1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-03 00:03+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib様式(&S):"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 msgid "Bibliography generation"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "ファイルを選んでください"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
211 msgid "all cited references"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "全ての引用されていない文献"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
220 msgid "all references"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "選択したデータベースを削除"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "サポートされているボックス型"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "派生枝を選択してください"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 msgid "Filename &Suffix"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 msgid "&Undefined Branches"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "選択した派生枝を入切する"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "背景色を指定または変更する"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
502 #: src/Buffer.cpp:3480
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 msgid "Change the name of the selected branch"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 msgid "&Add Selected"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
540 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
541 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
555 msgid "Undefined branches used in this document."
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 msgid "&Undefined Branches:"
561 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "任意のブリット(&C):"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 msgid "Go to previous change"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 msgid "&Previous change"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 msgid "Apply changes &immediately"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "利用可能な引用(&V):"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
840 msgid "Search Citation"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
850 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
855 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
856 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
865 msgid "Search field:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
869 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
876 msgid "Regular e&xpression"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
881 msgid "Case se&nsitive"
882 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
892 msgid "All entry types"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
897 msgid "Search as you &type"
898 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
905 msgid "Citation st&yle:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
909 msgid "Natbib citation style to use"
910 msgstr "使用するNatbib様式形式"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
913 msgid "Text &before:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
925 msgid "Text to place after citation"
926 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
929 msgid "List all authors"
930 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
933 msgid "Full aut&hor list"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
937 msgid "Force upper case in citation"
938 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
941 msgid "Force u&pper case"
942 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
945 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
947 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
957 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
959 msgid "&New Document:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
964 msgid "&Old Document:"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
978 msgid "Copy Document Settings from:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
983 msgid "N&ew Document"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
988 msgid "Ol&d Document"
991 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
997 msgid "Match delimiter types"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1001 msgid "&Keep matched"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1009 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1010 msgid "Insert the delimiters"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1018 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1019 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1022 msgid "Use Class Defaults"
1023 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1026 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1027 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1030 msgid "Save as Document Defaults"
1031 msgstr "文書の既定値として保存"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1038 msgid "Show ERT button only"
1039 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1046 msgid "Show ERT contents"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1055 msgid "For more information, refer to the complete log."
1056 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1063 msgid "Description:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1067 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1071 msgid "View Complete &Log..."
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1085 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1090 msgid "Select a file"
1091 msgstr "ファイルを選んでください"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1102 msgid "Available templates"
1103 msgstr "使うことのできるひな型"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1107 msgid "LaTe&X and LyX options"
1108 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1111 msgid "LaTeX Options"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1123 msgid "&Show in LyX"
1124 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1130 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1135 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1136 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1139 msgid "Si&ze and Rotation"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1150 msgid "Angle to rotate image by"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1157 msgid "The origin of the rotation"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1174 msgid "Height of image in output"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1179 msgid "Width of image in output"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1183 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1184 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1188 msgid "&Maintain aspect ratio"
1189 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1197 msgid "Clip to bounding box values"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1202 msgid "Clip to &bounding box"
1203 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1207 msgid "&Left bottom:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1221 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1222 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1226 msgid "&Get from File"
1227 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1235 msgid "Find LyX Text"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1244 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1249 msgid "&Replace with..."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1253 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1262 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1272 msgid "Replace all occurences at once"
1273 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1278 msgid "Replace &All"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1283 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1294 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1312 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1317 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1330 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1340 msgid "Restrict search to whole words only"
1341 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1345 msgid "Whole &words"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1354 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1364 msgid "Current paragraph"
1365 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1369 msgid "Current ¶graph"
1370 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1374 msgid "Current &document"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1379 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1385 msgid "&Master document"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1390 msgid "All open documents"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1395 msgid "&Open documents"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1399 msgid "All ma&nuals"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1404 msgid "&Expand macros"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1409 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1410 "and paragraph style"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1415 msgid "Ignore &format"
1416 msgstr "変換先の書式(&T):"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1419 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1429 msgid "Use &default placement"
1430 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1433 msgid "Advanced Placement Options"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1437 msgid "&Top of page"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1441 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1442 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1445 msgid "Here de&finitely"
1446 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1449 msgid "&Here if possible"
1450 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1453 msgid "&Page of floats"
1454 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1457 msgid "&Bottom of page"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1461 msgid "&Span columns"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1465 msgid "&Rotate sideways"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1474 msgid "LaTe&X font encoding:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1478 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1482 msgid "&Default Family:"
1483 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1486 msgid "Select the default family for the document"
1487 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1498 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1499 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1502 msgid "&Sans Serif:"
1503 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1506 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1507 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1511 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1514 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1515 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1518 msgid "&Typewriter:"
1519 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1522 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1523 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1527 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1530 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1538 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1539 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1542 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1543 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1546 msgid "Use true S&mall Caps"
1547 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1550 msgid "Use old style instead of lining figures"
1551 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1554 msgid "Use &Old Style Figures"
1555 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1562 msgid "Select an image file"
1563 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1570 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1572 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1576 msgid "Set &height:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1580 msgid "&Scale Graphics (%):"
1581 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1584 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1594 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1595 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "LaTeX追加オプション"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1658 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1659 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "サポートされている空白の種類"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1739 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1740 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1743 msgid "&Fill Pattern:"
1744 msgstr "フィルパターン(&F):"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1752 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1753 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1756 msgid "Specify the link target"
1757 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1764 msgid "Link to the web or to every other target"
1765 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1772 msgid "Link to an email address"
1773 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1780 msgid "Link to a file"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1791 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1797 msgid "Name associated with the URL"
1798 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1810 msgid "Listing Parameters"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1815 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1816 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1820 msgid "&Bypass validation"
1821 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1825 msgstr "キャプション(&A):"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1832 msgid "Mo&re parameters"
1833 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1836 msgid "Underline spaces in generated output"
1837 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1840 msgid "&Mark spaces in output"
1841 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1844 msgid "Show LaTeX preview"
1845 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1848 msgid "&Show preview"
1849 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1852 msgid "File name to include"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1856 msgid "&Include Type:"
1857 msgstr "取り込みの型(&I):"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1873 msgid "Program Listing"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1877 msgid "Edit the file"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1886 msgid "A&vailable indices:"
1887 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1890 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1895 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1901 msgid "Index generation"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1905 msgid "Define program options of the selected processor."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1909 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1914 msgid "&Use multiple indexes"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1919 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1924 msgid "Add a new index to the list"
1925 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1929 msgid "A&vailable Indexes:"
1930 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1940 msgid "Remove the selected index"
1941 msgstr "選択したデータベースを削除"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1945 msgid "Rename the selected index"
1946 msgstr "選択したデータベースを削除"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1955 msgid "Define or change button color"
1956 msgstr "背景色を指定または変更する"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1959 msgid "Information Type:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1963 msgid "Information Name:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1968 msgid "Inset Parameter Configuration"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1973 msgid "I&mmediate Apply"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1979 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1982 msgid "Document &class"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1986 msgid "Click to select a local document class definition file"
1987 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1990 msgid "&Local Layout..."
1991 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1994 msgid "Class options"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1999 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2002 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2006 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2008 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2012 msgid "P&redefined:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2020 msgid "&Graphics driver:"
2021 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2024 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2025 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2028 msgid "Select de&fault master document"
2029 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2036 msgid "Enter the name of the default master document"
2037 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2040 msgid "Suppress default date on front page"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2048 msgid "Language &Default"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2056 msgid "&Quote Style:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2060 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2065 msgid "&Main Settings"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2073 msgid "Check for inline listings"
2074 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2077 msgid "&Inline listing"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2081 msgid "Check for floating listings"
2082 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2093 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2094 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2097 msgid "Line numbering"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2105 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2106 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2113 msgid "Difference between two numbered lines"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2118 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2121 msgid "Choose the font size for line numbers"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2131 msgstr "フォント寸法(&O):"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2134 msgid "The content's base font size"
2135 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2138 msgid "Font Famil&y:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2142 msgid "The content's base font style"
2143 msgstr "中身の基本フォント様式"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2146 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2147 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2150 msgid "&Break long lines"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2154 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2155 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2158 msgid "S&pace as symbol"
2159 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2162 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2163 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2166 msgid "Space i&n string as symbol"
2167 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2170 msgid "Tab&ulator size:"
2171 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2174 msgid "Use extended character table"
2175 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2178 msgid "&Extended character table"
2179 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2186 msgid "Select the programming language"
2187 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2194 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2195 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2202 msgid "Fi&rst line:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2206 msgid "The first line to be printed"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2214 msgid "The last line to be printed"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2222 msgid "More Parameters"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2227 msgid "Feedback window"
2228 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2231 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2233 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2238 msgid "Input here the listings parameters"
2239 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2246 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2247 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2254 msgid "Update the display"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2263 msgid "Copy to Clip&board"
2264 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2271 msgid "Jump to the next warning message."
2272 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2275 msgid "Next &Warning"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2279 msgid "Jump to the next error message."
2280 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2287 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2288 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2291 msgid "&Default Margins"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2312 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2315 msgid "Head &height:"
2316 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2320 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2323 msgid "&Column Sep:"
2324 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2328 msgid "Master Document Output"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2332 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2336 msgid "Include only &selected children"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2341 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2347 msgid "&Maintain counters and references"
2348 msgstr "全ての引用されていない文献"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2351 msgid "Include all subdocuments in the output"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2356 msgid "&Include all children"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2363 msgid "Number of rows"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2375 msgid "Number of columns"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2384 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2385 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2388 msgid "Vertical alignment"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2396 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2397 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2400 msgid "&Horizontal:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2414 msgid "decoration type / matrix border"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2439 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2440 "are inserted into formulas"
2442 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2446 msgid "&Use AMS math package automatically"
2447 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2450 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2451 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2454 msgid "Use AMS &math package"
2455 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2459 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2460 "inserted into formulas"
2462 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2466 msgid "Use esint package &automatically"
2467 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2470 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2471 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2474 msgid "Use &esint package"
2475 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2480 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2481 "inserted into formulas"
2483 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2488 msgid "Use mhchem &package automatically"
2489 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2493 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2494 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2498 msgid "Use mh&chem package"
2499 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2519 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2521 msgstr "整序用文字列(&A):"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2524 msgid "&Description:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2531 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2536 msgid "LyX internal only"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2544 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2545 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2552 msgid "Print as grey text"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2560 msgid "&List in Table of Contents"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2567 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2569 msgid "Output Format"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2574 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2575 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2580 msgid "De&fault Output Format:"
2581 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2584 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2592 msgid "Paper Format"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2603 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2604 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2607 msgid "&Orientation:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2624 msgid "Headings &style:"
2625 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2628 msgid "Style used for the page header and footer"
2629 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2632 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2633 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2636 msgid "&Two-sided document"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2641 msgid "Background Color:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2650 msgid "Revert the color to the default"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2664 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2665 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2668 msgid "Lo&ngest label"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2672 msgid "Line &spacing"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2693 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2696 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2699 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2704 msgid "&Indent Paragraph"
2705 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2724 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2725 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2728 msgid "Paragraph's &Default"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2732 msgid "&Use hyperref support"
2733 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2741 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2742 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2745 msgid "Automatically fi&ll header"
2746 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2749 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2750 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2753 msgid "Load in &fullscreen mode"
2754 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2757 msgid "Header Information"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2778 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2781 msgid "Allows link text to break across lines."
2782 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2785 msgid "B&reak links over lines"
2786 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2789 msgid "No &frames around links"
2790 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2793 msgid "C&olor links"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2797 msgid "Bibliographical backreferences"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2801 msgid "B&ackreferences:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2809 msgid "G&enerate Bookmarks"
2810 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2813 msgid "&Numbered bookmarks"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2817 msgid "Number of levels"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2821 msgid "&Open bookmarks"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2825 msgid "Additional o&ptions"
2826 msgstr "追加オプション(&P)"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2829 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2830 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2833 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2842 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2843 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2846 msgid "&Horiz. Phantom"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2851 msgid "Vertical space of the phantom content"
2852 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2855 msgid "&Vert. Phantom"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2868 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2870 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2873 msgid "Automatic in&line completion"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2877 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2878 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2881 msgid "Automatic p&opup"
2882 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2886 msgid "Autoco&rrection"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2895 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2897 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2900 msgid "Automatic &inline completion"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2904 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2905 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2908 msgid "Automatic &popup"
2909 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2913 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2915 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2918 msgid "Cursor i&ndicator"
2919 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2922 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2928 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2929 "if it is available."
2931 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2934 msgid "s inline completion dela&y"
2935 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2939 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2940 "if it is available."
2942 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2946 msgid "s popup d&elay"
2947 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2951 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2952 "It will be shown right away."
2954 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2957 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2958 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2961 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2962 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2965 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2966 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2973 msgid "E&xtra flag:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2977 msgid "&From format:"
2978 msgstr "変換元の書式(&F):"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2982 msgstr "変換先の書式(&T):"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2996 msgid "Converter Defi&nitions"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3000 msgid "Converter File Cache"
3001 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3008 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3012 msgid "&Date format:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3016 msgid "Date format for strftime output"
3017 msgstr "strftime出力の日付書式"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3020 msgid "Display &Graphics"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3024 msgid "Instant &Preview:"
3025 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3041 msgid "Preview Si&ze:"
3042 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3045 msgid "Factor for the preview size"
3046 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3049 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3050 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3053 msgid "&Mark end of paragraphs"
3054 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3061 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3062 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3066 msgid "Scroll &below end of document"
3067 msgstr "文書を読むことができませんでした"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3070 msgid "Sort &environments alphabetically"
3071 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3074 msgid "&Group environments by their category"
3075 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3078 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3079 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3082 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3083 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3086 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3087 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3094 msgid "&Limit text width"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3098 msgid "Screen used (&pixels):"
3099 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3103 msgid "Hide &menubar"
3104 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3107 msgid "Hide &tabbar"
3108 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3111 msgid "Hide scr&ollbar"
3112 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3115 msgid "&Hide toolbars"
3116 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3120 msgstr "編集プログラム(&I):"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3131 msgid "S&hort Name:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3136 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3144 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3145 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3149 msgid "Default Format"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3153 msgid "Vector &graphics format"
3154 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3157 msgid "&Document format"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3177 msgid "Your E-mail address"
3178 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3185 msgid "Use &keyboard map"
3186 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3206 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3207 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3211 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3212 "speed it up, low values slow it down."
3214 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3218 msgid "User &interface language:"
3219 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3222 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3223 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3226 msgid "Language pac&kage:"
3227 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3230 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3231 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3234 msgid "Command s&tart:"
3235 msgstr "開始コマンド(&T):"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3238 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3239 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3242 msgid "Command e&nd:"
3243 msgstr "終了コマンド(&N):"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3246 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3247 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3250 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3251 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3255 msgstr "Babelを使う(&U)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3259 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3260 "the language package)"
3262 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3272 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3275 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3285 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3288 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3296 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3297 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3300 msgid "Mark &foreign languages"
3301 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3304 msgid "Right-to-left language support"
3305 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3309 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3311 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3315 msgid "Enable RTL su&pport"
3316 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3319 msgid "Cursor movement:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3332 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3337 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3341 msgid "Default paper si&ze:"
3342 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3345 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3346 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3349 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3350 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3353 msgid "BibTeX command and options"
3354 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3358 msgid "Processor for &Japanese:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3362 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3363 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3376 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3377 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3380 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3381 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3384 msgid "&Nomenclature command:"
3385 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3388 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3389 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3392 msgid "Chec&kTeX command:"
3393 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3396 msgid "CheckTeX start options and flags"
3397 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3401 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3402 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3403 "rather than the Cygwin teTeX."
3405 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3406 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3410 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3411 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3414 msgid "Set class options to default on class change"
3415 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3418 msgid "R&eset class options when document class changes"
3419 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3433 msgid "US executive"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3457 msgid "&PATH prefix:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3473 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3474 msgstr "類義語辞典のエラーです"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3477 msgid "&Temporary directory:"
3478 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3481 msgid "Ly&XServer pipe:"
3482 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3485 msgid "&Backup directory:"
3486 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3489 msgid "&Example files:"
3490 msgstr "用例ファイル(&E):"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3493 msgid "&Document templates:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3497 msgid "&Working directory:"
3498 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3502 msgid "Hunspell dictionaries:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3507 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3508 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3509 "paragraphs are separated by a blank line."
3511 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3512 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3515 msgid "Output &line length:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3519 msgid "Printer Command Options"
3520 msgstr "印刷コマンドオプション"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3523 msgid "Extension to be used when printing to file."
3524 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3527 msgid "File ex&tension:"
3528 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3531 msgid "Option used to print to a file."
3532 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3535 msgid "Print to &file:"
3536 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3539 msgid "Option used to print to non-default printer."
3540 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3543 msgid "Set &printer:"
3544 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3547 msgid "Option used with spool command to set printer."
3548 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3551 msgid "Spool &printer:"
3552 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3556 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3559 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3563 msgid "Spool co&mmand:"
3564 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3567 msgid "Option used to reverse page order."
3568 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3571 msgid "Re&verse pages:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3579 msgid "&Number of copies:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3583 msgid "Option used to set number of copies."
3584 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3587 msgid "Option used to print a range of pages."
3588 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3595 msgid "Pa&ge range:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3599 msgid "Option used to collate multiple copies."
3600 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3607 msgid "&Even pages:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3611 msgid "Paper t&ype:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3615 msgid "Paper si&ze:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3619 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3620 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3623 msgid "E&xtra options:"
3624 msgstr "追加オプション(&X):"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3627 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3628 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3632 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3633 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3636 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3637 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3641 msgid "Adapt &output to printer"
3642 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3645 msgid "Name of the default printer"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3649 msgid "Default &printer:"
3650 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3653 msgid "Printer co&mmand:"
3654 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3657 msgid "Sans Seri&f:"
3658 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3661 msgid "T&ypewriter:"
3662 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3669 msgid "Screen &DPI:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3722 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3725 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3729 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3730 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3738 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3741 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3742 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3745 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3749 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3754 msgid "&Spellchecker engine:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3758 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3759 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3762 msgid "Accept compound &words"
3763 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3766 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3770 msgid "S&pellcheck continuously"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3775 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3776 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3779 msgid "&Escape characters:"
3780 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3783 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3784 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3787 msgid "Al&ternative language:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3795 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3796 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3799 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3800 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3803 msgid "Restore cursor &positions"
3804 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3807 msgid "&Load opened files from last session"
3808 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3811 msgid "Clear all session &information"
3812 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3819 msgid "&Maximum last files:"
3820 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3823 msgid "Backup original documents when saving"
3824 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3831 msgid "&Backup documents, every"
3832 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3835 msgid "&Open documents in tabs"
3836 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3839 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3840 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3843 msgid "&Single close-tab button"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3847 msgid "Automatic help"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3852 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3853 "the main work area of an edited document"
3855 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3859 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3860 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3863 msgid "&User interface file:"
3864 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
3867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3876 msgid "Page number to print from"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3880 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3884 msgid "Page number to print to"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3888 msgid "Print all pages"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3896 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3901 msgid "Print &odd-numbered pages"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3905 msgid "Print &even-numbered pages"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3909 msgid "Print in reverse order"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3913 msgid "Re&verse order"
3914 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3921 msgid "Number of copies"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3925 msgid "Collate copies"
3926 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3937 msgid "Print Destination"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3941 msgid "Send output to the printer"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3949 msgid "Send output to the given printer"
3950 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3953 msgid "Send output to a file"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3957 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3967 msgid "A&vailable indexes:"
3968 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3972 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3973 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3977 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3982 msgid "&List Indendation:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3987 msgid "Custom &Width:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3992 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4006 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4010 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4015 msgid "&Clear automatically"
4016 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4020 msgid "Debug messages"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4025 msgid "Display no debug messages"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4034 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4044 msgid "Display all debug messages"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4048 msgid "Display statusbar messages?"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4053 msgid "&Statusbar messages"
4054 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4063 msgid "Enter string to filter the label list"
4064 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4068 msgid "Filter case-sensitively"
4069 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4073 msgid "Case-sensiti&ve"
4074 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4077 msgid "Update the label list"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4082 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4083 "sensitive option is checked)"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4092 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4093 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4097 msgid "Cas&e-sensitive"
4098 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4101 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4110 msgid "&Go to Label"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4115 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4118 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4119 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4126 msgid "(<reference>)"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4133 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4134 msgid "on page <page>"
4135 msgstr "on page <参照ページ>"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4138 msgid "<reference> on page <page>"
4139 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4142 msgid "Formatted reference"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4146 msgid "Replace &with:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4150 msgid "Match whole words onl&y"
4151 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4157 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4163 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4164 msgid "Search &backwards"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4168 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4169 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4172 msgid "&Export formats:"
4173 msgstr "書き出し書式(&E):"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4180 msgid "Edit shortcut"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4184 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4185 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4188 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4189 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4196 msgid "Clear current shortcut"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4214 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4215 "the 'Clear' button"
4217 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4226 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4230 msgid "Current word"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4236 msgid "Replace word with current choice"
4237 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4246 msgid "Re&placement:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4250 msgid "Replace with selected word"
4251 msgstr "選択した単語で置き換える"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4255 msgid "S&uggestions:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4259 msgid "Ignore this word"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4267 msgid "Ignore this word throughout this session"
4268 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4275 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4276 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4279 msgid "Unknown word:"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4284 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4287 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4295 msgid "Select this to display all available characters at once"
4296 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4299 msgid "&Display all"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4303 msgid "Current cell:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4307 msgid "Current row position"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4311 msgid "Current column position"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4315 msgid "&Table Settings"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4320 msgid "Column settings"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4324 msgid "&Horizontal alignment:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4328 msgid "Horizontal alignment in column"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4337 msgid "Fixed width of the column"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4341 msgid "&Vertical alignment in row:"
4342 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4346 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4348 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4351 msgid "Merge cells of different columns"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4355 msgid "&Multicolumn"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4364 msgid "Merge cells of different rows"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4373 msgid "Cell setting"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4377 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4378 msgstr "このセルを90度回転させる"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4381 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4382 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4386 msgid "Table-wide settings"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4391 msgid "Verti&cal alignment:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4396 msgid "Vertical alignment of the table"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4400 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4404 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4405 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4408 msgid "LaTe&X argument:"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4412 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4413 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4424 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4425 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4432 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4433 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4440 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4441 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4444 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4445 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4449 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4452 msgid "Use default (grid-like) border style"
4453 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4460 msgid "Additional Space"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4464 msgid "T&op of row:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4468 msgid "Botto&m of row:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4472 msgid "Bet&ween rows:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4477 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4480 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4481 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4484 msgid "&Use long table"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4489 msgid "Row settings"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4497 msgid "Border above"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4501 msgid "Border below"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4513 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4514 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4521 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4537 msgid "First header:"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4541 msgid "This row is the header of the first page"
4542 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4545 msgid "Don't output the first header"
4546 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4558 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4559 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4562 msgid "Last footer:"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4566 msgid "This row is the footer of the last page"
4567 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4570 msgid "Don't output the last footer"
4571 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4578 msgid "Set a page break on the current row"
4579 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4582 msgid "Page &break on current row"
4583 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4587 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4588 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4592 msgid "Longtable alignment"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4596 msgid "Close this dialog"
4597 msgstr "このダイアログを閉じます"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4600 msgid "Rebuild the file lists"
4601 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4605 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4607 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4615 msgid "Selected classes or styles"
4616 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4619 msgid "LaTeX classes"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4623 msgid "LaTeX styles"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4627 msgid "BibTeX styles"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4631 msgid "Toggles view of the file list"
4632 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4639 msgid "Separate paragraphs with"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4643 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4644 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4647 msgid "&Indentation"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4652 msgid "Size of the indentation"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4656 msgid "&Vertical space"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4661 msgid "Size of the vertical space"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4669 msgid "&Line spacing:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4674 msgid "Spacing type"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4679 msgid "Number of lines"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4683 msgid "Format text into two columns"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4687 msgid "Two-&column document"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4692 msgid "Language of the thesaurus"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4696 msgid "Word to look up"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4705 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4706 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4710 msgid "The selected entry"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4718 msgid "Replace the entry with the selection"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4736 msgid "Enter string to filter contents"
4737 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4741 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4742 "tables, and others)"
4743 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4746 msgid "Update navigation tree"
4747 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4756 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4757 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4760 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4761 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4764 msgid "Move selected item down by one"
4765 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4768 msgid "Move selected item up by one"
4769 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4776 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4777 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4784 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4785 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4788 msgid "LyX: Enter text"
4789 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4792 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4794 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4797 msgid "&Do not show this warning again!"
