Series"
9829 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9830 msgid "Text Italic Shape"
9833 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9834 msgid "Text Small Caps Shape"
9835 msgstr "テキストSmall Caps体"
9837 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9838 msgid "Text Slanted Shape"
9841 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9842 msgid "Text Upright Shape"
9843 msgstr "テキストUpright体"
9845 #: lib/ui/classic.ui:310
9846 msgid "Floatflt Figure"
9849 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9850 msgid "Table of Contents|C"
9853 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9854 msgid "Index List|I"
9857 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9858 msgid "Nomenclature|N"
9861 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9862 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9863 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9865 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9866 msgid "LyX Document...|X"
9869 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9870 msgid "Plain Text...|T"
9873 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9874 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9875 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9877 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9878 msgid "Track Changes|T"
9881 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9882 msgid "Merge Changes...|M"
9883 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9885 #: lib/ui/classic.ui:330
9886 msgid "Accept All Changes|A"
9887 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9889 #: lib/ui/classic.ui:331
9890 msgid "Reject All Changes|R"
9891 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9893 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9894 msgid "Show Changes in Output|S"
9895 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9897 #: lib/ui/classic.ui:339
9898 msgid "Character...|C"
9901 #: lib/ui/classic.ui:340
9902 msgid "Paragraph...|P"
9905 #: lib/ui/classic.ui:341
9906 msgid "Document...|D"
9909 #: lib/ui/classic.ui:342
9910 msgid "Tabular...|T"
9913 #: lib/ui/classic.ui:344
9914 msgid "Emphasize Style|E"
9917 #: lib/ui/classic.ui:345
9918 msgid "Noun Style|N"
9921 #: lib/ui/classic.ui:346
9922 msgid "Bold Style|B"
9925 #: lib/ui/classic.ui:349
9926 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9927 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
9929 #: lib/ui/classic.ui:350
9930 msgid "Increase Environment Depth|i"
9931 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
9933 #: lib/ui/classic.ui:351
9934 msgid "Start Appendix Here|S"
9935 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9937 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9938 msgid "Build Program|B"
9939 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9941 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9945 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9949 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9953 #: lib/ui/classic.ui:365
9954 msgid "TeX Information|X"
9957 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9961 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9962 msgid "Go to Label|L"
9963 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9965 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9969 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9970 msgid "Save Bookmark 1|S"
9971 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9973 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9974 msgid "Save Bookmark 2"
9977 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9978 msgid "Save Bookmark 3"
9981 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9982 msgid "Save Bookmark 4"
9985 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9986 msgid "Save Bookmark 5"
9989 #: lib/ui/classic.ui:390
9990 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9993 #: lib/ui/classic.ui:391
9994 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9997 #: lib/ui/classic.ui:392
9998 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10001 #: lib/ui/classic.ui:393
10002 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10005 #: lib/ui/classic.ui:394
10006 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10009 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10010 msgid "Introduction|I"
10011 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10013 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10017 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10018 msgid "User's Guide|U"
10019 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10021 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10022 msgid "Extended Features|E"
10023 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10025 #: lib/ui/classic.ui:413
10026 msgid "Embedded Objects|m"
10027 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10029 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10030 msgid "Customization|C"
10031 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10033 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10035 msgstr "良くある質問(F)|F"
10037 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10038 msgid "Table of Contents|a"
10041 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10042 msgid "LaTeX Configuration|L"
10043 msgstr "LaTeXの設定|L"
10045 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10046 msgid "About LyX|X"
10049 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10053 #: lib/ui/classic.ui:429
10054 msgid "Preferences..."
10057 #: lib/ui/classic.ui:430
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10062 msgid "Aligned Environment|l"
10063 msgstr "Aligned環境|l"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10066 msgid "AlignedAt Environment|v"
10067 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10070 msgid "Gathered Environment|h"
10071 msgstr "Gathered環境|h"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10074 msgid "Delimiters...|r"
10075 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10078 msgid "Matrix...|x"
10079 msgstr "行列(X)...|X"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10086 msgid "Equation Label|L"
10087 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10090 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10091 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10094 msgid "Split Cell|C"
10095 msgstr "セルを分割(C)|C"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10102 msgid "Add Line Above|o"
10103 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10106 msgid "Add Line Below|B"
10107 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10110 msgid "Delete Line Above|D"
10111 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10114 msgid "Delete Line Below|e"
10115 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10118 msgid "Add Line to Left"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10122 msgid "Add Line to Right"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10126 msgid "Delete Line to Left"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10130 msgid "Delete Line to Right"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10134 msgid "Toggle Math Toolbar"
10135 msgstr "数式ツールバーを入切"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10138 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10139 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10142 msgid "Toggle Table Toolbar"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10146 msgid "Next Cross-Reference|N"
10147 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10150 msgid "Go to Label|G"
10151 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10154 msgid "<reference>|r"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10158 msgid "(<reference>)|e"
10159 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10163 msgstr "<ページ(P)>|P"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10166 msgid "on page <page>|o"
10167 msgstr "on page <ページ>|o"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10170 msgid "<reference> on page <page>|f"
10171 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10174 msgid "Formatted reference|t"
10175 msgstr "整形された参照(T)|T"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10184 msgid "Settings...|S"
10185 msgstr "設定(S)...|S"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10188 msgid "Go back to Reference|G"
10189 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10192 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10193 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10196 msgid "Open Inset|O"
10197 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10200 msgid "Close Inset|C"
10201 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10206 msgid "Dissolve Inset|D"
10207 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10210 msgid "Toggle Label|L"
10211 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10214 msgid "Frameless|l"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10218 msgid "Simple frame|f"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10222 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10223 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10226 msgid "Oval, thin|O"
10227 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10230 msgid "Oval, thick|v"
10231 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10234 msgid "Drop Shadow|w"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10238 msgid "Shaded background|b"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10242 msgid "Double frame|D"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10247 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10254 msgid "Greyed Out|G"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10258 msgid "Interword Space|w"
10259 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10262 msgid "Protected Space|o"
10263 msgstr "保護された空白(O)|O"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10266 msgid "Negative Thin Space|N"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10270 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10271 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10274 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10275 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10278 msgid "Quad Space|Q"
10279 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10282 msgid "Double Quad Space|u"
10283 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10286 msgid "Horizontal Fill|F"
10287 msgstr "水平フィル(F)|F"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10290 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10291 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10294 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10295 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10298 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10299 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10302 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10303 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10306 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10307 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10310 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10311 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10314 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10315 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10318 msgid "Custom Length|C"
10319 msgstr "長さを設定(C)|C"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10323 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10326 msgid "SmallSkip|S"
10327 msgstr "小スキップ(S)|S"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10331 msgstr "中スキップ(M)|M"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10335 msgstr "大スキップ(B)|B"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10339 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10346 msgid "Settings...|e"
10347 msgstr "設定(E)...|E"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10359 msgstr "Verbatim|V"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10362 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10363 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10370 msgid "Edit included file...|E"
10371 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10378 msgid "Page Break|a"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10382 msgid "Clear Page|C"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10386 msgid "Clear Double Page|D"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10390 msgid "Ragged Line Break|R"
10391 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10394 msgid "Justified Line Break|J"
10395 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
10399 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
10405 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
10411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10416 msgid "Paste Recent|e"
10417 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10420 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10421 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10424 msgid "Move Paragraph Up|o"
10425 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10428 msgid "Move Paragraph Down|v"
10429 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10432 msgid "Promote Section|r"
10433 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10436 msgid "Demote Section|m"
10437 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10440 msgid "Move Section down|d"
10441 msgstr "節を下げる(D)|D"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10444 msgid "Move Section up|u"
10445 msgstr "節を上げる(U)|U"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10448 msgid "Insert Short Title|T"
10449 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10452 msgid "Apply Last Text Style|A"
10453 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10456 msgid "Text Style|S"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10460 msgid "Paragraph Settings...|P"
10461 msgstr "段落設定(P)...|P"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10464 msgid "Fullscreen Mode"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10469 msgid "Append Parameter"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10474 msgid "Remove Last Parameter"
10475 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10479 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10480 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10484 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10485 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10489 msgid "Insert Optional Parameter"
10490 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10494 msgid "Remove Optional Parameter"
10495 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10499 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10500 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10504 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10505 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10509 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10510 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10513 msgid "Edit externally...|x"
10514 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10521 msgid "Bottom Line|B"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10525 msgid "Left Line|L"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10529 msgid "Right Line|R"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10534 msgstr "行をコピー(O)|O"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10537 msgid "Copy Column|p"
10538 msgstr "列をコピー(P)|P"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10549 msgid "New from Template...|m"
10550 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10553 msgid "Open Recent|t"
10554 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10561 msgid "Revert to Saved|R"
10562 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10565 msgid "New Window|W"
10566 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10569 msgid "Close Window|d"
10570 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10577 msgid "Paste Special"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10589 msgid "Rows & Columns|C"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10593 msgid "Increase List Depth|I"
10594 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10597 msgid "Decrease List Depth|D"
10598 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10601 msgid "Dissolve Inset|l"
10602 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10605 msgid "TeX Code Settings...|C"
10606 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10609 msgid "Float Settings...|a"
10610 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10613 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10614 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10617 msgid "Note Settings...|N"
10618 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10621 msgid "Branch Settings...|B"
10622 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10625 msgid "Box Settings...|x"
10626 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10629 msgid "Table Settings...|a"
10630 msgstr "表の設定(A)...|A"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10633 msgid "Plain Text|T"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10637 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10638 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10641 msgid "Selection|S"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10645 msgid "Selection, Join Lines|i"
10646 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10649 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10650 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10653 msgid "Paste As PDF"
10654 msgstr "PDFとして貼り付け"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10657 msgid "Paste As PNG"
10658 msgstr "PNGとして貼り付け"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10661 msgid "Paste As JPEG"
10662 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10665 msgid "Dissolve CharStyle"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10669 msgid "Customized...|C"
10670 msgstr "任意設定(C)...|C"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10673 msgid "Capitalize|a"
10674 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10677 msgid "Uppercase|U"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10681 msgid "Lowercase|L"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10685 msgid "Number whole Formula|N"
10686 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10689 msgid "Number this Line|u"
10690 msgstr "この行を付番(U)|U"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10693 msgid "Macro Definition"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10697 msgid "Text Style|T"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10701 msgid "Add Line Above|A"
10702 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10705 msgid "Math Normal Font|N"
10706 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10709 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10710 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10713 msgid "Math Fraktur Family|F"
10714 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10717 msgid "Math Roman Family|R"
10718 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10721 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10722 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10725 msgid "Math Bold Series|B"
10726 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10729 msgid "Text Normal Font|T"
10730 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10741 msgid "Mathematica|a"
10742 msgstr "Mathematica|a"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10745 msgid "Maple, simplify|s"
10746 msgstr "Maple, simplify|s"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10749 msgid "Maple, factor|f"
10750 msgstr "Maple, factor|f"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10753 msgid "Maple, evalm|e"
10754 msgstr "Maple, evalm|e"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10757 msgid "Maple, evalf|v"
10758 msgstr "Maple, evalf|v"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10761 msgid "Open All Insets|O"
10762 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10765 msgid "Close All Insets|C"
10766 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10769 msgid "Unfold Math Macro"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10773 msgid "Fold Math Macro"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10777 msgid "View Source|S"
10778 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10781 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10782 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10785 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10786 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10789 msgid "Close Tab Group|G"
10790 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10793 msgid "Fullscreen|l"
10794 msgstr "全画面表示(L)|L"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10798 msgstr "ツールバー(B)|B"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10801 msgid "Special Character|p"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10805 msgid "Formatting|o"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10809 msgid "List / TOC|i"
10810 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10821 msgid "Custom insets"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10829 msgid "Box[[Menu]]"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10833 msgid "Cross-Reference...|R"
10834 msgstr "相互参照(R)...|R"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10841 msgid "Index Entry|d"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10845 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10846 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10853 msgid "Hyperlink|k"
10854 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10857 msgid "Short Title|S"
10858 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10865 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10869 msgid "Ordinary Quote|Q"
10870 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10873 msgid "Single Quote|S"
