1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 10:04+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:34+0100\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
88 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1267 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1274 msgid "&Initialize Group Name:"
1275 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1278 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1279 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1294 msgid "<-----------"
1295 msgstr "<-----------"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1298 msgid "----------->"
1299 msgstr "----------->"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1302 msgid "\\-----v-----/"
1303 msgstr "\\-----v-----/"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1306 msgid "/-----^-----\\"
1307 msgstr "/-----^-----\\"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされている空白の種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1318 msgid "Inter-word space"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1326 msgid "Negative thin space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1330 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1331 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1335 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1338 msgid "Double Quad (2 em)"
1339 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1342 msgid "Horizontal Fill"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1359 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1360 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1363 msgid "&Fill Pattern:"
1364 msgstr "フィルパターン(&F):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1371 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1372 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1375 msgid "Specify the link target"
1376 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1383 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "キャプション(&A):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "取り込みの型(&I):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 msgid "Edit the file"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1504 msgid "Information Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1508 msgid "Information Name:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1516 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1528 msgid "Enter the name of the default master document"
1529 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1554 msgid "&Postscript driver:"
1555 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1570 msgid "Document &class:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1586 msgid "&Quote Style:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1590 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "フォント寸法(&O):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 msgid "Font Famil&y:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 msgid "Use extended character table"
1620 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1623 msgid "&Extended character table"
1624 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1628 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1631 msgid "Space i&n string as symbol"
1632 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1635 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1636 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1639 msgid "S&pace as symbol"
1640 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1643 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1644 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1647 msgid "&Break long lines"
1648 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1655 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1659 msgid "Check for floating listings"
1660 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1667 msgid "Check for inline listings"
1668 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "&Inline listing"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1679 msgid "Line numbering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1687 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1692 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1699 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "The last line to be printed"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "The first line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1747 msgid "More Parameters"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1751 msgid "Feedback window"
1752 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1755 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1757 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1761 msgid "Copy to Clip&board"
1762 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1765 msgid "Update the display"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1774 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1775 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1778 msgid "&Default Margins"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1799 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1802 msgid "Head &height:"
1803 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1807 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1810 msgid "&Column Sep:"
1811 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1817 msgid "Number of rows"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1829 msgid "Number of columns"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1839 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1842 msgid "Vertical alignment"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1854 msgid "&Horizontal:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1858 msgid "&Use AMS math package automatically"
1859 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1862 msgid "Use AMS &math package"
1863 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1866 msgid "Use esint package &automatically"
1867 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1870 msgid "Use &esint package"
1871 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1875 msgstr "整列用文字列(&A):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1878 msgid "&Description:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1890 msgid "LyX internal only"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1898 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1899 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1906 msgid "Print as grey text"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1914 msgid "&List in Table of Contents"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1922 msgid "&Use hyperref support"
1923 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1931 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1932 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1935 msgid "Automatically fi&ll header"
1936 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1939 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1940 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1943 msgid "Load in &fullscreen mode"
1944 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1947 msgid "Header Information"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1968 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1971 msgid "Allows link text to break across lines."
1972 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1975 msgid "B&reak links over lines"
1976 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1979 msgid "No &frames around links"
1980 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1983 msgid "C&olor links"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
1988 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1989 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
1992 msgid "B&ibliographical backreferences"
1993 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
1996 msgid "Backreference by pa&ge number"
1997 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2004 msgid "G&enerate Bookmarks"
2005 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2008 msgid "&Numbered bookmarks"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2012 msgid "Number of levels"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2016 msgid "&Open bookmarks"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2020 msgid "Additional o&ptions"
2021 msgstr "追加オプション(&P)"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2024 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2025 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2033 msgid "Paper Format"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2037 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2038 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2041 msgid "Style used for the page header and footer"
2042 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2045 msgid "Headings &style:"
2046 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2063 msgid "&Orientation:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2067 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2068 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2071 msgid "&Two-sided document"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2075 msgid "I&mmediate Apply"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2079 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2080 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2083 msgid "Paragraph's &Default"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 msgid "Lo&ngest label"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2120 msgid "Line &spacing"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2147 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2149 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2152 msgid "Automatic in&line completion"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2156 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2157 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2160 msgid "Automatic p&opup"
2161 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2169 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2171 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2174 msgid "Automatic &inline completion"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2178 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2179 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2182 msgid "Automatic &popup"
2183 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2187 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2189 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2192 msgid "Cursor i&ndicator"
2193 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2196 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2202 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2203 "if it is available."
2205 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2208 msgid "s inline completion dela&y"
2209 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2213 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2214 "if it is available."
2216 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2220 msgid "s popup d&elay"
2221 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2225 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2226 "It will be shown right away."
2228 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2231 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2232 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2236 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2239 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2240 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2247 msgid "E&xtra flag:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2251 msgid "&From format:"
2252 msgstr "変換元の書式(&F):"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2256 msgstr "変換先の書式(&T):"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2270 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2274 msgid "Converter File Cache"
2275 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2282 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2286 msgid "&Date format:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2290 msgid "Date format for strftime output"
2291 msgstr "strftime出力の日付書式"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2294 msgid "Display &Graphics"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2298 msgid "Instant &Preview:"
2299 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2318 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2319 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2327 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2331 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2335 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2339 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2351 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2354 msgid "Hide tabba&r"
2355 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2358 msgid "Hide scr&ollbar"
2359 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2362 msgid "&Hide toolbars"
2363 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2370 msgid "S&hort Name:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2374 msgid "Vector graphi&cs format"
2375 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2378 msgid "&Document format"
2379 msgstr "文書の形式である(&D)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2391 msgstr "ショートカット(&H):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2410 msgid "Your E-mail address"
2411 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2418 msgid "Use &keyboard map"
2419 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2445 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2450 "speed it up, low values slow it down."
2452 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "コマンド開始(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "コマンド終了(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "Set class options to default on class change"
2573 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2576 msgid "&Reset class options when document class changes"
2577 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2581 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2582 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2583 "rather than the Cygwin teTeX."
2585 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2586 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2590 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2591 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2594 msgid "Default paper si&ze:"
2595 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2598 msgid "Te&X encoding:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2602 msgid "CheckTeX start options and flags"
2603 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2606 msgid "&Index command:"
2607 msgstr "索引コマンド(&I):"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2610 msgid "&BibTeX command:"
2611 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 msgid "Chec&kTeX command:"
2619 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2622 msgid "BibTeX command and options"
2623 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2627 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2631 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2645 msgid "US executive"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2669 msgid "&Working directory:"
2670 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2682 msgid "&Document templates:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2686 msgid "&Example files:"
2687 msgstr "用例ファイル(&E):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2690 msgid "&Backup directory:"
2691 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2694 msgid "Ly&XServer pipe:"
2695 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2698 msgid "&Temporary directory:"
2699 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2702 msgid "&PATH prefix:"
2703 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2707 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2708 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2709 "paragraphs are separated by a blank line."
2711 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2712 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2715 msgid "Output &line length:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2719 msgid "&roff command:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2723 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2724 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2727 msgid "Printer Command Options"
2728 msgstr "印刷コマンドオプション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2731 msgid "Extension to be used when printing to file."
2732 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2735 msgid "File ex&tension:"
2736 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2739 msgid "Option used to print to a file."
2740 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2743 msgid "Print to &file:"
2744 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2747 msgid "Option used to print to non-default printer."
2748 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2751 msgid "Set p&rinter:"
2752 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2755 msgid "Option used with spool command to set printer."
2756 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2759 msgid "Spool pr&inter:"
2760 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2764 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2767 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2771 msgid "Spool &command:"
2772 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2775 msgid "Option used to reverse page order."
2776 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2779 msgid "Re&verse pages:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2787 msgid "Number of Co&pies:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2791 msgid "Option used to set number of copies."
2792 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2795 msgid "Option used to print a range of pages."
2796 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2803 msgid "Pa&ge range:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2807 msgid "Option used to collate multiple copies."
2808 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2815 msgid "&Even pages:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2819 msgid "Paper t&ype:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2823 msgid "Paper si&ze:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2827 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2828 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2831 msgid "E&xtra options:"
2832 msgstr "追加オプション(&X):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2835 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2836 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2840 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2841 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2844 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2845 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2849 msgid "Adapt output to printer"
2850 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2853 msgid "Name of the default printer"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2857 msgid "Default &printer:"
2858 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2861 msgid "Printer co&mmand:"
2862 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2865 msgid "Sa&ns Serif:"
2866 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2869 msgid "T&ypewriter:"
2870 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2873 msgid "Screen &DPI:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2926 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2929 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2933 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2934 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2942 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2945 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2946 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2949 msgid "Al&ternative language:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2953 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2954 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2957 msgid "Personal &dictionary:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2961 msgid "Escape cha&racters:"
2962 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2965 msgid "Spellchec&ker executable:"
2966 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2969 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2970 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2973 msgid "Use input encod&ing"
2974 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2977 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2978 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2981 msgid "Accept compound &words"
2982 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2989 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2990 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2993 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2994 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2997 msgid "Restore cursor positions"
2998 msgstr "カーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3001 msgid "Load opened files from last session"
3002 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3009 msgid "&Maximum last files:"
3010 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3017 msgid "B&ackup documents, every"
3018 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3021 msgid "Open documents in &tabs"
3022 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3025 msgid "Automatic help"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3031 "the main work area of an edited document"
3033 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3037 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3038 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3045 msgid "&User interface file:"
3046 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3058 msgid "Page number to print from"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3062 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3066 msgid "Page number to print to"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3070 msgid "Print all pages"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3082 msgid "Print &odd-numbered pages"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3086 msgid "Print &even-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3090 msgid "Print in reverse order"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3094 msgid "Re&verse order"
3095 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3102 msgid "Number of copies"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3106 msgid "Collate copies"
3107 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3118 msgid "Print Destination"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3122 msgid "Send output to the printer"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3130 msgid "Send output to the given printer"
3131 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3134 msgid "Send output to a file"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3139 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3142 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3143 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3150 msgid "(<reference>)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3158 msgid "on page <page>"
3159 msgstr "on page <参照ページ>"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3162 msgid "<reference> on page <page>"
3163 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3166 msgid "Formatted reference"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3170 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3171 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3178 msgid "Update the label list"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3182 msgid "Jump to the label"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3186 msgid "&Go to Label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3194 msgid "Replace &with:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3198 msgid "Case &sensitive"
3199 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3202 msgid "Match whole words onl&y"
3203 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3216 msgid "Replace &All"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3220 msgid "Search &backwards"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3224 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3225 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3228 msgid "&Export formats:"
3229 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3236 msgid "Edit shortcut"
3237 msgstr "ショートカットを編集する"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3240 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3241 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3244 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3254 msgid "Clear current shortcut"
3255 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3264 msgstr "ショートカット(&S):"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3272 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3273 "the 'Clear' button"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3277 msgid "Suggestions:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3281 msgid "Replace word with current choice"
3282 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3285 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3286 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3289 msgid "Ignore this word"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3297 msgid "Ignore this word throughout this session"
3298 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3305 msgid "Replacement:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3309 msgid "Current word"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3313 msgid "Unknown word:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3317 msgid "Replace with selected word"
3318 msgstr "選択した単語で置き換える"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3322 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3325 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3333 msgid "Select this to display all available characters at once"
3334 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3337 msgid "&Display all"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3341 msgid "&Table Settings"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3345 msgid "Column Width"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3349 msgid "Fixed width of the column"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3353 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3357 msgid "&Vertical alignment:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3361 msgid "&Horizontal alignment:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3365 msgid "Horizontal alignment in column"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3369 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3374 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3378 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3379 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3382 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3383 msgstr "このセルを90度回転させる"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3386 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3387 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3394 msgid "&Multicolumn"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3398 msgid "LaTe&X argument:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3402 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3403 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3414 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3415 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3422 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3423 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3426 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3427 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3431 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3434 msgid "Use default (grid-like) border style"
3435 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3446 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3447 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3450 msgid "Additional Space"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3454 msgid "T&op of row:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3458 msgid "Botto&m of row:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3462 msgid "Bet&ween rows:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3467 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3470 msgid "Set a page break on the current row"
3471 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3474 msgid "Page &break on current row"
3475 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3486 msgid "Border above"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3490 msgid "Border below"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3502 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3504 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3511 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3527 msgid "First header:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3531 msgid "This row is the header of the first page"
3532 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3535 msgid "Don't output the first header"
3536 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3548 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3550 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3553 msgid "Last footer:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3557 msgid "This row is the footer of the last page"
3558 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3561 msgid "Don't output the last footer"
3562 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3569 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3570 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3573 msgid "&Use long table"
3574 msgstr "長尺表(longtable)を使う(&U)"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3577 msgid "Current cell:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3581 msgid "Current row position"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3585 msgid "Current column position"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3589 msgid "Close this dialog"
3590 msgstr "このダイアログを閉じます"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3593 msgid "Rebuild the file lists"
3594 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3602 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3604 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3612 msgid "Selected classes or styles"
3613 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3616 msgid "LaTeX classes"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3620 msgid "LaTeX styles"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3624 msgid "BibTeX styles"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3628 msgid "Toggles view of the file list"
3629 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3640 msgid "Separate paragraphs with"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3644 msgid "Listing settings"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3648 msgid "Format text into two columns"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3652 msgid "Two-&column document"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3656 msgid "&Vertical space"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3660 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3661 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3664 msgid "&Indentation"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3668 msgid "&Line spacing:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3685 msgid "The selected entry"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3693 msgid "Replace the entry with the selection"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3697 msgid "Update navigation tree"
3698 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3707 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3708 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3711 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3712 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3715 msgid "Move selected item down by one"
3716 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3719 msgid "Move selected item up by one"
3720 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3724 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3725 "tables, and others)"
3726 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3729 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3730 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3733 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3734 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3740 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3757 msgid "Complete source"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3761 msgid "Automatic update"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3765 msgid "Unit of width value"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3769 msgid "number of needed lines"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3773 msgid "use number of lines"
3774 msgstr "行の数を使ってください"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3781 msgid "Outer (default)"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3789 msgid "use overhang"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3797 msgid "Overhang value"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3801 msgid "Unit of overhang value"
3802 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3805 msgid "Check this to allow flexible placement"
3806 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3809 msgid "Allow &floating"
3810 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3813 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3814 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3815 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3816 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3818 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3819 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3821 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3822 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3823 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3824 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3825 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3826 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3828 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3830 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3831 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3837 msgid "TheoremTemplate"
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3842 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3844 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3846 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3855 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3856 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3861 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3864 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3865 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3874 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3889 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3898 msgid "Corollary #:"
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3902 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3911 msgid "Proposition #:"
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3923 msgid "Conjecture #:"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3932 msgid "Criterion #:"
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3953 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3954 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3959 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3964 msgid "Definition #:"
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3987 msgid "Condition #:"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
3994 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4019 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4028 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4030 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4044 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4073 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4076 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4077 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4080 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4082 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4084 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4085 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4086 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4087 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4088 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4090 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4092 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4093 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4098 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4104 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4105 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4106 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4107 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4108 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4109 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4110 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4111 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4118 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4121 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4123 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4125 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4126 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4127 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4128 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4129 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4131 msgid "Subsubsection"
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4135 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4138 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4144 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4146 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4151 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4153 msgid "Subsubsection*"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4157 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4160 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4161 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4162 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4163 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4165 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4166 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4167 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4168 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4169 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4171 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4172 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4175 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4176 #: src/output_plaintext.cpp:133
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4186 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4188 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4189 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4197 msgid "Index Terms---"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4201 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4203 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4204 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4205 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4208 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4209 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4210 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4212 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4213 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4214 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4215 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4217 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4218 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4219 msgid "Bibliography"
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4225 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4226 #: src/rowpainter.cpp:462
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4239 msgid "BiographyNoPhoto"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4250 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4253 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4254 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4255 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4259 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4263 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4264 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4268 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4270 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4271 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4273 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4279 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4282 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4284 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4285 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4286 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4290 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4293 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4295 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4296 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4297 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4298 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4300 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4303 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4304 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4307 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4314 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4317 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4322 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4325 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4327 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4328 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4329 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4331 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4332 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4333 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4334 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4335 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4337 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4338 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4342 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4344 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4348 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4350 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4351 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4355 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4356 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4360 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4361 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4365 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4369 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4371 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4372 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4376 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4377 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4378 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4382 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4384 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4386 msgid "Acknowledgement"
4389 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4390 msgid "Offprint Requests to:"
4393 #: lib/layouts/aa.layout:178
4394 msgid "Correspondence to:"
4397 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4399 msgid "Acknowledgements."