4798 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4801 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4802 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4825 msgid "Complete source"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4829 msgid "Automatic update"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4833 msgid "Unit of width value"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4837 msgid "number of needed lines"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4841 msgid "use number of lines"
4842 msgstr "行の数を使ってください"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4849 msgid "Outer (default)"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4857 msgid "use overhang"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4865 msgid "Overhang value"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4869 msgid "Unit of overhang value"
4870 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4873 msgid "Check this to allow flexible placement"
4874 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4877 msgid "Allow &floating"
4878 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4880 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4883 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4885 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4886 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
4890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4891 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4893 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4894 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4895 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4898 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4900 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4901 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4906 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
4907 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
4908 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
4909 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4910 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4915 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4916 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
4917 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
4918 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
4919 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
4920 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
4921 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4922 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
4924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
4925 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
4926 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4927 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
4928 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
4929 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
4930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4934 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
4935 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
4936 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
4937 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
4938 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
4939 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
4940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
4941 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
4942 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
4943 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
4944 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
4945 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
4946 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
4947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
4948 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
4950 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
4954 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
4955 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
4956 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
4957 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
4958 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
4959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
4960 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
4961 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
4962 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
4963 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
4964 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
4965 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
4966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
4967 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
4968 msgid "Subsubsection"
4971 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
4972 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
4974 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
4975 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4976 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4980 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
4981 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
4983 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4984 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
4988 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
4989 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
4990 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
4991 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4993 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
4994 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4998 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
4999 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5001 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5003 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5004 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5005 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5009 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5010 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5011 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5012 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5014 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5015 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5017 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5018 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5020 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5021 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5022 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5023 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5024 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5027 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5029 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5034 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5035 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5036 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5038 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5042 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5043 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5045 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5047 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5049 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5051 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5052 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5053 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5054 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5055 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5058 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5059 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5063 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5064 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5065 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5066 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5069 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5070 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5077 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5078 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5082 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5087 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5088 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5091 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5092 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5093 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5094 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5098 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5100 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5101 #: lib/external_templates:306
5105 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5106 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5107 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5109 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5111 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5112 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5115 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5117 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5118 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5119 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5121 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5122 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5124 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5125 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5126 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5127 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5129 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5130 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5131 #: src/output_plaintext.cpp:133
5135 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5136 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5144 msgid "Acknowledgement"
5145 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5147 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5148 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5149 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5150 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5156 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5157 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5158 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5159 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5160 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5161 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5162 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5164 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5165 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5167 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5169 msgid "Bibliography"
5172 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5173 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5174 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5177 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5182 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5183 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5184 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5185 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5188 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5191 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5192 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5193 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5197 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5198 msgid "Offprint Requests to:"
5201 #: lib/layouts/aa.layout:187
5202 msgid "Correspondence to:"
5205 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5208 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5209 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5210 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5211 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5215 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5217 msgid "Acknowledgements."
5220 #: lib/layouts/aa.layout:295
5221 msgid "institutemark"
5224 #: lib/layouts/aa.layout:299
5225 msgid "institute mark"
5228 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5232 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5233 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5234 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5236 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5242 #: lib/layouts/aa.layout:363
5246 #: lib/layouts/aa.layout:385
5247 msgid "CharStyle:Institute"
5250 #: lib/layouts/aa.layout:395
5251 msgid "CharStyle:E-Mail"
5254 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5257 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5258 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5259 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5264 #: lib/layouts/aa.layout:410
5268 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5269 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5273 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5279 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5280 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5282 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5283 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5284 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5291 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5292 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5293 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5302 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5304 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5305 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5306 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5307 msgid "Acknowledgements"
5308 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5310 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5313 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5314 #: src/rowpainter.cpp:461
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5321 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5322 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5323 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5326 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5327 #: src/output_plaintext.cpp:145
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5340 msgid "TableComments"
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5352 msgid "NoteToEditor"
5355 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5368 msgid "Altaffilation"
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5372 msgid "Alternative affiliation:"
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5376 msgid "altaffilmark"
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5380 msgid "altaffiliation mark"
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5384 msgid "Subject headings:"
5385 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5388 msgid "[Acknowledgements]"
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5399 msgid "Place Figure here:"
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5403 msgid "Place Table here:"
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5411 msgid "Note to Editor:"
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5415 msgid "References. ---"
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5431 msgid "tablenotemark"
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5435 msgid "tablenote mark"
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5458 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5462 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5463 msgid "List of Schemes"
5466 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5470 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5474 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5475 msgid "List of Charts"
5478 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5482 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5486 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5487 msgid "List of Graphs"
5490 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5494 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5498 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5502 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5506 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5515 msgid "Teaser image:"
5518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5527 msgid "CR categories"
5530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5531 msgid "Computing Review Categories"
5532 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5535 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5536 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5538 #: lib/layouts/spie.layout:89
5539 msgid "Acknowledgments"
5542 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5547 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5549 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5555 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5559 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5560 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5564 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5565 msgid "SpecialSection"
5568 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5569 msgid "SpecialSection*"
5572 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5574 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5576 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5577 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5578 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5582 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5586 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5590 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5593 msgid "Subsubsection*"
5596 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5597 msgid "Chapter Exercises"
5600 #: lib/layouts/apa.layout:51
5604 #: lib/layouts/apa.layout:60
5605 msgid "Right header:"
5608 #: lib/layouts/apa.layout:83
5612 #: lib/layouts/apa.layout:92
5616 #: lib/layouts/apa.layout:100
5617 msgid "Short title:"
5620 #: lib/layouts/apa.layout:129
5624 #: lib/layouts/apa.layout:136
5625 msgid "ThreeAuthors"
5628 #: lib/layouts/apa.layout:143
5632 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5634 msgid "Affiliation:"
5637 #: lib/layouts/apa.layout:171
5638 msgid "TwoAffiliations"
5641 #: lib/layouts/apa.layout:178
5642 msgid "ThreeAffiliations"
5645 #: lib/layouts/apa.layout:185
5646 msgid "FourAffiliations"
5649 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5653 #: lib/layouts/apa.layout:206
5657 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5659 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5660 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5670 #: lib/layouts/apa.layout:234
5671 msgid "Acknowledgements:"
5674 #: lib/layouts/apa.layout:248
5678 #: lib/layouts/apa.layout:258
5679 msgid "CenteredCaption"
5682 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5683 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5687 #: lib/layouts/apa.layout:278
5691 #: lib/layouts/apa.layout:284
5693 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5695 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5697 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5699 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5700 msgid "Subparagraph"
5703 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5704 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5705 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5709 #: lib/layouts/apa.layout:396
5711 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5713 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5714 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5715 msgid "(\\alph{enumii})"
5716 msgstr "(\\alph{enumii})"
5718 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5722 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5726 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5730 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5734 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5736 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5737 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5738 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5739 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5740 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5744 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5745 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5746 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5751 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5752 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5757 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5762 msgid "Section \\arabic{section}"
5763 msgstr "第\\arabic{section}節"
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5766 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5767 msgid "\\Alph{section}"
5768 msgstr "\\Alph{section}"
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5771 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5772 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5775 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5776 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:381
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:244
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:270
5789 msgid "BeginPlainFrame"
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:287
5793 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5794 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:310
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:327
5801 msgid "Again frame with label"
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:351
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:365
5809 msgid "________________________________"
5810 msgstr "________________________________"
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5813 msgid "FrameSubtitle"
5814 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:403
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:416
5827 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5828 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:457
5831 msgid "ColumnsCenterAligned"
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:469
5835 msgid "Columns (center aligned)"
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:488
5839 msgid "ColumnsTopAligned"
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:500
5843 msgid "Columns (top aligned)"
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:520
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:626
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:536
5857 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5858 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:573
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:599
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:610
5877 msgid "Uncovered on slides"
5878 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:636
5885 msgid "Only on slides"
5886 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:652
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:709
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:663
5898 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5899 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:678
5902 msgid "ExampleBlock"
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:689
5906 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5907 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:719
5914 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5915 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:764
5924 msgid "Title (Plain Frame)"
5925 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:177
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:840
5934 msgid "InstituteMark"
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:844
5938 msgid "Institute mark"
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5943 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
5948 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
5953 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:965
5958 msgid "TitleGraphic"
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
5962 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5965 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5966 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5967 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5973 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5974 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
5983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
5988 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5992 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5993 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5999 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6014 msgid "Definitions."
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6020 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6021 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6046 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6047 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6051 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6052 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6061 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6064 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6066 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6067 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6079 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6083 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6084 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6091 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6097 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6098 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6099 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6100 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6101 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6119 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6132 msgid "CharStyle:Alert"
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6140 msgid "CharStyle:Structure"
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6144 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6149 msgid "Custom:ArticleMode"
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6157 msgid "Custom:PresentationMode"
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6161 msgid "Presentation"
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6165 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6166 #: src/insets/Inset.cpp:92
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6172 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6173 msgid "List of Tables"
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6183 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6184 msgid "List of Figures"
6187 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6191 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6195 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6199 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6200 msgid "ACT \\arabic{act}"
6201 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6203 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6207 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6208 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6209 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6211 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6215 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6219 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6223 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6224 msgid "Parenthetical"
6227 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6231 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6235 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6239 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6240 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6241 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6242 msgid "Right Address"
6245 #: lib/layouts/chess.layout:35
6249 #: lib/layouts/chess.layout:42
6253 #: lib/layouts/chess.layout:60
6257 #: lib/layouts/chess.layout:64
6261 #: lib/layouts/chess.layout:70
6262 msgid "SubVariation"
6265 #: lib/layouts/chess.layout:73
6266 msgid "Subvariation:"
6269 #: lib/layouts/chess.layout:79
6270 msgid "SubVariation2"
6273 #: lib/layouts/chess.layout:82
6274 msgid "Subvariation(2):"
6275 msgstr "サブバリエーション(2):"
6277 #: lib/layouts/chess.layout:88
6278 msgid "SubVariation3"
6281 #: lib/layouts/chess.layout:91
6282 msgid "Subvariation(3):"
6283 msgstr "サブバリエーション(3):"
6285 #: lib/layouts/chess.layout:97
6286 msgid "SubVariation4"
6289 #: lib/layouts/chess.layout:100
6290 msgid "Subvariation(4):"
6291 msgstr "サブバリエーション(4):"
6293 #: lib/layouts/chess.layout:106
6294 msgid "SubVariation5"
6297 #: lib/layouts/chess.layout:109
6298 msgid "Subvariation(5):"
6299 msgstr "サブバリエーション(5):"
6301 #: lib/layouts/chess.layout:116
6305 #: lib/layouts/chess.layout:121
6309 #: lib/layouts/chess.layout:126
6313 #: lib/layouts/chess.layout:130
6314 msgid "[chessboard]"
6317 #: lib/layouts/chess.layout:139
6318 msgid "BoardCentered"
6321 #: lib/layouts/chess.layout:144
6322 msgid "[centered board]"
6323 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6325 #: lib/layouts/chess.layout:154
6329 #: lib/layouts/chess.layout:159
6333 #: lib/layouts/chess.layout:174
6337 #: lib/layouts/chess.layout:179
6341 #: lib/layouts/chess.layout:185
6345 #: lib/layouts/chess.layout:190
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6354 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6355 msgid "Send To Address"
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6359 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6360 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6362 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6367 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6372 msgid "Sender Address:"
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6376 msgid "Return address"
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6381 msgid "Backaddress:"
6382 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6385 msgid "Postal comment"
6386 msgstr "Postal comment"
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6390 msgid "Postal Remark:"
6391 msgstr "Postvermerk:"
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6449 msgid "Bottom text:"
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6467 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6483 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6492 msgstr "件名(subject)"
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6507 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6519 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6549 msgid "Post Scriptum:"
6552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6553 msgid "SenderAddress"
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6559 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6562 msgid "RetourAdresse"
6563 msgstr "RetourAdresse"
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6571 msgstr "Postvermerk"
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6587 msgid "IhrSchreiben"
6588 msgstr "IhrSchreiben"
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6592 msgstr "MeinZeichen"
6594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6595 msgid "Unterschrift"
6596 msgstr "Unterschrift"
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6676 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6680 #: lib/layouts/egs.layout:273
6684 #: lib/layouts/egs.layout:307
6688 #: lib/layouts/egs.layout:316
6692 #: lib/layouts/egs.layout:329
6696 #: lib/layouts/egs.layout:351
6700 #: lib/layouts/egs.layout:360
6704 #: lib/layouts/egs.layout:374
6708 #: lib/layouts/egs.layout:384
6712 #: lib/layouts/egs.layout:397
6713 msgid "1st_author_surname:"
6716 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6721 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6722 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6726 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6727 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6731 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6736 #: lib/layouts/egs.layout:450
6740 #: lib/layouts/egs.layout:463
6741 msgid "reprint_reqs_to:"
6744 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6746 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6751 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6754 msgid "Acknowledgement."
6757 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6758 msgid "Author Address"
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6762 msgid "Author Email"
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6769 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6778 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6783 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6784 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6785 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6787 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6791 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6792 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6795 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6796 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6807 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6808 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6809 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6811 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6812 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6813 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6815 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6818 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6819 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6820 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6826 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6827 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6832 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6833 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6835 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6845 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6846 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6847 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6849 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
6850 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6861 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6862 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6864 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6865 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6866 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6868 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6871 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6872 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
6875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6883 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6884 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6885 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6887 #: lib/layouts/elsart.layout:372
6888 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6889 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6891 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6894 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6900 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6901 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6905 #: lib/layouts/elsart.layout:379
6906 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6907 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6912 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6913 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6919 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:386
6925 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6926 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6928 #: lib/layouts/elsart.layout:393
6929 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6930 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6932 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6935 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6936 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6942 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6943 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6947 #: lib/layouts/elsart.layout:400
6948 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6949 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6951 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6960 #: lib/layouts/elsart.layout:408
6961 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6962 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6964 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6966 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6967 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6974 #: lib/layouts/elsart.layout:416
6975 msgid "Case \\arabic{case}"
6976 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
6979 msgid "Titlenotemark"
6982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
6983 msgid "Titlenote mark"
6986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
6987 msgid "Title footnote"
6990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
6991 msgid "Title footnote:"
6994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
6998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7003 msgid "Author footnote"
7006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7007 msgid "Author footnote:"
7010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7011 msgid "CorAuthormark"
7014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7015 msgid "CorAuthor mark"
7018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7019 msgid "Corresponding author"
7022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7023 msgid "Corresponding author text:"
7026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7028 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7029 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7030 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7034 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7038 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7039 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7043 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7047 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7051 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7052 msgid "BulletedItem"
7055 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7056 msgid "Bulleted Item:"
7057 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7059 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7063 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7067 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7068 msgid "PersonalInfo"
7071 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7072 msgid "Personal Info"
7075 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7076 msgid "MotherTongue"
7079 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7080 msgid "Mother Tongue:"
7083 #: lib/layouts/foils.layout:42
7085 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7087 #: lib/layouts/foils.layout:61
7088 msgid "ShortFoilhead"
7089 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7091 #: lib/layouts/foils.layout:67
7092 msgid "Rotatefoilhead"
7093 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7095 #: lib/layouts/foils.layout:73
7096 msgid "ShortRotatefoilhead"
7097 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7099 #: lib/layouts/foils.layout:82
7103 #: lib/layouts/foils.layout:97
7107 #: lib/layouts/foils.layout:101
7111 #: lib/layouts/foils.layout:116
7115 #: lib/layouts/foils.layout:160
7119 #: lib/layouts/foils.layout:168
7123 #: lib/layouts/foils.layout:177
7127 #: lib/layouts/foils.layout:181
7128 msgid "Restriction:"
7131 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7136 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7137 msgid "Left Header:"
7140 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7141 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7142 msgid "Right Header"
7145 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7146 msgid "Right Header:"
7149 #: lib/layouts/foils.layout:201
7150 msgid "Right Footer"
7153 #: lib/layouts/foils.layout:205
7154 msgid "Right Footer:"
7157 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7162 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7167 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7168 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7169 msgid "Corollary #."
7172 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7173 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7174 msgid "Proposition #."
7177 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7178 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7179 msgid "Definition #."
7182 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7187 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7192 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7196 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7201 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7203 msgid "Proposition*"
7206 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7207 msgid "Proposition."
7210 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7215 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7219 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7226 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7231 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7235 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7239 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7243 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7247 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7251 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7255 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7259 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7260 msgid "ReturnAddress"
7263 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7264 msgid "ReturnAddress:"
7267 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7271 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7275 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7279 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7283 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7287 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7291 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7295 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7299 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7303 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7307 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7311 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7315 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7319 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7323 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7327 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7331 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7335 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7336 msgid "BankAccount:"
7339 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7340 msgid "PostalComment"
7341 msgstr "PostalComment"
7343 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7344 msgid "PostalComment:"
7345 msgstr "PostalComment:"
7347 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7351 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7416 msgid "AddressRowA:"
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7424 msgid "AddressRowB:"
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7432 msgid "AddressRowC:"
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7440 msgid "AddressRowD:"
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7448 msgid "AddressRowE:"
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7456 msgid "AddressRowF:"
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7460 msgid "TelephoneRowA"
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7464 msgid "TelephoneRowA:"
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7468 msgid "TelephoneRowB"
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7472 msgid "TelephoneRowB:"
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7476 msgid "TelephoneRowC"
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7480 msgid "TelephoneRowC:"
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7484 msgid "TelephoneRowD"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7488 msgid "TelephoneRowD:"
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7492 msgid "TelephoneRowE"
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7496 msgid "TelephoneRowE:"
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7500 msgid "TelephoneRowF"
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7504 msgid "TelephoneRowF:"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7508 msgid "InternetRowA"
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7512 msgid "InternetRowA:"
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7516 msgid "InternetRowB"
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7520 msgid "InternetRowB:"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7524 msgid "InternetRowC"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7528 msgid "InternetRowC:"
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7532 msgid "InternetRowD"
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7536 msgid "InternetRowD:"
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7540 msgid "InternetRowE"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7544 msgid "InternetRowE:"
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7548 msgid "InternetRowF"
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7552 msgid "InternetRowF:"
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7603 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7607 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7611 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7615 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7619 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7623 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7627 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7631 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7635 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7639 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7643 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7644 msgid "(continuing)"
7647 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7651 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7655 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7659 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7660 msgid "INTERCUT WITH:"
7663 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7667 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7672 msgid "TheoremTemplate"
7675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7684 msgid "Corollary #:"
7687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7688 msgid "Proposition #:"
7691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7692 msgid "Conjecture #:"
7695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7696 msgid "Criterion #:"
7699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7718 msgid "Definition #:"
7721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7736 msgid "Condition #:"
7739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
7744 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
7748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7751 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7752 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
7795 msgid "Index Terms---"
7798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
7802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
7807 msgid "BiographyNoPhoto"
7810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
7814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
7818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7819 msgid "Classification Codes"
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7824 msgid "Definition \\thedefinition."
7825 msgstr "定義 \\thedefinition."
7827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7832 msgid "Step \\thestep."
7833 msgstr "ステップ\\thestep."
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7837 msgid "Example \\theexample."
7838 msgstr "例 \\theexample."
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7842 msgid "Remark \\theremark."
7843 msgstr "注釈 \\theremark."
7845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7847 msgid "Notation \\thenotation."
7848 msgstr "記法 \\thenotation."
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7851 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7853 msgid "Theorem \\thetheorem."
7854 msgstr "定理 \\thetheorem."
7856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7858 msgid "Corollary \\thecorollary."
7859 msgstr "系 \\thecorollary."
7861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7863 msgid "Lemma \\thelemma."
7864 msgstr "補題 \\thelemma."
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7868 msgid "Proposition \\theproposition."
7869 msgstr "命題 \\theproposition."
7871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7876 msgid "Prop \\theprop."
7877 msgstr "命題\\theprop."
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7880 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7890 msgid "Question \\thequestion."
7891 msgstr "問題\\thequestion."
7893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7895 msgid "Claim \\theclaim."
7896 msgstr "主張 \\theclaim."
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7900 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7901 msgstr "推論 \\theconjecture."
7903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7904 msgid "Appendices Section"
7907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7908 msgid "--- Appendices ---"
7911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7912 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7913 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7915 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7919 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7923 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
7927 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7931 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7935 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7939 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7940 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7944 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7945 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7946 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7948 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7952 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7953 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7956 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7960 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7961 msgid "submit to paper:"
7964 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7965 msgid "Bibliography (plain)"
7966 msgstr "参考文献(plain)"
7968 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7969 msgid "Bibliography heading"
7972 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7976 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7980 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7984 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7985 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7988 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7989 msgid "AddressForOffprints"
7992 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7993 msgid "Address for Offprints:"
7996 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7997 msgid "RunningTitle"
8000 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8001 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8002 msgid "Running title:"
8005 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8006 msgid "RunningAuthor"
8009 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8010 msgid "Running author:"
8013 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8017 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8018 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8019 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8021 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8022 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8026 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8027 msgid "Running LaTeX Title"
8028 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8030 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8034 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8038 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8039 msgid "Author Running"
8042 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8043 msgid "Author Running:"
8046 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8050 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8054 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8055 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8057 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8067 msgid "Conjecture #."
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8083 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8087 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8099 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8103 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8104 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8109 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8113 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8114 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8115 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8119 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8120 msgid "Chapterprecis"
8123 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8127 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8131 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8135 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8139 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8143 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8147 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8151 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8155 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8159 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8160 msgid "Double Item:"
8163 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8167 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8171 #: lib/layouts/paper.layout:145
8175 #: lib/layouts/paper.layout:157
8179 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8180 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8184 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8188 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8192 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8196 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8200 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8204 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8205 msgid "Empty slide:"
8208 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8209 msgid "\\arabic{section}"
8210 msgstr "\\arabic{section}"
8212 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8213 msgid "ItemizeType1"
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8217 msgid "EnumerateType1"
8218 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8220 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8221 msgid "List of Algorithms"
8224 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8225 msgid "\\thechapter"
8226 msgstr "\\thechapter"
8228 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8232 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8236 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8240 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8241 msgid "Ingredients:"
8244 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8248 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8249 msgid "AltAffiliation"
8252 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8256 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8257 msgid "Electronic Address:"
8260 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8261 msgid "acknowledgments"
8264 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8265 msgid "PACS number:"
8268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8269 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8291 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8294 msgid "Specialmail:"
8295 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8310 msgid "Your letter of:"
8311 msgstr "Your letter of:"
8313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8322 msgid "Customer no.:"
8325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8330 msgid "Invoice no.:"
8333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8338 msgid "Next Address:"
8341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8342 msgid "Sender Name:"
8345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8346 msgid "Sender Phone:"
8349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8362 msgid "Sender E-Mail:"
8365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8382 msgid "End of letter"
8385 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8386 msgid "LandscapeSlide"
8389 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8390 msgid "Landscape Slide:"
8393 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8394 msgid "PortraitSlide"
8397 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8398 msgid "Portrait Slide:"
8401 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8405 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8409 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8410 msgid "SlideHeading"
8413 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8414 msgid "SlideSubHeading"
8417 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8418 msgid "ListOfSlides"
8421 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8422 msgid "[List Of Slides]"
8425 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8426 msgid "SlideContents"
8429 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8430 msgid "[Slide Contents]"
8433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8434 msgid "ProgressContents"
8437 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8438 msgid "[Progress Contents]"
8441 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8446 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8451 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8455 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8456 msgid "Subjectclass"
8459 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8460 msgid "AMS subject classifications:"
8463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8472 msgid "CopyrightYear"
8475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8476 msgid "Copyright year:"
8479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8480 msgid "Copyrightdata"
8483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8484 msgid "Copyright data:"
8487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8495 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8499 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8503 #: lib/layouts/slides.layout:105
8507 #: lib/layouts/slides.layout:127
8511 #: lib/layouts/slides.layout:142
8512 msgid "New Overlay:"
8515 #: lib/layouts/slides.layout:182
8519 #: lib/layouts/slides.layout:207
8520 msgid "InvisibleText"
8523 #: lib/layouts/slides.layout:214
8524 msgid "<Invisible Text Follows>"
8527 #: lib/layouts/slides.layout:231
8531 #: lib/layouts/slides.layout:238
8532 msgid "<Visible Text Follows>"
8535 #: lib/layouts/spie.layout:54
8539 #: lib/layouts/spie.layout:66
8543 #: lib/layouts/spie.layout:79
8547 #: lib/layouts/spie.layout:94
8548 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8551 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8555 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8559 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8560 msgid "Front Matter"
8563 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8564 msgid "--- Front Matter ---"
8565 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8567 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8571 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8572 msgid "--- Main Matter ---"
8575 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8579 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8580 msgid "--- Back Matter ---"
8581 msgstr "─── 文末辞 ───"
8583 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8584 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8585 msgid "Part \\thepart"
8586 msgstr "第\\thepart部"
8588 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8589 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8590 msgid "Chapter \\thechapter"
8591 msgstr "第\\thechapter章"
8593 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8594 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8595 msgid "Appendix \\thechapter"
8596 msgstr "付録 \\thechapter"
8598 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8600 msgstr "序文(Preface)"
8602 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8604 msgstr "序文(Preface):"
8606 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8610 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8611 msgid "Proof(smartQED)"
8612 msgstr "証明(smartQED)"
8614 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8615 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8616 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8618 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8622 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8623 msgid "Institute and e-mail: "
8624 msgstr "所属機関と電子メール: "
8626 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8630 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8631 msgid "TOC depth (provide a number):"
8632 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8634 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8635 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8638 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8639 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8640 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8641 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8646 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8647 msgid "List of Contributors"
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8654 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8676 msgstr "NewThought様式"
8678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8680 msgstr "new thought"
8682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8702 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8707 msgid "MarginFigure"
8710 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8714 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8715 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8716 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8719 msgid "Element:Firstname"
8722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8727 msgid "Element:Fname"
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8735 msgid "Element:Surname"
8738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8744 msgid "Element:Filename"
8747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8748 msgid "Element:Literal"
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8752 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8757 msgid "Element:Emph"
8760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8765 msgid "Element:Abbrev"
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8773 msgid "Element:Citation-number"
8776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8777 msgid "Citation-number"
8780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8781 msgid "Element:Volume"
8784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8797 msgid "Element:Month"
8800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8805 msgid "Element:Year"
8808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8813 msgid "Element:Issue-number"
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8817 msgid "Issue-number"
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8821 msgid "Element:Issue-day"
8824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8829 msgid "Element:Issue-months"
8832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8833 msgid "Issue-months"
8836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8837 msgid "Subsubparagraph"
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8845 msgid "-- Header --"
8846 msgstr "--- ヘッダ ---"
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8849 msgid "Special-section"
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8853 msgid "Special-section:"
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8861 msgid "AGU-journal:"
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8865 msgid "Citation-number:"
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8893 msgid "Index-terms..."