10874 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10877 msgid "Phonetic Symbols|P"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10881 msgid "Protected Space|P"
10882 msgstr "保護された空白(P)|P"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10885 msgid "Horizontal Line|L"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10889 msgid "Vertical Space...|V"
10890 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10893 msgid "Hyphenation Point|H"
10894 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10897 msgid "Numbered Formula|N"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10901 msgid "Figure Wrap Float|F"
10902 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10905 msgid "Table Wrap Float|T"
10906 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10909 msgid "External Material...|M"
10910 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10913 msgid "Child Document...|d"
10914 msgstr "子文書(D)...|D"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10917 msgid "Change Tracking|C"
10918 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10921 msgid "Start Appendix Here|A"
10922 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10925 msgid "Save in Bundled Format|F"
10926 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10929 msgid "Compressed|m"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10933 msgid "Accept Change|A"
10934 msgstr "変更を承認(A)|A"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10937 msgid "Reject Change|R"
10938 msgstr "変更を却下(R)|R"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10941 msgid "Accept All Changes|c"
10942 msgstr "全変更を承認(C)|C"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10945 msgid "Reject All Changes|e"
10946 msgstr "全変更を却下(E)|E"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10949 msgid "Next Change|C"
10950 msgstr "次の変更点(C)|C"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10953 msgid "Next Cross-Reference|R"
10954 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10957 msgid "Clear Bookmarks|C"
10958 msgstr "しおり消去(C)|C"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10961 msgid "Thesaurus...|T"
10962 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10965 msgid "Statistics...|a"
10966 msgstr "統計(A)...|A"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10969 msgid "TeX Information|I"
10970 msgstr "TeX情報(I)|I"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10973 msgid "Embedded Objects|O"
10974 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10977 msgid "Shortcuts|S"
10978 msgstr "ショートカット(S)|S"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10981 msgid "LyX Functions|y"
10982 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10985 msgid "New document"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10989 msgid "Open document"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10993 msgid "Save document"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10997 msgid "Print document"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11001 msgid "Check spelling"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11013 msgid "Find and replace"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11017 msgid "Toggle emphasis"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11021 msgid "Toggle noun"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11029 msgid "Insert math"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11033 msgid "Insert graphics"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11037 msgid "Insert table"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11041 msgid "Toggle Outline"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11049 msgid "Numbered list"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11053 msgid "Itemized list"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11057 msgid "Increase depth"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11061 msgid "Decrease depth"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11065 msgid "Insert figure float"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11069 msgid "Insert table float"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11073 msgid "Insert label"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11077 msgid "Insert cross-reference"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11081 msgid "Insert citation"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11085 msgid "Insert index entry"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11089 msgid "Insert nomenclature entry"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11093 msgid "Insert footnote"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11097 msgid "Insert margin note"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11101 msgid "Insert note"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11109 msgid "Insert Hyperlink"
11110 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11113 msgid "Insert TeX code"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11117 msgid "Insert math macro"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11121 msgid "Include file"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11129 msgid "Paragraph settings"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11145 msgid "Delete column"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11149 msgid "Set top line"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11153 msgid "Set bottom line"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11157 msgid "Set left line"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11161 msgid "Set right line"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11165 msgid "Set border lines"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11169 msgid "Set all lines"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11173 msgid "Unset all lines"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11181 msgid "Align center"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11185 msgid "Align right"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11193 msgid "Align middle"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11197 msgid "Align bottom"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11201 msgid "Rotate cell"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11205 msgid "Rotate table"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11209 msgid "Set multi-column"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11217 msgid "Set display mode"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11225 msgid "Superscript"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11229 msgid "Insert square root"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11233 msgid "Insert root"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11237 msgid "Insert standard fraction"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11245 msgid "Insert integral"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11249 msgid "Insert product"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11265 msgid "Insert delimiters"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11269 msgid "Insert matrix"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11273 msgid "Insert cases environment"
11274 msgstr "Cases環境を挿入"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11277 msgid "Toggle Math Panels"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11281 msgid "Math Macros"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11285 msgid "Command Buffer"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11289 msgid "Review[[Toolbar]]"
11290 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11293 msgid "Track changes"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11297 msgid "Show changes in output"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11301 msgid "Next change"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11305 msgid "Accept change inside selection"
11306 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11309 msgid "Reject change inside selection"
11310 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11313 msgid "Merge changes"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11317 msgid "Accept all changes"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11321 msgid "Reject all changes"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11329 msgid "View/Update"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11341 msgid "View PDF (pdflatex)"
11342 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11345 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11346 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11349 msgid "View PostScript"
11350 msgstr "PostScriptを表示"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11353 msgid "Update PostScript"
11354 msgstr "PostScriptを更新"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11357 msgid "Version Control"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11365 msgid "Check-out for edit"
11366 msgstr "チェックアウトして編集"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11369 msgid "Check-in changes"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11373 msgid "View revision log"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11377 msgid "Revert changes"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11381 msgid "Math Panels"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11385 msgid "Math Spacings"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11542 msgid "Thin space\t\\,"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11546 msgid "Medium space\t\\:"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11550 msgid "Thick space\t\\;"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11554 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11555 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11558 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11559 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11562 msgid "Negative space\t\\!"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11566 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11567 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11570 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11571 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11574 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11575 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11582 msgid "Square root\t\\sqrt"
11583 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11586 msgid "Other root\t\\root"
11587 msgstr "その他のルート\t\\root"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11590 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11591 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11594 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11595 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11598 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11599 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11602 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11603 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11606 msgid "Standard\t\\frac"
11607 msgstr "標準\t\\frac"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11610 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11611 msgstr "横線なし\t\\atop"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11614 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11615 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11618 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11619 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11622 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11623 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11626 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11627 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11630 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11631 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11634 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11635 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11638 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11639 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11642 msgid "Binomial\t\\binom"
11643 msgstr "二項係数\t\\binom"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11646 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11647 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11650 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11651 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11654 msgid "Roman\t\\mathrm"
11655 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11658 msgid "Bold\t\\mathbf"
11659 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11662 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11663 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11666 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11667 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11670 msgid "Italic\t\\mathit"
11671 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11674 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11675 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11678 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11679 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11682 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11683 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11686 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11687 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11690 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11691 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11714 msgid "Frame Decorations"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11774 msgid "overleftarrow"
11775 msgstr "overleftarrow"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11778 msgid "overrightarrow"
11779 msgstr "overrightarrow"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11782 msgid "overleftrightarrow"
11783 msgstr "overleftrightarrow"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11795 msgstr "underbrace"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11798 msgid "underleftarrow"
11799 msgstr "underleftarrow"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11802 msgid "underrightarrow"
11803 msgstr "underrightarrow"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11806 msgid "underleftrightarrow"
11807 msgstr "underleftrightarrow"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11823 msgstr "rightarrow"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11834 msgid "updownarrow"
11835 msgstr "updownarrow"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11838 msgid "leftrightarrow"
11839 msgstr "leftrightarrow"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11847 msgstr "Rightarrow"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11858 msgid "Updownarrow"
11859 msgstr "Updownarrow"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11862 msgid "Leftrightarrow"
11863 msgstr "Leftrightarrow"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11866 msgid "Longleftrightarrow"
11867 msgstr "Longleftrightarrow"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11870 msgid "Longleftarrow"
11871 msgstr "Longleftarrow"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11874 msgid "Longrightarrow"
11875 msgstr "Longrightarrow"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11878 msgid "longleftrightarrow"
11879 msgstr "longleftrightarrow"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11882 msgid "longleftarrow"
11883 msgstr "longleftarrow"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11886 msgid "longrightarrow"
11887 msgstr "longrightarrow"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11890 msgid "leftharpoondown"
11891 msgstr "leftharpoondown"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11894 msgid "rightharpoondown"
11895 msgstr "rightharpoondown"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11903 msgstr "longmapsto"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11914 msgid "leftharpoonup"
11915 msgstr "leftharpoonup"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11918 msgid "rightharpoonup"
11919 msgstr "rightharpoonup"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11922 msgid "hookleftarrow"
11923 msgstr "hookleftarrow"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11926 msgid "hookrightarrow"
11927 msgstr "hookrightarrow"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11938 msgid "rightleftharpoons"
11939 msgstr "rightleftharpoons"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11970 msgid "bigtriangleup"
11971 msgstr "bigtriangleup"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11986 msgid "bigtriangledown"
11987 msgstr "bigtriangledown"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12002 msgid "triangleright"
12003 msgstr "triangleright"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12018 msgid "triangleleft"
12019 msgstr "triangleleft"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12171 msgstr "sqsubseteq"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12175 msgstr "sqsupseteq"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12235 msgstr "varepsilon"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12374 msgid "Miscellaneous"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12478 msgid "diamondsuit"
12479 msgstr "diamondsuit"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12494 msgid "textrm \\AA"
12495 msgstr "textrm \\AA"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12499 msgstr "textrm \\O"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12502 msgid "mathcircumflex"
12503 msgstr "mathcircumflex"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12554 msgid "Big Operators"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12614 msgid "ointctrclockwiseop"
12615 msgstr "ointctrclockwiseop"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12618 msgid "ointctrclockwise"
12619 msgstr "ointctrclockwise"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12622 msgid "ointclockwiseop"
12623 msgstr "ointclockwiseop"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12626 msgid "ointclockwise"
12627 msgstr "ointclockwise"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12694 msgid "AMS Miscellaneous"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12738 msgid "vartriangle"
12739 msgstr "vartriangle"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12742 msgid "triangledown"
12743 msgstr "triangledown"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12758 msgid "measuredangle"
12759 msgstr "measuredangle"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12787 msgstr "varnothing"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12790 msgid "blacktriangle"
12791 msgstr "blacktriangle"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12794 msgid "blacktriangledown"
12795 msgstr "blacktriangledown"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12798 msgid "blacksquare"
12799 msgstr "blacksquare"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12802 msgid "blacklozenge"
12803 msgstr "blacklozenge"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12810 msgid "sphericalangle"
12811 msgstr "sphericalangle"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12815 msgstr "complement"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12834 msgid "dashleftarrow"
12835 msgstr "dashleftarrow"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12838 msgid "dashrightarrow"
12839 msgstr "dashrightarrow"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12842 msgid "leftleftarrows"
12843 msgstr "leftleftarrows"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12846 msgid "leftrightarrows"
12847 msgstr "leftrightarrows"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12850 msgid "rightrightarrows"
12851 msgstr "rightrightarrows"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12854 msgid "rightleftarrows"
12855 msgstr "rightleftarrows"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12859 msgstr "Lleftarrow"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12862 msgid "Rrightarrow"
12863 msgstr "Rrightarrow"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12866 msgid "twoheadleftarrow"
12867 msgstr "twoheadleftarrow"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12870 msgid "twoheadrightarrow"
12871 msgstr "twoheadrightarrow"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12874 msgid "leftarrowtail"
12875 msgstr "leftarrowtail"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12878 msgid "rightarrowtail"
12879 msgstr "rightarrowtail"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12882 msgid "looparrowleft"
12883 msgstr "looparrowleft"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12886 msgid "looparrowright"
12887 msgstr "looparrowright"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12890 msgid "curvearrowleft"
12891 msgstr "curvearrowleft"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12894 msgid "curvearrowright"
12895 msgstr "curvearrowright"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12898 msgid "circlearrowleft"
12899 msgstr "circlearrowleft"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12902 msgid "circlearrowright"
12903 msgstr "circlearrowright"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12915 msgstr "upuparrows"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12918 msgid "downdownarrows"
12919 msgstr "downdownarrows"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12922 msgid "upharpoonleft"
12923 msgstr "upharpoonleft"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12926 msgid "upharpoonright"
12927 msgstr "upharpoonright"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12930 msgid "downharpoonleft"
12931 msgstr "downharpoonleft"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12934 msgid "downharpoonright"
12935 msgstr "downharpoonright"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12938 msgid "leftrightharpoons"
12939 msgstr "leftrightharpoons"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12942 msgid "rightsquigarrow"
12943 msgstr "rightsquigarrow"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12946 msgid "leftrightsquigarrow"