4402 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4406 #: lib/layouts/aa.layout:349
4407 msgid "CharStyle:Institute"
4410 #: lib/layouts/aa.layout:359
4411 msgid "CharStyle:E-Mail"
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4421 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4422 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4433 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4436 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4437 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4438 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4439 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4440 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4446 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4447 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4448 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4457 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4458 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4460 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4461 msgid "Acknowledgements"
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4466 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4468 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4469 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4471 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4472 #: src/output_plaintext.cpp:145
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4485 msgid "TableComments"
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4497 msgid "NoteToEditor"
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4513 msgid "Subject headings:"
4514 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4517 msgid "[Acknowledgements]"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4528 msgid "Place Figure here:"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4532 msgid "Place Table here:"
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4540 msgid "Note to Editor:"
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4544 msgid "References. ---"
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4571 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4574 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4575 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4580 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4581 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4582 msgid "\\arabic{section}"
4583 msgstr "\\arabic{section}"
4585 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4586 msgid "Chapter Exercises"
4589 #: lib/layouts/apa.layout:50
4593 #: lib/layouts/apa.layout:59
4594 msgid "Right header:"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:82
4601 #: lib/layouts/apa.layout:91
4605 #: lib/layouts/apa.layout:99
4606 msgid "Short title:"
4609 #: lib/layouts/apa.layout:128
4613 #: lib/layouts/apa.layout:135
4614 msgid "ThreeAuthors"
4617 #: lib/layouts/apa.layout:142
4621 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4623 msgid "Affiliation:"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:170
4627 msgid "TwoAffiliations"
4630 #: lib/layouts/apa.layout:177
4631 msgid "ThreeAffiliations"
4634 #: lib/layouts/apa.layout:184
4635 msgid "FourAffiliations"
4638 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4642 #: lib/layouts/apa.layout:205
4646 #: lib/layouts/apa.layout:233
4647 msgid "Acknowledgements:"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4651 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4652 #: lib/layouts/spie.layout:88
4653 msgid "Acknowledgments"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:247
4660 #: lib/layouts/apa.layout:257
4661 msgid "CenteredCaption"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4665 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4669 #: lib/layouts/apa.layout:277
4673 #: lib/layouts/apa.layout:283
4675 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4678 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4679 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4680 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4681 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4682 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4683 msgid "Subparagraph"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4687 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4688 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4689 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4693 #: lib/layouts/apa.layout:390
4695 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4698 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4699 msgid "(\\alph{enumii})"
4700 msgstr "(\\alph{enumii})"
4702 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4706 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4710 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4714 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4718 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4719 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4723 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4725 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4726 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4727 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4728 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4732 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4733 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4739 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4744 msgid "Section \\arabic{section}"
4745 msgstr "第\\arabic{section}節"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4748 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4749 msgid "\\Alph{section}"
4750 msgstr "\\Alph{section}"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4753 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4754 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4755 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4756 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4761 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4762 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4765 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4766 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4779 msgid "BeginPlainFrame"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4783 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4784 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4791 msgid "Again frame with label"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4799 msgid "________________________________"
4800 msgstr "________________________________"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4803 msgid "FrameSubtitle"
4804 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4817 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4818 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4821 msgid "ColumnsCenterAligned"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4825 msgid "Columns (center aligned)"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4829 msgid "ColumnsTopAligned"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4833 msgid "Columns (top aligned)"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4847 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4848 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4867 msgid "Uncovered on slides"
4868 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4875 msgid "Only on slides"
4876 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4888 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4889 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4892 msgid "ExampleBlock"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4896 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4897 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4904 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4905 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4914 msgid "Title (Plain Frame)"
4915 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4927 msgid "TitleGraphic"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4949 msgid "Definitions."
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4989 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5002 msgid "CharStyle:Alert"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5010 msgid "CharStyle:Structure"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5018 msgid "Custom:ArticleMode"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5026 msgid "Custom:PresentationMode"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5030 msgid "Presentation"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5034 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5040 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5041 msgid "List of Tables"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5045 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5050 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5051 msgid "List of Figures"
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5067 msgid "ACT \\arabic{act}"
5068 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5075 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5076 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5091 msgid "Parenthetical"
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5107 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5108 msgid "Right Address"
5111 #: lib/layouts/chess.layout:35
5115 #: lib/layouts/chess.layout:42
5119 #: lib/layouts/chess.layout:60
5123 #: lib/layouts/chess.layout:64
5127 #: lib/layouts/chess.layout:70
5128 msgid "SubVariation"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:73
5132 msgid "Subvariation:"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:79
5136 msgid "SubVariation2"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:82
5140 msgid "Subvariation(2):"
5141 msgstr "サブバリエーション(2):"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:88
5144 msgid "SubVariation3"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:91
5148 msgid "Subvariation(3):"
5149 msgstr "サブバリエーション(3):"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:97
5152 msgid "SubVariation4"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:100
5156 msgid "Subvariation(4):"
5157 msgstr "サブバリエーション(4):"
5159 #: lib/layouts/chess.layout:106
5160 msgid "SubVariation5"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:109
5164 msgid "Subvariation(5):"
5165 msgstr "サブバリエーション(5):"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:116
5171 #: lib/layouts/chess.layout:121
5175 #: lib/layouts/chess.layout:126
5179 #: lib/layouts/chess.layout:130
5180 msgid "[chessboard]"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:139
5184 msgid "BoardCentered"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:144
5188 msgid "[centered board]"
5189 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:154
5195 #: lib/layouts/chess.layout:159
5199 #: lib/layouts/chess.layout:174
5203 #: lib/layouts/chess.layout:179
5207 #: lib/layouts/chess.layout:185
5211 #: lib/layouts/chess.layout:190
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5216 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5226 msgid "Send To Address"
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5250 msgid "Unterschrift:"
5251 msgstr "Unterschrift:"
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5312 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5313 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5317 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5318 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5322 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5326 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5327 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5331 #: lib/layouts/egs.layout:268
5335 #: lib/layouts/egs.layout:301
5339 #: lib/layouts/egs.layout:310
5343 #: lib/layouts/egs.layout:323
5347 #: lib/layouts/egs.layout:345
5351 #: lib/layouts/egs.layout:354
5355 #: lib/layouts/egs.layout:368
5359 #: lib/layouts/egs.layout:378
5363 #: lib/layouts/egs.layout:391
5364 msgid "1st_author_surname:"
5367 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5368 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5372 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5373 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5377 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5378 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5382 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5383 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5387 #: lib/layouts/egs.layout:444
5391 #: lib/layouts/egs.layout:457
5392 msgid "reprint_reqs_to:"
5395 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5397 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5402 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5404 msgid "Acknowledgement."
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5408 msgid "Author Address"
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5413 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5419 msgid "Author Email"
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5441 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5442 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5449 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5450 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5453 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5454 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5457 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5458 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5461 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5462 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5465 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5471 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5472 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5475 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5476 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5479 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5483 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5487 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5488 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5491 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5492 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5495 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5496 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5499 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5507 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5508 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5511 msgid "Case \\arabic{case}"
5512 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5514 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5517 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5518 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5522 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5526 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5539 msgid "BulletedItem"
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5543 msgid "Bulleted Item:"
5544 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5555 msgid "PersonalInfo"
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5559 msgid "Personal Info"
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5563 msgid "MotherTongue"
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5567 msgid "Mother Tongue:"
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5575 msgid "Language Header:"
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5583 msgid "LastLanguage"
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5587 msgid "Last Language:"
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5595 msgid "Language Footer:"
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5606 #: lib/layouts/foils.layout:42
5608 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5610 #: lib/layouts/foils.layout:61
5611 msgid "ShortFoilhead"
5612 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5614 #: lib/layouts/foils.layout:67
5615 msgid "Rotatefoilhead"
5616 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5618 #: lib/layouts/foils.layout:73
5619 msgid "ShortRotatefoilhead"
5620 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5622 #: lib/layouts/foils.layout:82
5626 #: lib/layouts/foils.layout:97
5630 #: lib/layouts/foils.layout:101
5634 #: lib/layouts/foils.layout:116
5638 #: lib/layouts/foils.layout:160
5642 #: lib/layouts/foils.layout:168
5646 #: lib/layouts/foils.layout:177
5650 #: lib/layouts/foils.layout:181
5651 msgid "Restriction:"
5654 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5655 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5659 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5660 msgid "Left Header:"
5663 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5664 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5665 msgid "Right Header"
5668 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5669 msgid "Right Header:"
5672 #: lib/layouts/foils.layout:201
5673 msgid "Right Footer"
5676 #: lib/layouts/foils.layout:205
5677 msgid "Right Footer:"
5680 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5686 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5688 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5692 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5695 msgid "Corollary #."
5698 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5699 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5700 msgid "Proposition #."
5703 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5706 msgid "Definition #."
5709 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5714 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5719 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5724 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5729 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5731 msgid "Proposition*"
5734 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5736 msgid "Proposition."
5739 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5755 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5766 msgid "Unterschrift"
5767 msgstr "Unterschrift"
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5802 msgid "RetourAdresse"
5803 msgstr "RetourAdresse"
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5806 msgid "RetourAdresse:"
5807 msgstr "RetourAdresse:"
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5811 msgstr "MeinZeichen"
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5814 msgid "MeinZeichen:"
5815 msgstr "MeinZeichen:"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5823 msgstr "IhrZeichen:"
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5826 msgid "IhrSchreiben"
5827 msgstr "IhrSchreiben"
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5830 msgid "IhrSchreiben:"
5831 msgstr "IhrSchreiben:"
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5901 msgstr "Postvermerk"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5904 msgid "Postvermerk:"
5905 msgstr "Postvermerk:"
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5928 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5938 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5975 msgid "ReturnAddress"
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5979 msgid "ReturnAddress:"
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6027 msgid "BankAccount:"
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6031 msgid "PostalComment"
6032 msgstr "PostalComment"
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6035 msgid "PostalComment:"
6036 msgstr "PostalComment:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6039 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6068 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6138 msgid "AddressRowA:"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6146 msgid "AddressRowB:"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6154 msgid "AddressRowC:"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6162 msgid "AddressRowD:"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6170 msgid "AddressRowE:"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6178 msgid "AddressRowF:"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6182 msgid "TelephoneRowA"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6186 msgid "TelephoneRowA:"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6190 msgid "TelephoneRowB"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6194 msgid "TelephoneRowB:"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6198 msgid "TelephoneRowC"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6202 msgid "TelephoneRowC:"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6206 msgid "TelephoneRowD"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6210 msgid "TelephoneRowD:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6214 msgid "TelephoneRowE"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6218 msgid "TelephoneRowE:"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6222 msgid "TelephoneRowF"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6226 msgid "TelephoneRowF:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6230 msgid "InternetRowA"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6234 msgid "InternetRowA:"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6238 msgid "InternetRowB"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6242 msgid "InternetRowB:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6246 msgid "InternetRowC"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6250 msgid "InternetRowC:"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6254 msgid "InternetRowD"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6258 msgid "InternetRowD:"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6262 msgid "InternetRowE"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6266 msgid "InternetRowE:"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6270 msgid "InternetRowF"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6274 msgid "InternetRowF:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6325 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6329 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6333 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6341 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6349 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6353 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6357 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6362 msgid "(continuing)"
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6378 msgid "INTERCUT WITH:"
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6391 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6392 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6397 msgid "Classification Codes"
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6401 msgid "Definition \\thedefinition."
6402 msgstr "定義 \\thedefinition."
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6409 msgid "Step \\thestep."
6410 msgstr "ステップ\\thestep."
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6413 msgid "Example \\theexample."
6414 msgstr "例 \\theexample."
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6417 msgid "Remark \\theremark."
6418 msgstr "注釈 \\theremark."
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6421 msgid "Notation \\thenotation."
6422 msgstr "記法 \\thenotation."
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6426 msgid "Theorem \\thetheorem."
6427 msgstr "定理 \\thetheorem."
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6430 msgid "Corollary \\thecorollary."
6431 msgstr "系 \\thecorollary."
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6434 msgid "Lemma \\thelemma."
6435 msgstr "補題 \\thelemma."
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6438 msgid "Proposition \\theproposition."
6439 msgstr "命題 \\theproposition."
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6446 msgid "Prop \\theprop."
6447 msgstr "命題\\theprop."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6455 msgid "Question \\thequestion."
6456 msgstr "問題\\thequestion."
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6459 msgid "Claim \\theclaim."
6460 msgstr "主張 \\theclaim."