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8910 msgstr "Cross-term:"
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8913 msgid "Supplementary"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8917 msgid "Supplementary..."
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8925 msgid "Sup-mat-note:"
8926 msgstr "Sup-mat-note:"
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8934 msgstr "Cite-other:"
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8961 msgid "Published-online:"
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8973 msgid "Posting-order"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8977 msgid "Posting-order:"
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9021 msgid "Element:ISSN"
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9029 msgid "Element:CODEN"
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9037 msgid "Element:SS-Code"
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9045 msgid "Element:SS-Title"
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9053 msgid "Element:CCC-Code"
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9061 msgid "Element:Code"
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9069 msgid "Element:Dscr"
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9077 msgid "Element:Keyword"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9081 msgid "Element:Orgdiv"
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9089 msgid "Element:Orgname"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9097 msgid "Element:Street"
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9101 msgid "Element:City"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9109 msgid "Element:State"
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9113 msgid "Element:Postcode"
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9121 msgid "Element:Country"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9128 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9133 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9137 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9141 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9145 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9149 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9154 msgid "Author Address:"
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9161 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9162 msgid "Slug Comment:"
9163 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9165 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9171 msgstr "平面表(planotable)"
9173 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9174 msgid "Table Caption"
9177 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9178 msgid "TableCaption"
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9182 msgid "Current Address"
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9186 msgid "Current address:"
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9190 msgid "E-mail address:"
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9194 msgid "Key words and phrases:"
9195 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9214 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9215 msgstr "2000年数学分野分類:"
9217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9218 msgid "Element:Directory"
9221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9226 msgid "Element:Email"
9229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9230 msgid "Element:KeyCombo"
9233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9238 msgid "Element:KeyCap"
9241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9246 msgid "Element:GuiMenu"
9249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9254 msgid "Element:GuiMenuItem"
9255 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9259 msgstr "GUIメニューアイテム"
9261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9262 msgid "Element:GuiButton"
9265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9270 msgid "Element:MenuChoice"
9273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9277 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9282 msgid "Subparagraph*"
9285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9290 msgid "RevisionHistory"
9293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9294 msgid "Revision History"
9297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9302 msgid "RevisionRemark"
9305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9309 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9310 #: lib/layouts/sweave.module:39
9314 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9315 msgid "\\arabic{chapter}"
9316 msgstr "\\arabic{chapter}"
9318 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9319 msgid "\\Alph{chapter}"
9320 msgstr "\\Alph{chapter}"
9322 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9323 msgid "\\arabic{footnote}"
9324 msgstr "\\arabic{footnote}"
9326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9327 msgid "\\Roman{section}."
9328 msgstr "\\Roman{section}."
9330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9331 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9332 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9335 msgid "\\Alph{subsection}."
9336 msgstr "\\Alph{subsection}."
9338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9339 msgid "\\arabic{subsection}."
9340 msgstr "\\arabic{subsection}."
9342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9343 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9344 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9347 msgid "\\alph{subsubsection}."
9348 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9351 msgid "\\alph{paragraph}."
9352 msgstr "\\alph{paragraph}."
9354 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9358 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9362 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9366 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9368 msgstr "章(addchap)*"
9370 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9374 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9376 msgstr "小見出し(minisec)"
9378 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9382 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9386 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9388 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9390 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9391 msgid "Uppertitleback"
9392 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9394 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9395 msgid "Lowertitleback"
9396 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9400 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9403 msgid "Captionabove"
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9407 msgid "Captionbelow"
9410 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9414 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9418 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9422 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9423 msgid "\\Roman{part}"
9424 msgstr "\\Roman{part}"
9426 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9428 msgid "Part \\Roman{part}"
9429 msgstr "\\Roman{part}"
9431 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9437 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9444 msgid "Paragraph ##"
9447 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9448 msgid "\\arabic{enumi}."
9449 msgstr "\\arabic{enumi}."
9451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9452 msgid "\\roman{enumiii}."
9453 msgstr "\\roman{enumiii}."
9455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9456 msgid "\\Alph{enumiv}."
9457 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9459 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9464 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9486 msgid "Note:Comment"
9489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9502 msgid "Note:Greyedout"
9505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9510 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9516 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9532 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9534 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9543 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9576 msgid "Info:shortcut"
9579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9580 msgid "Info:shortcuts"
9583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9587 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9588 msgid "--Separator--"
9591 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9592 msgid "--- Separate Environment ---"
9593 msgstr "--ここから新たな環境--"
9595 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9599 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9600 msgid "Headnote (optional):"
9601 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9603 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9604 msgid "Corr Author:"
9607 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9611 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9615 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9616 msgid "Corollary \\thetheorem."
9617 msgstr "系 \\thetheorem."
9619 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9620 msgid "Lemma \\thetheorem."
9621 msgstr "補題 \\thetheorem."
9623 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9624 msgid "Proposition \\thetheorem."
9625 msgstr "命題 \\thetheorem."
9627 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9628 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9629 msgstr "予想 \\thetheorem."
9631 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9632 msgid "Fact \\thetheorem."
9633 msgstr "事実 \\thetheorem."
9635 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9636 msgid "Definition \\thetheorem."
9637 msgstr "定義 \\thetheorem."
9639 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9640 msgid "Example \\thetheorem."
9641 msgstr "例 \\thetheorem."
9643 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9644 msgid "Problem \\thetheorem."
9645 msgstr "問題 \\thetheorem."
9647 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9648 msgid "Exercise \\thetheorem."
9649 msgstr "演習 \\thetheorem."
9651 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9652 msgid "Remark \\thetheorem."
9653 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9655 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9656 msgid "Claim \\thetheorem."
9657 msgstr "主張 \\thetheorem."
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9660 msgid "Fact \\thefact."
9661 msgstr "事実 \\thefact."
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9664 msgid "Problem \\theproblem."
9665 msgstr "問題 \\theproblem."
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9668 msgid "Exercise \\theexercise."
9669 msgstr "演習 \\theexercise."
9671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9711 #: lib/layouts/braille.module:2
9715 #: lib/layouts/braille.module:6
9717 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9720 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9723 #: lib/layouts/braille.module:22
9724 msgid "Braille (default)"
9727 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9731 #: lib/layouts/braille.module:45
9732 msgid "Braille (textsize)"
9735 #: lib/layouts/braille.module:68
9736 msgid "Braille (dots on)"
9739 #: lib/layouts/braille.module:83
9740 msgid "Braille_dots_on"
9743 #: lib/layouts/braille.module:92
9744 msgid "Braille (dots off)"
9747 #: lib/layouts/braille.module:107
9748 msgid "Braille_dots_off"
9751 #: lib/layouts/braille.module:116
9752 msgid "Braille (mirror on)"
9755 #: lib/layouts/braille.module:131
9756 msgid "Braille_mirror_on"
9759 #: lib/layouts/braille.module:140
9760 msgid "Braille (mirror off)"
9763 #: lib/layouts/braille.module:155
9764 msgid "Braille_mirror_off"
9767 #: lib/layouts/braille.module:163
9771 #: lib/layouts/braille.module:167
9775 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9779 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9781 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9782 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9784 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9785 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9787 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9788 msgid "Custom:Endnote"
9791 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9795 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9796 msgid "Number Equations by Section"
9799 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9801 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9802 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9804 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9807 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9808 msgid "Number Figures by Section"
9811 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9813 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9814 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9816 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9819 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9823 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9825 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9826 "where you want the endnotes to appear."
9828 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9831 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9835 #: lib/layouts/hanging.module:6
9837 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9838 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9841 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9842 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9844 #: lib/layouts/initials.module:2
9848 #: lib/layouts/initials.module:6
9850 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9851 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9854 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9859 #: lib/layouts/initials.module:10
9861 msgid "CharStyle:Initial"
9864 #: lib/layouts/initials.module:12
9869 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9873 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9875 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9876 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9879 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9880 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9883 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9884 msgid "Numbered Example (multiline)"
9887 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9891 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9892 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9895 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9899 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9903 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9907 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9908 msgid "Custom:Glosse"
9911 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9915 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9916 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9917 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9919 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9923 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9924 msgid "CharStyle:Expression"
9927 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9931 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9932 msgid "CharStyle:Concepts"
9935 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9939 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9940 msgid "CharStyle:Meaning"
9943 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9947 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9951 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9952 msgid "List of Tableaux"
9955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9956 msgid "Logical Markup"
9959 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9961 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9964 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9968 msgid "CharStyle:Noun"
9971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9975 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9976 msgid "CharStyle:Emph"
9979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9984 msgid "CharStyle:Strong"
9987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9992 msgid "CharStyle:Code"
9995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9999 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10000 msgid "Minimalistic"
10003 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10004 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10005 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10007 #: lib/layouts/noweb.module:2
10009 msgid "Noweb literate programming"
10010 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
10012 #: lib/layouts/noweb.module:5
10013 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10016 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10021 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10022 #: lib/configure.py:507
10027 #: lib/layouts/sweave.module:5
10029 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10032 #: lib/layouts/sweave.module:17
10036 #: lib/layouts/sweave.module:43
10038 msgid "Sweave Options"
10039 msgstr "LaTeXオプション"
10041 #: lib/layouts/sweave.module:44
10043 msgid "Sweave opts"
10046 #: lib/layouts/sweave.module:63
10048 msgid "S/R expression"
10051 #: lib/layouts/sweave.module:64
10056 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10057 msgid "Sweave Input File"
10060 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10061 msgid "Number Tables by Section"
10064 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10066 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10067 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10069 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10073 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10074 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10078 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10079 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10080 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10081 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10082 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10083 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10084 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10085 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10087 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10088 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10089 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10090 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10091 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10095 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10101 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10102 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10103 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10104 "in both numbered and non-numbered forms."
10106 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10107 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10108 "りと連番なしの両方の形で含まれています。"
10110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10111 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10112 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10113 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10119 msgid "Criterion \\thetheorem."
10120 msgstr "基準 \\thetheorem."
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10133 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10134 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10142 msgid "Axiom \\thetheorem."
10143 msgstr "公理 \\thetheorem."
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10156 msgid "Condition \\thetheorem."
10157 msgstr "条件 \\thetheorem."
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10170 msgid "Note \\thetheorem."
10171 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10184 msgid "Notation \\thetheorem."
10185 msgstr "記法 \\thetheorem."
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10198 msgid "Summary \\thetheorem."
10199 msgstr "要約 \\thetheorem."
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10212 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10213 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10217 msgid "Acknowledgement*"
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10230 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10231 msgstr "結論 \\thetheorem."
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10235 msgid "Conclusion*"
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10240 msgid "Conclusion."
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10253 msgid "Assumption \\thetheorem."
10254 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10258 msgid "Assumption*"
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10263 msgid "Assumption."
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10268 msgid "Question \\thetheorem."
10269 msgstr "定義 \\thetheorem."
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10282 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10283 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10287 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10288 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10289 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10290 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10291 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10292 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10293 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10295 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10296 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10297 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10298 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10299 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10302 msgid "Criterion \\thecriterion."
10303 msgstr "基準 \\thecriterion."
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10306 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10307 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10310 msgid "Axiom \\theaxiom."
10311 msgstr "公理 \\theaxiom."
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10314 msgid "Condition \\thecondition."
10315 msgstr "条件 \\thecondition."
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10318 msgid "Note \\thenote."
10319 msgstr "注釈 \\thenote."
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10322 msgid "Summary \\thesummary."
10323 msgstr "要約 \\thesummary."
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10326 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10327 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10330 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10331 msgstr "結論 \\theconclusion."
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10334 msgid "Assumption \\theassumption."
10335 msgstr "仮定 \\theassumption."
10337 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10338 msgid "Theorems (AMS)"
10341 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10343 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10344 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10345 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10346 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10348 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10349 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10350 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10353 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10354 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10357 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10359 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10360 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10361 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10362 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10363 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10364 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10365 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10367 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10368 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10369 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10370 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10371 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10374 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10375 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10376 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10378 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10380 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10381 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10382 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10383 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10384 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10386 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10387 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10388 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10389 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10391 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10392 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10395 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10397 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10398 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10399 "chapter environment."
10401 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10402 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10405 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10406 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10410 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10411 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10412 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10413 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10414 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10416 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10417 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10418 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10419 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10421 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10422 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10425 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10427 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10430 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10433 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10434 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10437 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10439 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10440 "using the extended AMS machinery."
10441 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10443 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10445 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10446 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10447 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10449 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10450 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10453 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10454 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10467 msgid "English (USA)"
10470 #: lib/languages:10
10471 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10472 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10474 #: lib/languages:11
10475 msgid "Arabic (Arabi)"
10476 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10478 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10482 #: lib/languages:13
10483 msgid "German (Austria, old spelling)"
10484 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10486 #: lib/languages:14
10487 msgid "German (Austria)"
10488 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10490 #: lib/languages:15
10494 #: lib/languages:16
10498 #: lib/languages:17
10502 #: lib/languages:18
10506 #: lib/languages:19
10507 msgid "Portuguese (Brazil)"
10508 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10510 #: lib/languages:20
10514 #: lib/languages:21
10515 msgid "English (UK)"
10518 #: lib/languages:22
10522 #: lib/languages:23
10523 msgid "English (Canada)"
10526 #: lib/languages:24
10527 msgid "French (Canada)"
10528 msgstr "フランス語(カナダ)"
10530 #: lib/languages:25
10534 #: lib/languages:26
10535 msgid "Chinese (simplified)"
10538 #: lib/languages:27
10539 msgid "Chinese (traditional)"
10542 #: lib/languages:28
10546 #: lib/languages:29
10550 #: lib/languages:30
10554 #: lib/languages:31
10558 #: lib/languages:32
10562 #: lib/languages:34
10566 #: lib/languages:35
10570 #: lib/languages:37
10574 #: lib/languages:38
10578 #: lib/languages:40
10582 #: lib/languages:41
10586 #: lib/languages:42
10587 msgid "German (old spelling)"
10590 #: lib/languages:43
10594 #: lib/languages:44
10596 msgid "German (Switzerland)"
10597 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10599 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10604 #: lib/languages:46
10605 msgid "Greek (polytonic)"
10606 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10608 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10612 #: lib/languages:51
10616 #: lib/languages:53
10617 msgid "Interlingua"
10620 #: lib/languages:54
10624 #: lib/languages:55
10628 #: lib/languages:56
10632 #: lib/languages:57
10633 msgid "Japanese (CJK)"
10636 #: lib/languages:58
10640 #: lib/languages:60
10644 #: lib/languages:62
10648 #: lib/languages:63
10652 #: lib/languages:64
10656 #: lib/languages:65
10657 msgid "Lower Sorbian"
10660 #: lib/languages:66
10664 #: lib/languages:67
10668 #: lib/languages:68
10672 #: lib/languages:69
10674 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10676 #: lib/languages:70
10680 #: lib/languages:71
10684 #: lib/languages:72
10688 #: lib/languages:73
10692 #: lib/languages:74
10696 #: lib/languages:75
10700 #: lib/languages:76
10704 #: lib/languages:77
10705 msgid "Serbian (Latin)"
10706 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10708 #: lib/languages:78
10712 #: lib/languages:79
10716 #: lib/languages:80
10720 #: lib/languages:81
10721 msgid "Spanish (Mexico)"
10722 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10724 #: lib/languages:82
10728 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10732 #: lib/languages:84
10736 #: lib/languages:85
10740 #: lib/languages:86
10741 msgid "Upper Sorbian"
10744 #: lib/languages:87
10748 #: lib/languages:88
10752 #: lib/encodings:14
10753 msgid "Unicode (utf8)"
10754 msgstr "ユニコード(utf8)"
10756 #: lib/encodings:19
10757 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10758 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10760 #: lib/encodings:23
10761 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10762 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10764 #: lib/encodings:26
10765 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10766 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10768 #: lib/encodings:29
10769 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10770 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10772 #: lib/encodings:32
10773 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10774 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10776 #: lib/encodings:35
10777 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10778 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10780 #: lib/encodings:38
10781 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10782 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10784 #: lib/encodings:42
10785 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10786 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10788 #: lib/encodings:45
10789 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10790 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10792 #: lib/encodings:48
10793 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10794 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10796 #: lib/encodings:51
10797 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10798 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10800 #: lib/encodings:55
10801 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10802 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10804 #: lib/encodings:58
10805 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10806 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10808 #: lib/encodings:61
10809 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10810 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10812 #: lib/encodings:64
10814 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10815 msgstr "西欧語(CP 850)"
10817 #: lib/encodings:67
10818 msgid "DOS (CP 437)"
10819 msgstr "DOS (CP 437)"
10821 #: lib/encodings:71
10822 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10823 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10825 #: lib/encodings:74
10826 msgid "Western European (CP 850)"
10827 msgstr "西欧語(CP 850)"
10829 #: lib/encodings:77
10830 msgid "Central European (CP 852)"
10831 msgstr "中欧語(CP 852)"
10833 #: lib/encodings:80
10834 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10835 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10837 #: lib/encodings:83
10838 msgid "Western European (CP 858)"
10839 msgstr "西欧語(CP 858)"
10841 #: lib/encodings:86
10842 msgid "Hebrew (CP 862)"
10843 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10845 #: lib/encodings:89
10846 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10847 msgstr "北欧語(CP 865)"
10849 #: lib/encodings:92
10850 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10851 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10853 #: lib/encodings:95
10854 msgid "Central European (CP 1250)"
10855 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10857 #: lib/encodings:98
10858 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10859 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10861 #: lib/encodings:102
10862 msgid "Western European (CP 1252)"
10863 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10865 #: lib/encodings:105
10866 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10867 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10869 #: lib/encodings:109
10870 msgid "Arabic (CP 1256)"
10871 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10873 #: lib/encodings:112
10874 msgid "Baltic (CP 1257)"
10875 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10877 #: lib/encodings:115
10878 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10879 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10881 #: lib/encodings:118
10882 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10883 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10885 #: lib/encodings:121
10886 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10887 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10889 #: lib/encodings:124
10890 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10891 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10893 #: lib/encodings:149
10894 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10895 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10897 #: lib/encodings:153
10898 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10899 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10901 #: lib/encodings:157
10902 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10903 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10905 #: lib/encodings:161
10906 msgid "Korean (EUC-KR)"
10907 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10909 #: lib/encodings:165
10910 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10911 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10913 #: lib/encodings:169
10914 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10915 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10917 #: lib/encodings:173
10918 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10919 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10921 #: lib/encodings:180
10922 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10923 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10925 #: lib/encodings:182
10926 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10927 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10929 #: lib/encodings:184
10930 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10931 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10933 #: lib/encodings:191
10934 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10935 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10937 #: lib/encodings:196
10938 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10939 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10941 #: lib/encodings:200
10945 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
10949 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10953 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10957 #: lib/ui/classic.ui:35
10961 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10965 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10969 #: lib/ui/classic.ui:38
10970 msgid "Documents|D"
10973 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10977 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10981 #: lib/ui/classic.ui:48
10982 msgid "New from Template...|T"
10983 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10985 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10989 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10993 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10997 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10998 msgid "Save As...|A"
10999 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
11001 #: lib/ui/classic.ui:54
11005 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11006 msgid "Version Control|V"
11007 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11009 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11013 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11017 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11019 msgstr "印刷(P)...|P"
11021 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11023 msgstr "ファックス(F)...|F"
11025 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11029 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11030 msgid "Register...|R"
11031 msgstr "登録(R)...|R"
11033 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11034 msgid "Check In Changes...|I"
11035 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11037 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11038 msgid "Check Out for Edit|O"
11039 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11041 #: lib/ui/classic.ui:71
11042 msgid "Revert to Repository Version|R"
11043 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
11045 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11046 msgid "Undo Last Check In|U"
11047 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11049 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11050 msgid "Show History...|H"
11051 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11053 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11054 msgid "Custom...|C"
11055 msgstr "任意設定(C)...|C"
11057 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11061 #: lib/ui/classic.ui:91
11065 #: lib/ui/classic.ui:93
11069 #: lib/ui/classic.ui:94
11073 #: lib/ui/classic.ui:95
11077 #: lib/ui/classic.ui:96
11078 msgid "Paste External Selection|x"
11079 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11081 #: lib/ui/classic.ui:98
11082 msgid "Find & Replace...|F"
11083 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11085 #: lib/ui/classic.ui:100
11089 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11093 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11094 msgid "Spellchecker...|S"
11095 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11097 #: lib/ui/classic.ui:105
11098 msgid "Thesaurus..."
11101 #: lib/ui/classic.ui:106
11102 msgid "Statistics...|i"
11103 msgstr "統計(I)...|I"
11105 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11106 msgid "Check TeX|h"
11107 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11109 #: lib/ui/classic.ui:108
11110 msgid "Change Tracking|g"
11111 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11113 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11114 msgid "Preferences...|P"
11115 msgstr "設定(P)...|P"
11117 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11118 msgid "Reconfigure|R"
11119 msgstr "再初期設定(R)|R"
11121 #: lib/ui/classic.ui:115
11122 msgid "Selection as Lines|L"
11123 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11125 #: lib/ui/classic.ui:116
11126 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11127 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11129 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11130 msgid "Multicolumn|M"
11133 #: lib/ui/classic.ui:122
11137 #: lib/ui/classic.ui:123
11138 msgid "Line Bottom|B"
11141 #: lib/ui/classic.ui:124
11142 msgid "Line Left|L"
11145 #: lib/ui/classic.ui:125
11146 msgid "Line Right|R"
11149 #: lib/ui/classic.ui:127
11150 msgid "Alignment|i"
11153 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11157 #: lib/ui/classic.ui:130
11158 msgid "Delete Row|w"
11161 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11165 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11169 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11170 msgid "Add Column|u"
11173 #: lib/ui/classic.ui:135
11174 msgid "Delete Column|D"
11177 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11178 msgid "Copy Column"
11181 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11182 msgid "Swap Columns"
11185 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11189 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11193 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11197 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11201 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11205 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11209 #: lib/ui/classic.ui:159
11210 msgid "Toggle Numbering|N"
11211 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11213 #: lib/ui/classic.ui:160
11214 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11215 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11217 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11218 msgid "Change Limits Type|L"
11219 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11221 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11222 msgid "Change Formula Type|F"
11223 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11225 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11226 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11227 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11229 #: lib/ui/classic.ui:168
11230 msgid "Alignment|A"
11233 #: lib/ui/classic.ui:170
11237 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11238 msgid "Delete Row|D"
11241 #: lib/ui/classic.ui:175
11242 msgid "Add Column|C"
11245 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11246 msgid "Delete Column|e"
11249 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11253 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11255 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11257 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11261 #: lib/ui/classic.ui:188
11265 #: lib/ui/classic.ui:189
11269 #: lib/ui/classic.ui:190
11270 msgid "Mathematica"
11271 msgstr "Mathematica"
11273 #: lib/ui/classic.ui:192
11274 msgid "Maple, simplify"
11275 msgstr "Maple, simplify"
11277 #: lib/ui/classic.ui:193
11278 msgid "Maple, factor"
11279 msgstr "Maple, factor"
11281 #: lib/ui/classic.ui:194
11282 msgid "Maple, evalm"
11283 msgstr "Maple, evalm"
11285 #: lib/ui/classic.ui:195
11286 msgid "Maple, evalf"
11287 msgstr "Maple, evalf"
11289 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11291 msgid "Inline Formula|I"
11294 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11295 msgid "Displayed Formula|D"
11296 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11298 #: lib/ui/classic.ui:201
11299 msgid "Eqnarray Environment|q"
11300 msgstr "Eqnarray環境|q"
11302 #: lib/ui/classic.ui:202
11303 msgid "Align Environment|A"
11306 #: lib/ui/classic.ui:203
11307 msgid "AlignAt Environment"
11310 #: lib/ui/classic.ui:204
11311 msgid "Flalign Environment|F"
11312 msgstr "Flalign環境|F"
11314 #: lib/ui/classic.ui:207
11315 msgid "Gather Environment"
11318 #: lib/ui/classic.ui:208
11319 msgid "Multline Environment"
11320 msgstr "Multline環境"
11322 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11326 #: lib/ui/classic.ui:216
11327 msgid "Special Character|S"
11328 msgstr "特別な文字(S)|S"
11330 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11331 msgid "Citation...|C"
11332 msgstr "文献引用(C)...|C"
11334 #: lib/ui/classic.ui:218
11335 msgid "Cross-reference...|r"
11336 msgstr "相互参照(R)...|R"
11338 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11340 msgstr "ラベル(L)...|L"
11342 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11346 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11347 msgid "Marginal Note|M"
11350 #: lib/ui/classic.ui:222
11351 msgid "Short Title"
11354 #: lib/ui/classic.ui:223
11355 msgid "Index Entry|I"
11358 #: lib/ui/classic.ui:224
11359 msgid "Nomenclature Entry"
11362 #: lib/ui/classic.ui:225
11366 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11370 #: lib/ui/classic.ui:227
11371 msgid "Lists & TOC|O"
11372 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11374 #: lib/ui/classic.ui:229
11378 #: lib/ui/classic.ui:230
11380 msgstr "ミニページ(P)|P"
11382 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11383 msgid "Graphics...|G"
11384 msgstr "画像(G)...|G"
11386 #: lib/ui/classic.ui:232
11387 msgid "Tabular Material...|b"
11390 #: lib/ui/classic.ui:233
11394 #: lib/ui/classic.ui:235
11395 msgid "Include File...|d"
11396 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11398 #: lib/ui/classic.ui:236
11399 msgid "Insert File|e"
11400 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11402 #: lib/ui/classic.ui:237
11403 msgid "External Material...|x"
11404 msgstr "外部素材(X)...|X"
11406 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11407 msgid "Symbols...|b"
11408 msgstr "記号(B)...|B"
11410 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11411 msgid "Superscript|S"
11412 msgstr "上付き文字(S)|S"
11414 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11415 msgid "Subscript|u"
11416 msgstr "下付き文字(U)|U"
11418 #: lib/ui/classic.ui:244
11419 msgid "Hyphenation Point|P"
11420 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11422 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11423 msgid "Protected Hyphen|y"
11424 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11426 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11427 msgid "Ligature Break|k"
11428 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11430 #: lib/ui/classic.ui:247
11431 msgid "Protected Space|r"
11432 msgstr "保護された空白(R)|R"
11434 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11435 msgid "Inter-word Space|w"
11436 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11438 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11440 msgid "Thin Space|T"
11443 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11444 msgid "Horizontal Space...|o"
11445 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11447 #: lib/ui/classic.ui:251
11448 msgid "Vertical Space..."