12947 msgstr "leftrightsquigarrow"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12951 msgstr "nleftarrow"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12954 msgid "nrightarrow"
12955 msgstr "nrightarrow"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12958 msgid "nleftrightarrow"
12959 msgstr "nleftrightarrow"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12963 msgstr "nLeftarrow"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12966 msgid "nRightarrow"
12967 msgstr "nRightarrow"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12970 msgid "nLeftrightarrow"
12971 msgstr "nLeftrightarrow"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12978 msgid "AMS Relations"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12998 msgid "eqslantless"
12999 msgstr "eqslantless"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13003 msgstr "eqslantgtr"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13015 msgstr "lessapprox"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13063 msgstr "lesseqqgtr"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13067 msgstr "gtreqqless"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13082 msgid "thickapprox"
13083 msgstr "thickapprox"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13118 msgid "preccurlyeq"
13119 msgstr "preccurlyeq"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13122 msgid "succcurlyeq"
13123 msgstr "succcurlyeq"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13126 msgid "curlyeqprec"
13127 msgstr "curlyeqprec"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13130 msgid "curlyeqsucc"
13131 msgstr "curlyeqsucc"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13143 msgstr "precapprox"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13147 msgstr "succapprox"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13150 msgid "vartriangleleft"
13151 msgstr "vartriangleleft"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13154 msgid "vartriangleright"
13155 msgstr "vartriangleright"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13158 msgid "trianglelefteq"
13159 msgstr "trianglelefteq"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13162 msgid "trianglerighteq"
13163 msgstr "trianglerighteq"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13178 msgid "risingdotseq"
13179 msgstr "risingdotseq"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13182 msgid "fallingdotseq"
13183 msgstr "fallingdotseq"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13202 msgid "shortparallel"
13203 msgstr "shortparallel"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13207 msgstr "smallsmile"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13211 msgstr "smallfrown"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13214 msgid "blacktriangleleft"
13215 msgstr "blacktriangleleft"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13218 msgid "blacktriangleright"
13219 msgstr "blacktriangleright"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13230 msgid "backepsilon"
13231 msgstr "backepsilon"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13246 msgid "AMS Negative Relations"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13346 msgid "precnapprox"
13347 msgstr "precnapprox"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13350 msgid "succnapprox"
13351 msgstr "succnapprox"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13363 msgstr "subsetneqq"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13367 msgstr "supsetneqq"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13379 msgstr "nsupseteqq"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13394 msgid "varsubsetneq"
13395 msgstr "varsubsetneq"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13398 msgid "varsupsetneq"
13399 msgstr "varsupsetneq"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13402 msgid "varsubsetneqq"
13403 msgstr "varsubsetneqq"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13406 msgid "varsupsetneqq"
13407 msgstr "varsupsetneqq"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13410 msgid "ntriangleleft"
13411 msgstr "ntriangleleft"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13414 msgid "ntriangleright"
13415 msgstr "ntriangleright"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13418 msgid "ntrianglelefteq"
13419 msgstr "ntrianglelefteq"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13422 msgid "ntrianglerighteq"
13423 msgstr "ntrianglerighteq"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13446 msgid "nshortparallel"
13447 msgstr "nshortparallel"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13450 msgid "AMS Operators"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13458 msgid "smallsetminus"
13459 msgstr "smallsetminus"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13478 msgid "doublebarwedge"
13479 msgstr "doublebarwedge"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13498 msgid "divideontimes"
13499 msgstr "divideontimes"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13510 msgid "leftthreetimes"
13511 msgstr "leftthreetimes"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13514 msgid "rightthreetimes"
13515 msgstr "rightthreetimes"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13519 msgstr "curlywedge"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13526 msgid "circleddash"
13527 msgstr "circleddash"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13531 msgstr "circledast"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13534 msgid "circledcirc"
13535 msgstr "circledcirc"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13545 #: lib/external_templates:37
13546 msgid "RasterImage"
13549 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13550 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13551 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13553 #: lib/external_templates:45
13554 msgid "A bitmap file.\n"
13555 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13557 #: lib/external_templates:109
13561 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13562 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13563 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13565 #: lib/external_templates:112
13566 msgid "An Xfig figure.\n"
13567 msgstr "Xfigの図です。\n"
13569 #: lib/external_templates:162
13570 msgid "ChessDiagram"
13573 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13574 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13575 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13577 #: lib/external_templates:165
13579 "A chess position diagram.\n"
13580 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13581 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13582 "the position that you want to display.\n"
13583 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13584 "and remember to type in a relative path\n"
13585 "to the LyX document location.\n"
13586 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13587 "to enable general editing of the board.\n"
13588 "You might also check out the\n"
13589 "'Options->Test legality' option, and\n"
13590 "remember to middle and right click to\n"
13591 "insert new material in the board.\n"
13592 "In order for this to work, you have to\n"
13593 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13594 "that TeX will find it, and you will need\n"
13595 "to install the skak package from CTAN.\n"
13598 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13599 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13600 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13601 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13602 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13603 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13604 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13605 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13606 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13607 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13608 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13609 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13610 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13613 #: lib/external_templates:212
13617 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13618 msgid "Lilypond typeset music"
13619 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13621 #: lib/external_templates:215
13623 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13624 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13625 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13626 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13628 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13629 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13630 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13631 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13633 #: lib/external_templates:261
13637 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13638 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13639 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13641 #: lib/external_templates:264
13643 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13644 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13645 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13647 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13648 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13649 "* pages=- (to include all pages)\n"
13650 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13651 "for further options and details.\n"
13653 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13654 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13655 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13657 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13658 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13659 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13660 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13663 #: lib/external_templates:303
13666 "Read 'info date' for more information.\n"
13669 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13671 #: lib/configure.py:252
13675 #: lib/configure.py:255
13679 #: lib/configure.py:258
13683 #: lib/configure.py:261
13687 #: lib/configure.py:265
13691 #: lib/configure.py:266
13695 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13699 #: lib/configure.py:268
13703 #: lib/configure.py:269
13707 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13711 #: lib/configure.py:271
13715 #: lib/configure.py:272
13719 #: lib/configure.py:273
13723 #: lib/configure.py:274
13727 #: lib/configure.py:279
13728 msgid "Plain text (chess output)"
13731 #: lib/configure.py:280
13732 msgid "Plain text (image)"
13735 #: lib/configure.py:281
13736 msgid "Plain text (Xfig output)"
13737 msgstr "平文(Xfig出力)"
13739 #: lib/configure.py:282
13740 msgid "date (output)"
13743 #: lib/configure.py:283
13747 #: lib/configure.py:283
13751 #: lib/configure.py:284
13752 msgid "Docbook (XML)"
13753 msgstr "Docbook (XML)"
13755 #: lib/configure.py:285
13756 msgid "Graphviz Dot"
13757 msgstr "Graphviz Dot"
13759 #: lib/configure.py:286
13760 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13761 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13763 #: lib/configure.py:287
13767 #: lib/configure.py:287
13771 #: lib/configure.py:288
13772 msgid "LilyPond music"
13773 msgstr "LilyPond音楽"
13775 #: lib/configure.py:289
13776 msgid "LaTeX (plain)"
13777 msgstr "LaTeX (plain)"
13779 #: lib/configure.py:289
13780 msgid "LaTeX (plain)|L"
13781 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13783 #: lib/configure.py:290
13787 #: lib/configure.py:290
13789 msgstr "LinuxDoc|x"
13791 #: lib/configure.py:291
13792 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13793 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13795 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13799 #: lib/configure.py:292
13800 msgid "Plain text|a"
13803 #: lib/configure.py:293
13804 msgid "Plain text (pstotext)"
13805 msgstr "平文(pstotext)"
13807 #: lib/configure.py:294
13808 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13809 msgstr "平文(ps2ascii)"
13811 #: lib/configure.py:295
13812 msgid "Plain text (catdvi)"
13813 msgstr "平文(catdvi)"
13815 #: lib/configure.py:296
13816 msgid "Plain Text, Join Lines"
13817 msgstr "平文(行を連結して)"
13819 #: lib/configure.py:303
13823 #: lib/configure.py:308
13827 #: lib/configure.py:309
13829 msgstr "Postscript"
13831 #: lib/configure.py:309
13832 msgid "Postscript|t"
13833 msgstr "Postscript|t"
13835 #: lib/configure.py:313
13836 msgid "PDF (ps2pdf)"
13837 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13839 #: lib/configure.py:313
13840 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13841 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13843 #: lib/configure.py:314
13844 msgid "PDF (pdflatex)"
13845 msgstr "PDF (pdflatex)"
13847 #: lib/configure.py:314
13848 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13849 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13851 #: lib/configure.py:315
13852 msgid "PDF (dvipdfm)"
13853 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13855 #: lib/configure.py:315
13856 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13857 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13859 #: lib/configure.py:318
13863 #: lib/configure.py:318
13867 #: lib/configure.py:321
13871 #: lib/configure.py:324
13875 #: lib/configure.py:324
13879 #: lib/configure.py:327
13883 #: lib/configure.py:330
13884 msgid "OpenDocument"
13885 msgstr "OpenDocument"
13887 #: lib/configure.py:333
13888 msgid "date command"
13891 #: lib/configure.py:334
13892 msgid "Table (CSV)"
13895 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
13896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13900 #: lib/configure.py:337
13904 #: lib/configure.py:338
13908 #: lib/configure.py:339
13912 #: lib/configure.py:340
13913 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13914 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13916 #: lib/configure.py:341
13917 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13918 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13920 #: lib/configure.py:342
13921 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13922 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13924 #: lib/configure.py:343
13925 msgid "LyX Preview"
13928 #: lib/configure.py:344
13929 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13930 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13932 #: lib/configure.py:345
13936 #: lib/configure.py:346
13940 #: lib/configure.py:347
13944 #: lib/configure.py:348
13945 msgid "Rich Text Format"
13948 #: lib/configure.py:349
13949 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13950 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13952 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13953 msgid "Windows Metafile"
13954 msgstr "Windowsメタファイル"
13956 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13957 msgid "Enhanced Metafile"
13960 #: lib/configure.py:352
13964 #: lib/configure.py:352
13968 #: lib/configure.py:353
13969 msgid "HTML (MS Word)"
13970 msgstr "HTML (MS Word)"
13972 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
13974 msgid "%1$s and %2$s"
13975 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13977 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13979 msgid "%1$s et al."
13980 msgstr "%1$s et al."
13982 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13986 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13987 msgid "Add to bibliography only."
13988 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13990 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13994 #: src/Buffer.cpp:239
13995 msgid "Disk Error: "
13998 #: src/Buffer.cpp:240
14000 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14002 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14005 #: src/Buffer.cpp:297
14006 msgid "Could not remove temporary directory"
14007 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14009 #: src/Buffer.cpp:298
14011 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14012 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14014 #: src/Buffer.cpp:513
14015 msgid "Unknown document class"
14016 msgstr "不明な文書クラスです"
14018 #: src/Buffer.cpp:514
14020 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14021 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14023 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14025 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14026 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14028 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14029 msgid "Document header error"
14032 #: src/Buffer.cpp:528
14033 msgid "\\begin_header is missing"
14034 msgstr "\\begin_headerがありません"
14036 #: src/Buffer.cpp:548
14037 msgid "\\begin_document is missing"
14038 msgstr "\\begin_documentがありません"
14040 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14041 #: src/BufferView.cpp:1146
14042 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14043 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14045 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14047 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14048 "xcolor/soul are installed.\n"
14049 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14052 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14054 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14055 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14057 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14059 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14060 "xcolor and soul are not installed.\n"
14061 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14064 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14065 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14066 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14067 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14069 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14070 msgid "Document format failure"
14071 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14073 #: src/Buffer.cpp:710
14075 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14076 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14078 #: src/Buffer.cpp:747
14079 msgid "Conversion failed"
14082 #: src/Buffer.cpp:748
14085 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14086 "it could not be created."
14088 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14091 #: src/Buffer.cpp:757
14092 msgid "Conversion script not found"
14093 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14095 #: src/Buffer.cpp:758
14098 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14099 "could not be found."
14101 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14104 #: src/Buffer.cpp:777
14105 msgid "Conversion script failed"
14106 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14108 #: src/Buffer.cpp:778
14111 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14114 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14117 #: src/Buffer.cpp:793
14119 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14120 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14122 #: src/Buffer.cpp:826
14123 msgid "Backup failure"
14126 #: src/Buffer.cpp:827
14129 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14130 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14132 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14133 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14135 #: src/Buffer.cpp:837
14138 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14139 "overwrite this file?"
14141 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14144 #: src/Buffer.cpp:839
14145 msgid "Overwrite modified file?"
14146 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14148 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14154 #: src/Buffer.cpp:864
14156 msgid "Saving document %1$s..."
14157 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14159 #: src/Buffer.cpp:877
14160 msgid " could not write file!"
14161 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14163 #: src/Buffer.cpp:884
14167 #: src/Buffer.cpp:963
14168 msgid "Iconv software exception Detected"
14169 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14171 #: src/Buffer.cpp:963
14174 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14177 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14180 #: src/Buffer.cpp:985
14182 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14184 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14187 #: src/Buffer.cpp:988
14189 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14190 "chosen encoding.\n"
14191 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14193 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14195 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14197 #: src/Buffer.cpp:995
14198 msgid "iconv conversion failed"
14199 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14201 #: src/Buffer.cpp:1000
14202 msgid "conversion failed"
14205 #: src/Buffer.cpp:1277
14206 msgid "Running chktex..."
14207 msgstr "chktexを実行しています..."
14209 #: src/Buffer.cpp:1290
14210 msgid "chktex failure"
14213 #: src/Buffer.cpp:1291
14214 msgid "Could not run chktex successfully."
14215 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14217 #: src/Buffer.cpp:2121
14218 msgid "Preview source code"
14219 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14221 #: src/Buffer.cpp:2133
14223 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14224 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14226 #: src/Buffer.cpp:2137
14228 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14229 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14231 #: src/Buffer.cpp:2244
14233 msgid "Auto-saving %1$s"
14234 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14236 #: src/Buffer.cpp:2288
14237 msgid "Autosave failed!"
14238 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14240 #: src/Buffer.cpp:2311
14241 msgid "Autosaving current document..."