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6463 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6464 msgstr "推論 \\theconjecture."
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6467 msgid "Appendices Section"
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6471 msgid "--- Appendices ---"
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6475 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6476 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6507 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6508 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6510 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6515 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6523 msgid "submit to paper:"
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6527 msgid "Bibliography (plain)"
6528 msgstr "参考文献(plain)"
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6531 msgid "Bibliography heading"
6534 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6538 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6542 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6546 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6547 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6550 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6551 msgid "AddressForOffprints"
6554 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6555 msgid "Address for Offprints:"
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6559 msgid "RunningTitle"
6562 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6563 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6564 msgid "Running title:"
6567 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6568 msgid "RunningAuthor"
6571 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6572 msgid "Running author:"
6575 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6580 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6581 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6582 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6587 msgid "Running LaTeX Title"
6588 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6599 msgid "Author Running"
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6603 msgid "Author Running:"
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6615 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6625 msgid "Conjecture #."
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6668 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6669 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6673 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6677 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6678 msgid "Chapterprecis"
6681 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6685 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6689 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6693 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6701 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6714 msgid "Double Item:"
6717 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6725 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6733 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6734 msgid "EmptySection"
6737 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6738 msgid "Empty Section"
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6742 msgid "CloseSection"
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6746 msgid "Close Section"
6749 #: lib/layouts/paper.layout:149
6753 #: lib/layouts/paper.layout:160
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6758 #: lib/layouts/slides.layout:89
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6782 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6783 msgid "Empty slide:"
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6787 msgid "ItemizeType1"
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6791 msgid "EnumerateType1"
6792 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6794 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6795 msgid "List of Algorithms"
6798 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6802 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6803 msgid "AltAffiliation"
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6810 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6811 msgid "Electronic Address:"
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6815 msgid "acknowledgments"
6818 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6819 msgid "PACS number:"
6822 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6823 msgid "\\thechapter"
6824 msgstr "\\thechapter"
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6852 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6857 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6875 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6878 msgid "Backaddress:"
6879 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6883 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6886 msgid "Specialmail:"
6887 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6890 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6895 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6906 msgstr "件名(subject)"
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6925 msgid "Your letter of:"
6926 msgstr "Your letter of:"
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6941 msgid "Customer no.:"
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6949 msgid "Invoice no.:"
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6957 msgid "Next Address:"
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6961 msgid "Post Scriptum:"
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6965 msgid "Sender Name:"
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6969 msgid "SenderAddress"
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6973 msgid "Sender Address:"
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6977 msgid "Sender Phone:"
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6993 msgid "Sender E-Mail:"
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7013 msgid "End of letter"
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7017 msgid "LandscapeSlide"
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7021 msgid "Landscape Slide"
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7025 msgid "PortraitSlide"
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7029 msgid "Portrait Slide"
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7037 msgid "SlideHeading"
7040 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7041 msgid "SlideSubHeading"
7044 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7045 msgid "ListOfSlides"
7048 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7049 msgid "List Of Slides"
7052 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7053 msgid "SlideContents"
7056 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7057 msgid "Slidecontents"
7060 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7061 msgid "ProgressContents"
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7065 msgid "Progress Contents"
7068 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7072 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7077 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7081 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7082 msgid "AMS subject classifications."
7085 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7089 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7093 #: lib/layouts/slides.layout:105
7097 #: lib/layouts/slides.layout:127
7101 #: lib/layouts/slides.layout:142
7102 msgid "New Overlay:"
7105 #: lib/layouts/slides.layout:182
7109 #: lib/layouts/slides.layout:207
7110 msgid "InvisibleText"
7113 #: lib/layouts/slides.layout:214
7114 msgid "<Invisible Text Follows>"
7117 #: lib/layouts/slides.layout:231
7121 #: lib/layouts/slides.layout:238
7122 msgid "<Visible Text Follows>"
7125 #: lib/layouts/spie.layout:53
7129 #: lib/layouts/spie.layout:65
7133 #: lib/layouts/spie.layout:78
7137 #: lib/layouts/spie.layout:93
7138 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7141 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7145 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7146 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7147 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7150 msgid "Element:Firstname"
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7158 msgid "Element:Fname"
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7166 msgid "Element:Surname"
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7175 msgid "Element:Filename"
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7179 msgid "Element:Literal"
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7183 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7188 msgid "Element:Emph"
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7196 msgid "Element:Abbrev"
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7204 msgid "Element:Citation-number"
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7208 msgid "Citation-number"
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7212 msgid "Element:Volume"
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7228 msgid "Element:Month"
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7236 msgid "Element:Year"
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7244 msgid "Element:Issue-number"
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7248 msgid "Issue-number"
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7252 msgid "Element:Issue-day"
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7260 msgid "Element:Issue-months"
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7264 msgid "Issue-months"
7267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7268 msgid "Subsubparagraph"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7276 msgid "-- Header --"
7277 msgstr "--- ヘッダ ---"
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7280 msgid "Special-section"
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7284 msgid "Special-section:"
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7292 msgid "AGU-journal:"
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7296 msgid "Citation-number:"
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7324 msgid "Index-terms..."
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7341 msgstr "Cross-term:"
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7344 msgid "Supplementary"
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7348 msgid "Supplementary..."
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7356 msgid "Sup-mat-note:"
7357 msgstr "Sup-mat-note:"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7365 msgstr "Cite-other:"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7392 msgid "Published-online:"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7404 msgid "Posting-order"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7408 msgid "Posting-order:"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7452 msgid "Element:ISSN"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7460 msgid "Element:CODEN"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7468 msgid "Element:SS-Code"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7476 msgid "Element:SS-Title"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7484 msgid "Element:CCC-Code"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7492 msgid "Element:Code"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7496 msgid "Element:Dscr"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7504 msgid "Element:Keyword"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7508 msgid "Element:Orgdiv"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7516 msgid "Element:Orgname"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7524 msgid "Element:Street"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7528 msgid "Element:City"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7536 msgid "Element:State"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7540 msgid "Element:Postcode"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7548 msgid "Element:Country"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7576 msgid "Author Address:"
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7584 msgid "Slug Comment:"
7585 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7593 msgstr "平面表(planotable)"
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7596 msgid "Table Caption"
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7600 msgid "TableCaption"
7603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7604 msgid "Current Address"
7607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7608 msgid "Current address:"
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7612 msgid "E-mail address:"
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7616 msgid "Key words and phrases:"
7617 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7636 msgid "Subjectclass"
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7640 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7641 msgstr "2000年数学分野分類:"
7643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7644 msgid "Element:Directory"
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7652 msgid "Element:Email"
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7656 msgid "Element:KeyCombo"
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7664 msgid "Element:KeyCap"
7667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7672 msgid "Element:GuiMenu"
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7680 msgid "Element:GuiMenuItem"
7681 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7685 msgstr "GUIメニューアイテム"
7687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7688 msgid "Element:GuiButton"
7691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7696 msgid "Element:MenuChoice"
7699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7703 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7708 msgid "Subparagraph*"
7711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7716 msgid "RevisionHistory"
7719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7720 msgid "Revision History"
7723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7728 msgid "RevisionRemark"
7731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7735 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7739 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7740 msgid "\\arabic{chapter}"
7741 msgstr "\\arabic{chapter}"
7743 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7744 msgid "\\Alph{chapter}"
7745 msgstr "\\Alph{chapter}"
7747 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7748 msgid "\\arabic{footnote}"
7749 msgstr "\\arabic{footnote}"
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7752 msgid "\\Roman{section}."
7753 msgstr "\\Roman{section}."
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7756 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7757 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7760 msgid "\\Alph{subsection}."
7761 msgstr "\\Alph{subsection}."
7763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7764 msgid "\\arabic{subsection}."
7765 msgstr "\\arabic{subsection}."
7767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7768 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7769 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7772 msgid "\\alph{subsubsection}."
7773 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7776 msgid "\\alph{paragraph}."
7777 msgstr "\\alph{paragraph}."
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7793 msgstr "章(addchap)*"
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7801 msgstr "小見出し(minisec)"
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7813 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7816 msgid "Uppertitleback"
7817 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7820 msgid "Lowertitleback"
7821 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7825 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7828 msgid "Captionabove"
7831 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7832 msgid "Captionbelow"
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7839 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7843 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7844 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7848 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7849 msgid "\\Roman{part}"
7850 msgstr "\\Roman{part}"
7852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7869 msgid "Note:Comment"
7872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7885 msgid "Note:Greyedout"
7888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7893 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7902 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
7907 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
7911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
7915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
7919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
7923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
7927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
7931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
7935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7943 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7944 msgid "--Separator--"
7947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7948 msgid "--- Separate Environment ---"
7949 msgstr "--ここから新たな環境--"
7951 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7952 msgid "Part \\thepart"
7953 msgstr "第\\thepart部"
7955 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7956 msgid "Chapter \\thechapter"
7957 msgstr "第\\thechapter章"
7959 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7960 msgid "Appendix \\thechapter"
7961 msgstr "付録 \\thechapter"
7963 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7967 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7968 msgid "Headnote (optional):"
7969 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7971 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7972 msgid "Corr Author:"
7975 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7979 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7984 msgid "Corollary \\thetheorem."
7985 msgstr "系 \\thetheorem."
7987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7988 msgid "Lemma \\thetheorem."
7989 msgstr "補題 \\thetheorem."
7991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7992 msgid "Proposition \\thetheorem."
7993 msgstr "命題 \\thetheorem."
7995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7996 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7997 msgstr "予想 \\thetheorem."
7999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8000 msgid "Fact \\thetheorem."
8001 msgstr "事実 \\thetheorem."
8003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8004 msgid "Definition \\thetheorem."
8005 msgstr "定義 \\thetheorem."
8007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8008 msgid "Example \\thetheorem."
8009 msgstr "例 \\thetheorem."
8011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8012 msgid "Problem \\thetheorem."
8013 msgstr "問題 \\thetheorem."
8015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8016 msgid "Exercise \\thetheorem."
8017 msgstr "演習 \\thetheorem."
8019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8020 msgid "Remark \\thetheorem."
8021 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8024 msgid "Claim \\thetheorem."
8025 msgstr "主張 \\thetheorem."
8027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8071 #: lib/layouts/braille.module:2
8075 #: lib/layouts/braille.module:5
8076 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8077 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8079 #: lib/layouts/braille.module:20
8080 msgid "Braille (default)"
8083 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8087 #: lib/layouts/braille.module:42
8088 msgid "Braille (textsize)"
8089 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8091 #: lib/layouts/braille.module:64
8092 msgid "Braille (dots on)"
8095 #: lib/layouts/braille.module:79
8096 msgid "Braille_dots_on"
8099 #: lib/layouts/braille.module:87
8100 msgid "Braille (dots off)"
8103 #: lib/layouts/braille.module:102
8104 msgid "Braille_dots_off"
8107 #: lib/layouts/braille.module:110
8108 msgid "Braille (mirror on)"
8111 #: lib/layouts/braille.module:125
8112 msgid "Braille_mirror_on"
8115 #: lib/layouts/braille.module:133
8116 msgid "Braille (mirror off)"
8119 #: lib/layouts/braille.module:148
8120 msgid "Braille mirror off"
8123 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8127 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8129 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8130 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8132 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8133 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8135 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8136 msgid "Custom:Endnote"
8139 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8143 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8147 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8149 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8150 "where you want the endnotes to appear."
8152 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8155 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8159 #: lib/layouts/hanging.module:6
8161 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8162 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8165 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8166 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8168 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8172 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8174 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8175 "glosses, semantic markup)."
8177 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8180 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8181 msgid "Numbered Example (multiline)"
8184 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8188 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8189 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8192 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8200 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8204 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8205 msgid "Custom:Glosse"
8208 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8212 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8213 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8214 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8216 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8220 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8221 msgid "CharStyle:Expression"
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8228 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8229 msgid "CharStyle:Concepts"
8232 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8236 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8237 msgid "CharStyle:Meaning"
8240 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8245 msgid "Logical Markup"
8248 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8250 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8253 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8257 msgid "CharStyle:Noun"
8260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8265 msgid "CharStyle:Emph"
8268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8273 msgid "CharStyle:Strong"
8276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8281 msgid "CharStyle:Code"
8284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8288 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8289 msgid "Minimalistic"
8292 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8293 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8294 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8297 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8302 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8303 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8304 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8305 "starred and non-starred forms."
8307 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8308 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8309 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8312 msgid "Criterion \\thetheorem."
8313 msgstr "基準 \\thetheorem."
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8324 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8325 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8336 msgid "Axiom \\thetheorem."
8337 msgstr "公理 \\thetheorem."
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8348 msgid "Condition \\thetheorem."
8349 msgstr "条件 \\thetheorem."
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8360 msgid "Note \\thetheorem."
8361 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8372 msgid "Notation \\thetheorem."
8373 msgstr "記法 \\thetheorem."
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8384 msgid "Summary \\thetheorem."
8385 msgstr "要約 \\thetheorem."
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8396 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8397 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8400 msgid "Acknowledgement*"
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8408 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8409 msgstr "結論 \\thetheorem."
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8424 msgid "Assumption \\thetheorem."
8425 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8435 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8436 msgid "Theorems (AMS)"
8439 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8441 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8442 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8443 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8444 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8446 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8447 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8448 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8450 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8451 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8454 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8456 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8457 "that provide a chapter environment."
8459 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8462 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8463 msgid "Theorems (Order By Section)"
8466 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8467 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8468 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8470 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8471 msgid "Theorems (Starred)"
8474 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8476 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8477 "using the extended AMS machinery."