11449 msgstr "垂直方向の空白..."
11451 #: lib/ui/classic.ui:252
11452 msgid "Line Break|L"
11455 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11459 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11460 msgid "End of Sentence|E"
11463 #: lib/ui/classic.ui:255
11464 msgid "Protected Dash|D"
11465 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11467 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11468 msgid "Breakable Slash|a"
11469 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11471 #: lib/ui/classic.ui:257
11472 msgid "Single Quote|Q"
11473 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11475 #: lib/ui/classic.ui:258
11476 msgid "Ordinary Quote|O"
11477 msgstr "通常の引用(O)|O"
11479 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11480 msgid "Menu Separator|M"
11481 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11483 #: lib/ui/classic.ui:260
11484 msgid "Horizontal Line"
11487 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11491 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11492 msgid "Display Formula|D"
11493 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11495 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11497 msgid "Eqnarray Environment|E"
11498 msgstr "Eqnarray環境|E"
11500 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11502 msgid "AMS align Environment|a"
11503 msgstr "AMS align環境|A"
11505 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11507 msgid "AMS alignat Environment|t"
11508 msgstr "AMS alignat環境|t"
11510 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11512 msgid "AMS flalign Environment|f"
11513 msgstr "AMS flalign環境|f"
11515 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11517 msgid "AMS gather Environment|g"
11518 msgstr "AMS gather環境|g"
11520 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11522 msgid "AMS multline Environment|m"
11523 msgstr "AMS multline環境|m"
11525 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11526 msgid "Array Environment|y"
11529 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11530 msgid "Cases Environment|C"
11533 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11534 msgid "Split Environment|S"
11537 #: lib/ui/classic.ui:280
11538 msgid "Font Change|o"
11539 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11541 #: lib/ui/classic.ui:284
11542 msgid "Math Normal Font"
11545 #: lib/ui/classic.ui:286
11546 msgid "Math Calligraphic Family"
11547 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11549 #: lib/ui/classic.ui:287
11550 msgid "Math Fraktur Family"
11551 msgstr "Fraktur数式フォント"
11553 #: lib/ui/classic.ui:288
11554 msgid "Math Roman Family"
11555 msgstr "ローマン体数式フォント"
11557 #: lib/ui/classic.ui:289
11558 msgid "Math Sans Serif Family"
11559 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11561 #: lib/ui/classic.ui:291
11562 msgid "Math Bold Series"
11563 msgstr "ボールド体数式フォント"
11565 #: lib/ui/classic.ui:293
11566 msgid "Text Normal Font"
11567 msgstr "標準テキストフォント"
11569 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11570 msgid "Text Roman Family"
11571 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11573 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11574 msgid "Text Sans Serif Family"
11575 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11577 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11578 msgid "Text Typewriter Family"
11579 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11581 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11582 msgid "Text Bold Series"
11583 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11585 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11586 msgid "Text Medium Series"
11587 msgstr "細字テキストフォント"
11589 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11590 msgid "Text Italic Shape"
11591 msgstr "テキストイタリック体"
11593 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11594 msgid "Text Small Caps Shape"
11595 msgstr "テキストSmall Caps体"
11597 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11598 msgid "Text Slanted Shape"
11601 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11602 msgid "Text Upright Shape"
11603 msgstr "テキストUpright体"
11605 #: lib/ui/classic.ui:310
11606 msgid "Floatflt Figure"
11607 msgstr "Floatfltの図"
11609 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11610 msgid "Table of Contents|C"
11613 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11614 msgid "Index List|I"
11617 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11618 msgid "Nomenclature|N"
11621 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11622 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11623 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11625 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11626 msgid "LyX Document...|X"
11627 msgstr "LyX文書...|X"
11629 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11630 msgid "Plain Text...|T"
11631 msgstr "平文(T)...|T"
11633 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11634 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11635 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11637 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
11638 msgid "Track Changes|T"
11639 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11641 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
11642 msgid "Merge Changes...|M"
11643 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11645 #: lib/ui/classic.ui:330
11646 msgid "Accept All Changes|A"
11647 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11649 #: lib/ui/classic.ui:331
11650 msgid "Reject All Changes|R"
11651 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11653 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
11654 msgid "Show Changes in Output|S"
11655 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11657 #: lib/ui/classic.ui:339
11658 msgid "Character...|C"
11659 msgstr "文字(C)...|C"
11661 #: lib/ui/classic.ui:340
11662 msgid "Paragraph...|P"
11663 msgstr "段落(P)...|P"
11665 #: lib/ui/classic.ui:341
11666 msgid "Document...|D"
11667 msgstr "文書(D)...|D"
11669 #: lib/ui/classic.ui:342
11670 msgid "Tabular...|T"
11673 #: lib/ui/classic.ui:344
11674 msgid "Emphasize Style|E"
11677 #: lib/ui/classic.ui:345
11678 msgid "Noun Style|N"
11681 #: lib/ui/classic.ui:346
11682 msgid "Bold Style|B"
11685 #: lib/ui/classic.ui:349
11686 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11687 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11689 #: lib/ui/classic.ui:350
11690 msgid "Increase Environment Depth|i"
11691 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11693 #: lib/ui/classic.ui:351
11694 msgid "Start Appendix Here|S"
11695 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11697 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
11698 msgid "Build Program|B"
11699 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11701 #: lib/ui/classic.ui:361
11705 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
11706 msgid "LaTeX Log|L"
11709 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
11713 #: lib/ui/classic.ui:365
11714 msgid "TeX Information|X"
11717 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
11718 msgid "Next Note|N"
11721 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
11722 msgid "Go to Label|L"
11723 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11725 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
11726 msgid "Bookmarks|B"
11729 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
11730 msgid "Save Bookmark 1|S"
11731 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11733 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
11734 msgid "Save Bookmark 2"
11737 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
11738 msgid "Save Bookmark 3"
11741 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
11742 msgid "Save Bookmark 4"
11745 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
11746 msgid "Save Bookmark 5"
11749 #: lib/ui/classic.ui:390
11750 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11753 #: lib/ui/classic.ui:391
11754 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11757 #: lib/ui/classic.ui:392
11758 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11761 #: lib/ui/classic.ui:393
11762 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11765 #: lib/ui/classic.ui:394
11766 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11769 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
11770 msgid "Introduction|I"
11771 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11773 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
11777 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
11778 msgid "User's Guide|U"
11779 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11781 #: lib/ui/classic.ui:412
11782 msgid "Extended Features|E"
11783 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11785 #: lib/ui/classic.ui:413
11786 msgid "Embedded Objects|m"
11787 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11789 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
11790 msgid "Customization|C"
11791 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11793 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
11794 msgid "LaTeX Configuration|L"
11795 msgstr "LaTeXの設定|L"
11797 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
11798 msgid "About LyX|X"
11801 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11805 #: lib/ui/classic.ui:426
11806 msgid "Preferences..."
11809 #: lib/ui/classic.ui:427
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
11814 msgid "Aligned Environment|l"
11815 msgstr "Aligned環境|l"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
11818 msgid "AlignedAt Environment|v"
11819 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
11822 msgid "Gathered Environment|h"
11823 msgstr "Gathered環境|h"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
11826 msgid "Delimiters...|r"
11827 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
11830 msgid "Matrix...|x"
11831 msgstr "行列(X)...|X"
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11838 msgid "AMS Environment|A"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
11842 msgid "Number Whole Formula|N"
11843 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
11846 msgid "Number This Line|u"
11847 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11850 msgid "Equation Label|L"
11851 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11854 msgid "Copy as Reference|R"
11855 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
11858 msgid "Split Cell|C"
11859 msgstr "セルを分割(C)|C"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11867 msgid "Add Line Above|o"
11868 msgstr "上に行を追加(O)|O"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
11871 msgid "Add Line Below|B"
11872 msgstr "下に行を追加(B)|B"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
11875 msgid "Delete Line Above|D"
11876 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
11879 msgid "Delete Line Below|e"
11880 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
11883 msgid "Add Line to Left"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
11887 msgid "Add Line to Right"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
11891 msgid "Delete Line to Left"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
11895 msgid "Delete Line to Right"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11899 msgid "Show Math Toolbar"
11900 msgstr "数式ツールバーを表示"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11903 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11904 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11907 msgid "Show Table Toolbar"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11912 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11913 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11916 msgid "Next Cross-Reference|N"
11917 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11920 msgid "Go to Label|G"
11921 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11924 msgid "<Reference>|R"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11928 msgid "(<Reference>)|e"
11929 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11933 msgstr "<ページ(P)>|P"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11936 msgid "On Page <Page>|O"
11937 msgstr "On page <ページ>|O"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11940 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11941 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11944 msgid "Formatted Reference|t"
11945 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
11961 msgid "Settings...|S"
11962 msgstr "設定(S)...|S"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
11969 msgid "Copy as Reference|C"
11970 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11973 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11974 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
11979 msgid "Open Inset|O"
11980 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
11985 msgid "Close Inset|C"
11986 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
11992 msgid "Dissolve Inset|D"
11993 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11996 msgid "Show Label|L"
11997 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12000 msgid "Frameless|l"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12004 msgid "Simple Frame|F"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12008 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12009 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12012 msgid "Oval, Thin|a"
12013 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12016 msgid "Oval, Thick|v"
12017 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12020 msgid "Drop Shadow|w"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12024 msgid "Shaded Background|B"
12025 msgstr "影付き背景(B)|B"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12028 msgid "Double Frame|u"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12033 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12040 msgid "Greyed Out|G"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12044 msgid "Open All Notes|A"
12045 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12048 msgid "Close All Notes|l"
12049 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12052 msgid "Horiz. Phantom"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12056 msgid "Vert. Phantom"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12060 msgid "Interword Space|w"
12061 msgstr "単語間の空白(W)|W"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12064 msgid "Protected Space|o"
12065 msgstr "保護された空白(O)|O"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12068 msgid "Negative Thin Space|N"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12072 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12073 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12076 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12077 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12080 msgid "Quad Space|Q"
12081 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12084 msgid "Double Quad Space|u"
12085 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12088 msgid "Horizontal Fill|F"
12089 msgstr "水平フィル(F)|F"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12092 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12093 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12096 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12097 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12100 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12101 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12104 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12105 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12108 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12109 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12112 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12113 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12116 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12117 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12120 msgid "Custom Length|C"
12121 msgstr "長さを設定(C)|C"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12124 msgid "Medium Space|M"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12128 msgid "Thick Space|h"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12132 msgid "Negative Medium Space|u"
12133 msgstr "負の中空白(U)|U"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12136 msgid "Negative Thick Space|i"
12137 msgstr "負の大空白(I)|I"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12141 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12144 msgid "SmallSkip|S"
12145 msgstr "小スキップ(S)|S"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12149 msgstr "中スキップ(M)|M"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12153 msgstr "大スキップ(B)|B"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12157 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12164 msgid "Settings...|e"
12165 msgstr "設定(E)...|E"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12177 msgstr "Verbatim|V"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12180 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12181 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12188 msgid "Edit Included File...|E"
12189 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12196 msgid "Page Break|a"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12200 msgid "Clear Page|C"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12204 msgid "Clear Double Page|D"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12208 msgid "Ragged Line Break|R"
12209 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12212 msgid "Justified Line Break|J"
12213 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12217 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12229 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12234 msgid "Paste Recent|e"
12235 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12238 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12239 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12242 msgid "Move Paragraph Up|o"
12243 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12246 msgid "Move Paragraph Down|v"
12247 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12250 msgid "Promote Section|r"
12251 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12254 msgid "Demote Section|m"
12255 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12258 msgid "Move Section Down|D"
12259 msgstr "節を下げる(D)|D"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12262 msgid "Move Section Up|U"
12263 msgstr "節を上げる(U)|U"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12266 msgid "Insert Short Title|T"
12267 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12271 msgid "Accept Change|c"
12272 msgstr "変更を承認(A)|A"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12276 msgid "Reject Change|j"
12277 msgstr "変更を却下(R)|R"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12280 msgid "Apply Last Text Style|A"
12281 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12284 msgid "Text Style|S"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12288 msgid "Paragraph Settings...|P"
12289 msgstr "段落設定(P)...|P"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12292 msgid "Fullscreen Mode"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12296 msgid "Append Argument"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12300 msgid "Remove Last Argument"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12304 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12305 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12308 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12309 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12312 msgid "Insert Optional Argument"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12316 msgid "Remove Optional Argument"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12320 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12321 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12324 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12325 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12328 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12329 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12337 msgid "Edit Externally...|x"
12338 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12350 msgid "Bottom Line|B"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12354 msgid "Left Line|L"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12358 msgid "Right Line|R"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12378 msgstr "行をコピー(O)|O"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12381 msgid "Copy Column|p"
12382 msgstr "列をコピー(P)|P"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12386 msgid "Settings...|g"
12387 msgstr "設定(S)...|S"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12401 msgid "File Revision|R"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12406 msgid "Tree Revision|T"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12411 msgid "Revision Author|A"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12416 msgid "Revision Date|D"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12421 msgid "Revision Time|i"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12426 msgid "Document Info|D"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12431 msgid "Activate Branch|A"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12436 msgid "Deactivate Branch|e"
12437 msgstr "有効化/無効化(&D)"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12440 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12445 msgid "All Indexes|A"
12446 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12453 msgid "Reject Change|R"
12454 msgstr "変更を却下(R)|R"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12458 msgid "Promote Section|P"
12459 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12463 msgid "Demote Section|D"
12464 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12468 msgid "Move Section Down|w"
12469 msgstr "節を下げる(D)|D"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12473 msgid "Select Section|S"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12485 msgid "New from Template...|m"
12486 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12489 msgid "Open Recent|t"
12490 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12502 msgid "Revert to Saved|R"
12503 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12506 msgid "New Window|W"
12507 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12510 msgid "Close Window|d"
12511 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12515 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12516 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12520 msgid "Revert to Repository Version|v"
12521 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12524 msgid "Compare with Older Revision|C"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12528 msgid "Use Locking Property|L"
12529 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12536 msgid "Paste Special"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12545 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12546 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12550 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12551 msgstr "検索/置換(F)...|F"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12558 msgid "Rows & Columns|C"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12562 msgid "Increase List Depth|I"
12563 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12566 msgid "Decrease List Depth|D"
12567 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12571 msgid "Dissolve Inset"
12572 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12575 msgid "TeX Code Settings...|C"
12576 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12579 msgid "Float Settings...|a"
12580 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12583 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12584 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12587 msgid "Note Settings...|N"
12588 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12592 msgid "Phantom Settings...|h"
12593 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12596 msgid "Branch Settings...|B"
12597 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12600 msgid "Box Settings...|x"
12601 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12605 msgid "Index Entry Settings...|y"
12606 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12610 msgid "Index Settings...|x"
12611 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12614 msgid "Listings Settings...|g"
12615 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12618 msgid "Table Settings...|a"
12619 msgstr "表の設定(A)...|A"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12622 msgid "Plain Text|T"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12626 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12627 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12630 msgid "Selection|S"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12634 msgid "Selection, Join Lines|i"
12635 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12638 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12639 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12642 msgid "Paste as PDF"
12643 msgstr "PDFとして貼り付け"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12646 msgid "Paste as PNG"
12647 msgstr "PNGとして貼り付け"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12650 msgid "Paste as JPEG"
12651 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12654 msgid "Dissolve Text Style"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12658 msgid "Customized...|C"
12659 msgstr "任意設定(C)...|C"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12662 msgid "Capitalize|a"
12663 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12666 msgid "Uppercase|U"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12670 msgid "Lowercase|L"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12689 msgid "Macro Definition"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12693 msgid "Text Style|T"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12697 msgid "Add Line Above|A"
12698 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
12701 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12702 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12705 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12706 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12709 msgid "Math Normal Font|N"
12710 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12713 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12714 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12717 msgid "Math Fraktur Family|F"
12718 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12721 msgid "Math Roman Family|R"
12722 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12725 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12726 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12729 msgid "Math Bold Series|B"
12730 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12733 msgid "Text Normal Font|T"
12734 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12745 msgid "Mathematica|a"
12746 msgstr "Mathematica|a"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12749 msgid "Maple, Simplify|S"
12750 msgstr "Maple, Simplify|S"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12753 msgid "Maple, Factor|F"
12754 msgstr "Maple, Factor|F"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12757 msgid "Maple, Evalm|E"
12758 msgstr "Maple, Evalm|E"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12761 msgid "Maple, Evalf|v"
12762 msgstr "Maple, Evalf|v"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12765 msgid "Open All Insets|O"
12766 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12769 msgid "Close All Insets|C"
12770 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12774 msgid "Unfold Math Macro|n"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12779 msgid "Fold Math Macro|d"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12783 msgid "View Messages|g"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12787 msgid "View Source|S"
12788 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12792 msgid "View Master Document|M"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12797 msgid "Update Master Document|a"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12801 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12802 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12806 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12807 msgstr "表示を上下半々に分割(V)|V"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12810 msgid "Close Current View|w"
12811 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12814 msgid "Fullscreen|l"
12815 msgstr "全画面表示(L)|L"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12819 msgstr "ツールバー(B)|B"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12822 msgid "Special Character|p"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12826 msgid "Formatting|o"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12830 msgid "List / TOC|i"
12831 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12842 msgid "Custom Insets"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12850 msgid "Box[[Menu]]"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12854 msgid "Cross-Reference...|R"
12855 msgstr "相互参照(R)...|R"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12858 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12859 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12870 msgid "Hyperlink...|k"
12871 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12874 msgid "Short Title|S"
12875 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12882 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12886 msgid "Ordinary Quote|Q"
12887 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
12890 msgid "Single Quote|S"
12891 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12894 msgid "Phonetic Symbols|P"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12898 msgid "Protected Space|P"
12899 msgstr "保護された空白(P)|P"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12902 msgid "Horizontal Line|L"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12906 msgid "Vertical Space...|V"
12907 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12910 msgid "Hyphenation Point|H"
12911 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
12914 msgid "Numbered Formula|N"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12918 msgid "Figure Wrap Float|F"
12919 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12922 msgid "Table Wrap Float|T"
12923 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12926 msgid "External Material...|M"
12927 msgstr "外部素材(M)...|M"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12930 msgid "Child Document...|d"
12931 msgstr "子文書(D)...|D"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12938 msgid "Insert New Branch...|I"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12943 msgid "Horizontal Phantom"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12948 msgid "Vertical Phantom"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
12952 msgid "Change Tracking|C"
12953 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12956 msgid "Start Appendix Here|A"
12957 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12960 msgid "Save in Bundled Format|F"
12961 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12964 msgid "Compressed|m"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12968 msgid "Accept Change|A"
12969 msgstr "変更を承認(A)|A"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
12972 msgid "Accept All Changes|c"
12973 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
12976 msgid "Reject All Changes|e"
12977 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
12980 msgid "Next Change|C"
12981 msgstr "次の変更点(C)|C"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
12984 msgid "Next Cross-Reference|R"
12985 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12988 msgid "Clear Bookmarks|C"
12989 msgstr "しおり消去(C)|C"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
12992 msgid "Navigate Back|B"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
12996 msgid "Thesaurus...|T"
12997 msgstr "類語辞典(T)...|T"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13000 msgid "Statistics...|a"
13001 msgstr "統計(A)...|A"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13004 msgid "TeX Information|I"
13005 msgstr "TeX情報(I)|I"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13009 msgid "Compare...|C"
13010 msgstr "任意設定(C)...|C"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13013 msgid "Additional Features|F"
13014 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13017 msgid "Embedded Objects|O"
13018 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13021 msgid "Shortcuts|S"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13025 msgid "LyX Functions|y"
13026 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13029 msgid "Specific Manuals|p"
13030 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13033 msgid "Linguistics Manual|L"
13034 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13037 msgid "Braille Manual|B"
13038 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13041 msgid "XY-pic Manual|X"
13042 msgstr "XY-pic説明書|X"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13045 msgid "Multicolumn Manual|M"
13046 msgstr "段組説明書(M)|M"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13049 msgid "New document"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13053 msgid "Open document"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13057 msgid "Save document"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13061 msgid "Print document"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13065 msgid "Check spelling"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13077 msgid "Find and replace"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13082 msgid "Find and replace (advanced)"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13086 msgid "Navigate back"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13090 msgid "Toggle emphasis"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13094 msgid "Toggle noun"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13102 msgid "Insert math"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13106 msgid "Insert graphics"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13110 msgid "Insert table"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13114 msgid "Toggle outline"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13118 msgid "Toggle math toolbar"
13119 msgstr "数式ツールバーを入切"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13122 msgid "Toggle table toolbar"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13126 msgid "View/Update"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13141 msgid "View master document"
13142 msgstr "マスター文書を選んでください"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13146 msgid "Update master document"
13147 msgstr "マスター文書を選んでください"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13151 msgid "View other formats"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13156 msgid "Update other formats"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13164 msgid "Numbered list"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13168 msgid "Itemized list"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13172 msgid "Increase depth"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13176 msgid "Decrease depth"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13180 msgid "Insert figure float"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13184 msgid "Insert table float"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13188 msgid "Insert label"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13192 msgid "Insert cross-reference"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13196 msgid "Insert citation"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13200 msgid "Insert index entry"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13204 msgid "Insert nomenclature entry"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13208 msgid "Insert footnote"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13212 msgid "Insert margin note"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13216 msgid "Insert note"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13224 msgid "Insert hyperlink"
13225 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13228 msgid "Insert TeX code"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13232 msgid "Insert math macro"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13236 msgid "Include file"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13244 msgid "Paragraph settings"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13260 msgid "Delete column"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13264 msgid "Set top line"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13268 msgid "Set bottom line"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13272 msgid "Set left line"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13276 msgid "Set right line"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13280 msgid "Set border lines"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13284 msgid "Set all lines"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13288 msgid "Unset all lines"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13296 msgid "Align center"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13300 msgid "Align right"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13308 msgid "Align middle"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13312 msgid "Align bottom"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13316 msgid "Rotate cell"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13320 msgid "Rotate table"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13324 msgid "Set multi-column"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13329 msgid "Set multi-row"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13337 msgid "Set display mode"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13345 msgid "Superscript"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13349 msgid "Insert square root"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13353 msgid "Insert root"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13357 msgid "Insert standard fraction"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13365 msgid "Insert integral"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13369 msgid "Insert product"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13385 msgid "Insert delimiters"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13389 msgid "Insert matrix"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13393 msgid "Insert cases environment"
13394 msgstr "Cases環境を挿入"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13397 msgid "Toggle math panels"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13401 msgid "Math Macros"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13405 msgid "Remove last argument"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13409 msgid "Append argument"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13413 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13414 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13417 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13418 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13421 msgid "Remove optional argument"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13425 msgid "Insert optional argument"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13429 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13430 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13433 msgid "Append argument eating from the right"
13434 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13437 msgid "Append optional argument eating from the right"
13438 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13441 msgid "Command Buffer"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13445 msgid "Review[[Toolbar]]"
13446 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13449 msgid "Track changes"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13453 msgid "Show changes in output"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13457 msgid "Next change"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13461 msgid "Accept change inside selection"
13462 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13465 msgid "Reject change inside selection"
13466 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13469 msgid "Merge changes"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13473 msgid "Accept all changes"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13477 msgid "Reject all changes"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13486 msgid "View Other Formats"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13491 msgid "Update Other Formats"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13495 msgid "Version Control"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13503 msgid "Check-out for edit"
13504 msgstr "チェックアウトして編集"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13507 msgid "Check-in changes"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13511 msgid "View revision log"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13515 msgid "Revert changes"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13519 msgid "Compare with older revision"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13523 msgid "Compare with last revision"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13528 msgid "Insert Version Info"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13532 msgid "Use SVN file locking property"
13533 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13536 msgid "Update local directory from repository"
13537 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13540 msgid "Math Panels"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13544 msgid "Math spacings"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13565 msgid "Frame decorations"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13569 msgid "Big operators"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13573 msgid "Miscellaneous"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13594 msgid "AMS relations"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13598 msgid "AMS negative relations"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13606 msgid "AMS operators"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13610 msgid "AMS miscellaneous"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13750 msgid "Thin space\t\\,"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13754 msgid "Medium space\t\\:"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13758 msgid "Thick space\t\\;"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13762 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13763 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13766 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13767 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13770 msgid "Negative space\t\\!"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13774 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13775 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13778 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13779 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13782 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13783 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13790 msgid "Square root\t\\sqrt"