14242 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14244 #: src/Buffer.cpp:2361
14245 msgid "Couldn't export file"
14246 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14248 #: src/Buffer.cpp:2362
14250 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14251 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14253 #: src/Buffer.cpp:2399
14254 msgid "File name error"
14257 #: src/Buffer.cpp:2400
14258 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14259 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14261 #: src/Buffer.cpp:2442
14262 msgid "Document export cancelled."
14263 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14265 #: src/Buffer.cpp:2448
14267 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14268 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14270 #: src/Buffer.cpp:2454
14272 msgid "Document exported as %1$s"
14273 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14275 #: src/Buffer.cpp:2524
14278 "The specified document\n"
14280 "could not be read."
14286 #: src/Buffer.cpp:2526
14287 msgid "Could not read document"
14288 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14290 #: src/Buffer.cpp:2536
14293 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14295 "Recover emergency save?"
14297 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14299 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14301 #: src/Buffer.cpp:2539
14302 msgid "Load emergency save?"
14303 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14305 #: src/Buffer.cpp:2540
14309 #: src/Buffer.cpp:2540
14310 msgid "&Load Original"
14311 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14313 #: src/Buffer.cpp:2560
14316 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14318 "Load the backup instead?"
14320 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14322 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14324 #: src/Buffer.cpp:2563
14325 msgid "Load backup?"
14326 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14328 #: src/Buffer.cpp:2564
14329 msgid "&Load backup"
14330 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14332 #: src/Buffer.cpp:2564
14333 msgid "Load &original"
14334 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14336 #: src/Buffer.cpp:2597
14338 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14339 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14341 #: src/Buffer.cpp:2599
14342 msgid "Retrieve from version control?"
14343 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14345 #: src/Buffer.cpp:2600
14349 #: src/BufferList.cpp:233
14350 msgid "No file open!"
14351 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14353 #: src/BufferList.cpp:243
14355 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14356 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14358 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14359 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14360 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14362 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14363 msgid " Save failed! Trying...\n"
14364 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14366 #: src/BufferList.cpp:284
14367 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14368 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14370 #: src/BufferParams.cpp:479
14373 "The layout file requested by this document,\n"
14375 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14376 "class or style file required by it is not\n"
14377 "available. See the Customization documentation\n"
14378 "for more information.\n"
14380 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14381 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14382 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14383 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14384 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14386 #: src/BufferParams.cpp:485
14387 msgid "Document class not available"
14388 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14390 #: src/BufferParams.cpp:486
14391 msgid "LyX will not be able to produce output."
14392 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14394 #: src/BufferParams.cpp:1477
14397 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14398 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14399 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14401 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14402 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14403 "出力することができないかもしれません。"
14405 #: src/BufferParams.cpp:1482
14406 msgid "Document class not found"
14407 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14409 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
14411 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14412 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14414 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
14415 msgid "Could not load class"
14416 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14418 #: src/BufferParams.cpp:1577
14421 "The module %1$s has been requested by\n"
14422 "this document but has not been found in the list of\n"
14423 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14424 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14426 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14427 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14428 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14429 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14431 #: src/BufferParams.cpp:1581
14432 msgid "Module not available"
14433 msgstr "モジュールが利用不能です"
14435 #: src/BufferParams.cpp:1582
14436 msgid "Some layouts may not be available."
14437 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14439 #: src/BufferParams.cpp:1589
14442 "The module %1$s requires a package that is\n"
14443 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14444 "may not be possible.\n"
14446 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14447 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14450 #: src/BufferParams.cpp:1592
14451 msgid "Package not available"
14452 msgstr "パッケージが利用不能です"
14454 #: src/BufferParams.cpp:1597
14456 msgid "Error reading module %1$s\n"
14457 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14459 #: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
14463 #: src/BufferParams.cpp:1603
14464 msgid "Error reading internal layout information"
14465 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14467 #: src/BufferView.cpp:178
14468 msgid "No more insets"
14469 msgstr "差込枠はもうありません"
14471 #: src/BufferView.cpp:673
14472 msgid "Save bookmark"
14475 #: src/BufferView.cpp:1024
14476 msgid "No further undo information"
14477 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14479 #: src/BufferView.cpp:1033
14480 msgid "No further redo information"
14481 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14483 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14484 msgid "String not found!"
14485 msgstr "文字列が見つかりません!"
14487 #: src/BufferView.cpp:1222
14491 #: src/BufferView.cpp:1229
14495 #: src/BufferView.cpp:1236
14496 msgid "Mark removed"
14499 #: src/BufferView.cpp:1239
14503 #: src/BufferView.cpp:1286
14504 msgid "Statistics for the selection:"
14507 #: src/BufferView.cpp:1288
14508 msgid "Statistics for the document:"
14511 #: src/BufferView.cpp:1291
14516 #: src/BufferView.cpp:1293
14520 #: src/BufferView.cpp:1296
14522 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14523 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14525 #: src/BufferView.cpp:1299
14526 msgid "One character (including blanks)"
14529 #: src/BufferView.cpp:1302
14531 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14532 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14534 #: src/BufferView.cpp:1305
14535 msgid "One character (excluding blanks)"
14538 #: src/BufferView.cpp:1307
14542 #: src/BufferView.cpp:2057
14544 msgid "Inserting document %1$s..."
14545 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14547 #: src/BufferView.cpp:2068
14549 msgid "Document %1$s inserted."
14550 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14552 #: src/BufferView.cpp:2070
14554 msgid "Could not insert document %1$s"
14555 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14557 #: src/BufferView.cpp:2298
14560 "Could not read the specified document\n"
14562 "due to the error: %2$s"
14564 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14568 #: src/BufferView.cpp:2300
14569 msgid "Could not read file"
14570 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14572 #: src/BufferView.cpp:2307
14576 " is not readable."
14581 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14582 msgid "Could not open file"
14583 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14585 #: src/BufferView.cpp:2315
14586 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14587 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14589 #: src/BufferView.cpp:2316
14591 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14592 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14593 "If this does not give the correct result\n"
14594 "then please change the encoding of the file\n"
14595 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14597 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14598 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14599 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14600 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14602 #: src/Chktex.cpp:63
14604 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14605 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14607 #: src/Chktex.cpp:65
14608 msgid "ChkTeX warning id # "
14609 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14611 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14616 #: src/Color.cpp:96
14620 #: src/Color.cpp:97
14624 #: src/Color.cpp:98
14628 #: src/Color.cpp:99
14632 #: src/Color.cpp:100
14636 #: src/Color.cpp:101
14640 #: src/Color.cpp:102
14644 #: src/Color.cpp:103
14648 #: src/Color.cpp:104
14652 #: src/Color.cpp:105
14656 #: src/Color.cpp:106
14660 #: src/Color.cpp:107
14664 #: src/Color.cpp:108
14665 msgid "selected text"
14668 #: src/Color.cpp:110
14672 #: src/Color.cpp:111
14673 msgid "inline completion"
14676 #: src/Color.cpp:113
14677 msgid "non-unique inline completion"
14680 #: src/Color.cpp:115
14681 msgid "previewed snippet"
14684 #: src/Color.cpp:116
14688 #: src/Color.cpp:117
14689 msgid "note background"
14692 #: src/Color.cpp:118
14693 msgid "comment label"
14696 #: src/Color.cpp:119
14697 msgid "comment background"
14700 #: src/Color.cpp:120
14701 msgid "greyedout inset label"
14702 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14704 #: src/Color.cpp:121
14705 msgid "greyedout inset background"
14706 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14708 #: src/Color.cpp:122
14712 #: src/Color.cpp:123
14713 msgid "listings background"
14716 #: src/Color.cpp:124
14717 msgid "branch label"
14720 #: src/Color.cpp:125
14721 msgid "footnote label"
14724 #: src/Color.cpp:126
14725 msgid "index label"
14728 #: src/Color.cpp:127
14729 msgid "margin note label"
14732 #: src/Color.cpp:128
14736 #: src/Color.cpp:129
14740 #: src/Color.cpp:130
14744 #: src/Color.cpp:131
14748 #: src/Color.cpp:132
14749 msgid "command inset"
14752 #: src/Color.cpp:133
14753 msgid "command inset background"
14754 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14756 #: src/Color.cpp:134
14757 msgid "command inset frame"
14760 #: src/Color.cpp:135
14761 msgid "special character"
14764 #: src/Color.cpp:136
14768 #: src/Color.cpp:137
14769 msgid "math background"
14772 #: src/Color.cpp:138
14773 msgid "graphics background"
14776 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14777 msgid "math macro background"
14780 #: src/Color.cpp:140
14784 #: src/Color.cpp:141
14785 msgid "math corners"
14788 #: src/Color.cpp:142
14792 #: src/Color.cpp:144
14793 msgid "math macro hovered background"
14794 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14796 #: src/Color.cpp:145
14797 msgid "math macro label"
14800 #: src/Color.cpp:146
14801 msgid "math macro frame"
14804 #: src/Color.cpp:147
14805 msgid "math macro blended out"
14806 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14808 #: src/Color.cpp:148
14809 msgid "math macro old parameter"
14810 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14812 #: src/Color.cpp:149
14813 msgid "math macro new parameter"
14814 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14816 #: src/Color.cpp:150
14817 msgid "caption frame"
14820 #: src/Color.cpp:151
14821 msgid "collapsable inset text"
14822 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14824 #: src/Color.cpp:152
14825 msgid "collapsable inset frame"
14828 #: src/Color.cpp:153
14829 msgid "inset background"
14832 #: src/Color.cpp:154
14833 msgid "inset frame"
14836 #: src/Color.cpp:155
14837 msgid "LaTeX error"
14840 #: src/Color.cpp:156
14841 msgid "end-of-line marker"
14844 #: src/Color.cpp:157
14845 msgid "appendix marker"
14848 #: src/Color.cpp:158
14852 #: src/Color.cpp:159
14853 msgid "deleted text"
14856 #: src/Color.cpp:160
14860 #: src/Color.cpp:161
14861 msgid "changed text 1st author"
14862 msgstr "変更された文章:第1著者"
14864 #: src/Color.cpp:162
14865 msgid "changed text 2nd author"
14866 msgstr "変更された文章:第2著者"
14868 #: src/Color.cpp:163
14869 msgid "changed text 3rd author"
14870 msgstr "変更された文章:第3著者"
14872 #: src/Color.cpp:164
14873 msgid "changed text 4th author"
14874 msgstr "変更された文章:第4著者"
14876 #: src/Color.cpp:165
14877 msgid "changed text 5th author"
14878 msgstr "変更された文章:第5著者"
14880 #: src/Color.cpp:166
14881 msgid "added space markers"
14884 #: src/Color.cpp:167
14885 msgid "top/bottom line"
14888 #: src/Color.cpp:168
14892 #: src/Color.cpp:169
14893 msgid "table on/off line"
14894 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14896 #: src/Color.cpp:171
14897 msgid "bottom area"
14900 #: src/Color.cpp:172
14904 #: src/Color.cpp:173
14905 msgid "page break / line break"
14908 #: src/Color.cpp:174
14909 msgid "frame of button"
14912 #: src/Color.cpp:175
14913 msgid "button background"
14916 #: src/Color.cpp:176
14917 msgid "button background under focus"
14918 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14920 #: src/Color.cpp:177
14924 #: src/Color.cpp:178
14928 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14929 #: src/Converter.cpp:514
14930 msgid "Cannot convert file"
14931 msgstr "ファイルを変換することができません"
14933 #: src/Converter.cpp:306
14936 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14937 "Define a converter in the preferences."
14939 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14942 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14943 msgid "Executing command: "
14944 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14946 #: src/Converter.cpp:443
14947 msgid "Build errors"
14950 #: src/Converter.cpp:444
14951 msgid "There were errors during the build process."
14952 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14954 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14956 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14957 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14959 #: src/Converter.cpp:472
14961 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14962 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14964 #: src/Converter.cpp:516
14966 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14967 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14969 #: src/Converter.cpp:517
14971 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14972 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14974 #: src/Converter.cpp:573
14975 msgid "Running LaTeX..."
14976 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14978 #: src/Converter.cpp:591
14981 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14984 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14987 #: src/Converter.cpp:594
14988 msgid "LaTeX failed"
14989 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14991 #: src/Converter.cpp:596
14992 msgid "Output is empty"
14995 #: src/Converter.cpp:597
14996 msgid "An empty output file was generated."
14997 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14999 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15002 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15005 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15006 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15008 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15009 msgid "Undefined flex inset"
15012 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15015 "The file %1$s already exists.\n"
15017 "Do you want to overwrite that file?"
15019 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15023 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15024 msgid "Overwrite file?"