8478 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8480 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8482 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8483 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8484 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8486 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8487 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8490 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8491 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8512 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8513 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8516 msgid "Arabic (Arabi)"
8517 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8519 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8524 msgid "Austrian (old spelling)"
8525 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8532 msgid "Bahasa Indonesia"
8536 msgid "Bahasa Malaysia"
8548 msgid "Portuguese (Brazil)"
8549 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8568 msgid "French Canadian"
8576 msgid "Chinese (simplified)"
8580 msgid "Chinese (traditional)"
8628 msgid "German (old spelling)"
8635 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8641 msgid "Greek (polytonic)"
8642 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8644 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8669 msgid "Japanese (CJK)"
8693 msgid "Lower Sorbian"
8706 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8737 msgid "Serbian (Latin)"
8738 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8753 msgid "Spanish (Mexico)"
8754 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8760 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8773 msgid "Upper Sorbian"
8785 msgid "Unicode (utf8)"
8786 msgstr "ユニコード(utf8)"
8789 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8790 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8793 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8794 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8797 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8798 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8801 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8802 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8806 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8807 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8810 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8811 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8814 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8815 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8818 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8819 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8822 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8823 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8826 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8827 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8830 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8831 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8834 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8835 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8838 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8839 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8842 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8843 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8846 msgid "DOS (CP 437)"
8847 msgstr "DOS (CP 437)"
8850 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8851 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8854 msgid "Western European (CP 850)"
8855 msgstr "西欧語(CP 850)"
8858 msgid "Central European (CP 852)"
8859 msgstr "中欧語(CP 852)"
8862 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8863 msgstr "キリル語(CP 855)"
8866 msgid "Western European (CP 858)"
8867 msgstr "西欧語(CP 858)"
8870 msgid "Hebrew (CP 862)"
8871 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8874 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8875 msgstr "北欧語(CP 865)"
8878 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8879 msgstr "キリル語(CP 866)"
8882 msgid "Central European (CP 1250)"
8883 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8886 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8887 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8890 msgid "Western European (CP 1252)"
8891 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8893 #: lib/encodings:101
8894 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8895 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8897 #: lib/encodings:105
8898 msgid "Arabic (CP 1256)"
8899 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8901 #: lib/encodings:108
8902 msgid "Baltic (CP 1257)"
8903 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8905 #: lib/encodings:111
8906 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8907 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8909 #: lib/encodings:114
8910 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8911 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8913 #: lib/encodings:117
8914 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8915 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8917 #: lib/encodings:120
8918 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8919 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8921 #: lib/encodings:145
8922 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8923 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8925 #: lib/encodings:149
8926 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8927 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8929 #: lib/encodings:153
8930 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8931 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8933 #: lib/encodings:157
8934 msgid "Korean (EUC-KR)"
8935 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8937 #: lib/encodings:161
8938 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8939 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8941 #: lib/encodings:165
8942 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8943 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8945 #: lib/encodings:169
8946 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8947 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8949 #: lib/encodings:187
8950 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8951 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
8953 #: lib/encodings:192
8954 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
8955 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
8957 #: lib/encodings:196
8961 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8965 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8969 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8973 #: lib/ui/classic.ui:35
8977 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8981 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8985 #: lib/ui/classic.ui:38
8989 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8993 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8997 #: lib/ui/classic.ui:48
8998 msgid "New from Template...|T"
8999 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9001 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9005 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9009 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9013 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9014 msgid "Save As...|A"
9015 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9017 #: lib/ui/classic.ui:54
9021 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9022 msgid "Version Control|V"
9023 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9025 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9029 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9031 msgstr "エクスポート(E)|E"
9033 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9037 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9039 msgstr "ファックス(F)...|F"
9041 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9045 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9046 msgid "Register...|R"
9049 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9050 msgid "Check In Changes...|I"
9051 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9053 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9054 msgid "Check Out for Edit|O"
9055 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9057 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9059 msgid "Revert to Repository Version|R"
9060 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
9062 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9063 msgid "Undo Last Check In|U"
9064 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9066 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9068 msgid "Show History...|H"
9071 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9073 msgstr "任意設定(C)...|C"
9075 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9079 #: lib/ui/classic.ui:91
9083 #: lib/ui/classic.ui:93
9087 #: lib/ui/classic.ui:94
9091 #: lib/ui/classic.ui:95
9095 #: lib/ui/classic.ui:96
9096 msgid "Paste External Selection|x"
9097 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9099 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9100 msgid "Find & Replace...|F"
9101 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9103 #: lib/ui/classic.ui:100
9107 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9111 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9112 msgid "Spellchecker...|S"
9113 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9115 #: lib/ui/classic.ui:105
9116 msgid "Thesaurus..."
9119 #: lib/ui/classic.ui:106
9120 msgid "Statistics...|i"
9123 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9125 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9127 #: lib/ui/classic.ui:108
9128 msgid "Change Tracking|g"
9129 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9131 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9132 msgid "Preferences...|P"
9135 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9136 msgid "Reconfigure|R"
9137 msgstr "システム再走査(R)|R"
9139 #: lib/ui/classic.ui:115
9140 msgid "Selection as Lines|L"
9141 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9143 #: lib/ui/classic.ui:116
9144 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9145 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9147 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9148 msgid "Multicolumn|M"
9151 #: lib/ui/classic.ui:122
9155 #: lib/ui/classic.ui:123
9156 msgid "Line Bottom|B"
9159 #: lib/ui/classic.ui:124
9163 #: lib/ui/classic.ui:125
9164 msgid "Line Right|R"
9167 #: lib/ui/classic.ui:127
9171 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9175 #: lib/ui/classic.ui:130
9176 msgid "Delete Row|w"
9179 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9183 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9187 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9188 msgid "Add Column|u"
9191 #: lib/ui/classic.ui:135
9192 msgid "Delete Column|D"
9195 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9199 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9200 msgid "Swap Columns"
9203 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9207 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9211 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9215 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9219 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9223 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9227 #: lib/ui/classic.ui:159
9228 msgid "Toggle Numbering|N"
9229 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9231 #: lib/ui/classic.ui:160
9232 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9233 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9235 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9236 msgid "Change Limits Type|L"
9237 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9239 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9240 msgid "Change Formula Type|F"
9241 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9243 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9244 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9245 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9247 #: lib/ui/classic.ui:168
9251 #: lib/ui/classic.ui:170
9255 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9256 msgid "Delete Row|D"
9259 #: lib/ui/classic.ui:175
9260 msgid "Add Column|C"
9263 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9264 msgid "Delete Column|e"
9267 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9271 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9273 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9275 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9279 #: lib/ui/classic.ui:188
9283 #: lib/ui/classic.ui:189
9287 #: lib/ui/classic.ui:190
9289 msgstr "Mathematica"
9291 #: lib/ui/classic.ui:192
9292 msgid "Maple, simplify"
9293 msgstr "Maple, simplify"
9295 #: lib/ui/classic.ui:193
9296 msgid "Maple, factor"
9297 msgstr "Maple, factor"
9299 #: lib/ui/classic.ui:194
9300 msgid "Maple, evalm"
9301 msgstr "Maple, evalm"
9303 #: lib/ui/classic.ui:195
9304 msgid "Maple, evalf"
9305 msgstr "Maple, evalf"
9307 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9309 msgid "Inline Formula|I"
9312 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9313 msgid "Displayed Formula|D"
9314 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9316 #: lib/ui/classic.ui:201
9317 msgid "Eqnarray Environment|q"
9318 msgstr "Eqnarray環境|q"
9320 #: lib/ui/classic.ui:202
9321 msgid "Align Environment|A"
9324 #: lib/ui/classic.ui:203
9325 msgid "AlignAt Environment"
9328 #: lib/ui/classic.ui:204
9329 msgid "Flalign Environment|F"
9330 msgstr "Flalign環境|F"
9332 #: lib/ui/classic.ui:207
9333 msgid "Gather Environment"
9336 #: lib/ui/classic.ui:208
9337 msgid "Multline Environment"
9340 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9344 #: lib/ui/classic.ui:216
9345 msgid "Special Character|S"
9348 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9349 msgid "Citation...|C"
9350 msgstr "文献引用(C)...|C"
9352 #: lib/ui/classic.ui:218
9353 msgid "Cross-reference...|r"
9354 msgstr "相互参照(R)...|R"
9356 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9358 msgstr "ラベル(L)...|L"
9360 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9364 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9365 msgid "Marginal Note|M"
9368 #: lib/ui/classic.ui:222
9372 #: lib/ui/classic.ui:223
9373 msgid "Index Entry|I"
9376 #: lib/ui/classic.ui:224
9377 msgid "Nomenclature Entry"
9380 #: lib/ui/classic.ui:225
9384 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9388 #: lib/ui/classic.ui:227
9389 msgid "Lists & TOC|O"
9392 #: lib/ui/classic.ui:229
9396 #: lib/ui/classic.ui:230
9400 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9401 msgid "Graphics...|G"
9404 #: lib/ui/classic.ui:232
9405 msgid "Tabular Material...|b"
9408 #: lib/ui/classic.ui:233
9412 #: lib/ui/classic.ui:235
9413 msgid "Include File...|d"
9414 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9416 #: lib/ui/classic.ui:236
9417 msgid "Insert File|e"
9418 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9420 #: lib/ui/classic.ui:237
9421 msgid "External Material...|x"
9422 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9424 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9425 msgid "Symbols...|b"
9428 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9429 msgid "Superscript|S"
9432 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9436 #: lib/ui/classic.ui:244
9437 msgid "Hyphenation Point|P"
9438 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9440 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9441 msgid "Protected Hyphen|y"
9442 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9444 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9445 msgid "Ligature Break|k"
9446 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9448 #: lib/ui/classic.ui:247
9449 msgid "Protected Space|r"
9450 msgstr "保護された空白(R)|R"
9452 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9453 msgid "Inter-word Space|w"
9454 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9456 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9457 msgid "Thin Space|T"
9460 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9461 msgid "Horizontal Space...|o"
9462 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9464 #: lib/ui/classic.ui:251
9465 msgid "Vertical Space..."
9468 #: lib/ui/classic.ui:252
9469 msgid "Line Break|L"
9472 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9476 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9477 msgid "End of Sentence|E"
9480 #: lib/ui/classic.ui:255
9481 msgid "Protected Dash|D"
9482 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9484 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9485 msgid "Breakable Slash|a"
9486 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9488 #: lib/ui/classic.ui:257
9489 msgid "Single Quote|Q"
9490 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9492 #: lib/ui/classic.ui:258
9493 msgid "Ordinary Quote|O"
9496 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9497 msgid "Menu Separator|M"
9498 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9500 #: lib/ui/classic.ui:260
9501 msgid "Horizontal Line"
9504 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9508 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9509 msgid "Display Formula|D"
9510 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9512 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9514 msgid "Eqnarray Environment|E"
9515 msgstr "Eqnarray環境|E"
9517 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9519 msgid "AMS align Environment|a"
9520 msgstr "AMS align環境|A"
9522 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9524 msgid "AMS alignat Environment|t"
9525 msgstr "AMS alignat環境|t"
9527 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9529 msgid "AMS flalign Environment|f"
9530 msgstr "AMS flalign環境|f"
9532 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9534 msgid "AMS gather Environment|g"
9535 msgstr "AMS gather環境|g"
9537 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9539 msgid "AMS multline Environment|m"
9540 msgstr "AMS multline環境|m"
9542 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9543 msgid "Array Environment|y"
9546 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9547 msgid "Cases Environment|C"
9550 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9551 msgid "Split Environment|S"
9554 #: lib/ui/classic.ui:280
9555 msgid "Font Change|o"
9556 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9558 #: lib/ui/classic.ui:284
9559 msgid "Math Normal Font"
9562 #: lib/ui/classic.ui:286
9563 msgid "Math Calligraphic Family"
9564 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9566 #: lib/ui/classic.ui:287
9567 msgid "Math Fraktur Family"
9568 msgstr "Fraktur数式フォント"
9570 #: lib/ui/classic.ui:288
9571 msgid "Math Roman Family"
9572 msgstr "ローマン体数式フォント"
9574 #: lib/ui/classic.ui:289
9575 msgid "Math Sans Serif Family"
9576 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9578 #: lib/ui/classic.ui:291
9579 msgid "Math Bold Series"
9580 msgstr "ボールド体数式フォント"
9582 #: lib/ui/classic.ui:293
9583 msgid "Text Normal Font"
9586 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9587 msgid "Text Roman Family"
9588 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9590 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9591 msgid "Text Sans Serif Family"
9592 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9594 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9595 msgid "Text Typewriter Family"
9596 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9598 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9599 msgid "Text Bold Series"
9600 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9602 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9603 msgid "Text Medium Series"
9606 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9607 msgid "Text Italic Shape"
9610 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9611 msgid "Text Small Caps Shape"
9612 msgstr "テキストSmall Caps体"
9614 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9615 msgid "Text Slanted Shape"
9618 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9619 msgid "Text Upright Shape"
9620 msgstr "テキストUpright体"
9622 #: lib/ui/classic.ui:310
9623 msgid "Floatflt Figure"
9626 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9627 msgid "Table of Contents|C"
9630 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9631 msgid "Index List|I"
9634 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9635 msgid "Nomenclature|N"
9638 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9639 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9640 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9642 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9643 msgid "LyX Document...|X"
9646 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9647 msgid "Plain Text...|T"
9650 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9651 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9652 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9654 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9655 msgid "Track Changes|T"
9656 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9658 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9659 msgid "Merge Changes...|M"
9660 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9662 #: lib/ui/classic.ui:330
9663 msgid "Accept All Changes|A"
9664 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9666 #: lib/ui/classic.ui:331
9667 msgid "Reject All Changes|R"
9668 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9670 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9671 msgid "Show Changes in Output|S"
9672 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9674 #: lib/ui/classic.ui:339
9675 msgid "Character...|C"
9678 #: lib/ui/classic.ui:340
9679 msgid "Paragraph...|P"
9682 #: lib/ui/classic.ui:341
9683 msgid "Document...|D"
9686 #: lib/ui/classic.ui:342
9687 msgid "Tabular...|T"
9690 #: lib/ui/classic.ui:344
9691 msgid "Emphasize Style|E"
9694 #: lib/ui/classic.ui:345
9695 msgid "Noun Style|N"
9698 #: lib/ui/classic.ui:346
9699 msgid "Bold Style|B"
9702 #: lib/ui/classic.ui:349
9703 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9704 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9706 #: lib/ui/classic.ui:350
9707 msgid "Increase Environment Depth|i"
9708 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9710 #: lib/ui/classic.ui:351
9711 msgid "Start Appendix Here|S"
9712 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9714 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9715 msgid "Build Program|B"
9716 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9718 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9722 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9726 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9730 #: lib/ui/classic.ui:365
9731 msgid "TeX Information|X"
9734 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9738 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9739 msgid "Go to Label|L"
9740 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9742 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9746 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9747 msgid "Save Bookmark 1|S"
9748 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9750 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9751 msgid "Save Bookmark 2"
9754 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9755 msgid "Save Bookmark 3"
9758 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9759 msgid "Save Bookmark 4"
9762 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9763 msgid "Save Bookmark 5"
9766 #: lib/ui/classic.ui:390
9767 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9770 #: lib/ui/classic.ui:391
9771 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9774 #: lib/ui/classic.ui:392
9775 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9778 #: lib/ui/classic.ui:393
9779 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9782 #: lib/ui/classic.ui:394
9783 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9786 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9787 msgid "Introduction|I"
9788 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9790 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9794 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9795 msgid "User's Guide|U"
9796 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9798 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9799 msgid "Extended Features|E"
9802 #: lib/ui/classic.ui:413
9803 msgid "Embedded Objects|m"
9804 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9806 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9807 msgid "Customization|C"
9808 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9810 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9812 msgstr "良くある質問(F)|F"
9814 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9815 msgid "Table of Contents|a"
9818 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9819 msgid "LaTeX Configuration|L"
9822 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9826 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9830 #: lib/ui/classic.ui:429
9831 msgid "Preferences..."