13791 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13794 msgid "Other root\t\\root"
13795 msgstr "その他のルート\t\\root"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13798 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13799 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13802 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13803 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13806 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13807 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13810 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13811 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13814 msgid "Standard\t\\frac"
13815 msgstr "標準\t\\frac"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13818 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13819 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13822 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13823 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13826 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13827 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13830 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13831 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13834 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13835 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13838 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13839 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13842 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13843 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13846 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13847 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13850 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13851 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13854 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13855 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13858 msgid "Binomial\t\\binom"
13859 msgstr "二項係数\t\\binom"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13862 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13863 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13866 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13867 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13870 msgid "Roman\t\\mathrm"
13871 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13874 msgid "Bold\t\\mathbf"
13875 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13878 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13879 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13882 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13883 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13886 msgid "Italic\t\\mathit"
13887 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13890 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13891 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13894 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13895 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13898 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13899 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13902 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13903 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13906 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13907 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13926 msgid "Frame Decorations"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13996 msgid "overleftarrow"
13997 msgstr "overleftarrow"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14000 msgid "overrightarrow"
14001 msgstr "overrightarrow"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14004 msgid "overleftrightarrow"
14005 msgstr "overleftrightarrow"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14017 msgstr "underbrace"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14020 msgid "underleftarrow"
14021 msgstr "underleftarrow"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14024 msgid "underrightarrow"
14025 msgstr "underrightarrow"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14028 msgid "underleftrightarrow"
14029 msgstr "underleftrightarrow"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14041 msgstr "rightarrow"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14052 msgid "updownarrow"
14053 msgstr "updownarrow"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14056 msgid "leftrightarrow"
14057 msgstr "leftrightarrow"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14065 msgstr "Rightarrow"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14076 msgid "Updownarrow"
14077 msgstr "Updownarrow"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14080 msgid "Leftrightarrow"
14081 msgstr "Leftrightarrow"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14084 msgid "Longleftrightarrow"
14085 msgstr "Longleftrightarrow"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14088 msgid "Longleftarrow"
14089 msgstr "Longleftarrow"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14092 msgid "Longrightarrow"
14093 msgstr "Longrightarrow"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14096 msgid "longleftrightarrow"
14097 msgstr "longleftrightarrow"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14100 msgid "longleftarrow"
14101 msgstr "longleftarrow"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14104 msgid "longrightarrow"
14105 msgstr "longrightarrow"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14108 msgid "leftharpoondown"
14109 msgstr "leftharpoondown"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14112 msgid "rightharpoondown"
14113 msgstr "rightharpoondown"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14121 msgstr "longmapsto"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14132 msgid "leftharpoonup"
14133 msgstr "leftharpoonup"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14136 msgid "rightharpoonup"
14137 msgstr "rightharpoonup"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14140 msgid "hookleftarrow"
14141 msgstr "hookleftarrow"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14144 msgid "hookrightarrow"
14145 msgstr "hookrightarrow"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14156 msgid "rightleftharpoons"
14157 msgstr "rightleftharpoons"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14184 msgid "bigtriangleup"
14185 msgstr "bigtriangleup"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14200 msgid "bigtriangledown"
14201 msgstr "bigtriangledown"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14216 msgid "triangleright"
14217 msgstr "triangleright"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14232 msgid "triangleleft"
14233 msgstr "triangleleft"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14381 msgstr "sqsubseteq"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14385 msgstr "sqsupseteq"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14396 #: src/lengthcommon.cpp:38
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14446 msgstr "varepsilon"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14685 msgid "diamondsuit"
14686 msgstr "diamondsuit"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14701 msgid "textrm \\AA"
14702 msgstr "textrm \\AA"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14706 msgstr "textrm \\O"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14709 msgid "mathcircumflex"
14710 msgstr "mathcircumflex"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14761 msgid "Big Operators"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14821 msgid "ointctrclockwiseop"
14822 msgstr "ointctrclockwiseop"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14825 msgid "ointctrclockwise"
14826 msgstr "ointctrclockwise"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14829 msgid "ointclockwiseop"
14830 msgstr "ointclockwiseop"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14833 msgid "ointclockwise"
14834 msgstr "ointclockwise"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14865 msgid "landupintop"
14866 msgstr "landupintop"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14869 msgid "landdownint"
14870 msgstr "landdownint"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14873 msgid "landdownintop"
14874 msgstr "landdownintop"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14925 msgid "AMS Miscellaneous"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14969 msgid "vartriangle"
14970 msgstr "vartriangle"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14973 msgid "triangledown"
14974 msgstr "triangledown"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14989 msgid "measuredangle"
14990 msgstr "measuredangle"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15018 msgstr "varnothing"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15026 msgid "blacktriangle"
15027 msgstr "blacktriangle"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15030 msgid "blacktriangledown"
15031 msgstr "blacktriangledown"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15034 msgid "blacksquare"
15035 msgstr "blacksquare"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15038 msgid "blacklozenge"
15039 msgstr "blacklozenge"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15046 msgid "sphericalangle"
15047 msgstr "sphericalangle"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15051 msgstr "complement"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15070 msgid "dashleftarrow"
15071 msgstr "dashleftarrow"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15074 msgid "dashrightarrow"
15075 msgstr "dashrightarrow"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15078 msgid "leftleftarrows"
15079 msgstr "leftleftarrows"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15082 msgid "leftrightarrows"
15083 msgstr "leftrightarrows"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15086 msgid "rightrightarrows"
15087 msgstr "rightrightarrows"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15090 msgid "rightleftarrows"
15091 msgstr "rightleftarrows"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15095 msgstr "Lleftarrow"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15098 msgid "Rrightarrow"
15099 msgstr "Rrightarrow"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15102 msgid "twoheadleftarrow"
15103 msgstr "twoheadleftarrow"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15106 msgid "twoheadrightarrow"
15107 msgstr "twoheadrightarrow"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15110 msgid "leftarrowtail"
15111 msgstr "leftarrowtail"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15114 msgid "rightarrowtail"
15115 msgstr "rightarrowtail"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15118 msgid "looparrowleft"
15119 msgstr "looparrowleft"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15122 msgid "looparrowright"
15123 msgstr "looparrowright"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15126 msgid "curvearrowleft"
15127 msgstr "curvearrowleft"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15130 msgid "curvearrowright"
15131 msgstr "curvearrowright"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15134 msgid "circlearrowleft"
15135 msgstr "circlearrowleft"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15138 msgid "circlearrowright"
15139 msgstr "circlearrowright"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15151 msgstr "upuparrows"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15154 msgid "downdownarrows"
15155 msgstr "downdownarrows"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15158 msgid "upharpoonleft"
15159 msgstr "upharpoonleft"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15162 msgid "upharpoonright"
15163 msgstr "upharpoonright"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15166 msgid "downharpoonleft"
15167 msgstr "downharpoonleft"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15170 msgid "downharpoonright"
15171 msgstr "downharpoonright"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15174 msgid "leftrightharpoons"
15175 msgstr "leftrightharpoons"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15178 msgid "rightsquigarrow"
15179 msgstr "rightsquigarrow"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15182 msgid "leftrightsquigarrow"
15183 msgstr "leftrightsquigarrow"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15187 msgstr "nleftarrow"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15190 msgid "nrightarrow"
15191 msgstr "nrightarrow"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15194 msgid "nleftrightarrow"
15195 msgstr "nleftrightarrow"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15199 msgstr "nLeftarrow"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15202 msgid "nRightarrow"
15203 msgstr "nRightarrow"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15206 msgid "nLeftrightarrow"
15207 msgstr "nLeftrightarrow"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15214 msgid "AMS Relations"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15234 msgid "eqslantless"
15235 msgstr "eqslantless"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15239 msgstr "eqslantgtr"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15251 msgstr "lessapprox"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15299 msgstr "lesseqqgtr"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15303 msgstr "gtreqqless"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15318 msgid "thickapprox"
15319 msgstr "thickapprox"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15354 msgid "preccurlyeq"
15355 msgstr "preccurlyeq"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15358 msgid "succcurlyeq"
15359 msgstr "succcurlyeq"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15362 msgid "curlyeqprec"
15363 msgstr "curlyeqprec"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15366 msgid "curlyeqsucc"
15367 msgstr "curlyeqsucc"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15379 msgstr "precapprox"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15383 msgstr "succapprox"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15386 msgid "vartriangleleft"
15387 msgstr "vartriangleleft"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15390 msgid "vartriangleright"
15391 msgstr "vartriangleright"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15394 msgid "trianglelefteq"
15395 msgstr "trianglelefteq"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15398 msgid "trianglerighteq"
15399 msgstr "trianglerighteq"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15414 msgid "risingdotseq"
15415 msgstr "risingdotseq"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15418 msgid "fallingdotseq"
15419 msgstr "fallingdotseq"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15438 msgid "shortparallel"
15439 msgstr "shortparallel"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15443 msgstr "smallsmile"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15447 msgstr "smallfrown"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15450 msgid "blacktriangleleft"
15451 msgstr "blacktriangleleft"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15454 msgid "blacktriangleright"
15455 msgstr "blacktriangleright"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15466 msgid "backepsilon"
15467 msgstr "backepsilon"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15482 msgid "AMS Negative Relations"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15582 msgid "precnapprox"
15583 msgstr "precnapprox"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15586 msgid "succnapprox"
15587 msgstr "succnapprox"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15599 msgstr "subsetneqq"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15603 msgstr "supsetneqq"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15615 msgstr "nsupseteqq"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15630 msgid "varsubsetneq"
15631 msgstr "varsubsetneq"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15634 msgid "varsupsetneq"
15635 msgstr "varsupsetneq"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15638 msgid "varsubsetneqq"
15639 msgstr "varsubsetneqq"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15642 msgid "varsupsetneqq"
15643 msgstr "varsupsetneqq"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15646 msgid "ntriangleleft"
15647 msgstr "ntriangleleft"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15650 msgid "ntriangleright"
15651 msgstr "ntriangleright"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15654 msgid "ntrianglelefteq"
15655 msgstr "ntrianglelefteq"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15658 msgid "ntrianglerighteq"
15659 msgstr "ntrianglerighteq"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15682 msgid "nshortparallel"
15683 msgstr "nshortparallel"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15686 msgid "AMS Operators"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15694 msgid "smallsetminus"
15695 msgstr "smallsetminus"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15714 msgid "doublebarwedge"
15715 msgstr "doublebarwedge"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15734 msgid "divideontimes"
15735 msgstr "divideontimes"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15746 msgid "leftthreetimes"
15747 msgstr "leftthreetimes"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15750 msgid "rightthreetimes"
15751 msgstr "rightthreetimes"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15755 msgstr "curlywedge"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15762 msgid "circleddash"
15763 msgstr "circleddash"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15767 msgstr "circledast"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15770 msgid "circledcirc"
15771 msgstr "circledcirc"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15781 #: lib/external_templates:37
15782 msgid "RasterImage"
15785 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15786 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15787 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15789 #: lib/external_templates:45
15790 msgid "A bitmap file.\n"
15791 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15793 #: lib/external_templates:109
15797 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15798 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15799 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15801 #: lib/external_templates:112
15802 msgid "An Xfig figure.\n"
15803 msgstr "Xfigの図です。\n"
15805 #: lib/external_templates:162
15806 msgid "ChessDiagram"
15809 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15810 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15811 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15813 #: lib/external_templates:165
15815 "A chess position diagram.\n"
15816 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15817 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15818 "the position that you want to display.\n"
15819 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15820 "and remember to type in a relative path\n"
15821 "to the LyX document location.\n"
15822 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15823 "to enable general editing of the board.\n"
15824 "You might also check out the\n"
15825 "'Options->Test legality' option, and\n"
15826 "remember to middle and right click to\n"
15827 "insert new material in the board.\n"
15828 "In order for this to work, you have to\n"
15829 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15830 "that TeX will find it, and you will need\n"
15831 "to install the skak package from CTAN.\n"
15834 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15835 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15836 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15837 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15838 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15839 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15840 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15841 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15842 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15843 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15844 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15845 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15846 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15849 #: lib/external_templates:212
15853 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15854 msgid "Lilypond typeset music"
15855 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15857 #: lib/external_templates:215
15859 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15860 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15861 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15862 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15864 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15865 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15866 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15867 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15869 #: lib/external_templates:261
15873 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15874 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15875 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15877 #: lib/external_templates:264
15879 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15880 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15881 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15883 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15884 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15885 "* pages=- (to include all pages)\n"
15886 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15887 "for further options and details.\n"
15889 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15890 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15891 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15893 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15894 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15895 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15896 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15899 #: lib/external_templates:304
15902 "Read 'info date' for more information.\n"
15905 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15907 #: lib/external_templates:333
15911 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15912 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15913 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15915 #: lib/external_templates:336
15916 msgid "Dia diagram.\n"
15917 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15919 #: lib/configure.py:445
15923 #: lib/configure.py:448
15927 #: lib/configure.py:451
15931 #: lib/configure.py:454
15935 #: lib/configure.py:457
15939 #: lib/configure.py:460
15943 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15947 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15951 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15956 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15960 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15964 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15969 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15973 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
15977 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
15981 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
15985 #: lib/configure.py:498
15986 msgid "Plain text (chess output)"
15989 #: lib/configure.py:499
15990 msgid "Plain text (image)"
15993 #: lib/configure.py:500
15994 msgid "Plain text (Xfig output)"
15995 msgstr "平文(Xfig出力)"
15997 #: lib/configure.py:501
15998 msgid "date (output)"
16001 #: lib/configure.py:502
16005 #: lib/configure.py:502
16009 #: lib/configure.py:503
16010 msgid "Docbook (XML)"
16011 msgstr "Docbook (XML)"
16013 #: lib/configure.py:504
16014 msgid "Graphviz Dot"
16015 msgstr "Graphviz Dot"
16017 #: lib/configure.py:505
16018 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16019 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16021 #: lib/configure.py:506
16025 #: lib/configure.py:506
16029 #: lib/configure.py:507
16034 #: lib/configure.py:508
16035 msgid "LilyPond music"
16036 msgstr "LilyPond音楽"
16038 #: lib/configure.py:509
16039 msgid "LaTeX (plain)"
16040 msgstr "LaTeX (plain)"
16042 #: lib/configure.py:509
16043 msgid "LaTeX (plain)|L"
16044 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16046 #: lib/configure.py:510
16047 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16048 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16050 #: lib/configure.py:511
16052 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16053 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16055 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16059 #: lib/configure.py:512
16060 msgid "Plain text|a"
16063 #: lib/configure.py:513
16064 msgid "Plain text (pstotext)"
16065 msgstr "平文(pstotext)"
16067 #: lib/configure.py:514
16068 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16069 msgstr "平文(ps2ascii)"
16071 #: lib/configure.py:515
16072 msgid "Plain text (catdvi)"
16073 msgstr "平文(catdvi)"
16075 #: lib/configure.py:516
16076 msgid "Plain Text, Join Lines"
16077 msgstr "平文(行を連結して)"
16079 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16084 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16089 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16093 #: lib/configure.py:533
16097 #: lib/configure.py:534
16099 msgstr "Postscript"
16101 #: lib/configure.py:534
16102 msgid "Postscript|t"
16103 msgstr "Postscript|t"
16105 #: lib/configure.py:538
16106 msgid "PDF (ps2pdf)"
16107 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16109 #: lib/configure.py:538
16110 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16111 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16113 #: lib/configure.py:539
16114 msgid "PDF (pdflatex)"
16115 msgstr "PDF (pdflatex)"
16117 #: lib/configure.py:539
16118 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16119 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16121 #: lib/configure.py:540
16122 msgid "PDF (dvipdfm)"
16123 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16125 #: lib/configure.py:540
16126 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16127 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16129 #: lib/configure.py:541
16130 msgid "PDF (XeTeX)"
16133 #: lib/configure.py:541
16134 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16137 #: lib/configure.py:544
16141 #: lib/configure.py:544
16145 #: lib/configure.py:547
16149 #: lib/configure.py:550
16153 #: lib/configure.py:550
16157 #: lib/configure.py:553
16161 #: lib/configure.py:556
16162 msgid "OpenDocument"
16163 msgstr "OpenDocument"
16165 #: lib/configure.py:557
16166 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16167 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16169 #: lib/configure.py:560
16170 msgid "Rich Text Format"
16173 #: lib/configure.py:561
16177 #: lib/configure.py:561
16181 #: lib/configure.py:564
16182 msgid "date command"
16185 #: lib/configure.py:565
16186 msgid "Table (CSV)"
16189 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16194 #: lib/configure.py:568
16198 #: lib/configure.py:569
16202 #: lib/configure.py:570
16206 #: lib/configure.py:571
16211 #: lib/configure.py:572
16212 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16213 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16215 #: lib/configure.py:573
16216 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16217 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16219 #: lib/configure.py:574
16220 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16221 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16223 #: lib/configure.py:575
16224 msgid "LyX Preview"
16227 #: lib/configure.py:576
16228 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16229 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16231 #: lib/configure.py:577
16235 #: lib/configure.py:578
16239 #: lib/configure.py:579
16243 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16244 msgid "Windows Metafile"
16245 msgstr "Windowsメタファイル"
16247 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16248 msgid "Enhanced Metafile"
16251 #: lib/configure.py:582
16252 msgid "HTML (MS Word)"
16253 msgstr "HTML (MS Word)"
16255 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16257 msgid "%1$s and %2$s"
16258 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16260 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16262 msgid "%1$s et al."
16263 msgstr "%1$s et al."
16265 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16269 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16273 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16277 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16278 msgid "Add to bibliography only."
16279 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16281 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16285 #: src/Buffer.cpp:136
16288 "Could not print the document %1$s.\n"
16289 "Check that your printer is set up correctly."
16291 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16292 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16294 #: src/Buffer.cpp:139
16295 msgid "Print document failed"
16296 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16298 #: src/Buffer.cpp:308
16299 msgid "Disk Error: "
16302 #: src/Buffer.cpp:309
16305 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16307 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16310 #: src/Buffer.cpp:389
16311 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16312 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16314 #: src/Buffer.cpp:391
16315 msgid "Attempting to close changed document!"
16316 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16318 #: src/Buffer.cpp:399
16319 msgid "Could not remove temporary directory"
16320 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16322 #: src/Buffer.cpp:400
16324 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16325 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16327 #: src/Buffer.cpp:700
16328 msgid "Unknown document class"
16329 msgstr "不明な文書クラスです"
16331 #: src/Buffer.cpp:701
16333 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16334 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16336 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16338 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16339 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16341 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16342 msgid "Document header error"
16345 #: src/Buffer.cpp:715
16346 msgid "\\begin_header is missing"
16347 msgstr "\\begin_headerがありません"
16349 #: src/Buffer.cpp:735
16350 msgid "\\begin_document is missing"
16351 msgstr "\\begin_documentがありません"
16353 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16354 #: src/BufferView.cpp:1382
16355 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16356 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16358 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16360 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16361 "xcolor/ulem are installed.\n"
16362 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16365 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16367 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16368 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16370 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16372 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16373 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16374 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16377 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16378 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16379 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16380 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16382 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16383 msgid "Document format failure"
16384 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16386 #: src/Buffer.cpp:873
16388 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16389 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16391 #: src/Buffer.cpp:910
16392 msgid "Conversion failed"
16395 #: src/Buffer.cpp:911
16398 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16399 "it could not be created."
16401 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16404 #: src/Buffer.cpp:920
16405 msgid "Conversion script not found"
16406 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16408 #: src/Buffer.cpp:921
16411 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16412 "could not be found."
16414 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16417 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16418 msgid "Conversion script failed"
16419 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16421 #: src/Buffer.cpp:942
16424 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16427 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16430 #: src/Buffer.cpp:948
16433 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16436 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16439 #: src/Buffer.cpp:963
16441 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16442 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16444 #: src/Buffer.cpp:995
16445 msgid "Backup failure"
16448 #: src/Buffer.cpp:996
16451 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16452 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16454 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16455 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16457 #: src/Buffer.cpp:1006
16460 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16461 "overwrite this file?"
16463 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16466 #: src/Buffer.cpp:1008
16467 msgid "Overwrite modified file?"
16468 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16470 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
16471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
16472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
16476 #: src/Buffer.cpp:1033
16478 msgid "Saving document %1$s..."
16479 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16481 #: src/Buffer.cpp:1048
16482 msgid " could not write file!"
16483 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16485 #: src/Buffer.cpp:1055
16489 #: src/Buffer.cpp:1070
16491 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16492 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16494 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16496 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16497 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16499 #: src/Buffer.cpp:1083
16500 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16501 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16503 #: src/Buffer.cpp:1097
16504 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16505 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16507 #: src/Buffer.cpp:1111
16508 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16509 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16511 #: src/Buffer.cpp:1195
16512 msgid "Iconv software exception Detected"
16513 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16515 #: src/Buffer.cpp:1195
16518 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16521 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16524 #: src/Buffer.cpp:1217
16526 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16528 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16531 #: src/Buffer.cpp:1220
16533 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16534 "chosen encoding.\n"
16535 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16537 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16539 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16541 #: src/Buffer.cpp:1227
16542 msgid "iconv conversion failed"
16543 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16545 #: src/Buffer.cpp:1232
16546 msgid "conversion failed"
16549 #: src/Buffer.cpp:1329
16551 msgid "Uncodable character in file path"
16552 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16554 #: src/Buffer.cpp:1330
16557 "The path of your document\n"
16559 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16560 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16561 "This will likely result in incomplete output.\n"
16563 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16564 "or change the file path name."
16566 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16567 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16568 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16571 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16574 #: src/Buffer.cpp:1604
16575 msgid "Running chktex..."
16576 msgstr "chktexを実行しています..."
16578 #: src/Buffer.cpp:1617
16579 msgid "chktex failure"
16582 #: src/Buffer.cpp:1618
16583 msgid "Could not run chktex successfully."
16584 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16586 #: src/Buffer.cpp:1826
16588 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16589 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16591 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
16593 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16594 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16596 #: src/Buffer.cpp:1973
16598 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16599 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
16601 #: src/Buffer.cpp:2001
16603 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16606 #: src/Buffer.cpp:2058
16608 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16609 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16611 #: src/Buffer.cpp:2065
16613 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16614 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
16616 #: src/Buffer.cpp:2075
16618 msgid "Error exporting to DVI."
16619 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
16621 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
16624 "The file %1$s already exists.\n"
16626 "Do you want to overwrite that file?"
16628 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16632 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
16633 msgid "Overwrite file?"
16634 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16636 #: src/Buffer.cpp:2157
16638 msgid "Error running external commands."
16639 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16641 #: src/Buffer.cpp:2934
16642 msgid "Preview source code"
16643 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16645 #: src/Buffer.cpp:2948
16647 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16648 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16650 #: src/Buffer.cpp:2952
16652 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16653 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16655 #: src/Buffer.cpp:3060
16657 msgid "Auto-saving %1$s"
16658 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16660 #: src/Buffer.cpp:3114
16661 msgid "Autosave failed!"
16662 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16664 #: src/Buffer.cpp:3172
16665 msgid "Autosaving current document..."
16666 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16668 #: src/Buffer.cpp:3240
16669 msgid "Couldn't export file"
16670 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
16672 #: src/Buffer.cpp:3241
16674 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16675 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
16677 #: src/Buffer.cpp:3286
16678 msgid "File name error"
16681 #: src/Buffer.cpp:3287
16682 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16683 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16685 #: src/Buffer.cpp:3346
16686 msgid "Document export cancelled."
16687 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16689 #: src/Buffer.cpp:3352
16691 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16692 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16694 #: src/Buffer.cpp:3358
16696 msgid "Document exported as %1$s"
16697 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16699 #: src/Buffer.cpp:3436
16702 "The specified document\n"
16704 "could not be read."
16710 #: src/Buffer.cpp:3438
16711 msgid "Could not read document"
16712 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16714 #: src/Buffer.cpp:3448
16717 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16719 "Recover emergency save?"
16721 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16723 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16725 #: src/Buffer.cpp:3451
16726 msgid "Load emergency save?"
16727 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16729 #: src/Buffer.cpp:3452
16733 #: src/Buffer.cpp:3452
16734 msgid "&Load Original"
16735 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16737 #: src/Buffer.cpp:3462
16738 msgid "Document was successfully recovered."
16739 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16741 #: src/Buffer.cpp:3464
16742 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16743 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16745 #: src/Buffer.cpp:3465
16748 "Remove emergency file now?\n"
16751 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16754 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
16755 msgid "Delete emergency file?"
16756 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16758 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
16762 #: src/Buffer.cpp:3472
16763 msgid "Emergency file deleted"
16764 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16766 #: src/Buffer.cpp:3473
16767 msgid "Do not forget to save your file now!"
16768 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16770 #: src/Buffer.cpp:3479
16771 msgid "Remove emergency file now?"
16772 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16774 #: src/Buffer.cpp:3494
16777 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16779 "Load the backup instead?"
16781 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16783 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16785 #: src/Buffer.cpp:3497
16786 msgid "Load backup?"
16787 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16789 #: src/Buffer.cpp:3498
16790 msgid "&Load backup"
16791 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16793 #: src/Buffer.cpp:3498
16794 msgid "Load &original"
16795 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16797 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16798 msgid "Senseless!!! "
16799 msgstr "意味を成しません!!! "
16801 #: src/Buffer.cpp:3911
16803 msgid "Document %1$s reloaded."
16804 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16806 #: src/Buffer.cpp:3913
16808 msgid "Could not reload document %1$s."