15025 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15027 #: src/Exporter.cpp:49
15028 msgid "Overwrite &all"
15031 #: src/Exporter.cpp:50
15032 msgid "&Cancel export"
15033 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15035 #: src/Exporter.cpp:90
15036 msgid "Couldn't copy file"
15037 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15039 #: src/Exporter.cpp:91
15041 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15042 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15044 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15050 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15056 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15066 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15071 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15075 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15079 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15083 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15087 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15095 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15099 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15107 #: src/Font.cpp:173
15109 msgid "Emphasis %1$s, "
15112 #: src/Font.cpp:176
15114 msgid "Underline %1$s, "
15117 #: src/Font.cpp:179
15119 msgid "Noun %1$s, "
15122 #: src/Font.cpp:193
15124 msgid "Language: %1$s, "
15127 #: src/Font.cpp:196
15129 msgid " Number %1$s"
15132 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15133 msgid "Cannot view file"
15134 msgstr "ファイルを読むことができません"
15136 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15138 msgid "File does not exist: %1$s"
15139 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15141 #: src/Format.cpp:267
15143 msgid "No information for viewing %1$s"
15144 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15146 #: src/Format.cpp:277
15148 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15149 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15151 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15152 #: src/Format.cpp:383
15153 msgid "Cannot edit file"
15154 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15156 #: src/Format.cpp:337
15157 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15158 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15160 #: src/Format.cpp:350
15162 msgid "No information for editing %1$s"
15163 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15165 #: src/Format.cpp:361
15167 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15168 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15170 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15171 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15172 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15174 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15175 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15176 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15178 #: src/ISpell.cpp:267
15180 "Could not create an ispell process.\n"
15181 "You may not have the right languages installed."
15183 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15184 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15186 #: src/ISpell.cpp:290
15188 "The ispell process returned an error.\n"
15189 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15191 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15192 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15194 #: src/ISpell.cpp:395
15197 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15200 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15203 #: src/ISpell.cpp:406
15204 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15205 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15207 #: src/ISpell.cpp:466
15210 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15213 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15216 #: src/ISpell.cpp:481
15219 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15222 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15225 #: src/KeySequence.cpp:166
15229 #: src/LaTeX.cpp:61
15231 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15232 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15234 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15235 msgid "Running Index Processor."
15236 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15238 #: src/LaTeX.cpp:284
15239 msgid "Running BibTeX."
15240 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15242 #: src/LaTeX.cpp:417
15243 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15244 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15247 msgid "Could not read configuration file"
15248 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15250 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15253 "Error while reading the configuration file\n"
15255 "Please check your installation."
15258 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15259 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15262 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15263 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15271 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15272 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15275 msgid "Cannot remove temporary directory"
15276 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15280 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15281 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15284 msgid "Unable to remove temporary directory"
15285 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15289 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15290 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15293 msgid "No textclass is found"
15294 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15298 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15299 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15301 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15302 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15306 msgid "&Reconfigure"
15310 msgid "&Use Default"
15311 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15313 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15315 msgstr "LyX を終了(&E)"
15317 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15322 msgid "Could not create temporary directory"
15323 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15328 "Could not create a temporary directory in\n"
15330 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15332 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15333 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15334 "であることを確認して,再度実行してください。"
15337 msgid "Missing user LyX directory"
15338 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15343 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15344 "It is needed to keep your own configuration."
15346 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15347 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15350 msgid "&Create directory"
15351 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15354 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15355 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15359 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15360 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15363 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15364 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15367 msgid "List of supported debug flags:"
15368 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15372 msgid "Setting debug level to %1$s"
15373 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15377 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15378 "Command line switches (case sensitive):\n"
15379 "\t-help summarize LyX usage\n"
15380 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15381 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15382 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15383 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15384 " select the features to debug.\n"
15385 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15386 "\t-x [--execute] command\n"
15387 " where command is a lyx command.\n"
15388 "\t-e [--export] fmt\n"
15389 " where fmt is the export format of choice.\n"
15390 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15391 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15392 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15393 " where fmt is the import format of choice\n"
15394 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15395 "\t-version summarize version and build info\n"
15396 "Check the LyX man page for more details."
15398 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15399 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15400 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15401 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15402 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15403 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15404 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15405 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15406 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15407 "\t-x [--execute] command\n"
15408 " commandはlyxコマンドです。\n"
15409 "\t-e [--export] fmt\n"
15410 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15411 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15412 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15413 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15414 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15415 " インポートするファイルと指定します。\n"
15416 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15417 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15420 msgid "No system directory"
15421 msgstr "システムディレクトリがありません"
15424 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15425 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15427 #: src/LyX.cpp:1006
15428 msgid "No user directory"
15429 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15431 #: src/LyX.cpp:1007
15432 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15433 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15435 #: src/LyX.cpp:1018
15436 msgid "Incomplete command"
15439 #: src/LyX.cpp:1019
15440 msgid "Missing command string after --execute switch"
15441 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15443 #: src/LyX.cpp:1030
15444 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15445 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15447 #: src/LyX.cpp:1043
15448 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15449 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15451 #: src/LyX.cpp:1048
15452 msgid "Missing filename for --import"
15453 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15455 #: src/LyXFunc.cpp:113
15456 msgid "Running configure..."
15457 msgstr "設定を検出しています,,,"
15459 #: src/LyXFunc.cpp:124
15460 msgid "Reloading configuration..."
15461 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15463 #: src/LyXFunc.cpp:130
15464 msgid "System reconfiguration failed"
15465 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15467 #: src/LyXFunc.cpp:131
15469 "The system reconfiguration has failed.\n"
15470 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15471 "Please reconfigure again if needed."
15473 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15474 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15475 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15477 #: src/LyXFunc.cpp:137
15478 msgid "System reconfigured"
15479 msgstr "システムを再検出しました"
15481 #: src/LyXFunc.cpp:138
15483 "The system has been reconfigured.\n"
15484 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15485 "updated document class specifications."
15487 "システムの再検出を行いました。\n"
15488 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15489 "LyXを再起動する必要があります。"
15491 #: src/LyXFunc.cpp:362
15492 msgid "Unknown function."
15495 #: src/LyXFunc.cpp:391
15496 msgid "Nothing to do"
15499 #: src/LyXFunc.cpp:410
15500 msgid "Unknown action"
15503 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15504 msgid "Command disabled"
15507 #: src/LyXFunc.cpp:423
15508 msgid "Command not allowed without any document open"
15509 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15511 #: src/LyXFunc.cpp:650
15512 msgid "Document is read-only"
15515 #: src/LyXFunc.cpp:659
15516 msgid "This portion of the document is deleted."
15517 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15519 #: src/LyXFunc.cpp:678
15522 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15524 "Do you want to save the document?"
15526 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15530 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15531 msgid "Save changed document?"
15532 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15534 #: src/LyXFunc.cpp:696
15537 "Could not print the document %1$s.\n"
15538 "Check that your printer is set up correctly."
15540 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15541 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15543 #: src/LyXFunc.cpp:699
15544 msgid "Print document failed"
15545 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15547 #: src/LyXFunc.cpp:818
15550 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15551 "version of the document %1$s?"
15553 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15556 #: src/LyXFunc.cpp:820
15557 msgid "Revert to saved document?"
15558 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15560 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15564 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
15565 msgid "Missing argument"
15568 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15570 msgid "Opening help file %1$s..."
15571 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15573 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15575 msgid "Opening child document %1$s..."
15576 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15578 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15580 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15581 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15583 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15584 msgid "Unable to save document defaults"
15585 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15587 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15589 msgid "Document %1$s reloaded."
15590 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15594 msgid "Could not reload document %1$s"
15595 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15597 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15598 msgid "Welcome to LyX!"
15601 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15602 msgid "Converting document to new document class..."
15603 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15605 #: src/LyXRC.cpp:2429
15607 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15610 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15613 #: src/LyXRC.cpp:2434
15615 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15617 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15619 #: src/LyXRC.cpp:2438
15621 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15622 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15623 "specified, an internal routine is used."
15625 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15626 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15627 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15629 #: src/LyXRC.cpp:2446
15631 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15632 "automatically by what you type."
15634 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15637 #: src/LyXRC.cpp:2450
15639 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15642 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15645 #: src/LyXRC.cpp:2454
15646 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15647 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15649 #: src/LyXRC.cpp:2461
15651 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15652 "the backup file in the same directory as the original file."
15654 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15655 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15657 #: src/LyXRC.cpp:2465
15659 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15660 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15662 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15663 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15665 #: src/LyXRC.cpp:2469
15667 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15668 "its global and local bind/ directories."
15670 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15671 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15673 #: src/LyXRC.cpp:2473
15674 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15675 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15677 #: src/LyXRC.cpp:2477
15679 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15680 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15682 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15683 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15685 #: src/LyXRC.cpp:2487
15687 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15688 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15690 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15691 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15693 #: src/LyXRC.cpp:2491
15694 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15695 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15697 #: src/LyXRC.cpp:2495
15699 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15701 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15703 #: src/LyXRC.cpp:2506
15706 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15707 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15709 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15710 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15712 #: src/LyXRC.cpp:2510
15714 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15715 "look in its global and local commands/ directories."
15717 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15718 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15720 #: src/LyXRC.cpp:2514
15721 msgid "New documents will be assigned this language."
15722 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15724 #: src/LyXRC.cpp:2518
15725 msgid "Specify the default paper size."
15726 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15728 #: src/LyXRC.cpp:2522
15730 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15731 "shown after the change has been made.)"
15733 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15734 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15736 #: src/LyXRC.cpp:2526
15737 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15738 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15740 #: src/LyXRC.cpp:2530
15742 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15743 "LyX was started from."
15744 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15746 #: src/LyXRC.cpp:2535
15747 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15748 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15750 #: src/LyXRC.cpp:2539
15752 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15753 "value selects the directory LyX was started from."
15755 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15758 #: src/LyXRC.cpp:2543
15760 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15761 "recommended for non-English languages."
15763 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15766 #: src/LyXRC.cpp:2550
15768 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15769 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15770 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15772 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15773 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15774 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15776 #: src/LyXRC.cpp:2554
15778 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15779 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15781 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15782 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15784 #: src/LyXRC.cpp:2563
15786 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15787 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15789 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15790 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15793 #: src/LyXRC.cpp:2567
15794 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15795 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15797 #: src/LyXRC.cpp:2571
15799 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15801 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15803 #: src/LyXRC.cpp:2575
15804 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15805 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15807 #: src/LyXRC.cpp:2579
15809 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15810 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15811 "name of the second language."
15813 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15814 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15816 #: src/LyXRC.cpp:2583
15817 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15818 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15820 #: src/LyXRC.cpp:2587
15821 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15822 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15824 #: src/LyXRC.cpp:2591
15826 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15829 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15832 #: src/LyXRC.cpp:2595
15834 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15835 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15837 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15838 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15840 #: src/LyXRC.cpp:2599
15842 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15843 "document is the default language."
15845 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15848 #: src/LyXRC.cpp:2603
15849 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15850 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15852 #: src/LyXRC.cpp:2607
15853 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15855 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15858 #: src/LyXRC.cpp:2611
15859 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15861 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15864 #: src/LyXRC.cpp:2615
15866 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15869 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15872 #: src/LyXRC.cpp:2619
15873 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15874 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15876 #: src/LyXRC.cpp:2624
15877 msgid "The completion popup delay."
15878 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15880 #: src/LyXRC.cpp:2628
15881 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15882 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15884 #: src/LyXRC.cpp:2632
15885 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15886 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15888 #: src/LyXRC.cpp:2636
15889 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15890 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15892 #: src/LyXRC.cpp:2640
15894 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15896 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15898 #: src/LyXRC.cpp:2644
15899 msgid "The inline completion delay."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2648
15903 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15904 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
15906 #: src/LyXRC.cpp:2652
15907 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15908 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
15910 #: src/LyXRC.cpp:2656
15911 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15912 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15914 #: src/LyXRC.cpp:2660
15916 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15917 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15919 #: src/LyXRC.cpp:2665
15921 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15922 "variable. Use the OS native format."
15924 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15927 #: src/LyXRC.cpp:2672
15928 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15929 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15931 #: src/LyXRC.cpp:2676
15932 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15933 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15935 #: src/LyXRC.cpp:2680
15936 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15938 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15941 #: src/LyXRC.cpp:2684
15942 msgid "Scale the preview size to suit."
15943 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15945 #: src/LyXRC.cpp:2688
15946 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15947 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15949 #: src/LyXRC.cpp:2692
15950 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15951 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15953 #: src/LyXRC.cpp:2696
15955 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15956 "environment variable PRINTER."
15958 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15961 #: src/LyXRC.cpp:2700
15962 msgid "The option to print only even pages."
15963 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15965 #: src/LyXRC.cpp:2704
15967 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15968 "the filename of the DVI file to be printed."