9834 #: lib/ui/classic.ui:430
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9839 msgid "Aligned Environment|l"
9840 msgstr "Aligned環境|l"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9843 msgid "AlignedAt Environment|v"
9844 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9847 msgid "Gathered Environment|h"
9848 msgstr "Gathered環境|h"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9851 msgid "Delimiters...|r"
9852 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9863 msgid "Equation Label|L"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9867 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9868 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9871 msgid "Split Cell|C"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9879 msgid "Add Line Above|o"
9880 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9883 msgid "Add Line Below|B"
9884 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9887 msgid "Delete Line Above|D"
9888 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9891 msgid "Delete Line Below|e"
9892 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9895 msgid "Add Line to Left"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9899 msgid "Add Line to Right"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9903 msgid "Delete Line to Left"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9907 msgid "Delete Line to Right"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9911 msgid "Toggle Math Toolbar"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9915 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9916 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9919 msgid "Toggle Table Toolbar"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9923 msgid "Next Cross-Reference|N"
9924 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9927 msgid "Go to Label|G"
9928 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9931 msgid "<reference>|r"
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9935 msgid "(<reference>)|e"
9936 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9943 msgid "on page <page>|o"
9944 msgstr "on page <ページ>|o"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9947 msgid "<reference> on page <page>|f"
9948 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9951 msgid "Formatted reference|t"
9952 msgstr "整形された参照(T)|T"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
9961 msgid "Settings...|S"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9965 msgid "Go back to Reference|G"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9969 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9970 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
9973 msgid "Open Inset|O"
9974 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
9977 msgid "Close Inset|C"
9978 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
9983 msgid "Dissolve Inset|D"
9984 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9987 msgid "Toggle Label|L"
9988 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9995 msgid "Simple frame|f"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9999 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10000 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10003 msgid "Oval, thin|O"
10004 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10007 msgid "Oval, thick|v"
10008 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10011 msgid "Drop Shadow|w"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10015 msgid "Shaded background|b"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10019 msgid "Double frame|D"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10024 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10031 msgid "Greyed Out|G"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10035 msgid "Interword Space|w"
10036 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10039 msgid "Protected Space|o"
10040 msgstr "保護された空白(O)|O"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10043 msgid "Negative Thin Space|N"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10047 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10048 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10051 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10052 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10055 msgid "Quad Space|Q"
10056 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10059 msgid "Double Quad Space|u"
10060 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10063 msgid "Horizontal Fill|F"
10064 msgstr "水平フィル(F)|F"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10067 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10068 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10071 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10072 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10075 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10076 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10079 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10080 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10083 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10084 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10087 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10088 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10091 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10092 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10095 msgid "Custom Length|C"
10096 msgstr "長さを設定(C)|C"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10100 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10103 msgid "SmallSkip|S"
10104 msgstr "小スキップ(S)|S"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10108 msgstr "中スキップ(M)|M"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10112 msgstr "大スキップ(B)|B"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10116 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10123 msgid "Settings...|e"
10124 msgstr "設定(E)...|E"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10136 msgstr "Verbatim|V"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10139 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10140 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10147 msgid "Edit included file...|E"
10148 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10155 msgid "Page Break|a"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10159 msgid "Clear Page|C"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10163 msgid "Clear Double Page|D"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10167 msgid "Ragged Line Break|R"
10168 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10171 msgid "Justified Line Break|J"
10172 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10176 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10182 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10188 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10193 msgid "Paste Recent|e"
10194 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10197 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10198 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10201 msgid "Move Paragraph Up|o"
10202 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10205 msgid "Move Paragraph Down|v"
10206 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10209 msgid "Promote Section|r"
10210 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10213 msgid "Demote Section|m"
10214 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10217 msgid "Move Section down|d"
10218 msgstr "節を下げる(D)|D"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10221 msgid "Move Section up|u"
10222 msgstr "節を上げる(U)|U"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10225 msgid "Apply Last Text Style|A"
10226 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10229 msgid "Text Style|S"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10233 msgid "Paragraph Settings...|P"
10234 msgstr "段落設定(P)...|P"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10237 msgid "Fullscreen Mode"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10242 msgid "Append Parameter"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10247 msgid "Remove Last Parameter"
10248 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10252 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10253 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10257 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10258 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10262 msgid "Insert Optional Parameter"
10263 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10267 msgid "Remove Optional Parameter"
10268 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10272 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10273 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10277 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10278 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10282 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10283 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10286 msgid "Edit externally...|x"
10287 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10294 msgid "Bottom Line|B"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10298 msgid "Left Line|L"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10302 msgid "Right Line|R"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10307 msgstr "行をコピー(O)|O"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10310 msgid "Copy Column|p"
10311 msgstr "列をコピー(P)|P"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10322 msgid "New from Template...|m"
10323 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10326 msgid "Open Recent|t"
10327 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10334 msgid "Revert to Saved|R"
10335 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10338 msgid "New Window|W"
10339 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10342 msgid "Close Window|d"
10343 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10350 msgid "Paste Special"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10362 msgid "Rows & Columns|C"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10366 msgid "Increase List Depth|I"
10367 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10370 msgid "Decrease List Depth|D"
10371 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10374 msgid "Dissolve Inset|l"
10375 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10378 msgid "TeX Code Settings...|C"
10379 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10382 msgid "Float Settings...|a"
10383 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10386 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10387 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10390 msgid "Note Settings...|N"
10391 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10394 msgid "Branch Settings...|B"
10395 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10398 msgid "Box Settings...|x"
10399 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10402 msgid "Table Settings...|a"
10403 msgstr "表の設定(A)...|A"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10406 msgid "Plain Text|T"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10410 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10411 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10414 msgid "Selection|S"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10418 msgid "Selection, Join Lines|i"
10419 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10422 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10423 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10426 msgid "Paste As PDF"
10427 msgstr "PDFとして貼り付け"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10430 msgid "Paste As PNG"
10431 msgstr "PNGとして貼り付け"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10434 msgid "Paste As JPEG"
10435 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10438 msgid "Dissolve CharStyle"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10442 msgid "Customized...|C"
10443 msgstr "任意設定(C)...|C"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10446 msgid "Capitalize|a"
10447 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10450 msgid "Uppercase|U"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10454 msgid "Lowercase|L"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10458 msgid "Number whole Formula|N"
10459 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10462 msgid "Number this Line|u"
10463 msgstr "この行を付番(U)|U"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10466 msgid "Macro Definition"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10470 msgid "Text Style|T"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10474 msgid "Add Line Above|A"
10475 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10478 msgid "Math Normal Font|N"
10479 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10482 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10483 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10486 msgid "Math Fraktur Family|F"
10487 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10490 msgid "Math Roman Family|R"
10491 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10494 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10495 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10498 msgid "Math Bold Series|B"
10499 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10502 msgid "Text Normal Font|T"
10503 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10514 msgid "Mathematica|a"
10515 msgstr "Mathematica|a"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10518 msgid "Maple, simplify|s"
10519 msgstr "Maple, simplify|s"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10522 msgid "Maple, factor|f"
10523 msgstr "Maple, factor|f"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10526 msgid "Maple, evalm|e"
10527 msgstr "Maple, evalm|e"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10530 msgid "Maple, evalf|v"
10531 msgstr "Maple, evalf|v"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10534 msgid "Open All Insets|O"
10535 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10538 msgid "Close All Insets|C"
10539 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10542 msgid "Unfold Math Macro"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10546 msgid "Fold Math Macro"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10550 msgid "View Source|S"
10551 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10554 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10558 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10562 msgid "Close Tab Group|G"
10563 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10566 msgid "Fullscreen|l"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10571 msgstr "ツールバー(B)|B"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10574 msgid "Special Character|p"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10578 msgid "Formatting|o"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10582 msgid "List / TOC|i"
10583 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10594 msgid "Custom insets"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10602 msgid "Box[[Menu]]"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10606 msgid "Cross-Reference...|R"
10607 msgstr "相互参照(R)...|R"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10614 msgid "Index Entry|d"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10618 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10619 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10626 msgid "Hyperlink|k"
10627 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10630 msgid "Short Title|S"
10631 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10638 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10642 msgid "Ordinary Quote|Q"
10643 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10646 msgid "Single Quote|S"
10647 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10650 msgid "Phonetic Symbols|P"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10654 msgid "Protected Space|P"
10655 msgstr "保護された空白(P)|P"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10658 msgid "Horizontal Line|L"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10662 msgid "Vertical Space...|V"
10663 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10666 msgid "Hyphenation Point|H"
10667 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10670 msgid "Numbered Formula|N"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10674 msgid "Figure Wrap Float|F"
10675 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10678 msgid "Table Wrap Float|T"
10679 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10682 msgid "External Material...|M"
10683 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10686 msgid "Child Document...|d"
10687 msgstr "子文書(D)...|D"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10690 msgid "Change Tracking|C"
10691 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10694 msgid "Start Appendix Here|A"
10695 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10698 msgid "Save in Bundled Format|F"
10699 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10702 msgid "Compressed|m"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10706 msgid "Accept Change|A"
10707 msgstr "変更を確定(A)|A"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10710 msgid "Reject Change|R"
10711 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10714 msgid "Accept All Changes|c"
10715 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10718 msgid "Reject All Changes|e"
10719 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10722 msgid "Next Change|C"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10726 msgid "Next Cross-Reference|R"
10727 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10730 msgid "Clear Bookmarks|C"
10731 msgstr "しおり消去(C)|C"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10734 msgid "Thesaurus...|T"
10735 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10738 msgid "Statistics...|a"
10739 msgstr "統計(A)...|A"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10742 msgid "TeX Information|I"
10743 msgstr "TeX情報(I)|I"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10747 msgid "Embedded Objects|O"
10748 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10751 msgid "Shortcuts|S"
10752 msgstr "ショートカット(S)|S"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10756 msgid "LyX Functions|y"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10760 msgid "New document"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10764 msgid "Open document"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10768 msgid "Save document"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10772 msgid "Print document"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10776 msgid "Check spelling"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10788 msgid "Find and replace"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10792 msgid "Toggle emphasis"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10796 msgid "Toggle noun"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10804 msgid "Insert math"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10808 msgid "Insert graphics"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10812 msgid "Insert table"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10816 msgid "Toggle Outline"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10824 msgid "Numbered list"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10828 msgid "Itemized list"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10832 msgid "Increase depth"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10836 msgid "Decrease depth"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10840 msgid "Insert figure float"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10844 msgid "Insert table float"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10848 msgid "Insert label"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10852 msgid "Insert cross-reference"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10856 msgid "Insert citation"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10860 msgid "Insert index entry"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10864 msgid "Insert nomenclature entry"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10868 msgid "Insert footnote"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10872 msgid "Insert margin note"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10876 msgid "Insert note"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10884 msgid "Insert Hyperlink"
10885 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10888 msgid "Insert TeX code"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10892 msgid "Insert math macro"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10896 msgid "Include file"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10904 msgid "Paragraph settings"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10920 msgid "Delete column"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10924 msgid "Set top line"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10928 msgid "Set bottom line"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10932 msgid "Set left line"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10936 msgid "Set right line"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10940 msgid "Set border lines"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10944 msgid "Set all lines"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10948 msgid "Unset all lines"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10956 msgid "Align center"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10960 msgid "Align right"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10968 msgid "Align middle"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10972 msgid "Align bottom"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10976 msgid "Rotate cell"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10980 msgid "Rotate table"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10984 msgid "Set multi-column"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10992 msgid "Set display mode"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11000 msgid "Superscript"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11004 msgid "Insert square root"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11008 msgid "Insert root"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11012 msgid "Insert standard fraction"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11020 msgid "Insert integral"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11024 msgid "Insert product"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11040 msgid "Insert delimiters"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11044 msgid "Insert matrix"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11048 msgid "Insert cases environment"
11049 msgstr "Cases環境を挿入"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11052 msgid "Toggle Math Panels"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11056 msgid "Math Macros"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11060 msgid "Command Buffer"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11064 msgid "Review[[Toolbar]]"
11065 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11068 msgid "Track changes"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11072 msgid "Show changes in output"
11073 msgstr "出力に変更を表示する"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11076 msgid "Next change"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11080 msgid "Accept change inside selection"
11081 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11084 msgid "Reject change inside selection"
11085 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11088 msgid "Merge changes"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11092 msgid "Accept all changes"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11096 msgid "Reject all changes"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11104 msgid "View/Update"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11116 msgid "View PDF (pdflatex)"
11117 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11120 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11121 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11124 msgid "View PostScript"
11125 msgstr "PostScriptを表示"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11128 msgid "Update PostScript"
11129 msgstr "PostScriptを更新"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11133 msgid "Version Control"
11134 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11139 msgstr "登録(R)...|R"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11143 msgid "Check-out for edit"
11144 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11148 msgid "Check-in changes"
11149 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11153 msgid "View revision log"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11158 msgid "Revert changes"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11162 msgid "Math Panels"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11166 msgid "Math Spacings"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11323 msgid "Thin space\t\\,"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11327 msgid "Medium space\t\\:"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11331 msgid "Thick space\t\\;"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11335 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11336 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11339 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11340 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11343 msgid "Negative space\t\\!"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11347 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11348 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11351 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11352 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11355 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11356 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11363 msgid "Square root\t\\sqrt"
11364 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11367 msgid "Other root\t\\root"