16809 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16811 #: src/BufferParams.cpp:523
16814 "The layout file requested by this document,\n"
16816 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16817 "class or style file required by it is not\n"
16818 "available. See the Customization documentation\n"
16819 "for more information.\n"
16821 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
16822 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
16823 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
16824 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
16825 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
16827 #: src/BufferParams.cpp:529
16828 msgid "Document class not available"
16829 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16831 #: src/BufferParams.cpp:530
16832 msgid "LyX will not be able to produce output."
16833 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
16835 #: src/BufferParams.cpp:1718
16838 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16839 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16840 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16842 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16843 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16844 "出力することができないかもしれません。"
16846 #: src/BufferParams.cpp:1723
16847 msgid "Document class not found"
16848 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16850 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
16852 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16853 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
16855 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
16856 msgid "Could not load class"
16857 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16859 #: src/BufferParams.cpp:1766
16860 msgid "Error reading internal layout information"
16861 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16863 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
16867 #: src/BufferView.cpp:182
16868 msgid "No more insets"
16869 msgstr "差込枠はもうありません"
16871 #: src/BufferView.cpp:709
16872 msgid "Save bookmark"
16875 #: src/BufferView.cpp:904
16876 msgid "Converting document to new document class..."
16877 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16879 #: src/BufferView.cpp:946
16880 msgid "Document is read-only"
16883 #: src/BufferView.cpp:954
16884 msgid "This portion of the document is deleted."
16885 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16887 #: src/BufferView.cpp:1262
16888 msgid "No further undo information"
16889 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16891 #: src/BufferView.cpp:1271
16892 msgid "No further redo information"
16893 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16895 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16896 msgid "String not found!"
16897 msgstr "文字列が見つかりません!"
16899 #: src/BufferView.cpp:1501
16903 #: src/BufferView.cpp:1507
16907 #: src/BufferView.cpp:1514
16908 msgid "Mark removed"
16911 #: src/BufferView.cpp:1517
16915 #: src/BufferView.cpp:1568
16916 msgid "Statistics for the selection:"
16919 #: src/BufferView.cpp:1570
16920 msgid "Statistics for the document:"
16923 #: src/BufferView.cpp:1573
16928 #: src/BufferView.cpp:1575
16932 #: src/BufferView.cpp:1578
16934 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16935 msgstr "%1$d字(空白含む)"
16937 #: src/BufferView.cpp:1581
16938 msgid "One character (including blanks)"
16941 #: src/BufferView.cpp:1584
16943 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16944 msgstr "%1$d字(空白除く)"
16946 #: src/BufferView.cpp:1587
16947 msgid "One character (excluding blanks)"
16950 #: src/BufferView.cpp:1589
16954 #: src/BufferView.cpp:1726
16957 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16960 #: src/BufferView.cpp:1728
16962 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16965 #: src/BufferView.cpp:1759
16967 msgid "Branch name"
16970 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16971 msgid "Branch already exists"
16974 #: src/BufferView.cpp:2449
16976 msgid "Inserting document %1$s..."
16977 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
16979 #: src/BufferView.cpp:2460
16981 msgid "Document %1$s inserted."
16982 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
16984 #: src/BufferView.cpp:2462
16986 msgid "Could not insert document %1$s"
16987 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
16989 #: src/BufferView.cpp:2727
16992 "Could not read the specified document\n"
16994 "due to the error: %2$s"
16996 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17000 #: src/BufferView.cpp:2729
17001 msgid "Could not read file"
17002 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17004 #: src/BufferView.cpp:2736
17008 " is not readable."
17013 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17014 msgid "Could not open file"
17015 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17017 #: src/BufferView.cpp:2744
17018 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17019 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17021 #: src/BufferView.cpp:2745
17023 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17024 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17025 "If this does not give the correct result\n"
17026 "then please change the encoding of the file\n"
17027 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17029 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17030 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17031 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17032 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17034 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17035 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17037 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17038 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17039 msgid "LyX Warning: "
17042 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17044 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17045 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17046 msgid "uncodable character"
17047 msgstr "コード化できない文字"
17049 #: src/Changes.cpp:379
17050 msgid "Uncodable character in author name"
17051 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17053 #: src/Changes.cpp:380
17056 "The author name '%1$s',\n"
17057 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17058 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17059 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17061 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17062 "or change the spelling of the author name."
17064 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17065 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17066 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17069 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17072 #: src/Chktex.cpp:63
17074 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17075 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17077 #: src/Chktex.cpp:65
17078 msgid "ChkTeX warning id # "
17079 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17081 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17086 #: src/Color.cpp:159
17090 #: src/Color.cpp:160
17094 #: src/Color.cpp:161
17098 #: src/Color.cpp:162
17102 #: src/Color.cpp:163
17106 #: src/Color.cpp:164
17110 #: src/Color.cpp:165
17114 #: src/Color.cpp:166
17118 #: src/Color.cpp:167
17122 #: src/Color.cpp:168
17126 #: src/Color.cpp:169
17130 #: src/Color.cpp:170
17134 #: src/Color.cpp:171
17135 msgid "selected text"
17138 #: src/Color.cpp:173
17142 #: src/Color.cpp:174
17143 msgid "inline completion"
17146 #: src/Color.cpp:176
17147 msgid "non-unique inline completion"
17150 #: src/Color.cpp:178
17151 msgid "previewed snippet"
17154 #: src/Color.cpp:179
17158 #: src/Color.cpp:180
17159 msgid "note background"
17162 #: src/Color.cpp:181
17163 msgid "comment label"
17166 #: src/Color.cpp:182
17167 msgid "comment background"
17170 #: src/Color.cpp:183
17171 msgid "greyedout inset label"
17172 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17174 #: src/Color.cpp:184
17175 msgid "greyedout inset background"
17176 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17178 #: src/Color.cpp:185
17180 msgid "phantom inset text"
17181 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17183 #: src/Color.cpp:186
17187 #: src/Color.cpp:187
17188 msgid "listings background"
17191 #: src/Color.cpp:188
17192 msgid "branch label"
17195 #: src/Color.cpp:189
17196 msgid "footnote label"
17199 #: src/Color.cpp:190
17200 msgid "index label"
17203 #: src/Color.cpp:191
17204 msgid "margin note label"
17207 #: src/Color.cpp:192
17211 #: src/Color.cpp:193
17215 #: src/Color.cpp:194
17219 #: src/Color.cpp:195
17223 #: src/Color.cpp:196
17224 msgid "command inset"
17227 #: src/Color.cpp:197
17228 msgid "command inset background"
17229 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17231 #: src/Color.cpp:198
17232 msgid "command inset frame"
17235 #: src/Color.cpp:199
17236 msgid "special character"
17239 #: src/Color.cpp:200
17243 #: src/Color.cpp:201
17244 msgid "math background"
17247 #: src/Color.cpp:202
17248 msgid "graphics background"
17251 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17252 msgid "math macro background"
17255 #: src/Color.cpp:204
17259 #: src/Color.cpp:205
17260 msgid "math corners"
17263 #: src/Color.cpp:206
17267 #: src/Color.cpp:208
17268 msgid "math macro hovered background"
17269 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17271 #: src/Color.cpp:209
17272 msgid "math macro label"
17275 #: src/Color.cpp:210
17276 msgid "math macro frame"
17279 #: src/Color.cpp:211
17280 msgid "math macro blended out"
17281 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17283 #: src/Color.cpp:212
17284 msgid "math macro old parameter"
17285 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17287 #: src/Color.cpp:213
17288 msgid "math macro new parameter"
17289 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17291 #: src/Color.cpp:214
17292 msgid "caption frame"
17295 #: src/Color.cpp:215
17296 msgid "collapsable inset text"
17297 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17299 #: src/Color.cpp:216
17300 msgid "collapsable inset frame"
17303 #: src/Color.cpp:217
17304 msgid "inset background"
17307 #: src/Color.cpp:218
17308 msgid "inset frame"
17311 #: src/Color.cpp:219
17312 msgid "LaTeX error"
17315 #: src/Color.cpp:220
17316 msgid "end-of-line marker"
17319 #: src/Color.cpp:221
17320 msgid "appendix marker"
17323 #: src/Color.cpp:222
17327 #: src/Color.cpp:223
17328 msgid "deleted text"
17331 #: src/Color.cpp:224
17335 #: src/Color.cpp:225
17336 msgid "changed text 1st author"
17337 msgstr "変更された文章:第1著者"
17339 #: src/Color.cpp:226
17340 msgid "changed text 2nd author"
17341 msgstr "変更された文章:第2著者"
17343 #: src/Color.cpp:227
17344 msgid "changed text 3rd author"
17345 msgstr "変更された文章:第3著者"
17347 #: src/Color.cpp:228
17348 msgid "changed text 4th author"
17349 msgstr "変更された文章:第4著者"
17351 #: src/Color.cpp:229
17352 msgid "changed text 5th author"
17353 msgstr "変更された文章:第5著者"
17355 #: src/Color.cpp:230
17356 msgid "deleted text modifier"
17357 msgstr "削除された文章の修飾子"
17359 #: src/Color.cpp:231
17360 msgid "added space markers"
17363 #: src/Color.cpp:232
17364 msgid "top/bottom line"
17367 #: src/Color.cpp:233
17371 #: src/Color.cpp:234
17372 msgid "table on/off line"
17373 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17375 #: src/Color.cpp:236
17376 msgid "bottom area"
17379 #: src/Color.cpp:237
17383 #: src/Color.cpp:238
17384 msgid "page break / line break"
17387 #: src/Color.cpp:239
17388 msgid "frame of button"
17391 #: src/Color.cpp:240
17392 msgid "button background"
17395 #: src/Color.cpp:241
17396 msgid "button background under focus"
17397 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17399 #: src/Color.cpp:242
17400 msgid "paragraph marker"
17403 #: src/Color.cpp:243
17407 #: src/Color.cpp:244
17409 msgid "regexp frame"
17412 #: src/Color.cpp:245
17416 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17417 #: src/Converter.cpp:536
17418 msgid "Cannot convert file"
17419 msgstr "ファイルを変換することができません"
17421 #: src/Converter.cpp:317
17424 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17425 "Define a converter in the preferences."
17427 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17430 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17431 msgid "Executing command: "
17432 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17434 #: src/Converter.cpp:465
17435 msgid "Build errors"
17438 #: src/Converter.cpp:466
17439 msgid "There were errors during the build process."
17440 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17442 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17444 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17445 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17447 #: src/Converter.cpp:494
17449 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17450 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17452 #: src/Converter.cpp:538
17454 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17455 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17457 #: src/Converter.cpp:539
17459 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17460 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17462 #: src/Converter.cpp:595
17463 msgid "Running LaTeX..."
17464 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17466 #: src/Converter.cpp:613
17469 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17472 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17475 #: src/Converter.cpp:616
17476 msgid "LaTeX failed"
17477 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17479 #: src/Converter.cpp:618
17480 msgid "Output is empty"
17483 #: src/Converter.cpp:619
17484 msgid "An empty output file was generated."
17485 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17487 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17490 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17491 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17493 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
17497 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17499 msgid "Unknown branch"
17502 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17506 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17509 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17512 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17513 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17515 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17516 msgid "Undefined flex inset"
17519 #: src/Exporter.cpp:49
17520 msgid "Overwrite &all"
17523 #: src/Exporter.cpp:50
17524 msgid "&Cancel export"
17525 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17527 #: src/Exporter.cpp:90
17528 msgid "Couldn't copy file"
17529 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17531 #: src/Exporter.cpp:91
17533 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17534 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17536 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17542 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17548 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17558 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17563 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17567 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17571 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17575 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17579 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17587 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17591 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17599 #: src/Font.cpp:160
17601 msgid "Emphasis %1$s, "
17604 #: src/Font.cpp:163
17606 msgid "Underline %1$s, "
17609 #: src/Font.cpp:166
17611 msgid "Strikeout %1$s, "
17614 #: src/Font.cpp:169
17616 msgid "Double underline %1$s, "
17619 #: src/Font.cpp:172
17621 msgid "Wavy underline %1$s, "
17624 #: src/Font.cpp:175
17626 msgid "Noun %1$s, "
17629 #: src/Font.cpp:189
17631 msgid "Language: %1$s, "
17634 #: src/Font.cpp:192
17636 msgid " Number %1$s"
17639 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17640 msgid "Cannot view file"
17641 msgstr "ファイルを読むことができません"
17643 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
17645 msgid "File does not exist: %1$s"
17646 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17648 #: src/Format.cpp:278
17650 msgid "No information for viewing %1$s"
17651 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17653 #: src/Format.cpp:288
17655 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17656 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17658 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17659 #: src/Format.cpp:394
17660 msgid "Cannot edit file"
17661 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17663 #: src/Format.cpp:348
17664 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17665 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17667 #: src/Format.cpp:361
17669 msgid "No information for editing %1$s"
17670 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17672 #: src/Format.cpp:372
17674 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17675 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17677 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17679 msgid "Could not find bind file"
17680 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17682 #: src/KeyMap.cpp:222
17685 "Unable to find the bind file\n"
17687 "Please check your installation."
17689 "インクルードファイル %1$s\n"
17690 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17691 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17693 #: src/KeyMap.cpp:229
17695 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17696 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
17698 #: src/KeyMap.cpp:230
17701 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17702 "Please check your installation."
17704 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
17705 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
17707 #: src/KeyMap.cpp:237
17710 "Unable to find the bind file\n"
17712 "Falling back to default."
17715 #: src/KeySequence.cpp:166
17719 #: src/LaTeX.cpp:59
17721 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17722 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17724 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17725 msgid "Running Index Processor."
17726 msgstr "索引処理器を実行しています。"
17728 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17729 msgid "Running BibTeX."
17730 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17732 #: src/LaTeX.cpp:442
17733 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17734 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17737 msgid "Could not read configuration file"
17738 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17743 "Error while reading the configuration file\n"
17745 "Please check your installation."
17748 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17749 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17752 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17753 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17761 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17762 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17765 msgid "Cannot remove temporary directory"
17766 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17770 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17771 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17774 msgid "Unable to remove temporary directory"
17775 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17779 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17780 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17783 msgid "No textclass is found"
17784 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17788 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17789 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17791 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17792 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17796 msgid "&Reconfigure"
17800 msgid "&Use Default"
17801 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17803 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17805 msgstr "LyX を終了(&E)"
17807 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
17812 msgid "Could not create temporary directory"
17813 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17818 "Could not create a temporary directory in\n"
17820 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17822 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17823 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17824 "であることを確認して,再度実行してください。"
17827 msgid "Missing user LyX directory"
17828 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17833 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17834 "It is needed to keep your own configuration."
17836 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
17837 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
17840 msgid "&Create directory"
17841 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
17844 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17845 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
17849 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17850 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
17853 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17854 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
17857 msgid "List of supported debug flags:"
17858 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
17862 msgid "Setting debug level to %1$s"
17863 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
17868 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17869 "Command line switches (case sensitive):\n"
17870 "\t-help summarize LyX usage\n"
17871 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17872 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17873 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17874 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17875 " select the features to debug.\n"
17876 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17877 "\t-x [--execute] command\n"
17878 " where command is a lyx command.\n"
17879 "\t-e [--export] fmt\n"
17880 " where fmt is the export format of choice.\n"
17881 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17882 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17883 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17884 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17885 " where fmt is the import format of choice\n"
17886 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17887 "\t--batch execute commands and exit\n"
17888 "\t-version summarize version and build info\n"
17889 "Check the LyX man page for more details."
17891 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
17892 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
17893 "\t-help LyXの用法の要約\n"
17894 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
17895 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
17896 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
17897 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17898 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
17899 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
17900 "\t-x [--execute] command\n"
17901 " commandはlyxコマンドです。\n"
17902 "\t-e [--export] fmt\n"
17903 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
17904 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
17905 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
17906 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17907 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
17908 " 読み込むファイルと指定します。\n"
17909 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
17910 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
17912 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
17913 msgid "No system directory"
17914 msgstr "システムディレクトリがありません"
17916 #: src/LyX.cpp:1014
17917 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17918 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17920 #: src/LyX.cpp:1025
17921 msgid "No user directory"
17922 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
17924 #: src/LyX.cpp:1026
17925 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17926 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17928 #: src/LyX.cpp:1037
17929 msgid "Incomplete command"
17932 #: src/LyX.cpp:1038
17933 msgid "Missing command string after --execute switch"
17934 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
17936 #: src/LyX.cpp:1049
17937 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17938 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17940 #: src/LyX.cpp:1062
17941 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17942 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17944 #: src/LyX.cpp:1067
17945 msgid "Missing filename for --import"
17946 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
17948 #: src/LyXRC.cpp:2819
17950 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17953 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17956 #: src/LyXRC.cpp:2824
17958 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17960 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17962 #: src/LyXRC.cpp:2828
17964 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17965 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17966 "specified, an internal routine is used."
17968 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17969 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17970 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17972 #: src/LyXRC.cpp:2836
17974 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17975 "automatically by what you type."
17977 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
17980 #: src/LyXRC.cpp:2840
17982 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17985 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
17988 #: src/LyXRC.cpp:2844
17990 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17991 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
17993 #: src/LyXRC.cpp:2851
17995 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17996 "the backup file in the same directory as the original file."
17998 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
17999 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18001 #: src/LyXRC.cpp:2855
18003 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18004 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18006 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18007 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18009 #: src/LyXRC.cpp:2859
18010 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18012 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18014 #: src/LyXRC.cpp:2863
18016 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18017 "its global and local bind/ directories."
18019 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18020 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18022 #: src/LyXRC.cpp:2867
18023 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18025 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18027 #: src/LyXRC.cpp:2871
18029 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18030 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18032 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18033 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18035 #: src/LyXRC.cpp:2881
18037 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18038 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18040 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18041 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18043 #: src/LyXRC.cpp:2885
18046 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18047 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18048 "the top of the screen"
18050 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18051 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18053 #: src/LyXRC.cpp:2889
18054 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18055 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18057 #: src/LyXRC.cpp:2893
18059 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18062 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18064 #: src/LyXRC.cpp:2898
18067 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18068 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18070 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18071 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18073 #: src/LyXRC.cpp:2902
18075 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18076 "look in its global and local commands/ directories."
18078 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18079 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18081 #: src/LyXRC.cpp:2906
18082 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18085 #: src/LyXRC.cpp:2910
18086 msgid "New documents will be assigned this language."
18087 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18089 #: src/LyXRC.cpp:2914
18090 msgid "Specify the default paper size."
18091 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18093 #: src/LyXRC.cpp:2918
18095 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18096 "shown after the change has been made.)"
18098 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18099 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18101 #: src/LyXRC.cpp:2922
18102 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18103 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18105 #: src/LyXRC.cpp:2926
18107 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18108 "LyX was started from."
18110 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18112 #: src/LyXRC.cpp:2931
18113 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18114 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18116 #: src/LyXRC.cpp:2935
18118 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18119 "value selects the directory LyX was started from."
18121 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18124 #: src/LyXRC.cpp:2939
18126 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18127 "recommended for non-English languages."
18129 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18132 #: src/LyXRC.cpp:2946
18134 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18135 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18136 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18138 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18139 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18140 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18142 #: src/LyXRC.cpp:2950
18143 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18144 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18146 #: src/LyXRC.cpp:2954
18148 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18149 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18151 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18152 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18154 #: src/LyXRC.cpp:2963
18156 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18157 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18159 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18160 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18163 #: src/LyXRC.cpp:2967
18164 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18165 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
18167 #: src/LyXRC.cpp:2971
18169 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18171 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18173 #: src/LyXRC.cpp:2975
18175 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18176 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18178 #: src/LyXRC.cpp:2979
18180 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18181 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18182 "name of the second language."
18184 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18185 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18187 #: src/LyXRC.cpp:2983
18188 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18189 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18191 #: src/LyXRC.cpp:2987
18192 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18193 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18195 #: src/LyXRC.cpp:2991
18197 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18200 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18203 #: src/LyXRC.cpp:2995
18205 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18206 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18208 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18209 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18211 #: src/LyXRC.cpp:2999
18213 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18214 "document is the default language."
18216 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18219 #: src/LyXRC.cpp:3003
18220 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18222 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18224 #: src/LyXRC.cpp:3007
18225 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18227 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18230 #: src/LyXRC.cpp:3011
18231 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18233 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18236 #: src/LyXRC.cpp:3015
18238 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18241 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18244 #: src/LyXRC.cpp:3019
18245 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18246 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18248 #: src/LyXRC.cpp:3024
18249 msgid "The completion popup delay."
18250 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18252 #: src/LyXRC.cpp:3028
18253 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18254 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18256 #: src/LyXRC.cpp:3032
18257 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18258 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18260 #: src/LyXRC.cpp:3036
18262 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18263 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18265 #: src/LyXRC.cpp:3040
18267 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18270 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18272 #: src/LyXRC.cpp:3044
18273 msgid "The inline completion delay."
18276 #: src/LyXRC.cpp:3048
18277 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18278 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18280 #: src/LyXRC.cpp:3052
18281 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18282 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18284 #: src/LyXRC.cpp:3056
18285 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18286 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18288 #: src/LyXRC.cpp:3060
18289 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18292 #: src/LyXRC.cpp:3064
18294 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18296 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18298 #: src/LyXRC.cpp:3069
18300 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18301 "variable. Use the OS native format."
18303 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18306 #: src/LyXRC.cpp:3075
18307 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18308 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18310 #: src/LyXRC.cpp:3079
18311 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18313 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18316 #: src/LyXRC.cpp:3083
18317 msgid "Scale the preview size to suit."
18318 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18320 #: src/LyXRC.cpp:3087
18321 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18322 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18324 #: src/LyXRC.cpp:3091
18325 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18326 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18328 #: src/LyXRC.cpp:3095
18330 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18331 "environment variable PRINTER."
18333 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18336 #: src/LyXRC.cpp:3099
18337 msgid "The option to print only even pages."
18338 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18340 #: src/LyXRC.cpp:3103
18342 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18343 "the filename of the DVI file to be printed."
18345 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18346 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18348 #: src/LyXRC.cpp:3107
18349 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18350 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18352 #: src/LyXRC.cpp:3111
18353 msgid "The option to print out in landscape."
18354 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18356 #: src/LyXRC.cpp:3115
18357 msgid "The option to print only odd pages."
18358 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18360 #: src/LyXRC.cpp:3119
18361 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18362 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18364 #: src/LyXRC.cpp:3123
18365 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18366 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18368 #: src/LyXRC.cpp:3127
18369 msgid "The option to specify paper type."
18370 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18372 #: src/LyXRC.cpp:3131
18373 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18374 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18376 #: src/LyXRC.cpp:3135
18378 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18379 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18382 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18383 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18386 #: src/LyXRC.cpp:3139
18388 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18389 "prepended along with the printer name after the spool command."
18391 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18394 #: src/LyXRC.cpp:3143
18395 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18396 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18398 #: src/LyXRC.cpp:3147
18399 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18400 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18402 #: src/LyXRC.cpp:3151
18404 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18407 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18410 #: src/LyXRC.cpp:3155
18411 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18412 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18414 #: src/LyXRC.cpp:3163
18416 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18418 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18421 #: src/LyXRC.cpp:3167
18423 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18424 "wrong, override the setting here."
18426 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18427 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18429 #: src/LyXRC.cpp:3173
18430 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18431 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18433 #: src/LyXRC.cpp:3182
18435 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18436 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18437 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18439 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18440 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18441 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18442 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18444 #: src/LyXRC.cpp:3186
18445 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18446 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18448 #: src/LyXRC.cpp:3191
18451 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18452 "roughly the same size as on paper."
18454 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18457 #: src/LyXRC.cpp:3195
18458 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18460 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18463 #: src/LyXRC.cpp:3199
18465 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18466 "\".out\". Only for advanced users."
18468 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18471 #: src/LyXRC.cpp:3206
18472 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18473 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18475 #: src/LyXRC.cpp:3210
18477 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18478 "when you quit LyX."
18480 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18483 #: src/LyXRC.cpp:3214
18484 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18487 #: src/LyXRC.cpp:3218
18489 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18490 "value selects the directory LyX was started from."
18492 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18495 #: src/LyXRC.cpp:3228
18497 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18498 "will look in its global and local ui/ directories."
18500 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18501 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18503 #: src/LyXRC.cpp:3241
18504 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18505 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
18507 #: src/LyXRC.cpp:3245
18509 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18511 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18514 #: src/LyXRC.cpp:3252
18515 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18517 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18520 #: src/LyXVC.cpp:85
18522 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18523 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18525 #: src/LyXVC.cpp:87
18526 msgid "Retrieve from version control?"
18527 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18529 #: src/LyXVC.cpp:88
18533 #: src/LyXVC.cpp:114
18534 msgid "Document not saved"
18535 msgstr "文書は保存されませんでした"
18537 #: src/LyXVC.cpp:115
18538 msgid "You must save the document before it can be registered."
18539 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18541 #: src/LyXVC.cpp:147
18542 msgid "LyX VC: Initial description"
18543 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18545 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18546 msgid "(no initial description)"
18547 msgstr "(初期説明文がありません)"
18549 #: src/LyXVC.cpp:163
18550 msgid "(no log message)"
18551 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18553 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
18554 msgid "LyX VC: Log Message"
18555 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18557 #: src/LyXVC.cpp:211
18560 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18563 "Do you want to revert to the older version?"
18565 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18570 #: src/LyXVC.cpp:214
18571 msgid "Revert to stored version of document?"
18572 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18574 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
18578 #: src/Paragraph.cpp:1649
18579 msgid "Senseless with this layout!"