15970 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15971 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15973 #: src/LyXRC.cpp:2708
15974 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15975 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15977 #: src/LyXRC.cpp:2712
15978 msgid "The option to print out in landscape."
15979 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15981 #: src/LyXRC.cpp:2716
15982 msgid "The option to print only odd pages."
15983 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15985 #: src/LyXRC.cpp:2720
15986 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15987 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15989 #: src/LyXRC.cpp:2724
15990 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15991 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15993 #: src/LyXRC.cpp:2728
15994 msgid "The option to specify paper type."
15995 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15997 #: src/LyXRC.cpp:2732
15998 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15999 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16001 #: src/LyXRC.cpp:2736
16003 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16004 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16007 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16008 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16011 #: src/LyXRC.cpp:2740
16013 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16014 "prepended along with the printer name after the spool command."
16016 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16019 #: src/LyXRC.cpp:2744
16020 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16021 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16023 #: src/LyXRC.cpp:2748
16024 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16025 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16027 #: src/LyXRC.cpp:2752
16029 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16032 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16035 #: src/LyXRC.cpp:2756
16036 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16037 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16039 #: src/LyXRC.cpp:2764
16040 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16042 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16045 #: src/LyXRC.cpp:2768
16047 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16048 "wrong, override the setting here."
16050 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16051 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16053 #: src/LyXRC.cpp:2774
16054 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16055 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16057 #: src/LyXRC.cpp:2783
16059 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16060 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16061 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16063 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16064 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16065 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16066 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16068 #: src/LyXRC.cpp:2787
16069 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16070 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16072 #: src/LyXRC.cpp:2792
16075 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16076 "roughly the same size as on paper."
16078 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16081 #: src/LyXRC.cpp:2796
16082 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16084 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16087 #: src/LyXRC.cpp:2800
16089 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16090 "\".out\". Only for advanced users."
16092 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16095 #: src/LyXRC.cpp:2807
16096 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16097 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16099 #: src/LyXRC.cpp:2811
16100 msgid "What command runs the spellchecker?"
16101 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16103 #: src/LyXRC.cpp:2815
16105 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16106 "when you quit LyX."
16108 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16111 #: src/LyXRC.cpp:2819
16113 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16114 "value selects the directory LyX was started from."
16116 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16119 #: src/LyXRC.cpp:2829
16121 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16122 "will look in its global and local ui/ directories."
16124 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16125 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16127 #: src/LyXRC.cpp:2842
16129 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16130 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16131 "may not work with all dictionaries."
16133 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16134 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16137 #: src/LyXRC.cpp:2846
16138 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16139 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16141 #: src/LyXRC.cpp:2850
16142 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16144 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16147 #: src/LyXRC.cpp:2857
16148 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16150 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16153 #: src/LyXVC.cpp:100
16154 msgid "Document not saved"
16155 msgstr "文書は保存されませんでした"
16157 #: src/LyXVC.cpp:101
16158 msgid "You must save the document before it can be registered."
16159 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16161 #: src/LyXVC.cpp:133
16162 msgid "LyX VC: Initial description"
16163 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16165 #: src/LyXVC.cpp:134
16166 msgid "(no initial description)"
16167 msgstr "(初期説明文がありません)"
16169 #: src/LyXVC.cpp:150
16170 msgid "LyX VC: Log Message"
16171 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16173 #: src/LyXVC.cpp:153
16174 msgid "(no log message)"
16175 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16177 #: src/LyXVC.cpp:177
16180 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16183 "Do you want to revert to the older version?"
16185 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16190 #: src/LyXVC.cpp:180
16191 msgid "Revert to stored version of document?"
16192 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16194 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16195 msgid "Senseless with this layout!"
16196 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16198 #: src/Paragraph.cpp:1624
16199 msgid "Alignment not permitted"
16202 #: src/Paragraph.cpp:1625
16204 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16205 "Setting to default."
16207 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16210 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16211 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16212 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16213 msgid "LyX Warning: "
16216 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16217 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16218 msgid "uncodable character"
16219 msgstr "コード化できない文字"
16221 #: src/Paragraph.cpp:2452
16222 msgid "Memory problem"
16225 #: src/Paragraph.cpp:2452
16226 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16227 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16229 #: src/SpellBase.cpp:51
16230 msgid "Native OS API not yet supported."
16231 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16233 #: src/Text.cpp:146
16234 msgid "Unknown Inset"
16237 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16238 msgid "Change tracking error"
16239 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16241 #: src/Text.cpp:220
16243 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16244 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16246 #: src/Text.cpp:233
16248 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16249 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16251 #: src/Text.cpp:240
16252 msgid "Unknown token"
16255 #: src/Text.cpp:522
16257 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16259 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16261 #: src/Text.cpp:533
16262 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16264 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16267 #: src/Text.cpp:1344
16268 msgid "[Change Tracking] "
16271 #: src/Text.cpp:1350
16275 #: src/Text.cpp:1354
16279 #: src/Text.cpp:1364
16282 msgstr "フォント: %1$s"
16284 #: src/Text.cpp:1369
16286 msgid ", Depth: %1$d"
16287 msgstr ", 階層: %1$d"
16289 #: src/Text.cpp:1375
16290 msgid ", Spacing: "
16293 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
16297 #: src/Text.cpp:1387
16301 #: src/Text.cpp:1396
16305 #: src/Text.cpp:1397
16306 msgid ", Paragraph: "
16309 #: src/Text.cpp:1398
16313 #: src/Text.cpp:1399
16314 msgid ", Position: "
16317 #: src/Text.cpp:1405
16321 #: src/Text.cpp:1407
16322 msgid ", Boundary: "
16325 #: src/Text2.cpp:394
16326 msgid "No font change defined."
16327 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16329 #: src/Text2.cpp:434
16330 msgid "Nothing to index!"
16331 msgstr "索引にするものがありません!"
16333 #: src/Text2.cpp:436
16334 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16335 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16337 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16338 msgid "Math editor mode"
16341 #: src/Text3.cpp:191
16342 msgid "No valid math formula"
16343 msgstr "有効な数式ではありません"
16345 #: src/Text3.cpp:816
16346 msgid "Unknown spacing argument: "
16347 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16349 #: src/Text3.cpp:1058
16353 #: src/Text3.cpp:1059
16357 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
16358 msgid "Character set"
16359 msgstr "文字が調整されました"
16361 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
16362 msgid "Paragraph layout set"
16363 msgstr "段落を割り付けました。"
16365 #: src/TextClass.cpp:140
16366 msgid "Plain Layout"
16369 #: src/TextClass.cpp:593
16370 msgid "Missing File"
16371 msgstr "ファイルがありません"
16373 #: src/TextClass.cpp:594
16374 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16375 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16377 #: src/TextClass.cpp:597
16378 msgid "Corrupt File"
16381 #: src/TextClass.cpp:598
16382 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16383 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16385 #: src/Thesaurus.cpp:60
16386 msgid "Thesaurus failure"
16387 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16389 #: src/Thesaurus.cpp:61
16392 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16396 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16400 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16401 msgid "Revision control error."
16404 #: src/VCBackend.cpp:53
16407 "Some problem occured while running the command:\n"
16410 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16413 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16414 msgid "Error: Could not generate logfile."
16415 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16417 #: src/VCBackend.cpp:480
16419 "Error when commiting to repository.\n"
16420 "You have to manually resolve the problem.\n"
16421 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16423 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16424 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16425 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16427 #: src/VCBackend.cpp:531
16430 "Error when updating from repository.\n"
16431 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16434 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16436 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16437 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16440 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16442 #: src/VSpace.cpp:472
16443 msgid "Default skip"
16446 #: src/VSpace.cpp:475
16450 #: src/VSpace.cpp:478
16451 msgid "Medium skip"
16454 #: src/VSpace.cpp:481
16458 #: src/VSpace.cpp:484
16459 msgid "Vertical fill"
16462 #: src/VSpace.cpp:491
16466 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16469 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16470 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16472 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16473 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16475 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16476 msgid "Reload saved document?"
16477 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16479 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16484 msgid "&Keep Changes"
16487 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16489 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16490 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16492 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16493 msgid "File not readable!"
16494 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16496 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16499 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16501 "Do you want to create a new document?"
16503 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16507 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16508 msgid "Create new document?"
16509 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16511 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16515 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16518 "The specified document template\n"
16520 "could not be read."
16525 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16526 msgid "Could not read template"
16527 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16529 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16530 msgid "\\arabic{enumi}."
16531 msgstr "\\arabic{enumi}."
16533 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16534 msgid "\\roman{enumiii}."
16535 msgstr "\\roman{enumiii}."
16537 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16538 msgid "\\Alph{enumiv}."
16539 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16541 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16542 msgid "Senseless!!! "
16543 msgstr "意味を成しません!!! "
16545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16546 msgid "Standard[[Bullets]]"
16549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16569 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16570 msgid "Directories"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16574 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16575 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16578 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16579 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16582 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16583 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16587 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16588 "1995-2008 LyX Team"
16590 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16591 "1995-2008 LyX Teamです。"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16595 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16596 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16597 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16598 "any later version."
16600 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16601 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16602 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16606 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16607 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16608 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16609 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16610 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16611 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16612 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16614 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16615 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16617 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16618 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16619 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16620 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16623 msgid "LyX Version "
16626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16627 msgid "Library directory: "
16628 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16631 msgid "User directory: "
16632 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16634 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16635 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16636 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16647 msgid "Preferences"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16651 msgid "Reconfigure"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
16662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
16663 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16664 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
16668 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16670 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
16674 msgid "The current document was closed."
16675 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
16679 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16680 "documents and exit.\n"
16684 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
16691 msgid "Software exception Detected"
16692 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
16696 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16697 "unsaved documents and exit."
16699 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
16703 msgid "Could not find UI definition file"
16704 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16707 msgid "Bibliography Entry Settings"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16711 msgid "BibTeX Bibliography"
16712 msgstr "BibTeX 参考文献"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16720 msgid "Documents|#o#O"
16721 msgstr "文書(O)|#o#O"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16724 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16725 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16728 msgid "Select a BibTeX database to add"
16729 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16732 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16733 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16736 msgid "Select a BibTeX style"
16737 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16744 msgid "Simple rectangular frame"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16748 msgid "Oval frame, thin"
16749 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16752 msgid "Oval frame, thick"
16753 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16756 msgid "Drop shadow"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16760 msgid "Shaded background"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16764 msgid "Double rectangular frame"
16765 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16780 msgid "Total Height"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16789 msgid "Box Settings"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16793 msgid "Branch Settings"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16800 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
16813 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16814 msgid "Merge Changes"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16826 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16828 msgid "Change made at %1$s\n"
16829 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16904 msgid "LinkBack PDF"
16905 msgstr "LinkBack PDF"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16921 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16922 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
16925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
16927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
16931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16932 msgid "Overwrite external file?"
16933 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16937 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16938 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16941 msgid "Next command"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16945 msgid "big[[delimiter size]]"
16946 msgstr "big[[delimiter size]]"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16949 msgid "Big[[delimiter size]]"
16950 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16953 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16954 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16957 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16958 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16961 msgid "Math Delimiter"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16974 msgid "Computer Modern Roman"
16975 msgstr "Computer Modern Roman"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16978 msgid "Latin Modern Roman"
16979 msgstr "Latin Modern Roman"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16982 msgid "AE (Almost European)"
16983 msgstr "AE (Almost European)"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16986 msgid "Times Roman"
16987 msgstr "Times Roman"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16994 msgid "Bitstream Charter"
16995 msgstr "Bitstream Charter"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16998 msgid "New Century Schoolbook"
16999 msgstr "New Century Schoolbook"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17011 msgstr "Bera Serif"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17014 msgid "Concrete Roman"
17015 msgstr "Concrete Roman"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17018 msgid "Zapf Chancery"
17019 msgstr "Zapf Chancery"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17022 msgid "Computer Modern Sans"
17023 msgstr "Computer Modern Sans"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17026 msgid "Latin Modern Sans"
17027 msgstr "Latin Modern Sans"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17034 msgid "Avant Garde"
17035 msgstr "Avant Garde"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17046 msgid "Computer Modern Typewriter"
17047 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17050 msgid "Latin Modern Typewriter"
17051 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17066 msgid "CM Typewriter Light"
17067 msgstr "CM Typewriter Light"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17074 msgid "Module not found!"
17075 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
17078 msgid "Document Settings"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
17083 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17085 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
17094 msgid " (not installed)"
17095 msgstr "(インストールされていません)"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17115 msgstr "プレーン(plain)"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17119 msgstr "設定(headings)"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17123 msgstr "装飾的(fancy)"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
17134 msgid "Language Default (no inputenc)"
17135 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17166 msgid "Appears in TOC"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
17170 msgid "Author-year"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
17179 msgid "Unavailable: %1$s"
17180 msgstr "利用不能: %1$s"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17184 msgid "Document Class"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17188 msgid "Text Layout"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17192 msgid "Page Margins"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17196 msgid "Numbering & TOC"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17200 msgid "PDF Properties"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17204 msgid "Math Options"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17208 msgid "Float Placement"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
17221 msgid "LaTeX Preamble"
17222 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17225 msgid "Layouts|#o#O"
17226 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17229 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17230 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
17234 msgid "Local layout file"
17235 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
17239 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17240 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17241 "document may not work with this layout if you do not\n"
17242 "keep the layout file in the document directory."