11368 msgstr "その他のルート\t\\root"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11371 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11372 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11375 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11376 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11379 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11380 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11383 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11384 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11387 msgid "Standard\t\\frac"
11388 msgstr "標準\t\\frac"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11391 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11392 msgstr "横線なし\t\\atop"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11395 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11396 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11399 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11400 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11403 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11404 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11407 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11408 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11411 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11412 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11415 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11416 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11419 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11420 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11423 msgid "Binomial\t\\binom"
11424 msgstr "二項係数\t\\binom"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11427 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11428 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11431 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11432 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11435 msgid "Roman\t\\mathrm"
11436 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11439 msgid "Bold\t\\mathbf"
11440 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11443 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11444 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11447 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11448 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11451 msgid "Italic\t\\mathit"
11452 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11455 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11456 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11459 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11460 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11463 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11464 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11467 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11468 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11471 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11472 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11495 msgid "Frame Decorations"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11555 msgid "overleftarrow"
11556 msgstr "overleftarrow"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11559 msgid "overrightarrow"
11560 msgstr "overrightarrow"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11563 msgid "overleftrightarrow"
11564 msgstr "overleftrightarrow"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11576 msgstr "underbrace"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11579 msgid "underleftarrow"
11580 msgstr "underleftarrow"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11583 msgid "underrightarrow"
11584 msgstr "underrightarrow"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11587 msgid "underleftrightarrow"
11588 msgstr "underleftrightarrow"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11604 msgstr "rightarrow"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11615 msgid "updownarrow"
11616 msgstr "updownarrow"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11619 msgid "leftrightarrow"
11620 msgstr "leftrightarrow"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11628 msgstr "Rightarrow"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11639 msgid "Updownarrow"
11640 msgstr "Updownarrow"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11643 msgid "Leftrightarrow"
11644 msgstr "Leftrightarrow"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11647 msgid "Longleftrightarrow"
11648 msgstr "Longleftrightarrow"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11651 msgid "Longleftarrow"
11652 msgstr "Longleftarrow"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11655 msgid "Longrightarrow"
11656 msgstr "Longrightarrow"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11659 msgid "longleftrightarrow"
11660 msgstr "longleftrightarrow"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11663 msgid "longleftarrow"
11664 msgstr "longleftarrow"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11667 msgid "longrightarrow"
11668 msgstr "longrightarrow"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11671 msgid "leftharpoondown"
11672 msgstr "leftharpoondown"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11675 msgid "rightharpoondown"
11676 msgstr "rightharpoondown"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11684 msgstr "longmapsto"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11695 msgid "leftharpoonup"
11696 msgstr "leftharpoonup"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11699 msgid "rightharpoonup"
11700 msgstr "rightharpoonup"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11703 msgid "hookleftarrow"
11704 msgstr "hookleftarrow"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11707 msgid "hookrightarrow"
11708 msgstr "hookrightarrow"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11719 msgid "rightleftharpoons"
11720 msgstr "rightleftharpoons"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11751 msgid "bigtriangleup"
11752 msgstr "bigtriangleup"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11767 msgid "bigtriangledown"
11768 msgstr "bigtriangledown"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11783 msgid "triangleright"
11784 msgstr "triangleright"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11799 msgid "triangleleft"
11800 msgstr "triangleleft"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11952 msgstr "sqsubseteq"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11956 msgstr "sqsupseteq"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12016 msgstr "varepsilon"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12155 msgid "Miscellaneous"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12259 msgid "diamondsuit"
12260 msgstr "diamondsuit"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12275 msgid "textrm \\AA"
12276 msgstr "textrm \\AA"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12280 msgstr "textrm \\O"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12283 msgid "mathcircumflex"
12284 msgstr "mathcircumflex"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12335 msgid "Big Operators"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12395 msgid "ointctrclockwiseop"
12396 msgstr "ointctrclockwiseop"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12399 msgid "ointctrclockwise"
12400 msgstr "ointctrclockwise"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12403 msgid "ointclockwiseop"
12404 msgstr "ointclockwiseop"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12407 msgid "ointclockwise"
12408 msgstr "ointclockwise"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12475 msgid "AMS Miscellaneous"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12519 msgid "vartriangle"
12520 msgstr "vartriangle"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12523 msgid "triangledown"
12524 msgstr "triangledown"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12539 msgid "measuredangle"
12540 msgstr "measuredangle"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12568 msgstr "varnothing"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12571 msgid "blacktriangle"
12572 msgstr "blacktriangle"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12575 msgid "blacktriangledown"
12576 msgstr "blacktriangledown"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12579 msgid "blacksquare"
12580 msgstr "blacksquare"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12583 msgid "blacklozenge"
12584 msgstr "blacklozenge"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12591 msgid "sphericalangle"
12592 msgstr "sphericalangle"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12596 msgstr "complement"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12615 msgid "dashleftarrow"
12616 msgstr "dashleftarrow"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12619 msgid "dashrightarrow"
12620 msgstr "dashrightarrow"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12623 msgid "leftleftarrows"
12624 msgstr "leftleftarrows"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12627 msgid "leftrightarrows"
12628 msgstr "leftrightarrows"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12631 msgid "rightrightarrows"
12632 msgstr "rightrightarrows"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12635 msgid "rightleftarrows"
12636 msgstr "rightleftarrows"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12640 msgstr "Lleftarrow"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12643 msgid "Rrightarrow"
12644 msgstr "Rrightarrow"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12647 msgid "twoheadleftarrow"
12648 msgstr "twoheadleftarrow"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12651 msgid "twoheadrightarrow"
12652 msgstr "twoheadrightarrow"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12655 msgid "leftarrowtail"
12656 msgstr "leftarrowtail"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12659 msgid "rightarrowtail"
12660 msgstr "rightarrowtail"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12663 msgid "looparrowleft"
12664 msgstr "looparrowleft"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12667 msgid "looparrowright"
12668 msgstr "looparrowright"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12671 msgid "curvearrowleft"
12672 msgstr "curvearrowleft"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12675 msgid "curvearrowright"
12676 msgstr "curvearrowright"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12679 msgid "circlearrowleft"
12680 msgstr "circlearrowleft"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12683 msgid "circlearrowright"
12684 msgstr "circlearrowright"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12696 msgstr "upuparrows"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12699 msgid "downdownarrows"
12700 msgstr "downdownarrows"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12703 msgid "upharpoonleft"
12704 msgstr "upharpoonleft"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12707 msgid "upharpoonright"
12708 msgstr "upharpoonright"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12711 msgid "downharpoonleft"
12712 msgstr "downharpoonleft"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12715 msgid "downharpoonright"
12716 msgstr "downharpoonright"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12719 msgid "leftrightharpoons"
12720 msgstr "leftrightharpoons"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12723 msgid "rightsquigarrow"
12724 msgstr "rightsquigarrow"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12727 msgid "leftrightsquigarrow"
12728 msgstr "leftrightsquigarrow"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12732 msgstr "nleftarrow"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12735 msgid "nrightarrow"
12736 msgstr "nrightarrow"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12739 msgid "nleftrightarrow"
12740 msgstr "nleftrightarrow"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12744 msgstr "nLeftarrow"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12747 msgid "nRightarrow"
12748 msgstr "nRightarrow"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12751 msgid "nLeftrightarrow"
12752 msgstr "nLeftrightarrow"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12759 msgid "AMS Relations"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12779 msgid "eqslantless"
12780 msgstr "eqslantless"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12784 msgstr "eqslantgtr"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12796 msgstr "lessapprox"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12844 msgstr "lesseqqgtr"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12848 msgstr "gtreqqless"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12863 msgid "thickapprox"
12864 msgstr "thickapprox"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12899 msgid "preccurlyeq"
12900 msgstr "preccurlyeq"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12903 msgid "succcurlyeq"
12904 msgstr "succcurlyeq"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12907 msgid "curlyeqprec"
12908 msgstr "curlyeqprec"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12911 msgid "curlyeqsucc"
12912 msgstr "curlyeqsucc"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12924 msgstr "precapprox"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12928 msgstr "succapprox"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12931 msgid "vartriangleleft"
12932 msgstr "vartriangleleft"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12935 msgid "vartriangleright"
12936 msgstr "vartriangleright"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12939 msgid "trianglelefteq"
12940 msgstr "trianglelefteq"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12943 msgid "trianglerighteq"
12944 msgstr "trianglerighteq"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12959 msgid "risingdotseq"
12960 msgstr "risingdotseq"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12963 msgid "fallingdotseq"
12964 msgstr "fallingdotseq"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12983 msgid "shortparallel"
12984 msgstr "shortparallel"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12988 msgstr "smallsmile"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12992 msgstr "smallfrown"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12995 msgid "blacktriangleleft"
12996 msgstr "blacktriangleleft"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12999 msgid "blacktriangleright"
13000 msgstr "blacktriangleright"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13011 msgid "backepsilon"
13012 msgstr "backepsilon"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13027 msgid "AMS Negative Relations"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13127 msgid "precnapprox"
13128 msgstr "precnapprox"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13131 msgid "succnapprox"
13132 msgstr "succnapprox"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13144 msgstr "subsetneqq"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13148 msgstr "supsetneqq"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13160 msgstr "nsupseteqq"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13175 msgid "varsubsetneq"
13176 msgstr "varsubsetneq"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13179 msgid "varsupsetneq"
13180 msgstr "varsupsetneq"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13183 msgid "varsubsetneqq"
13184 msgstr "varsubsetneqq"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13187 msgid "varsupsetneqq"
13188 msgstr "varsupsetneqq"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13191 msgid "ntriangleleft"
13192 msgstr "ntriangleleft"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13195 msgid "ntriangleright"
13196 msgstr "ntriangleright"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13199 msgid "ntrianglelefteq"
13200 msgstr "ntrianglelefteq"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13203 msgid "ntrianglerighteq"
13204 msgstr "ntrianglerighteq"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13227 msgid "nshortparallel"
13228 msgstr "nshortparallel"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13231 msgid "AMS Operators"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13239 msgid "smallsetminus"
13240 msgstr "smallsetminus"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13259 msgid "doublebarwedge"
13260 msgstr "doublebarwedge"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13279 msgid "divideontimes"
13280 msgstr "divideontimes"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13291 msgid "leftthreetimes"
13292 msgstr "leftthreetimes"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13295 msgid "rightthreetimes"
13296 msgstr "rightthreetimes"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13300 msgstr "curlywedge"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13307 msgid "circleddash"
13308 msgstr "circleddash"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13312 msgstr "circledast"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13315 msgid "circledcirc"
13316 msgstr "circledcirc"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13326 #: lib/external_templates:37
13327 msgid "RasterImage"
13330 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13331 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13332 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13334 #: lib/external_templates:45
13335 msgid "A bitmap file.\n"
13336 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13338 #: lib/external_templates:109
13342 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13343 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13344 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13346 #: lib/external_templates:112
13347 msgid "An Xfig figure.\n"
13348 msgstr "Xfigの図です。\n"
13350 #: lib/external_templates:162
13351 msgid "ChessDiagram"
13354 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13355 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13356 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13358 #: lib/external_templates:165
13360 "A chess position diagram.\n"
13361 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13362 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13363 "the position that you want to display.\n"
13364 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13365 "and remember to type in a relative path\n"
13366 "to the LyX document location.\n"
13367 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13368 "to enable general editing of the board.\n"
13369 "You might also check out the\n"
13370 "'Options->Test legality' option, and\n"
13371 "remember to middle and right click to\n"
13372 "insert new material in the board.\n"
13373 "In order for this to work, you have to\n"
13374 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13375 "that TeX will find it, and you will need\n"
13376 "to install the skak package from CTAN.\n"
13379 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13380 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13381 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13382 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13383 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13384 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13385 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13386 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13387 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13388 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13389 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13390 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13391 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13394 #: lib/external_templates:208
13398 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13399 msgid "Lilypond typeset music"
13400 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13402 #: lib/external_templates:211
13404 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13405 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13406 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13407 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13409 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13410 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13411 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13412 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13414 #: lib/external_templates:257
13418 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13419 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13420 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13422 #: lib/external_templates:260
13425 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13426 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13427 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13429 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13430 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13431 "* pages=- (to include all pages)\n"
13432 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13433 "for further options and details.\n"
13435 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
13436 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13437 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13439 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13440 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13441 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13442 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13445 #: lib/external_templates:299
13448 "Read 'info date' for more information.\n"
13451 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13453 #: lib/configure.py:252
13457 #: lib/configure.py:255
13461 #: lib/configure.py:258
13465 #: lib/configure.py:261
13469 #: lib/configure.py:265
13473 #: lib/configure.py:266
13477 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13481 #: lib/configure.py:268
13485 #: lib/configure.py:269
13489 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13493 #: lib/configure.py:271
13497 #: lib/configure.py:272
13501 #: lib/configure.py:273
13505 #: lib/configure.py:274
13509 #: lib/configure.py:279
13510 msgid "Plain text (chess output)"
13513 #: lib/configure.py:280
13514 msgid "Plain text (image)"
13517 #: lib/configure.py:281
13518 msgid "Plain text (Xfig output)"
13519 msgstr "平文(Xfig出力)"
13521 #: lib/configure.py:282
13522 msgid "date (output)"
13525 #: lib/configure.py:283
13529 #: lib/configure.py:283
13533 #: lib/configure.py:284
13534 msgid "Docbook (XML)"
13535 msgstr "Docbook (XML)"
13537 #: lib/configure.py:285
13538 msgid "Graphviz Dot"
13539 msgstr "Graphviz Dot"
13541 #: lib/configure.py:286
13543 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13544 msgstr "LaTeX (plain)"
13546 #: lib/configure.py:287
13550 #: lib/configure.py:287
13554 #: lib/configure.py:288
13555 msgid "LilyPond music"
13556 msgstr "LilyPond音楽"
13558 #: lib/configure.py:289
13559 msgid "LaTeX (plain)"
13560 msgstr "LaTeX (plain)"
13562 #: lib/configure.py:289
13563 msgid "LaTeX (plain)|L"
13564 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13566 #: lib/configure.py:290
13570 #: lib/configure.py:290
13572 msgstr "LinuxDoc|x"
13574 #: lib/configure.py:291
13575 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13576 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13578 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13582 #: lib/configure.py:292
13583 msgid "Plain text|a"
13586 #: lib/configure.py:293
13587 msgid "Plain text (pstotext)"
13588 msgstr "平文(pstotext)"
13590 #: lib/configure.py:294
13591 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13592 msgstr "平文(ps2ascii)"
13594 #: lib/configure.py:295
13595 msgid "Plain text (catdvi)"
13596 msgstr "平文(catdvi)"
13598 #: lib/configure.py:296
13599 msgid "Plain Text, Join Lines"
13600 msgstr "平文(行を連結して)"
13602 #: lib/configure.py:303
13606 #: lib/configure.py:308
13610 #: lib/configure.py:309
13612 msgstr "Postscript"
13614 #: lib/configure.py:309
13615 msgid "Postscript|t"
13616 msgstr "Postscript|t"
13618 #: lib/configure.py:313
13619 msgid "PDF (ps2pdf)"
13620 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13622 #: lib/configure.py:313
13623 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13624 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13626 #: lib/configure.py:314
13627 msgid "PDF (pdflatex)"
13628 msgstr "PDF (pdflatex)"
13630 #: lib/configure.py:314
13631 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13632 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13634 #: lib/configure.py:315
13635 msgid "PDF (dvipdfm)"
13636 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13638 #: lib/configure.py:315
13639 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13640 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13642 #: lib/configure.py:318
13646 #: lib/configure.py:318
13650 #: lib/configure.py:321
13654 #: lib/configure.py:324
13658 #: lib/configure.py:324
13662 #: lib/configure.py:327
13666 #: lib/configure.py:330
13667 msgid "OpenDocument"
13668 msgstr "OpenDocument"
13670 #: lib/configure.py:333
13671 msgid "date command"
13674 #: lib/configure.py:334
13675 msgid "Table (CSV)"
13678 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
13679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13683 #: lib/configure.py:337
13687 #: lib/configure.py:338
13691 #: lib/configure.py:339
13695 #: lib/configure.py:340
13696 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13697 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13699 #: lib/configure.py:341
13700 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13701 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13703 #: lib/configure.py:342
13704 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13705 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13707 #: lib/configure.py:343
13708 msgid "LyX Preview"
13711 #: lib/configure.py:344
13713 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13716 #: lib/configure.py:345
13720 #: lib/configure.py:346
13724 #: lib/configure.py:347
13728 #: lib/configure.py:348
13729 msgid "Rich Text Format"
13732 #: lib/configure.py:349
13733 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13734 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13736 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13737 msgid "Windows Metafile"
13738 msgstr "Windowsメタファイル"
13740 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13741 msgid "Enhanced Metafile"
13744 #: lib/configure.py:352
13748 #: lib/configure.py:352
13752 #: lib/configure.py:353
13753 msgid "HTML (MS Word)"
13754 msgstr "HTML (MS Word)"
13756 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
13758 msgid "%1$s and %2$s"
13759 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13761 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13763 msgid "%1$s et al."