18580 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18582 #: src/Paragraph.cpp:1711
18583 msgid "Alignment not permitted"
18586 #: src/Paragraph.cpp:1712
18588 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18589 "Setting to default."
18591 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18594 #: src/Paragraph.cpp:2741
18595 msgid "Memory problem"
18598 #: src/Paragraph.cpp:2741
18599 msgid "Paragraph not properly initialized"
18600 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18602 #: src/Text.cpp:362
18603 msgid "Unknown Inset"
18606 #: src/Text.cpp:448
18607 msgid "Change tracking error"
18608 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18610 #: src/Text.cpp:449
18612 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18613 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18615 #: src/Text.cpp:460
18616 msgid "Unknown token"
18619 #: src/Text.cpp:923
18621 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18624 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18626 #: src/Text.cpp:934
18627 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18629 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18632 #: src/Text.cpp:1758
18633 msgid "[Change Tracking] "
18636 #: src/Text.cpp:1764
18640 #: src/Text.cpp:1768
18644 #: src/Text.cpp:1778
18647 msgstr "フォント: %1$s"
18649 #: src/Text.cpp:1783
18651 msgid ", Depth: %1$d"
18652 msgstr ", 階層: %1$d"
18654 #: src/Text.cpp:1789
18655 msgid ", Spacing: "
18658 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18662 #: src/Text.cpp:1801
18666 #: src/Text.cpp:1810
18670 #: src/Text.cpp:1811
18671 msgid ", Paragraph: "
18674 #: src/Text.cpp:1812
18678 #: src/Text.cpp:1813
18679 msgid ", Position: "
18682 #: src/Text.cpp:1819
18686 #: src/Text.cpp:1821
18687 msgid ", Boundary: "
18690 #: src/Text2.cpp:384
18691 msgid "No font change defined."
18692 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18694 #: src/Text2.cpp:424
18695 msgid "Nothing to index!"
18696 msgstr "索引にするものがありません!"
18698 #: src/Text2.cpp:426
18699 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18700 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18702 #: src/Text3.cpp:193
18703 msgid "Math editor mode"
18706 #: src/Text3.cpp:195
18707 msgid "No valid math formula"
18708 msgstr "有効な数式ではありません"
18710 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18712 msgid "Already in regular expression mode"
18715 #: src/Text3.cpp:216
18717 msgid "Regexp editor mode"
18720 #: src/Text3.cpp:1237
18724 #: src/Text3.cpp:1238
18728 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18729 msgid "Missing argument"
18732 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18733 msgid "Character set"
18734 msgstr "文字が調整されました"
18736 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18737 msgid "Paragraph layout set"
18738 msgstr "段落を割り付けました。"
18740 #: src/TextClass.cpp:146
18741 msgid "Plain Layout"
18744 #: src/TextClass.cpp:712
18745 msgid "Missing File"
18746 msgstr "ファイルがありません"
18748 #: src/TextClass.cpp:713
18749 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18750 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18752 #: src/TextClass.cpp:716
18753 msgid "Corrupt File"
18756 #: src/TextClass.cpp:717
18757 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18759 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18761 #: src/TextClass.cpp:1215
18764 "The module %1$s has been requested by\n"
18765 "this document but has not been found in the list of\n"
18766 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18767 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18769 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18770 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18771 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18772 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18774 #: src/TextClass.cpp:1219
18775 msgid "Module not available"
18776 msgstr "モジュールが利用不能です"
18778 #: src/TextClass.cpp:1220
18779 msgid "Some layouts may not be available."
18780 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
18782 #: src/TextClass.cpp:1225
18785 "The module %1$s requires a package that is\n"
18786 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18787 "may not be possible.\n"
18789 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18790 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18793 #: src/TextClass.cpp:1228
18794 msgid "Package not available"
18795 msgstr "パッケージが利用不能です"
18797 #: src/TextClass.cpp:1233
18799 msgid "Error reading module %1$s\n"
18800 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18802 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18803 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
18805 msgid "Revision control error."
18808 #: src/VCBackend.cpp:64
18811 "Some problem occured while running the command:\n"
18814 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18817 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18818 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18819 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18820 msgid "Error: Could not generate logfile."
18821 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18823 #: src/VCBackend.cpp:677
18826 "Error when committing to repository.\n"
18827 "You have to manually resolve the problem.\n"
18828 "LyX will reopen the document after you press OK."
18830 " リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
18831 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
18832 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18834 #: src/VCBackend.cpp:746
18836 "Error when acquiring write lock.\n"
18837 "Most probably another user is editing\n"
18838 "the current document now!\n"
18839 "Also check the access to the repository."
18841 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
18842 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
18844 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
18846 #: src/VCBackend.cpp:752
18848 "Error when releasing write lock.\n"
18849 "Check the access to the repository."
18851 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
18852 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
18854 #: src/VCBackend.cpp:773
18857 "Error when updating from repository.\n"
18858 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18861 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18863 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
18864 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
18867 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18869 #: src/VCBackend.cpp:809
18872 "There were detected changes in the working directory:\n"
18875 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18881 "変更があったことを検出しました。\n"
18883 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
18888 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18889 msgid "Changes detected"
18890 msgstr "変更が検出されました"
18892 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18893 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18897 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18902 #: src/VCBackend.cpp:815
18903 msgid "View &Log ..."
18906 #: src/VCBackend.cpp:881
18907 msgid "VCN File Locking"
18908 msgstr "VCNファイルロック"
18910 #: src/VCBackend.cpp:882
18911 msgid "Locking property unset."
18912 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18914 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18915 msgid "Locking property set."
18916 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18918 #: src/VCBackend.cpp:883
18919 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18920 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18922 #: src/VSpace.cpp:472
18923 msgid "Default skip"
18926 #: src/VSpace.cpp:475
18930 #: src/VSpace.cpp:478
18931 msgid "Medium skip"
18934 #: src/VSpace.cpp:481
18938 #: src/VSpace.cpp:484
18939 msgid "Vertical fill"
18942 #: src/VSpace.cpp:491
18946 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18949 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18950 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18952 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18953 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18955 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18956 msgid "Reload saved document?"
18957 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18959 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
18963 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18964 msgid "&Keep Changes"
18967 #: src/buffer_funcs.cpp:84
18969 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18970 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
18972 #: src/buffer_funcs.cpp:87
18973 msgid "File not readable!"
18974 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
18976 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18979 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18981 "Do you want to create a new document?"
18983 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
18987 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18988 msgid "Create new document?"
18989 msgstr "新規文書を作成しますか?"
18991 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18995 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18998 "The specified document template\n"
19000 "could not be read."
19005 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19006 msgid "Could not read template"
19007 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19010 msgid "Standard[[Bullets]]"
19013 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19017 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19033 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19034 msgid "Directories"
19037 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19040 msgstr "varnothing"
19042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19043 msgid "Any non-&empty"
19046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19051 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19053 msgid "Any &number"
19056 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19058 msgid "&User-defined"
19061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19062 msgid "file[[scope]]"
19065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19067 msgid "master document[[scope]]"
19070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19071 msgid "open files[[scope]]"
19074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19075 msgid "manuals[[scope]]"
19078 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19081 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19082 "Continue searching from the beginning?"
19085 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19088 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19089 "Continue searching from the end?"
19092 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19093 msgid "Wrap search?"
19096 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19098 msgid "Nothing to search"
19101 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19103 msgid "No open document(s) in which to search"
19104 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
19106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19108 msgid "Advanced Find and Replace"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19112 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19113 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19116 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19117 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19120 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19121 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19126 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19127 "1995--%1$s LyX Team"
19129 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19130 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19134 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19135 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19136 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19137 "any later version."
19139 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19140 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19141 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19145 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19146 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19147 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19148 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19149 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19150 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19151 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19153 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19154 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19156 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19157 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19158 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19159 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19162 msgid "not released yet"
19163 msgstr "まだリリースされていません"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19168 "LyX Version %1$s\n"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19175 msgid "Library directory: "
19176 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19179 msgid "User directory: "
19180 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19182 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19183 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19184 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19195 msgid "Preferences"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19199 msgid "Reconfigure"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19207 msgid "Nothing to do"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19211 msgid "Unknown action"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19215 msgid "Command disabled"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19219 msgid "Running configure..."
19220 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19223 msgid "Reloading configuration..."
19224 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
19226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19227 msgid "System reconfiguration failed"
19228 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19232 "The system reconfiguration has failed.\n"
19233 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19234 "Please reconfigure again if needed."
19237 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
19238 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19241 msgid "System reconfigured"
19242 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19246 "The system has been reconfigured.\n"
19247 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19248 "updated document class specifications."
19250 "システムの再初期設定を行いました。\n"
19251 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
19252 "LyXを再起動する必要があります。"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19260 msgid "Opening help file %1$s..."
19261 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
19263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19264 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19265 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19269 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19271 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19276 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19277 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19280 msgid "Unable to save document defaults"
19281 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19284 msgid "Unknown function."
19287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19288 msgid "The current document was closed."
19289 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19293 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19294 "documents and exit.\n"
19298 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19305 msgid "Software exception Detected"
19306 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19310 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19311 "unsaved documents and exit."
19313 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19318 msgid "Could not find UI definition file"
19319 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19324 "Error while reading the included file\n"
19326 "Please check your installation."
19328 "インクルードファイル %1$s\n"
19329 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19330 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19333 msgid "Could not find default UI file"
19334 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19338 "LyX could not find the default UI file!\n"
19339 "Please check your installation."
19341 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
19342 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19347 "Error while reading the configuration file\n"
19349 "Falling back to default.\n"
19350 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19351 "check which User Interface file you are using."
19354 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19356 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
19357 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19360 msgid "BibTeX Bibliography"
19361 msgstr "BibTeX 参考文献"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19367 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
19368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
19369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19370 msgid "Documents|#o#O"
19371 msgstr "文書(O)|#o#O"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19374 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19375 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19378 msgid "Select a BibTeX database to add"
19379 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19382 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19383 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19386 msgid "Select a BibTeX style"
19387 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19394 msgid "Simple rectangular frame"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19398 msgid "Oval frame, thin"
19399 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19402 msgid "Oval frame, thick"
19403 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19406 msgid "Drop shadow"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19410 msgid "Shaded background"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19414 msgid "Double rectangular frame"
19415 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19426 msgid "Total Height"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19437 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19443 msgid "Filename Suffix"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19449 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19450 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19451 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19455 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19458 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19459 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19460 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19464 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19466 msgid "Enter new branch name"
19467 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19472 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19473 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19475 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19486 msgid "Renaming failed"
19487 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19491 msgid "The branch could not be renamed."
19492 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19495 msgid "Merge Changes"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19507 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19509 msgid "Change made at %1$s\n"
19510 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19539 msgid "Double underbar"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19544 msgid "Wavy underbar"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19596 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19601 msgid "LinkBack PDF"
19602 msgstr "LinkBack PDF"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19618 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19619 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
19622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
19623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
19624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19629 msgid "Overwrite external file?"
19630 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19634 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19635 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19638 msgid "List of previous commands"
19639 msgstr "以前のコマンドの一覧"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19642 msgid "Next command"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19646 msgid "Compare LyX files"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19651 msgid "Select document"
19652 msgstr "マスター文書を選んでください"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
19656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
19657 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19658 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19666 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19667 msgid "Error while comparing documents."
19670 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19675 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19680 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19682 msgid "Aborting process..."
19683 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
19685 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19687 msgid "differences"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19691 msgid "big[[delimiter size]]"
19692 msgstr "big[[delimiter size]]"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19695 msgid "Big[[delimiter size]]"
19696 msgstr "Big[[delimiter size]]"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19699 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19700 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19703 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19704 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19707 msgid "Math Delimiter"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19711 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19715 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19720 msgid "Computer Modern Roman"
19721 msgstr "Computer Modern Roman"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19724 msgid "Latin Modern Roman"
19725 msgstr "Latin Modern Roman"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19728 msgid "AE (Almost European)"
19729 msgstr "AE (Almost European)"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19732 msgid "Times Roman"
19733 msgstr "Times Roman"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19740 msgid "Bitstream Charter"
19741 msgstr "Bitstream Charter"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19744 msgid "New Century Schoolbook"
19745 msgstr "New Century Schoolbook"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19757 msgstr "Bera Serif"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19760 msgid "Concrete Roman"
19761 msgstr "Concrete Roman"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19764 msgid "Zapf Chancery"
19765 msgstr "Zapf Chancery"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19768 msgid "Computer Modern Sans"
19769 msgstr "Computer Modern Sans"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19772 msgid "Latin Modern Sans"
19773 msgstr "Latin Modern Sans"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19780 msgid "Avant Garde"
19781 msgstr "Avant Garde"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19792 msgid "Computer Modern Typewriter"
19793 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19796 msgid "Latin Modern Typewriter"
19797 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19812 msgid "CM Typewriter Light"
19813 msgstr "CM Typewriter Light"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19820 msgid "Module not found!"
19821 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19824 msgid "Document Settings"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19829 msgid "Child Document"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19834 msgid "Include to Output"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19850 msgid "None (no fontenc)"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19859 msgstr "プレーン(plain)"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19863 msgstr "設定(headings)"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19867 msgstr "装飾的(fancy)"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19878 msgid "Language Default (no inputenc)"
19879 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19910 msgid "Appears in TOC"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19914 msgid "Author-year"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19923 msgid "Unavailable: %1$s"
19924 msgstr "利用不能: %1$s"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
19929 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19931 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19937 msgid "Document Class"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19944 msgid "Child Documents"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
19952 msgid "Text Layout"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
19956 msgid "Page Margins"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
19960 msgid "Numbering & TOC"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19969 msgid "PDF Properties"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
19973 msgid "Math Options"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
19977 msgid "Float Placement"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
19990 msgid "LaTeX Preamble"
19991 msgstr "LaTeXプリアンブル"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
19996 msgid " (not installed)"
19997 msgstr "(インストールされていません)"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20000 msgid "Layouts|#o#O"
20001 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20004 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20005 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20009 msgid "Local layout file"
20010 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20014 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20015 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20016 "document may not work with this layout if you do not\n"
20017 "keep the layout file in the document directory."
20019 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20020 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20021 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20022 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20025 msgid "&Set Layout"
20026 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20029 msgid "Unable to read local layout file."
20030 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20033 msgid "Select master document"
20034 msgstr "マスター文書を選んでください"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20037 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20038 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20042 msgid "Unapplied changes"
20043 msgstr "適用されていない変更"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20048 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20049 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20051 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20052 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20061 msgid "Unable to set document class."
20062 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20071 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20072 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20075 msgid "Module provided by document class."
20076 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20080 msgid "Package(s) required: %1$s."
20081 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20089 msgid "Module required: %1$s."
20090 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20094 msgid "Modules excluded: %1$s."
20095 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20098 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20099 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20102 msgid "[No options predefined]"
20103 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20106 msgid "Can't set layout!"
20107 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20111 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20112 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20119 msgid "Assigned master does not include this file"
20120 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20125 "You must include this file in the document\n"
20126 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20129 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
20130 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
20131 "インクルードしなくてはなりません。"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20134 msgid "Could not load master"
20135 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20140 "The master document '%1$s'\n"
20141 "could not be loaded."
20146 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20150 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20152 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20153 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20160 msgid "Bottom left"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20164 msgid "Baseline left"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20172 msgid "Bottom center"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20176 msgid "Baseline center"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20184 msgid "Bottom right"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20188 msgid "Baseline right"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20192 msgid "External Material"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20200 msgid "Select external file"
20201 msgstr "外部ファイルを選択する"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20205 msgid "automatically"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20213 msgid "Dissolve previous group?"
20214 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20219 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20220 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20221 "because this graphic was its only member.\n"
20222 "How do you want to proceed?"
20224 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
20225 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
20226 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20231 msgid "Stick with group '%1$s'"
20232 msgstr "「%1$s」グループに残る"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20236 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20237 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20242 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20243 "the group will be dissolved,\n"
20244 "because this graphic was its only member.\n"
20245 "How do you want to proceed?"
20247 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
20248 "このグループは、本画像が唯一の\n"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20254 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20255 msgstr "「%1$s」グループから外す"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20258 msgid "Enter unique group name:"
20259 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20262 msgid "Group already defined!"
20263 msgstr "グループは既に定義されています!"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20267 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20268 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20283 msgid "Select graphics file"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20287 msgid "Clipart|#C#c"
20288 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20295 msgid "Medium space"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20299 msgid "Thick space"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20303 msgid "Negative thin space"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20307 msgid "Negative medium space"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20311 msgid "Negative thick space"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20315 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20316 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20319 msgid "Quad (1 em)"
20320 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20323 msgid "Double Quad (2 em)"
20324 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20327 msgid "Inter-word space"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20331 msgid "Horizontal Fill"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20336 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20337 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20338 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20341 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
20342 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20348 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20349 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20350 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20352 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20354 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20358 msgid "Select document to include"
20359 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20362 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20363 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20367 msgid "Index Entry Settings"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20372 msgid "Label Color"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20377 msgid "Cannot remove standard index"
20378 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20382 msgid "The default index cannot be removed."
20385 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20387 msgid "Enter new index name"
20388 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20391 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20398 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20426 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20430 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20434 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20438 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20442 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20446 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20451 msgid "No language"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20455 msgid "Program Listing Settings"
20456 msgstr "プログラムリストの設定"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20471 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20477 msgid "Literate Programming Build Log"
20478 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20481 msgid "lyx2lyx Error Log"
20482 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20485 msgid "Version Control Log"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20490 msgid "Log file not found."
20491 msgstr "モジュールが見つかりません"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20494 msgid "No literate programming build log file found."
20495 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20498 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20499 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20502 msgid "No version control log file found."
20503 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20506 msgid "Math Matrix"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20510 msgid "Nomenclature"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20514 msgid "Note Settings"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20518 msgid "Paragraph Settings"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20523 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20524 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20526 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20527 "the items is used."
20529 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20530 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20532 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20533 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20537 msgid "Phantom Settings"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20541 msgid "System files|#S#s"
20542 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20545 msgid "User files|#U#u"
20546 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20549 msgid "Look & Feel"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20553 msgid "Language Settings"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20557 msgid "File Handling"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20561 msgid "Date format"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20565 msgid "Keyboard/Mouse"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20569 msgid "Input Completion"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20579 msgid "Screen fonts"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20591 msgid "Select directory for example files"
20592 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20595 msgid "Select a document templates directory"
20596 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20599 msgid "Select a temporary directory"
20600 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20603 msgid "Select a backups directory"
20604 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20607 msgid "Select a document directory"
20608 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20611 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20616 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20617 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20620 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20621 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20625 msgid "Spellchecker"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20647 msgid "File formats"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20651 msgid "Format in use"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20655 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20657 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20661 msgid "LyX needs to be restarted!"
20662 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20666 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20668 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
20675 msgid "User interface"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20695 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20696 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20699 msgid "Mathematical Symbols"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20703 msgid "Document and Window"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20707 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20708 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20711 msgid "System and Miscellaneous"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20721 msgid "Failed to create shortcut"
20722 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20725 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20726 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20729 msgid "Invalid or empty key sequence"
20730 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20735 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20738 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
20744 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20746 "You need to remove that binding before creating a new one."
20748 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20750 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
20753 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20754 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20761 msgid "Choose bind file"
20762 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20765 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20766 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20769 msgid "Choose UI file"
20770 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20773 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20774 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20777 msgid "Choose keyboard map"
20778 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
20781 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20782 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20785 msgid "Print Document"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20789 msgid "Print to file"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20793 msgid "PostScript files (*.ps)"
20794 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20798 msgid "Nomenclature settings"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20803 msgid "Longest label width"
20804 msgstr "最長のラベル(&N)"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20808 msgid "Index Settings"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20813 msgid "<All indexes>"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20817 msgid "Progress/Debug Messages"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20821 msgid "Debug Level"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20829 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20830 msgid "Cross-reference"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20842 msgid "Jump to label"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20846 msgid "<No prefix>"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20850 msgid "Find and Replace"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20854 msgid "Send Document to Command"
20855 msgstr "文書をコマンドに送る"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20861 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20862 msgid "Error -> Cannot load file!"
20863 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
20867 msgid "%1$d words checked."
20868 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
20871 msgid "One word checked."
20872 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20875 msgid "Spelling check completed"
20876 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20879 msgid "Basic Latin"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20883 msgid "Latin-1 Supplement"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20887 msgid "Latin Extended-A"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20891 msgid "Latin Extended-B"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20895 msgid "IPA Extensions"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20899 msgid "Spacing Modifier Letters"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20903 msgid "Combining Diacritical Marks"
20904 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20916 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20928 msgstr "グジャラーティー文字"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20963 msgid "Hangul Jamo"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20967 msgid "Phonetic Extensions"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20971 msgid "Latin Extended Additional"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20975 msgid "Greek Extended"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20979 msgid "General Punctuation"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20983 msgid "Superscripts and Subscripts"
20984 msgstr "上付きおよび下付き文字"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20987 msgid "Currency Symbols"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20991 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20992 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20995 msgid "Letterlike Symbols"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20999 msgid "Number Forms"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21003 msgid "Mathematical Operators"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21007 msgid "Miscellaneous Technical"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21011 msgid "Control Pictures"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21015 msgid "Optical Character Recognition"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21019 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21023 msgid "Box Drawing"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21027 msgid "Block Elements"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21031 msgid "Geometric Shapes"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21035 msgid "Miscellaneous Symbols"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21043 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21047 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21048 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21063 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21068 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21071 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21075 msgid "CJK Compatibility"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21079 msgid "CJK Unified Ideographs"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21083 msgid "Hangul Syllables"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21087 msgid "High Surrogates"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21091 msgid "Private Use High Surrogates"
21092 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21095 msgid "Low Surrogates"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21099 msgid "Private Use Area"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21103 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21107 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21108 msgstr "アルファベット表示形"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21111 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21115 msgid "Combining Half Marks"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21119 msgid "CJK Compatibility Forms"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21123 msgid "Small Form Variants"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21127 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21128 msgstr "\tアラビア表示形B"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21131 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21139 msgid "Linear B Syllabary"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21143 msgid "Linear B Ideograms"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21147 msgid "Aegean Numbers"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21151 msgid "Ancient Greek Numbers"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21167 msgid "Old Persian"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21183 msgid "Cypriot Syllabary"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21188 msgstr "カローシュティー文字"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21191 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21192 msgstr "ビザンティン音楽記号"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21195 msgid "Musical Symbols"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21199 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21203 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21207 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21211 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21212 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21215 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21223 msgid "Variation Selectors Supplement"
21224 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21227 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21231 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21235 msgid "Character: "
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21239 msgid "Code Point: "
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21246 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21247 msgid "Insert Table"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21251 msgid "TeX Information"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21255 msgid "No thesaurus available for this language!"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21262 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21266 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21270 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21272 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21273 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21280 msgid "unknown version"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21284 msgid "Small-sized icons"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21288 msgid "Normal-sized icons"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21292 msgid "Big-sized icons"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21296 msgid "Welcome to LyX!"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
21301 msgid "Automatic save failed!"
21302 msgstr "自動保存に失敗しました!"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
21306 msgid "Automatic save done."
21309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
21310 msgid "Command not allowed without any document open"
21311 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21315 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21316 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
21319 msgid "Select template file"
21320 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21323 msgid "Templates|#T#t"
21324 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21327 msgid "Document not loaded."
21328 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21331 msgid "Select document to open"
21332 msgstr "開く文書を選んでください"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
21335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
21336 msgid "Examples|#E#e"
21337 msgstr "用例(E)|#E#e"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21340 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21341 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
21344 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21345 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21348 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21349 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21352 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21353 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21356 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21358 msgid "Invalid filename"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21364 "The directory in the given path\n"
21368 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21374 msgid "Opening document %1$s..."
21375 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
21379 msgid "Document %1$s opened."
21380 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21383 msgid "Version control detected."
21384 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
21388 msgid "Could not open document %1$s"
21389 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
21392 msgid "Couldn't import file"
21393 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
21397 msgid "No information for importing the format %1$s."
21398 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
21402 msgid "Select %1$s file to import"
21403 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
21408 "The document %1$s already exists.\n"
21410 "Do you want to overwrite that document?"
21412 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21417 msgid "Overwrite document?"
21418 msgstr "文書を上書きしますか?"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
21422 msgid "Importing %1$s..."
21423 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
21430 msgid "file not imported!"
21431 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21439 msgid "Select LyX document to insert"
21440 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
21443 msgid "Absolute filename expected."
21444 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
21447 msgid "Select file to insert"
21448 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21451 msgid "All Files (*)"
21452 msgstr "全てのファイル (*)"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21455 msgid "Choose a filename to save document as"
21456 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21465 "The document %1$s could not be saved.\n"
21467 "Do you want to rename the document and try again?"
21469 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
21471 "文書をリネームして再試行しますか?"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
21474 msgid "Rename and save?"
21475 msgstr "リネームして保存しますか?"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
21484 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21486 "Do you want to save the document?"
21488 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
21493 msgid "Save new document?"
21494 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
21499 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21501 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21503 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21505 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
21508 msgid "Save changed document?"
21509 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
21515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
21518 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21520 "Do you want to save the document?"
21522 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21531 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21533 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21538 msgid "Reload externally changed document?"
21539 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21542 msgid "Error when setting the locking property."
21543 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
21546 msgid "Directory is not accessible."
21547 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
21551 msgid "Opening child document %1$s..."
21552 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
21556 msgid "Successful export to format: %1$s"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
21561 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21562 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
21566 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
21571 msgid "Error previewing format: %1$s"
21572 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
21576 msgid "Exporting ..."