17244 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17245 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17246 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17247 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17250 msgid "&Set Layout"
17251 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17260 msgid "Unable to read local layout file."
17261 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17264 msgid "Select master document"
17265 msgstr "マスター文書を選んでください"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17268 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17269 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17273 msgid "Unapplied changes"
17274 msgstr "適用されていない変更"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17279 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17280 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17282 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17283 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17292 msgid "Unable to set document class."
17293 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17302 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17303 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
17307 msgid "Package(s) required: %1$s."
17308 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17316 msgid "Module required: %1$s."
17317 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
17321 msgid "Modules excluded: %1$s."
17322 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17325 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17326 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
17329 msgid "[No options predefined]"
17330 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17333 msgid "Can't set layout!"
17334 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
17338 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17339 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
17345 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17346 msgid "TeX Code Settings"
17347 msgstr "TeX コードの設定"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17353 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17355 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17356 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17363 msgid "Bottom left"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17367 msgid "Baseline left"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17375 msgid "Bottom center"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17379 msgid "Baseline center"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17387 msgid "Bottom right"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17391 msgid "Baseline right"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17395 msgid "External Material"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17403 msgid "Select external file"
17404 msgstr "外部ファイルを選択する"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17407 msgid "Float Settings"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17415 msgid "Select graphics file"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17419 msgid "Clipart|#C#c"
17420 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17423 msgid "Horizontal Space Settings"
17424 msgstr "水平方向の空白の設定"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17428 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17429 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17430 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17433 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17434 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17440 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17441 msgid "Child Document"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17447 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17449 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17453 msgid "Select document to include"
17454 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17457 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17458 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17468 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17476 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17480 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17496 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17501 msgid "No language"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17505 msgid "Program Listing Settings"
17506 msgstr "プログラムリストの設定"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17517 msgid "Literate Programming Build Log"
17518 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17521 msgid "lyx2lyx Error Log"
17522 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17525 msgid "Version Control Log"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17529 msgid "No LaTeX log file found."
17530 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17533 msgid "No literate programming build log file found."
17534 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17537 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17538 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17541 msgid "No version control log file found."
17542 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17545 msgid "Math Matrix"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17549 msgid "Nomenclature"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17553 msgid "Note Settings"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17557 msgid "Paragraph Settings"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17562 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17563 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17565 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17566 "the items is used."
17568 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17569 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17571 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17572 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17575 msgid "System files|#S#s"
17576 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17579 msgid "User files|#U#u"
17580 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17583 msgid "Look & Feel"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17587 msgid "Language Settings"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17595 msgid "File Handling"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17599 msgid "Date format"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17603 msgid "Keyboard/Mouse"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17607 msgid "Input Completion"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17611 msgid "Screen fonts"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17623 msgid "Select directory for example files"
17624 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17627 msgid "Select a document templates directory"
17628 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17631 msgid "Select a temporary directory"
17632 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17635 msgid "Select a backups directory"
17636 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17639 msgid "Select a document directory"
17640 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17643 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17644 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17648 msgid "Spellchecker"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17664 msgid "pspell (library)"
17665 msgstr "pspell (library)"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17668 msgid "aspell (library)"
17669 msgstr "aspell (library)"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17676 msgid "File formats"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17680 msgid "Format in use"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17684 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17686 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17690 msgid "LyX needs to be restarted!"
17691 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17695 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17697 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17704 msgid "User interface"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17724 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17725 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17728 msgid "Mathematical Symbols"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17732 msgid "Document and Window"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17736 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17737 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17740 msgid "System and Miscellaneous"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17750 msgid "Failed to create shortcut"
17751 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17754 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17755 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17758 msgid "Invalid or empty key sequence"
17759 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17764 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17767 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17773 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17775 "You need to remove that binding before creating a new one."
17777 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17779 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17782 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17783 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17790 msgid "Choose bind file"
17791 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17794 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17795 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17798 msgid "Choose UI file"
17799 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17802 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17803 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17806 msgid "Choose keyboard map"
17807 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
17810 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17811 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
17814 msgid "Choose personal dictionary"
17815 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17826 msgid "Print Document"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17830 msgid "Print to file"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17834 msgid "PostScript files (*.ps)"
17835 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17838 msgid "Cross-reference"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17850 msgid "Jump to label"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17854 msgid "Find and Replace"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17858 msgid "Send Document to Command"
17859 msgstr "文書をコマンドに送る"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17865 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17866 msgid "Error -> Cannot load file!"
17867 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17870 msgid "Spellchecker error"
17871 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17874 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17875 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
17879 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17880 "Maybe it has been killed."
17882 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17883 "手動でkillされたのかも知れません。"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
17886 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17887 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
17890 msgid "The spellchecker has failed"
17891 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
17895 msgid "%1$d words checked."
17896 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
17899 msgid "One word checked."
17900 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
17903 msgid "Spelling check completed"
17904 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17907 msgid "Basic Latin"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17911 msgid "Latin-1 Supplement"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17915 msgid "Latin Extended-A"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17919 msgid "Latin Extended-B"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17923 msgid "IPA Extensions"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17927 msgid "Spacing Modifier Letters"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17931 msgid "Combining Diacritical Marks"
17932 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17944 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17956 msgstr "グジャラーティー文字"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17991 msgid "Hangul Jamo"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17995 msgid "Phonetic Extensions"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17999 msgid "Latin Extended Additional"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18003 msgid "Greek Extended"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18007 msgid "General Punctuation"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18011 msgid "Superscripts and Subscripts"
18012 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18015 msgid "Currency Symbols"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18019 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18020 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18023 msgid "Letterlike Symbols"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18027 msgid "Number Forms"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18031 msgid "Mathematical Operators"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18035 msgid "Miscellaneous Technical"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18039 msgid "Control Pictures"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18043 msgid "Optical Character Recognition"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18047 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18051 msgid "Box Drawing"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18055 msgid "Block Elements"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18059 msgid "Geometric Shapes"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18063 msgid "Miscellaneous Symbols"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18071 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18075 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18076 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18091 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18096 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18099 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18103 msgid "CJK Compatibility"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18107 msgid "CJK Unified Ideographs"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18111 msgid "Hangul Syllables"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18115 msgid "High Surrogates"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18119 msgid "Private Use High Surrogates"
18120 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18123 msgid "Low Surrogates"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18127 msgid "Private Use Area"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18131 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18135 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18136 msgstr "アルファベット表示形"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18139 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18143 msgid "Combining Half Marks"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18147 msgid "CJK Compatibility Forms"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18151 msgid "Small Form Variants"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18155 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18156 msgstr "\tアラビア表示形B"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18159 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18167 msgid "Linear B Syllabary"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18171 msgid "Linear B Ideograms"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18175 msgid "Aegean Numbers"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18179 msgid "Ancient Greek Numbers"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18195 msgid "Old Persian"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18211 msgid "Cypriot Syllabary"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18216 msgstr "カローシュティー文字"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18219 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18220 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18223 msgid "Musical Symbols"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18227 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18231 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18235 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18239 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18240 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18243 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18251 msgid "Variation Selectors Supplement"
18252 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18255 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18259 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18263 msgid "Character: "
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18267 msgid "Code Point: "
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18274 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18275 msgid "Table Settings"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18279 msgid "Insert Table"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18283 msgid "TeX Information"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18290 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18291 msgid "Filtering layouts with \""
18292 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18294 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18295 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18296 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18302 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18306 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18310 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18312 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18313 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18316 msgid "Vertical Space Settings"
18317 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18324 msgid "unknown version"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18328 msgid "Small-sized icons"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18332 msgid "Normal-sized icons"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18336 msgid "Big-sized icons"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18341 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18342 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18345 msgid "Select template file"
18346 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18349 msgid "Templates|#T#t"
18350 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18354 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18355 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18358 msgid "Document not loaded."
18359 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18362 msgid "Select document to open"
18363 msgstr "開く文書を選んでください"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18367 msgid "Examples|#E#e"
18368 msgstr "用例(E)|#E#e"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18371 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18372 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18375 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18376 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18379 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18380 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18383 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18385 msgid "Invalid filename"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18391 "The directory in the given path\n"
18395 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18401 msgid "Opening document %1$s..."
18402 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18406 msgid "Document %1$s opened."
18407 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18410 msgid "Version control detected."
18411 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18415 msgid "Could not open document %1$s"
18416 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18419 msgid "Couldn't import file"
18420 msgstr "ファイルをインポートできません"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18424 msgid "No information for importing the format %1$s."
18425 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18429 msgid "Select %1$s file to import"
18430 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18435 "The document %1$s already exists.\n"
18437 "Do you want to overwrite that document?"
18439 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18444 msgid "Overwrite document?"
18445 msgstr "文書を上書きしますか?"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18449 msgid "Importing %1$s..."
18450 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18454 msgstr "インポートされました。"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18457 msgid "file not imported!"
18458 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18461 msgid "Select LyX document to insert"
18462 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18465 msgid "Select file to insert"
18466 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18469 msgid "Choose a filename to save document as"
18470 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18479 "The document %1$s could not be saved.\n"
18481 "Do you want to rename the document and try again?"
18483 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18485 "文書をリネームして再試行しますか?"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18488 msgid "Rename and save?"
18489 msgstr "リネームして保存しますか?"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18498 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18500 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18502 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18504 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
18511 msgid "Saving all documents..."
18512 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
18515 msgid "All documents saved."
18516 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
18520 msgid "%1$s unknown command!"
18521 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18524 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18525 msgid "LaTeX Source"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18529 msgid "DocBook Source"
18530 msgstr "DocBookソース"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18533 msgid "Literate Source"
18534 msgstr "Literateソース"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18537 msgid " (version control)"
18538 msgstr " (バージョン管理)"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18542 msgstr " (変更されました)"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18545 msgid " (read only)"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18560 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18561 msgid "Wrap Float Settings"
18562 msgstr "折返しフロートの設定"
18564 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18565 msgid "Click to detach"
18566 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18570 msgstr "グループがありません"
18572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18573 msgid "No Documents Open!"
18574 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18580 msgid "No Document Open!"
18581 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
18584 msgid "No custom insets defined!"
18585 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
18587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18588 msgid "Master Document"
18591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18592 msgid "Open Navigator..."
18593 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18596 msgid "Other Lists"
18599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18600 msgid "No Table of contents"
18603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18604 msgid "Other Toolbars"
18607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18608 msgid "No Branch in Document!"
18609 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18612 msgid "No Citation in Scope!"
18613 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18616 msgid "No action defined!"
18617 msgstr "動作が定義されていません!"
18619 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18623 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18625 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18628 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18632 msgid "Could not update TeX information"
18633 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18637 msgid "The script `%s' failed."
18638 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18645 msgid "Table of Contents"
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18649 msgid "Child Documents"
18652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18653 msgid "List of Graphics"
18656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18657 msgid "List of Equations"
18660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18661 msgid "List of Footnotes"
18664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18665 msgid "List of Listings"
18666 msgstr "プログラムリスト一覧"
18668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18669 msgid "List of Indexes"
18672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18673 msgid "List of Marginal notes"
18676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18677 msgid "List of Notes"
18680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18681 msgid "List of Citations"
18684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18685 msgid "Labels and References"
18688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18689 msgid "List of Branches"
18692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18693 msgid "List of Changes"
18696 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18699 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18700 "file through LaTeX: "
18702 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18705 #: src/insets/Inset.cpp:333
18706 msgid "Opened inset"
18707 msgstr "展開された差込枠です"
18709 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18710 msgid "Keys must be unique!"
18711 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18713 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18716 "The key %1$s already exists,\n"
18717 "it will be changed to %2$s."
18719 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18725 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18726 "If you proceed, all of them will be opened."
18728 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18729 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18732 msgid "Open Databases?"
18733 msgstr "データベースを開きますか?"
18735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18740 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18741 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18748 msgid "Style File:"
18751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18756 msgid "included in TOC"
18759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18760 msgid "Export Warning!"
18761 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18765 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18766 "BibTeX will be unable to find them."
18768 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18769 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18773 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18774 "BibTeX will be unable to find it."