13764 msgstr "%1$s et al."
13766 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13770 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13771 msgid "Add to bibliography only."
13772 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13774 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13778 #: src/Buffer.cpp:237
13779 msgid "Disk Error: "
13782 #: src/Buffer.cpp:238
13785 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13787 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13790 #: src/Buffer.cpp:290
13791 msgid "Could not remove temporary directory"
13792 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13794 #: src/Buffer.cpp:291
13796 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13797 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13799 #: src/Buffer.cpp:506
13800 msgid "Unknown document class"
13801 msgstr "不明な文書クラスです"
13803 #: src/Buffer.cpp:507
13805 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13806 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13808 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
13810 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13811 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13813 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
13814 msgid "Document header error"
13817 #: src/Buffer.cpp:521
13818 msgid "\\begin_header is missing"
13819 msgstr "\\begin_headerがありません"
13821 #: src/Buffer.cpp:541
13822 msgid "\\begin_document is missing"
13823 msgstr "\\begin_documentがありません"
13825 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
13826 #: src/BufferView.cpp:1147
13827 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13828 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13830 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
13832 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13833 "xcolor/soul are installed.\n"
13834 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13837 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13839 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13840 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13842 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
13844 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13845 "xcolor and soul are not installed.\n"
13846 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13849 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13850 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13851 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13852 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13854 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
13855 msgid "Document format failure"
13856 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13858 #: src/Buffer.cpp:706
13860 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13861 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13863 #: src/Buffer.cpp:743
13864 msgid "Conversion failed"
13867 #: src/Buffer.cpp:744
13870 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13871 "it could not be created."
13873 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13876 #: src/Buffer.cpp:753
13877 msgid "Conversion script not found"
13878 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13880 #: src/Buffer.cpp:754
13883 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13884 "could not be found."
13886 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13889 #: src/Buffer.cpp:773
13890 msgid "Conversion script failed"
13891 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13893 #: src/Buffer.cpp:774
13896 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13899 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13902 #: src/Buffer.cpp:789
13904 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13905 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13907 #: src/Buffer.cpp:822
13908 msgid "Backup failure"
13911 #: src/Buffer.cpp:823
13914 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13915 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13917 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13918 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13920 #: src/Buffer.cpp:833
13923 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13924 "overwrite this file?"
13926 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13929 #: src/Buffer.cpp:835
13930 msgid "Overwrite modified file?"
13931 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13933 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
13935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
13939 #: src/Buffer.cpp:860
13941 msgid "Saving document %1$s..."
13942 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13944 #: src/Buffer.cpp:873
13945 msgid " could not write file!"
13946 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13948 #: src/Buffer.cpp:880
13952 #: src/Buffer.cpp:959
13953 msgid "Iconv software exception Detected"
13954 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13956 #: src/Buffer.cpp:959
13959 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13962 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13965 #: src/Buffer.cpp:981
13967 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13969 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13972 #: src/Buffer.cpp:984
13974 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13975 "chosen encoding.\n"
13976 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13978 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13980 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13982 #: src/Buffer.cpp:991
13983 msgid "iconv conversion failed"
13984 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13986 #: src/Buffer.cpp:996
13987 msgid "conversion failed"
13990 #: src/Buffer.cpp:1270
13991 msgid "Running chktex..."
13992 msgstr "chktexを実行しています..."
13994 #: src/Buffer.cpp:1283
13995 msgid "chktex failure"
13998 #: src/Buffer.cpp:1284
13999 msgid "Could not run chktex successfully."
14000 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14002 #: src/Buffer.cpp:2114
14003 msgid "Preview source code"
14004 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14006 #: src/Buffer.cpp:2126
14008 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14009 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14011 #: src/Buffer.cpp:2130
14013 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14014 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14016 #: src/Buffer.cpp:2229
14018 msgid "Auto-saving %1$s"
14019 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14021 #: src/Buffer.cpp:2273
14022 msgid "Autosave failed!"
14023 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14025 #: src/Buffer.cpp:2296
14026 msgid "Autosaving current document..."
14027 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14029 #: src/Buffer.cpp:2346
14030 msgid "Couldn't export file"
14031 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14033 #: src/Buffer.cpp:2347
14035 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14036 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14038 #: src/Buffer.cpp:2384
14039 msgid "File name error"
14042 #: src/Buffer.cpp:2385
14043 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14044 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14046 #: src/Buffer.cpp:2427
14047 msgid "Document export cancelled."
14048 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14050 #: src/Buffer.cpp:2433
14052 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14053 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14055 #: src/Buffer.cpp:2439
14057 msgid "Document exported as %1$s"
14058 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14060 #: src/Buffer.cpp:2509
14063 "The specified document\n"
14065 "could not be read."
14071 #: src/Buffer.cpp:2511
14072 msgid "Could not read document"
14073 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14075 #: src/Buffer.cpp:2521
14078 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14080 "Recover emergency save?"
14082 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14084 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14086 #: src/Buffer.cpp:2524
14087 msgid "Load emergency save?"
14088 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14090 #: src/Buffer.cpp:2525
14094 #: src/Buffer.cpp:2525
14095 msgid "&Load Original"
14096 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14098 #: src/Buffer.cpp:2545
14101 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14103 "Load the backup instead?"
14105 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14107 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14109 #: src/Buffer.cpp:2548
14110 msgid "Load backup?"
14111 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14113 #: src/Buffer.cpp:2549
14114 msgid "&Load backup"
14115 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14117 #: src/Buffer.cpp:2549
14118 msgid "Load &original"
14119 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14121 #: src/Buffer.cpp:2582
14123 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14124 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14126 #: src/Buffer.cpp:2584
14127 msgid "Retrieve from version control?"
14128 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14130 #: src/Buffer.cpp:2585
14134 #: src/BufferList.cpp:223
14135 msgid "No file open!"
14136 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14138 #: src/BufferList.cpp:233
14140 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14141 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14143 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14144 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14145 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14147 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14148 msgid " Save failed! Trying...\n"
14149 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14151 #: src/BufferList.cpp:274
14152 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14153 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14155 #: src/BufferParams.cpp:475
14158 "The layout file requested by this document,\n"
14160 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14161 "class or style file required by it is not\n"
14162 "available. See the Customization documentation\n"
14163 "for more information.\n"
14165 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14166 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14167 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14168 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14169 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14171 #: src/BufferParams.cpp:481
14172 msgid "Document class not available"
14173 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14175 #: src/BufferParams.cpp:482
14176 msgid "LyX will not be able to produce output."
14177 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14179 #: src/BufferParams.cpp:1435
14182 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14183 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14184 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14186 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14187 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14188 "出力することができないかもしれません。"
14190 #: src/BufferParams.cpp:1440
14191 msgid "Document class not found"
14192 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14194 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14196 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14197 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14199 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14200 msgid "Could not load class"
14201 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14203 #: src/BufferParams.cpp:1535
14206 "The module %1$s has been requested by\n"
14207 "this document but has not been found in the list of\n"
14208 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14209 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14211 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14212 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14213 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14214 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14216 #: src/BufferParams.cpp:1539
14217 msgid "Module not available"
14218 msgstr "モジュールが利用不能です"
14220 #: src/BufferParams.cpp:1540
14221 msgid "Some layouts may not be available."
14222 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14224 #: src/BufferParams.cpp:1547
14227 "The module %1$s requires a package that is\n"
14228 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14229 "may not be possible.\n"
14231 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14232 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14235 #: src/BufferParams.cpp:1550
14236 msgid "Package not available"
14237 msgstr "パッケージが利用不能です"
14239 #: src/BufferParams.cpp:1555
14241 msgid "Error reading module %1$s\n"
14242 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14244 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14248 #: src/BufferParams.cpp:1561
14249 msgid "Error reading internal layout information"
14250 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14252 #: src/BufferView.cpp:178
14253 msgid "No more insets"
14254 msgstr "差込枠はもうありません"
14256 #: src/BufferView.cpp:673
14257 msgid "Save bookmark"
14260 #: src/BufferView.cpp:1025
14261 msgid "No further undo information"
14262 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14264 #: src/BufferView.cpp:1034
14265 msgid "No further redo information"
14266 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14268 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14269 msgid "String not found!"
14270 msgstr "文字列が見つかりません!"
14272 #: src/BufferView.cpp:1219
14276 #: src/BufferView.cpp:1226
14280 #: src/BufferView.cpp:1233
14281 msgid "Mark removed"
14284 #: src/BufferView.cpp:1236
14288 #: src/BufferView.cpp:1283
14289 msgid "Statistics for the selection:"
14292 #: src/BufferView.cpp:1285
14293 msgid "Statistics for the document:"
14296 #: src/BufferView.cpp:1288
14301 #: src/BufferView.cpp:1290
14305 #: src/BufferView.cpp:1293
14307 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14308 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14310 #: src/BufferView.cpp:1296
14311 msgid "One character (including blanks)"
14314 #: src/BufferView.cpp:1299
14316 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14317 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14319 #: src/BufferView.cpp:1302
14320 msgid "One character (excluding blanks)"
14323 #: src/BufferView.cpp:1304
14327 #: src/BufferView.cpp:2040
14329 msgid "Inserting document %1$s..."
14330 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14332 #: src/BufferView.cpp:2051
14334 msgid "Document %1$s inserted."
14335 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14337 #: src/BufferView.cpp:2053
14339 msgid "Could not insert document %1$s"
14340 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14342 #: src/BufferView.cpp:2281
14345 "Could not read the specified document\n"
14347 "due to the error: %2$s"
14349 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14353 #: src/BufferView.cpp:2283
14354 msgid "Could not read file"
14355 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14357 #: src/BufferView.cpp:2290
14361 " is not readable."
14366 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14367 msgid "Could not open file"
14368 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14370 #: src/BufferView.cpp:2298
14371 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14372 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14374 #: src/BufferView.cpp:2299
14376 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14377 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14378 "If this does not give the correct result\n"
14379 "then please change the encoding of the file\n"
14380 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14382 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14383 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14384 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14385 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14387 #: src/Chktex.cpp:63
14389 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14390 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14392 #: src/Chktex.cpp:65
14393 msgid "ChkTeX warning id # "
14394 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14396 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14401 #: src/Color.cpp:96
14405 #: src/Color.cpp:97
14409 #: src/Color.cpp:98
14413 #: src/Color.cpp:99
14417 #: src/Color.cpp:100
14421 #: src/Color.cpp:101
14425 #: src/Color.cpp:102
14429 #: src/Color.cpp:103
14433 #: src/Color.cpp:104
14437 #: src/Color.cpp:105
14441 #: src/Color.cpp:106
14445 #: src/Color.cpp:107
14449 #: src/Color.cpp:108
14450 msgid "selected text"
14453 #: src/Color.cpp:110
14457 #: src/Color.cpp:111
14458 msgid "inline completion"
14461 #: src/Color.cpp:113
14462 msgid "non-unique inline completion"
14465 #: src/Color.cpp:115
14466 msgid "previewed snippet"
14469 #: src/Color.cpp:116
14473 #: src/Color.cpp:117
14474 msgid "note background"
14477 #: src/Color.cpp:118
14478 msgid "comment label"
14481 #: src/Color.cpp:119
14482 msgid "comment background"
14485 #: src/Color.cpp:120
14486 msgid "greyedout inset label"
14487 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14489 #: src/Color.cpp:121
14490 msgid "greyedout inset background"
14491 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14493 #: src/Color.cpp:122
14497 #: src/Color.cpp:123
14498 msgid "branch label"
14501 #: src/Color.cpp:124
14502 msgid "footnote label"
14505 #: src/Color.cpp:125
14506 msgid "index label"
14509 #: src/Color.cpp:126
14510 msgid "margin note label"
14513 #: src/Color.cpp:127
14517 #: src/Color.cpp:128
14521 #: src/Color.cpp:129
14525 #: src/Color.cpp:130
14529 #: src/Color.cpp:131
14530 msgid "command inset"
14533 #: src/Color.cpp:132
14534 msgid "command inset background"
14535 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14537 #: src/Color.cpp:133
14538 msgid "command inset frame"
14541 #: src/Color.cpp:134
14542 msgid "special character"
14545 #: src/Color.cpp:135
14549 #: src/Color.cpp:136
14550 msgid "math background"
14553 #: src/Color.cpp:137
14554 msgid "graphics background"
14557 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14558 msgid "Math macro background"
14561 #: src/Color.cpp:139
14565 #: src/Color.cpp:140
14566 msgid "math corners"
14569 #: src/Color.cpp:141
14573 #: src/Color.cpp:143
14574 msgid "Math macro hovered background"
14575 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14577 #: src/Color.cpp:144
14578 msgid "Math macro label"
14581 #: src/Color.cpp:145
14582 msgid "Math macro frame"
14585 #: src/Color.cpp:146
14586 msgid "Math macro blended out"
14587 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14589 #: src/Color.cpp:147
14590 msgid "Math macro old parameter"
14591 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14593 #: src/Color.cpp:148
14594 msgid "Math macro new parameter"
14595 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14597 #: src/Color.cpp:149
14598 msgid "caption frame"
14601 #: src/Color.cpp:150
14602 msgid "collapsable inset text"
14603 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14605 #: src/Color.cpp:151
14606 msgid "collapsable inset frame"
14609 #: src/Color.cpp:152
14610 msgid "inset background"
14613 #: src/Color.cpp:153
14614 msgid "inset frame"
14617 #: src/Color.cpp:154
14618 msgid "LaTeX error"
14621 #: src/Color.cpp:155
14622 msgid "end-of-line marker"
14625 #: src/Color.cpp:156
14626 msgid "appendix marker"
14629 #: src/Color.cpp:157
14633 #: src/Color.cpp:158
14634 msgid "Deleted text"
14637 #: src/Color.cpp:159
14641 #: src/Color.cpp:160
14642 msgid "added space markers"
14645 #: src/Color.cpp:161
14646 msgid "top/bottom line"
14649 #: src/Color.cpp:162
14653 #: src/Color.cpp:163
14654 msgid "table on/off line"
14655 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14657 #: src/Color.cpp:165
14658 msgid "bottom area"
14661 #: src/Color.cpp:166
14665 #: src/Color.cpp:167
14666 msgid "page break / line break"
14669 #: src/Color.cpp:168
14670 msgid "frame of button"
14673 #: src/Color.cpp:169
14674 msgid "button background"
14677 #: src/Color.cpp:170
14678 msgid "button background under focus"
14679 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14681 #: src/Color.cpp:171
14685 #: src/Color.cpp:172
14689 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14690 #: src/Converter.cpp:514
14691 msgid "Cannot convert file"
14692 msgstr "ファイルを変換することができません"
14694 #: src/Converter.cpp:306
14697 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14698 "Define a converter in the preferences."