21577 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
21581 msgid "Previewing ..."
21582 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
21585 msgid "Document not loaded"
21586 msgstr "文書は読み込まれていません"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
21591 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21592 "version of the document %1$s?"
21594 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
21598 msgid "Revert to saved document?"
21599 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
21602 msgid "Saving all documents..."
21603 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
21606 msgid "All documents saved."
21607 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
21611 msgid "%1$s unknown command!"
21612 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21615 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21616 msgid "LaTeX Source"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21620 msgid "DocBook Source"
21621 msgstr "DocBookソース"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21624 msgid "Literate Source"
21625 msgstr "Literateソース"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
21628 msgid " (version control, locking)"
21629 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21632 msgid " (version control)"
21633 msgstr " (バージョン管理)"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21637 msgstr " (変更されました)"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21640 msgid " (read only)"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
21647 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
21655 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21656 msgid "Wrap Float Settings"
21657 msgstr "折返しフロートの設定"
21659 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21660 msgid "Click to detach"
21661 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21663 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21665 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21667 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21670 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21671 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21672 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21674 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21680 msgstr "グループがありません"
21682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21683 msgid "More Spelling Suggestions"
21686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21688 msgid "Add to personal dictionary|c"
21689 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
21691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21693 msgid "Ignore all|I"
21696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21703 msgid "More Languages ...|M"
21704 msgstr "変更を統合(M)...|M"
21706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21713 msgid "<No Documents Open>"
21714 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
21716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21717 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21721 msgid "View (Other Formats)|F"
21724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21726 msgid "Update (Other Formats)|p"
21729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21731 msgid "View [%1$s]|V"
21734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21736 msgid "Update [%1$s]|U"
21739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21741 msgid "No Custom Insets Defined!"
21742 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21746 msgid "<No Document Open>"
21747 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
21749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21750 msgid "Master Document"
21753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21754 msgid "Open Navigator..."
21755 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21758 msgid "Other Lists"
21761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21763 msgid "<Empty Table of Contents>"
21766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21767 msgid "Other Toolbars"
21770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21772 msgid "No Branches Set for Document!"
21773 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
21775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21776 msgid "Index Entry|d"
21779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21780 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21782 msgid "Index Entry"
21785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21786 msgid "No Citation in Scope!"
21787 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21791 msgid "No Action Defined!"
21792 msgstr "動作が定義されていません!"
21794 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21796 msgid "Export %1$s"
21797 msgstr "フォント: %1$s"
21799 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21801 msgid "Import %1$s"
21802 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
21804 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21806 msgid "Update %1$s"
21809 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21814 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21818 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21820 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21823 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
21826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21827 msgid "Could not update TeX information"
21828 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
21830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21832 msgid "The script `%1$s' failed."
21833 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
21835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21840 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21841 msgid "Table of Contents"
21844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21845 msgid "List of Graphics"
21848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21849 msgid "List of Equations"
21852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21853 msgid "List of Footnotes"
21856 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21857 msgid "List of Listings"
21858 msgstr "プログラムリスト一覧"
21860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21861 msgid "List of Indexes"
21864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21865 msgid "List of Marginal notes"
21868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21869 msgid "List of Notes"
21872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21873 msgid "List of Citations"
21876 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21877 msgid "Labels and References"
21880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21881 msgid "List of Branches"
21884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21885 msgid "List of Changes"
21888 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21889 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21891 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21892 "file through LaTeX: "
21894 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
21897 #: src/insets/Inset.cpp:83
21899 msgid "Bibliography Entry"
21902 #: src/insets/Inset.cpp:86
21907 #: src/insets/Inset.cpp:106
21909 msgid "Horizontal Space"
21910 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
21912 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
21913 msgid "Vertical Space"
21916 #: src/insets/Inset.cpp:152
21918 msgid "Horizontal Math Space"
21919 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
21921 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
21922 msgid "Keys must be unique!"
21923 msgstr "キーは重複してはなりません!"
21925 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
21928 "The key %1$s already exists,\n"
21929 "it will be changed to %2$s."
21931 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
21934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21937 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21938 "If you proceed, all of them will be opened."
21940 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
21941 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
21943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21944 msgid "Open Databases?"
21945 msgstr "データベースを開きますか?"
21947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
21952 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21953 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
21955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
21959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21960 msgid "Style File:"
21963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21968 msgid "included in TOC"
21971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21972 msgid "Export Warning!"
21973 msgstr "書き出しに関する警告!"
21975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
21977 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21978 "BibTeX will be unable to find them."
21980 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21981 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
21983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21985 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21986 "BibTeX will be unable to find it."
21988 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21989 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
21991 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21992 msgid "simple frame"
21995 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21999 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22000 msgid "simple frame, page breaks"
22003 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22007 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22008 msgid "oval, thick"
22011 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22012 msgid "drop shadow"
22015 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22016 msgid "shaded background"
22019 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22020 msgid "double frame"
22023 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22025 msgid "%1$s (%2$s)"
22026 msgstr "%1$s (%2$s)"
22028 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22030 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22031 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22043 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22044 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22051 msgid "Branch (child only): "
22052 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22054 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22056 msgid "Branch (undefined): "
22057 msgstr "派生枝(従属分のみ):"
22059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22067 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22072 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22073 msgid "No bibliography defined!"
22074 msgstr "参考文献が定義されていません!"
22076 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22077 msgid "No citations selected!"
22078 msgstr "引用が選択されていません!"
22080 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22084 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22085 msgid "LaTeX Command: "
22086 msgstr "LaTeXコマンド: "
22088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22089 msgid "InsetCommand Error: "
22090 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
22092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22093 msgid "Incompatible command name."
22094 msgstr "非互換なコマンド名。"
22096 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22097 msgid "InsetCommandParams Error: "
22098 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
22100 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22101 msgid "InsetCommandParams: "
22102 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
22104 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22105 msgid "Unknown parameter name: "
22106 msgstr "不明なパラメーター名: "
22108 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22110 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22111 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22113 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22115 msgid "Uncodable characters"
22116 msgstr "コード化できない文字"
22118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22121 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22122 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22125 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22130 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22132 msgid "External template %1$s is not installed"
22133 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
22135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22139 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22141 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22142 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22144 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22148 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22152 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22153 msgid " (sideways)"
22156 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22157 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22158 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22160 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22162 msgid "List of %1$s"
22165 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22172 "Could not copy the file\n"
22174 "into the temporary directory."
22178 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
22180 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22182 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22183 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
22185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22187 msgid "Graphics file: %1$s"
22188 msgstr "画像ファイル: %1$s"
22190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22191 msgid "Verbatim Input"
22192 msgstr "Verbatim Input"
22194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22195 msgid "Verbatim Input*"
22196 msgstr "Verbatim Input*"
22198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22200 msgid "Include (excluded)"
22203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22205 msgid "Recursive input"
22208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22211 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22213 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
22216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22219 "Included file `%1$s'\n"
22220 "has textclass `%2$s'\n"
22221 "while parent file has textclass `%3$s'."
22223 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
22224 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22225 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
22227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22228 msgid "Different textclasses"
22229 msgstr "違うテキストクラスです"
22231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22234 "Included file `%1$s'\n"
22235 "uses module `%2$s'\n"
22236 "which is not used in parent file."
22238 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
22240 "モジュール「%2$s」を使っています。"
22242 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22243 msgid "Module not found"
22244 msgstr "モジュールが見つかりません"
22246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22247 msgid "Unsupported Inclusion"
22250 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22253 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22254 "Offending file:\n"
22258 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22259 msgid "Index sorting failed"
22260 msgstr "索引の整序に失敗しました"
22262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22265 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22266 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22267 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22268 "explained in the User Guide."
22270 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
22271 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
22272 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
22273 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
22275 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22277 msgid "unknown type!"
22280 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22282 msgid "Unknown index type!"
22285 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22287 msgid "All indices"
22290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22297 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22298 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
22300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22301 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22302 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
22304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22316 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22317 msgid "Unknown buffer info"
22320 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22321 msgid "Label names must be unique!"
22322 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
22324 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22327 "The label %1$s already exists,\n"
22328 "it will be changed to %2$s."
22330 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
22333 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22334 msgid "DUPLICATE: "
22337 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22338 msgid "no more lstline delimiters available"
22339 msgstr "lstline区分記号は以上です"
22341 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22342 msgid "Running out of delimiters"
22343 msgstr "区分記号を使いきりました"
22345 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22347 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22348 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22349 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22350 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22351 "must investigate!"
22353 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
22355 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
22357 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
22358 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
22361 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22362 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22363 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
22365 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22368 "The following characters in one of the program listings are\n"
22369 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22372 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22378 msgid "A value is expected."
22379 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
22381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22387 msgid "Unbalanced braces!"
22388 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
22390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22391 msgid "Please specify true or false."
22392 msgstr "真か偽かを指定してください。"
22394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22395 msgid "Only true or false is allowed."
22396 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
22398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22399 msgid "Please specify an integer value."
22400 msgstr "整数を指定してください。"
22402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22403 msgid "An integer is expected."
22404 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
22406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22407 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22408 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
22410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22411 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22412 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22416 msgid "Please specify one of %1$s."
22417 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
22419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22421 msgid "Try one of %1$s."
22422 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
22424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22426 msgid "I guess you mean %1$s."
22427 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
22429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22431 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22432 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
22434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22436 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22437 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
22439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22441 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22442 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
22444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22446 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22449 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
22452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22454 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22455 "right, bottom left and top left corner."
22457 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
22460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22461 msgid "Enter something like \\color{white}"
22462 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
22464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22465 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22466 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
22468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22469 msgid "auto, last or a number"
22470 msgstr "auto,lastあるいは数字"
22472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22474 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22475 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22476 "defining a listing inset)"
22478 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
22479 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
22482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22484 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22485 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22488 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
22489 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
22492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22493 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22494 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
22496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22498 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22499 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
22501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22503 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22504 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
22506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22508 msgid "Parameter %1$s: "
22509 msgstr "パラメーター%1$s:"
22511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22513 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22514 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
22516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22518 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22519 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
22521 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22525 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22529 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22530 msgid "Clear Double Page"
22533 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22537 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22538 msgid "Nomenclature Symbol: "
22541 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22542 msgid "Description: "
22545 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22549 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22550 msgid "Note[[InsetNote]]"
22551 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
22553 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22557 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22561 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22565 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22570 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22574 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22578 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22583 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22587 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22591 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22595 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22599 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22600 msgid "Page Number"
22603 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22607 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22608 msgid "Textual Page Number"
22611 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22615 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22616 msgid "Standard+Textual Page"
22619 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22623 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22627 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22633 msgid "Interword Space"
22636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22637 msgid "Protected Space"
22640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22645 msgid "Medium Space"
22648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22649 msgid "Thick Space"
22652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22657 msgid "QQuad Space"
22660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22669 msgid "Negative Thin Space"
22672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22673 msgid "Negative Medium Space"
22676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22677 msgid "Negative Thick Space"
22680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22681 msgid "Protected Horizontal Fill"
22682 msgstr "保護された水平フィル"
22684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22685 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22686 msgstr "水平フィル(ドット)"
22688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22689 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22690 msgstr "水平フィル(ルール)"
22692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22693 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22694 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22697 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22698 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22701 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22702 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
22704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22705 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22706 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
22708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22710 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22711 msgstr "水平スペース(%1$s)"
22713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22715 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22716 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
22718 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22719 msgid "Unknown TOC type"
22722 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
22723 msgid "Selection size should match clipboard content."
22724 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
22726 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22730 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22740 msgstr "読み込み中です..."
22742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22743 msgid "Converting to loadable format..."
22744 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
22746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22747 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22748 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22751 msgid "Scaling etc..."
22752 msgstr "スケーリング等..."
22754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22755 msgid "Ready to display"
22758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22759 msgid "No file found!"
22760 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22763 msgid "Error converting to loadable format"
22764 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22767 msgid "Error loading file into memory"
22768 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22771 msgid "Error generating the pixmap"
22772 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22778 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22779 msgid "Preview loading"
22780 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22782 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22783 msgid "Preview ready"
22784 msgstr "プレビューの準備ができました"
22786 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22787 msgid "Preview failed"
22788 msgstr "プレビューに失敗しました"
22790 #: src/lengthcommon.cpp:37
22791 msgid "cc[[unit of measure]]"
22794 #: src/lengthcommon.cpp:37
22798 #: src/lengthcommon.cpp:37
22802 #: src/lengthcommon.cpp:38
22806 #: src/lengthcommon.cpp:38
22807 msgid "mu[[unit of measure]]"
22808 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22810 #: src/lengthcommon.cpp:38
22814 #: src/lengthcommon.cpp:39
22818 #: src/lengthcommon.cpp:39
22822 #: src/lengthcommon.cpp:39
22823 msgid "Text Width %"
22826 #: src/lengthcommon.cpp:40
22827 msgid "Column Width %"
22830 #: src/lengthcommon.cpp:40
22831 msgid "Page Width %"
22834 #: src/lengthcommon.cpp:40
22835 msgid "Line Width %"
22838 #: src/lengthcommon.cpp:41
22839 msgid "Text Height %"
22842 #: src/lengthcommon.cpp:41
22843 msgid "Page Height %"
22846 #: src/lyxfind.cpp:138
22847 msgid "Search error"
22850 #: src/lyxfind.cpp:138
22851 msgid "Search string is empty"
22854 #: src/lyxfind.cpp:330
22855 msgid "String has been replaced."
22856 msgstr "文字列が置換されました。"
22858 #: src/lyxfind.cpp:333
22859 msgid " strings have been replaced."
22860 msgstr "個の文字列が置換されました。"
22862 #: src/lyxfind.cpp:1209
22864 msgid "Search text is empty!"
22867 #: src/lyxfind.cpp:1223
22869 msgid "Invalid regular expression!"
22870 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22872 #: src/lyxfind.cpp:1228
22874 msgid "Match not found!"
22875 msgstr "文字列が見つかりません!"
22877 #: src/lyxfind.cpp:1232
22879 msgid "Match found!"
22880 msgstr "モジュールが見つかりません!"
22882 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22883 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22885 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22886 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
22888 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22890 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22891 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
22893 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22895 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22896 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
22898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
22899 msgid "Only one row"
22902 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
22903 msgid "Only one column"
22906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
22907 msgid "No hline to delete"
22908 msgstr "削除する vline はありません"
22910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
22911 msgid "No vline to delete"
22912 msgstr "削除する vline はありません"
22914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
22916 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22917 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
22919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22923 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
22927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
22929 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22930 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
22932 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
22934 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22935 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
22937 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
22939 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22940 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
22942 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
22943 msgid "create new math text environment ($...$)"
22944 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
22946 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
22947 msgid "entered math text mode (textrm)"
22948 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
22950 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
22952 msgid "Regular expression editor mode"
22955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
22956 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22959 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
22960 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22963 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22964 msgid "Standard[[mathref]]"
22967 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22968 msgid "FormatRef: "
22971 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
22975 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
22979 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
22983 #: src/output.cpp:37
22986 "Could not open the specified document\n"
22992 #: src/output_plaintext.cpp:136
22996 #: src/output_plaintext.cpp:148
22997 msgid "References: "
23000 #: src/support/Package.cpp:425
23002 msgid "LyX binary not found"
23003 msgstr "文字列が見つかりません!"
23005 #: src/support/Package.cpp:426
23008 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23011 #: src/support/Package.cpp:545
23014 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23016 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23017 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23020 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23022 msgid "File not found"
23023 msgstr "モジュールが見つかりません"
23025 #: src/support/Package.cpp:627
23028 "Invalid %1$s switch.\n"
23029 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23032 #: src/support/Package.cpp:654
23035 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23036 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23039 #: src/support/Package.cpp:678
23042 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23043 "%2$s is not a directory."
23046 #: src/support/Package.cpp:680
23048 msgid "Directory not found"
23049 msgstr "文字列が見つかりません!"
23051 #: src/support/debug.cpp:40
23053 msgid "No debugging messages"
23054 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
23056 #: src/support/debug.cpp:41
23057 msgid "General information"
23060 #: src/support/debug.cpp:42
23061 msgid "Program initialisation"
23064 #: src/support/debug.cpp:43
23065 msgid "Keyboard events handling"
23066 msgstr "キーボードイベント処理"
23068 #: src/support/debug.cpp:44
23069 msgid "GUI handling"
23072 #: src/support/debug.cpp:45
23073 msgid "Lyxlex grammar parser"
23074 msgstr "Lyxlex文法解析器"
23076 #: src/support/debug.cpp:46
23077 msgid "Configuration files reading"
23080 #: src/support/debug.cpp:47
23081 msgid "Custom keyboard definition"
23082 msgstr "個人用のキーボード定義"
23084 #: src/support/debug.cpp:48
23085 msgid "LaTeX generation/execution"
23086 msgstr "LaTeX生成・実行"
23088 #: src/support/debug.cpp:49
23089 msgid "Math editor"
23092 #: src/support/debug.cpp:50
23093 msgid "Font handling"
23096 #: src/support/debug.cpp:51
23097 msgid "Textclass files reading"
23098 msgstr "textclassファイル読込"
23100 #: src/support/debug.cpp:52
23101 msgid "Version control"
23104 #: src/support/debug.cpp:53
23105 msgid "External control interface"
23106 msgstr "外部制御インタフェース"
23108 #: src/support/debug.cpp:54
23109 msgid "Undo/Redo mechanism"
23110 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
23112 #: src/support/debug.cpp:55
23113 msgid "User commands"
23116 #: src/support/debug.cpp:56
23118 msgid "The LyX Lexer"
23119 msgstr "LyX Lexxer"
23121 #: src/support/debug.cpp:57
23122 msgid "Dependency information"
23125 #: src/support/debug.cpp:58
23129 #: src/support/debug.cpp:59
23130 msgid "Files used by LyX"
23131 msgstr "LyX が使用するファイル"
23133 #: src/support/debug.cpp:60
23134 msgid "Workarea events"
23135 msgstr "ワークエリア・イベント"
23137 #: src/support/debug.cpp:61
23138 msgid "Insettext/tabular messages"
23139 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
23141 #: src/support/debug.cpp:62
23142 msgid "Graphics conversion and loading"
23145 #: src/support/debug.cpp:63
23146 msgid "Change tracking"
23149 #: src/support/debug.cpp:64
23150 msgid "External template/inset messages"
23151 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
23153 #: src/support/debug.cpp:65
23154 msgid "RowPainter profiling"
23155 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
23157 #: src/support/debug.cpp:66
23159 msgid "Scrolling debugging"
23162 #: src/support/debug.cpp:67
23163 msgid "Math macros"
23166 #: src/support/debug.cpp:68
23170 #: src/support/debug.cpp:69
23171 msgid "Locale/Internationalisation"
23174 #: src/support/debug.cpp:70
23175 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23176 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
23178 #: src/support/debug.cpp:71
23180 msgid "Find and replace mechanism"
23183 #: src/support/debug.cpp:72
23184 msgid "Developers' general debug messages"
23185 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
23187 #: src/support/debug.cpp:73
23188 msgid "All debugging messages"
23189 msgstr "全デバッグメッセージ"
23191 #: src/support/debug.cpp:152
23193 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23194 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
23196 #: src/support/filetools.cpp:259
23197 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23200 #: src/support/os_win32.cpp:451
23201 msgid "System file not found"
23202 msgstr "システムファイルが見つかりません"
23204 #: src/support/os_win32.cpp:452
23206 "Unable to load shfolder.dll\n"
23209 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
23212 #: src/support/os_win32.cpp:457
23213 msgid "System function not found"
23214 msgstr "システム関数が見つかりません"
23216 #: src/support/os_win32.cpp:458
23218 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23219 "Don't know how to proceed. Sorry."
23221 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
23222 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
23224 #: src/support/userinfo.cpp:45
23225 msgid "Unknown user"
23229 #~ msgstr "ダミー(&D)"
23232 #~ msgstr "検索(&I):"
23234 #~ msgid "The Enter key works, too"
23235 #~ msgstr "Enterキーも機能"
23237 #~ msgid "The delete key works, too"
23238 #~ msgstr "削除キーも機能"
23243 #~ msgid "&Default language:"
23244 #~ msgstr "既定言語(&D):"
23246 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23247 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
23249 #~ msgid "&BibTeX command:"
23250 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
23252 #~ msgid "&Index command:"
23253 #~ msgstr "索引コマンド(&I):"
23255 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23256 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
23258 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23259 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
23261 #~ msgid "&roff command:"
23262 #~ msgstr "&roffコマンド:"
23264 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23265 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
23267 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23268 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
23270 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23271 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
23273 #~ msgid "Use input encod&ing"
23274 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
23276 #~ msgid "Jump to the label"
23279 #~ msgid "Merge cells"
23282 #~ msgid "Listing settings"
23285 #~ msgid "LangHeader"
23288 #~ msgid "Language Header:"
23291 #~ msgid "Language:"
23294 #~ msgid "LastLanguage"
23295 #~ msgstr "言語(最終行)"
23297 #~ msgid "Last Language:"
23298 #~ msgstr "言語(最終行):"
23300 #~ msgid "LangFooter"
23306 #~ msgid "End of CV"
23310 #~ msgstr "Strasse"
23321 #~ msgid "Computer"
23322 #~ msgstr "コンピューター"
23324 #~ msgid "Computer:"
23325 #~ msgstr "コンピューター:"
23327 #~ msgid "EmptySection"
23330 #~ msgid "Empty Section"
23333 #~ msgid "CloseSection"
23336 #~ msgid "Close Section"
23339 #~ msgid "Insert|n"
23340 #~ msgstr "挿入(N)|N"
23342 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23343 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
23345 #~ msgid "View DVI"
23348 #~ msgid "Update DVI"
23351 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23352 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
23354 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23355 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
23357 #~ msgid "View PostScript"
23358 #~ msgstr "PostScriptを表示"
23360 #~ msgid "Update PostScript"
23361 #~ msgstr "PostScriptを更新"
23363 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23364 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
23366 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23367 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
23369 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23370 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
23373 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23374 #~ "You may not have the right languages installed."
23376 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
23377 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
23380 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23381 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23383 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
23384 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
23387 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23390 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
23393 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23394 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
23397 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23398 #~ "encoding `%2$s'."
23400 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
23404 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23405 #~ "encoding `%2$s'."
23407 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
23411 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23412 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
23414 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23415 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
23418 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23419 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23420 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23422 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
23423 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
23424 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
23426 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23427 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
23429 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23430 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
23432 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23433 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
23436 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23440 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
23444 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23445 #~ msgstr "参考文献の設定"
23447 #~ msgid "Branch Settings"
23451 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23453 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
23459 #~ msgid "TeX Code Settings"
23460 #~ msgstr "TeX コードの設定"
23466 #~ msgid "Float Settings"
23467 #~ msgstr "フロートの設定"
23469 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23470 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
23472 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23473 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
23478 #~ msgid "pspell (library)"
23479 #~ msgstr "pspell (library)"
23481 #~ msgid "aspell (library)"
23482 #~ msgstr "aspell (library)"
23487 #~ msgid "*.ispell"
23488 #~ msgstr "*.ispell"
23490 #~ msgid "Spellchecker error"
23491 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
23494 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23495 #~ "Maybe it has been killed."
23497 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
23498 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
23500 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23501 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
23503 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23504 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
23506 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23507 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
23509 #~ msgid "No Table of contents"
23510 #~ msgstr "目次がありません"
23512 #~ msgid "Opened inset"
23513 #~ msgstr "展開された差込枠です"
23516 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23517 #~ msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23521 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23522 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23525 #~ "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23530 #~ msgid "Opened Box Inset"
23531 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
23533 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23534 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
23536 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23537 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
23539 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23540 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
23542 #~ msgid "Opened Float Inset"
23543 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
23545 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23546 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
23548 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23549 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
23551 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23552 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
23554 #~ msgid "Opened Note Inset"
23555 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
23557 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23558 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
23560 #~ msgid "Opened table"
23563 #~ msgid "Opened Text Inset"
23564 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
23566 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23567 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
23569 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23570 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
23572 #~ msgid "Anschrift:"
23573 #~ msgstr "Anschrift:"
23575 #~ msgid "Briefkopf:"
23576 #~ msgstr "Briefkopf:"
23578 #~ msgid "Absender:"
23579 #~ msgstr "Absender:"
23582 #~ msgstr "Zusatz:"
23584 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23585 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23587 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23588 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23590 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23591 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23593 #~ msgid "Unterschrift:"
23594 #~ msgstr "Unterschrift:"
23596 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23597 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23599 #~ msgid "Vorwahl:"
23600 #~ msgstr "Vorwahl:"
23602 #~ msgid "Telefon:"
23603 #~ msgstr "Telefon:"
23611 #~ msgid "Betreff:"
23612 #~ msgstr "Betreff:"
23615 #~ msgstr "Anrede:"
23620 #~ msgid "Anlage(n):"
23621 #~ msgstr "Anlage(n):"
23623 #~ msgid "Verteiler:"
23624 #~ msgstr "Verteiler:"
23632 #~ msgid "Strasse:"
23633 #~ msgstr "Strasse:"
23638 #~ msgid "RetourAdresse:"
23639 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23641 #~ msgid "MeinZeichen:"
23642 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23644 #~ msgid "IhrZeichen:"
23645 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23647 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23648 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23656 #~ msgid "Adresse:"
23657 #~ msgstr "Adresse:"
23659 #~ msgid "Anlagen:"
23660 #~ msgstr "Anlagen:"
23662 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23663 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
23665 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23666 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
23671 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23672 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
23674 #~ msgid "No file open!"
23675 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"