18776 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18777 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18779 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18780 msgid "simple frame"
18783 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18787 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18788 msgid "simple frame, page breaks"
18791 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18795 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18796 msgid "oval, thick"
18799 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18800 msgid "drop shadow"
18803 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18804 msgid "shaded background"
18807 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18808 msgid "double frame"
18811 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
18812 msgid "Opened Box Inset"
18813 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18815 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
18817 msgid "%1$s (%2$s)"
18818 msgstr "%1$s (%2$s)"
18820 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
18822 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18823 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
18825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18826 msgid "Opened Branch Inset"
18827 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18841 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18842 msgid "Opened Caption Inset"
18843 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18845 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18850 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18854 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18855 msgid "LaTeX Command: "
18856 msgstr "LaTeXコマンド: "
18858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18859 msgid "InsetCommand Error: "
18860 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18863 msgid "Incompatible command name."
18864 msgstr "非互換なコマンド名。"
18866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18867 msgid "InsetCommandParams Error: "
18868 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18871 msgid "InsetCommandParams: "
18872 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18875 msgid "Unknown parameter name: "
18876 msgstr "不明なパラメーター名: "
18878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
18879 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18880 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18882 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18883 msgid "Opened ERT Inset"
18884 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18886 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18888 msgid "External template %1$s is not installed"
18889 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18891 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18892 msgid "Opened Flex Inset"
18893 msgstr "展開された自由差込枠"
18895 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18899 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18900 msgid "Opened Float Inset"
18901 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18903 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18907 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18912 msgid " (sideways)"
18915 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18916 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18917 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18919 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18921 msgid "List of %1$s"
18924 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18925 msgid "Opened Footnote Inset"
18926 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18928 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18932 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
18935 "Could not copy the file\n"
18937 "into the temporary directory."
18941 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18943 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
18945 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18946 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18948 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
18950 msgid "Graphics file: %1$s"
18951 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
18954 msgid "Verbatim Input"
18955 msgstr "Verbatim Input"
18957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
18958 msgid "Verbatim Input*"
18959 msgstr "Verbatim Input*"
18961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
18962 msgid "Recursive input"
18965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
18967 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18969 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18975 "Included file `%1$s'\n"
18976 "has textclass `%2$s'\n"
18977 "while parent file has textclass `%3$s'."
18979 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18980 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18981 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
18984 msgid "Different textclasses"
18985 msgstr "違うテキストクラスです"
18987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
18990 "Included file `%1$s'\n"
18991 "uses module `%2$s'\n"
18992 "which is not used in parent file."
18994 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18996 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
18999 msgid "Module not found"
19000 msgstr "モジュールが見つかりません"
19002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19003 msgid "Index sorting failed"
19004 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19009 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19010 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19011 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19012 "explained in the User Guide."
19014 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19015 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19016 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19017 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19020 msgid "Information regarding "
19023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19036 msgid "Unknown buffer info"
19039 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19040 msgid "Label names must be unique!"
19041 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19043 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19046 "The label %1$s already exists,\n"
19047 "it will be changed to %2$s."
19049 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19052 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19053 msgid "DUPLICATE: "
19056 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19057 msgid "Opened Listing Inset"
19058 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19060 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19061 msgid "no more lstline delimiters available"
19062 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19064 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19065 msgid "Running out of delimiters"
19066 msgstr "区分記号を使いきりました"
19068 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19070 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19071 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19072 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19073 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19074 "must investigate!"
19076 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19078 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19080 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19081 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19084 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19085 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19086 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19088 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19091 "The following characters in one of the program listings are\n"
19092 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19095 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19101 msgid "A value is expected."
19102 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19110 msgid "Unbalanced braces!"
19111 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19114 msgid "Please specify true or false."
19115 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19118 msgid "Only true or false is allowed."
19119 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19122 msgid "Please specify an integer value."
19123 msgstr "整数を指定してください。"
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19126 msgid "An integer is expected."
19127 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19130 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19131 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19134 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19135 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19139 msgid "Please specify one of %1$s."
19140 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19144 msgid "Try one of %1$s."
19145 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19149 msgid "I guess you mean %1$s."
19150 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19154 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19155 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19159 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19160 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19163 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19164 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19168 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19171 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19176 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19177 "right, bottom left and top left corner."
19179 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19183 msgid "Enter something like \\color{white}"
19184 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19187 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19188 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19191 msgid "auto, last or a number"
19192 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19196 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19197 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19198 "defining a listing inset)"
19200 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19201 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19206 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19207 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19210 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19211 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19215 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19216 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19220 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19221 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19225 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19226 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19230 msgid "Parameter %1$s: "
19231 msgstr "パラメーター%1$s:"
19233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19235 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19236 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19240 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19241 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19243 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19244 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19245 msgstr "展開された傍注差込枠"
19247 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19251 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19255 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19256 msgid "Clear Double Page"
19259 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19263 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19264 msgid "Nomenclature Symbol: "
19267 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19268 msgid "Description: "
19271 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19275 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19276 msgid "Note[[InsetNote]]"
19277 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19279 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19283 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19284 msgid "Opened Note Inset"
19285 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19287 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19288 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19289 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19291 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19295 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19299 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19303 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19307 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19308 msgid "Page Number"
19311 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19315 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19316 msgid "Textual Page Number"
19319 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19323 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19324 msgid "Standard+Textual Page"
19327 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19331 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19335 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19336 msgid "FormatRef: "
19339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19340 msgid "Interword Space"
19343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19344 msgid "Protected Space"
19347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19356 msgid "QQuad Space"
19359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19368 msgid "Negative Thin Space"
19371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19372 msgid "Protected Horizontal Fill"
19373 msgstr "保護された水平フィル"
19375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19376 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19377 msgstr "水平フィル(ドット)"
19379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19380 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19381 msgstr "水平フィル(ルール)"
19383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19384 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19385 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19388 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19389 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19392 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19393 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19396 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19397 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19401 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19402 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19406 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19407 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19409 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19410 msgid "Unknown TOC type"
19413 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19414 msgid "Opened table"
19417 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19418 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19419 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19421 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19422 msgid "Opened Text Inset"
19423 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19425 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19426 msgid "Vertical Space"
19429 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19433 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19434 msgid "Opened Wrap Inset"
19435 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19437 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19447 msgstr "読み込み中です..."
19449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19450 msgid "Converting to loadable format..."
19451 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19454 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19455 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19458 msgid "Scaling etc..."
19459 msgstr "スケーリング等..."
19461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19462 msgid "Ready to display"
19465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19466 msgid "No file found!"
19467 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19470 msgid "Error converting to loadable format"
19471 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19474 msgid "Error loading file into memory"
19475 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19478 msgid "Error generating the pixmap"
19479 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19485 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19486 msgid "Preview loading"
19487 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19489 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19490 msgid "Preview ready"
19491 msgstr "プレビューの準備ができました"
19493 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19494 msgid "Preview failed"
19495 msgstr "プレビューに失敗しました"
19497 #: src/lengthcommon.cpp:37
19501 #: src/lengthcommon.cpp:37
19505 #: src/lengthcommon.cpp:37
19509 #: src/lengthcommon.cpp:37
19513 #: src/lengthcommon.cpp:37
19517 #: src/lengthcommon.cpp:37
19521 #: src/lengthcommon.cpp:38
19522 msgid "cc[[unit of measure]]"
19525 #: src/lengthcommon.cpp:38
19529 #: src/lengthcommon.cpp:38
19533 #: src/lengthcommon.cpp:38
19537 #: src/lengthcommon.cpp:39
19538 msgid "Text Width %"
19541 #: src/lengthcommon.cpp:39
19542 msgid "Column Width %"
19545 #: src/lengthcommon.cpp:39
19546 msgid "Page Width %"
19549 #: src/lengthcommon.cpp:39
19550 msgid "Line Width %"
19553 #: src/lengthcommon.cpp:40
19554 msgid "Text Height %"
19557 #: src/lengthcommon.cpp:40
19558 msgid "Page Height %"
19561 #: src/lyxfind.cpp:115
19562 msgid "Search error"
19565 #: src/lyxfind.cpp:115
19566 msgid "Search string is empty"
19569 #: src/lyxfind.cpp:299
19570 msgid "String has been replaced."
19571 msgstr "文字列が置換されました。"
19573 #: src/lyxfind.cpp:302
19574 msgid " strings have been replaced."
19575 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19577 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19579 msgid " Macro: %1$s: "
19580 msgstr " マクロ: %1$s: "
19582 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19583 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19585 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19586 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19588 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19590 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19591 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19594 msgid "Only one row"
19597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19598 msgid "Only one column"
19601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19602 msgid "No hline to delete"
19603 msgstr "削除する vline はありません"
19605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19606 msgid "No vline to delete"
19607 msgstr "削除する vline はありません"
19609 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19611 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19612 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19614 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19618 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19624 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19625 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19629 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19630 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19634 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19635 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19637 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19638 msgid "create new math text environment ($...$)"
19639 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19642 msgid "entered math text mode (textrm)"
19643 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19645 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19646 msgid "Standard[[mathref]]"
19649 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19653 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19657 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19661 #: src/output.cpp:37
19664 "Could not open the specified document\n"
19670 #: src/output_plaintext.cpp:136
19674 #: src/output_plaintext.cpp:148
19675 msgid "References: "
19678 #: src/support/debug.cpp:38
19679 msgid "No debugging message"
19680 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19682 #: src/support/debug.cpp:39
19683 msgid "General information"
19686 #: src/support/debug.cpp:40
19687 msgid "Program initialisation"
19690 #: src/support/debug.cpp:41
19691 msgid "Keyboard events handling"
19692 msgstr "キーボードイベント処理"
19694 #: src/support/debug.cpp:42
19695 msgid "GUI handling"
19698 #: src/support/debug.cpp:43
19699 msgid "Lyxlex grammar parser"
19700 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19702 #: src/support/debug.cpp:44
19703 msgid "Configuration files reading"
19706 #: src/support/debug.cpp:45
19707 msgid "Custom keyboard definition"
19708 msgstr "個人用のキーボード定義"
19710 #: src/support/debug.cpp:46
19711 msgid "LaTeX generation/execution"
19712 msgstr "LaTeX生成・実行"
19714 #: src/support/debug.cpp:47
19715 msgid "Math editor"
19718 #: src/support/debug.cpp:48
19719 msgid "Font handling"
19722 #: src/support/debug.cpp:49
19723 msgid "Textclass files reading"
19724 msgstr "textclassファイル読込"
19726 #: src/support/debug.cpp:50
19727 msgid "Version control"
19730 #: src/support/debug.cpp:51
19731 msgid "External control interface"
19732 msgstr "外部制御インタフェース"
19734 #: src/support/debug.cpp:52
19735 msgid "Undo/Redo mechanism"
19736 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19738 #: src/support/debug.cpp:53
19739 msgid "User commands"
19742 #: src/support/debug.cpp:54
19743 msgid "The LyX Lexxer"
19744 msgstr "LyX Lexxer"
19746 #: src/support/debug.cpp:55
19747 msgid "Dependency information"
19750 #: src/support/debug.cpp:56
19754 #: src/support/debug.cpp:57
19755 msgid "Files used by LyX"
19756 msgstr "LyX が使用するファイル"
19758 #: src/support/debug.cpp:58
19759 msgid "Workarea events"
19760 msgstr "ワークエリア・イベント"
19762 #: src/support/debug.cpp:59
19763 msgid "Insettext/tabular messages"
19764 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19766 #: src/support/debug.cpp:60
19767 msgid "Graphics conversion and loading"
19770 #: src/support/debug.cpp:61
19771 msgid "Change tracking"
19774 #: src/support/debug.cpp:62
19775 msgid "External template/inset messages"
19776 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19778 #: src/support/debug.cpp:63
19779 msgid "RowPainter profiling"
19780 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19782 #: src/support/debug.cpp:64
19783 msgid "scrolling debugging"
19786 #: src/support/debug.cpp:65
19787 msgid "Math macros"
19790 #: src/support/debug.cpp:66
19794 #: src/support/debug.cpp:67
19795 msgid "Locale/Internationalisation"
19798 #: src/support/debug.cpp:68
19799 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19800 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19802 #: src/support/debug.cpp:69
19803 msgid "Developers' general debug messages"
19804 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19806 #: src/support/debug.cpp:70
19807 msgid "All debugging messages"
19808 msgstr "全デバッグメッセージ"
19810 #: src/support/debug.cpp:115
19812 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19813 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19815 #: src/support/filetools.cpp:247
19816 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19819 #: src/support/os_win32.cpp:307
19820 msgid "System file not found"
19821 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19823 #: src/support/os_win32.cpp:308
19825 "Unable to load shfolder.dll\n"
19828 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19831 #: src/support/os_win32.cpp:313
19832 msgid "System function not found"
19833 msgstr "システム関数が見つかりません"
19835 #: src/support/os_win32.cpp:314
19837 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19838 "Don't know how to proceed. Sorry."
19840 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19841 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19843 #: src/support/userinfo.cpp:45
19844 msgid "Unknown user"