14700 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14703 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14704 msgid "Executing command: "
14705 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14707 #: src/Converter.cpp:443
14708 msgid "Build errors"
14711 #: src/Converter.cpp:444
14712 msgid "There were errors during the build process."
14713 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14715 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14717 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14718 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14720 #: src/Converter.cpp:472
14722 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14723 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14725 #: src/Converter.cpp:516
14727 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14728 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14730 #: src/Converter.cpp:517
14732 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14733 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14735 #: src/Converter.cpp:573
14736 msgid "Running LaTeX..."
14737 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14739 #: src/Converter.cpp:591
14742 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14745 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14748 #: src/Converter.cpp:594
14749 msgid "LaTeX failed"
14750 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14752 #: src/Converter.cpp:596
14753 msgid "Output is empty"
14756 #: src/Converter.cpp:597
14757 msgid "An empty output file was generated."
14758 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14760 #: src/CutAndPaste.cpp:545
14763 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14766 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14767 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14769 #: src/CutAndPaste.cpp:552
14770 msgid "Undefined flex inset"
14773 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14776 "The file %1$s already exists.\n"
14778 "Do you want to overwrite that file?"
14780 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14784 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14785 msgid "Overwrite file?"
14786 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14788 #: src/Exporter.cpp:49
14789 msgid "Overwrite &all"
14792 #: src/Exporter.cpp:50
14793 msgid "&Cancel export"
14794 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14796 #: src/Exporter.cpp:90
14797 msgid "Couldn't copy file"
14798 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14800 #: src/Exporter.cpp:91
14802 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14803 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14805 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14811 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14817 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14827 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14832 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14836 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14840 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14844 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14848 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14856 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14860 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14868 #: src/Font.cpp:173
14870 msgid "Emphasis %1$s, "
14873 #: src/Font.cpp:176
14875 msgid "Underline %1$s, "
14878 #: src/Font.cpp:179
14880 msgid "Noun %1$s, "
14883 #: src/Font.cpp:193
14885 msgid "Language: %1$s, "
14888 #: src/Font.cpp:196
14890 msgid " Number %1$s"
14893 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14894 msgid "Cannot view file"
14895 msgstr "ファイルを読むことができません"
14897 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14899 msgid "File does not exist: %1$s"
14900 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14902 #: src/Format.cpp:267
14904 msgid "No information for viewing %1$s"
14905 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14907 #: src/Format.cpp:277
14909 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14910 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14912 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14913 #: src/Format.cpp:383
14914 msgid "Cannot edit file"
14915 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14917 #: src/Format.cpp:337
14918 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14919 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14921 #: src/Format.cpp:350
14923 msgid "No information for editing %1$s"
14924 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14926 #: src/Format.cpp:361
14928 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14929 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14931 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14932 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14933 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14935 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14936 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14937 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14939 #: src/ISpell.cpp:267
14941 "Could not create an ispell process.\n"
14942 "You may not have the right languages installed."
14944 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14945 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14947 #: src/ISpell.cpp:290
14949 "The ispell process returned an error.\n"
14950 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14952 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14953 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14955 #: src/ISpell.cpp:395
14958 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14961 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14964 #: src/ISpell.cpp:406
14965 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14966 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14968 #: src/ISpell.cpp:466
14971 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14974 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14977 #: src/ISpell.cpp:481
14980 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14983 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14986 #: src/KeySequence.cpp:167
14990 #: src/LaTeX.cpp:61
14992 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14993 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14995 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14996 msgid "Running MakeIndex."
14997 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14999 #: src/LaTeX.cpp:284
15000 msgid "Running BibTeX."
15001 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15003 #: src/LaTeX.cpp:418
15004 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15005 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15008 msgid "Could not read configuration file"
15009 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15011 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15014 "Error while reading the configuration file\n"
15016 "Please check your installation."
15019 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15020 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15023 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15024 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15032 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15033 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15036 msgid "Cannot remove temporary directory"
15037 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15041 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15042 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15045 msgid "Unable to remove temporary directory"
15046 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15050 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15051 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15054 msgid "No textclass is found"
15055 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15059 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15060 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15062 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15063 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15064 "はLyXを終了するなどしてください。"
15067 msgid "&Reconfigure"
15068 msgstr "システム再走査(&R)"
15071 msgid "&Use Default"
15072 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15074 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15076 msgstr "LyX を終了(&E)"
15078 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15083 msgid "Could not create temporary directory"
15084 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15089 "Could not create a temporary directory in\n"
15091 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15093 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15094 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15095 "であることを確認して,再度実行してください。"
15098 msgid "Missing user LyX directory"
15099 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15104 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15105 "It is needed to keep your own configuration."
15107 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15108 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15111 msgid "&Create directory"
15112 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15115 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15116 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15120 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15121 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15124 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15125 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15128 msgid "List of supported debug flags:"
15129 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15133 msgid "Setting debug level to %1$s"
15134 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15138 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15139 "Command line switches (case sensitive):\n"
15140 "\t-help summarize LyX usage\n"
15141 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15142 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15143 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15144 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15145 " select the features to debug.\n"
15146 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15147 "\t-x [--execute] command\n"
15148 " where command is a lyx command.\n"
15149 "\t-e [--export] fmt\n"
15150 " where fmt is the export format of choice.\n"
15151 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15152 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15153 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15154 " where fmt is the import format of choice\n"
15155 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15156 "\t-version summarize version and build info\n"
15157 "Check the LyX man page for more details."
15159 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15160 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15161 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15162 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15163 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15164 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15165 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15166 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15167 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15168 "\t-x [--execute] command\n"
15169 " commandはlyxコマンドです。\n"
15170 "\t-e [--export] fmt\n"
15171 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15172 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15173 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15174 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15175 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15176 " インポートするファイルと指定します。\n"
15177 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15178 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15181 msgid "No system directory"
15182 msgstr "システムディレクトリがありません"
15185 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15186 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15188 #: src/LyX.cpp:1006
15189 msgid "No user directory"
15190 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15192 #: src/LyX.cpp:1007
15193 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15194 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15196 #: src/LyX.cpp:1018
15197 msgid "Incomplete command"
15200 #: src/LyX.cpp:1019
15201 msgid "Missing command string after --execute switch"
15202 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15204 #: src/LyX.cpp:1030
15205 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15206 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15208 #: src/LyX.cpp:1043
15209 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15210 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15212 #: src/LyX.cpp:1048
15213 msgid "Missing filename for --import"
15214 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15216 #: src/LyXFunc.cpp:113
15217 msgid "Running configure..."
15218 msgstr "設定を検出しています,,,"
15220 #: src/LyXFunc.cpp:124
15221 msgid "Reloading configuration..."
15222 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15224 #: src/LyXFunc.cpp:130
15225 msgid "System reconfiguration failed"
15226 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15228 #: src/LyXFunc.cpp:131
15230 "The system reconfiguration has failed.\n"
15231 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15232 "Please reconfigure again if needed."
15234 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15235 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15236 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15238 #: src/LyXFunc.cpp:137
15239 msgid "System reconfigured"
15240 msgstr "システムを再検出しました"
15242 #: src/LyXFunc.cpp:138
15244 "The system has been reconfigured.\n"
15245 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15246 "updated document class specifications."
15248 "システムの再検出を行いました。\n"
15249 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15250 "LyXを再起動する必要があります。"
15252 #: src/LyXFunc.cpp:362
15253 msgid "Unknown function."
15256 #: src/LyXFunc.cpp:391
15257 msgid "Nothing to do"
15260 #: src/LyXFunc.cpp:410
15261 msgid "Unknown action"
15264 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15265 msgid "Command disabled"
15268 #: src/LyXFunc.cpp:423
15269 msgid "Command not allowed without any document open"
15270 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15272 #: src/LyXFunc.cpp:633
15273 msgid "Document is read-only"
15276 #: src/LyXFunc.cpp:642
15277 msgid "This portion of the document is deleted."
15278 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15280 #: src/LyXFunc.cpp:661
15283 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15285 "Do you want to save the document?"
15287 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15291 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15292 msgid "Save changed document?"
15293 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15295 #: src/LyXFunc.cpp:679
15298 "Could not print the document %1$s.\n"
15299 "Check that your printer is set up correctly."
15301 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15302 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15304 #: src/LyXFunc.cpp:682
15305 msgid "Print document failed"
15306 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15308 #: src/LyXFunc.cpp:799
15311 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15312 "version of the document %1$s?"
15314 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15317 #: src/LyXFunc.cpp:801
15318 msgid "Revert to saved document?"
15319 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15321 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15325 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15326 msgid "Missing argument"
15329 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15331 msgid "Opening help file %1$s..."
15332 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15334 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15336 msgid "Opening child document %1$s..."
15337 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15339 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15341 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15342 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15344 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15345 msgid "Unable to save document defaults"
15346 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15348 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15350 msgid "Document %1$s reloaded."
15351 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15353 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15355 msgid "Could not reload document %1$s"
15356 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15358 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15359 msgid "Welcome to LyX!"
15362 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15363 msgid "Converting document to new document class..."
15364 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15366 #: src/LyXRC.cpp:2414
15368 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15371 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15374 #: src/LyXRC.cpp:2419
15376 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15378 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15380 #: src/LyXRC.cpp:2423
15382 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15383 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15384 "specified, an internal routine is used."
15386 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15387 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15388 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15390 #: src/LyXRC.cpp:2431
15392 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15393 "automatically by what you type."
15395 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15398 #: src/LyXRC.cpp:2435
15400 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15403 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15406 #: src/LyXRC.cpp:2439
15408 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15409 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15411 #: src/LyXRC.cpp:2446
15413 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15414 "the backup file in the same directory as the original file."
15416 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15417 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15419 #: src/LyXRC.cpp:2450
15421 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15422 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15424 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15425 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15427 #: src/LyXRC.cpp:2454
15429 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15430 "its global and local bind/ directories."
15432 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15433 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15435 #: src/LyXRC.cpp:2458
15436 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15438 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15440 #: src/LyXRC.cpp:2462
15442 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15443 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15445 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15446 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15448 #: src/LyXRC.cpp:2472
15450 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15451 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15453 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15454 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15456 #: src/LyXRC.cpp:2476
15457 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15458 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15460 #: src/LyXRC.cpp:2480
15462 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15465 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15467 #: src/LyXRC.cpp:2491
15470 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15471 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15473 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15474 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15476 #: src/LyXRC.cpp:2495
15478 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15479 "look in its global and local commands/ directories."
15481 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15482 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15484 #: src/LyXRC.cpp:2499
15485 msgid "New documents will be assigned this language."
15486 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15488 #: src/LyXRC.cpp:2503
15489 msgid "Specify the default paper size."
15490 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15492 #: src/LyXRC.cpp:2507
15494 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15495 "shown after the change has been made.)"
15497 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15498 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15500 #: src/LyXRC.cpp:2511
15501 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15502 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15504 #: src/LyXRC.cpp:2515
15506 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15507 "LyX was started from."
15509 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15511 #: src/LyXRC.cpp:2520
15512 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15513 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15515 #: src/LyXRC.cpp:2524
15517 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15518 "value selects the directory LyX was started from."
15520 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15523 #: src/LyXRC.cpp:2528
15525 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15526 "recommended for non-English languages."
15528 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15531 #: src/LyXRC.cpp:2535
15533 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15534 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15535 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15537 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15538 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15539 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15541 #: src/LyXRC.cpp:2544
15543 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15544 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15546 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15547 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15550 #: src/LyXRC.cpp:2548
15551 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15552 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15554 #: src/LyXRC.cpp:2552
15556 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15558 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15560 #: src/LyXRC.cpp:2556
15562 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15563 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15565 #: src/LyXRC.cpp:2560
15567 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15568 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15569 "name of the second language."
15571 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15572 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15574 #: src/LyXRC.cpp:2564
15575 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15576 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15578 #: src/LyXRC.cpp:2568
15579 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15580 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15582 #: src/LyXRC.cpp:2572
15584 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15587 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15590 #: src/LyXRC.cpp:2576
15592 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15593 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15595 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15596 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15598 #: src/LyXRC.cpp:2580
15600 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15601 "document is the default language."
15603 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15606 #: src/LyXRC.cpp:2584
15607 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15609 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15611 #: src/LyXRC.cpp:2588
15612 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15614 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15617 #: src/LyXRC.cpp:2592
15618 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15620 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15623 #: src/LyXRC.cpp:2596
15625 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15628 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15631 #: src/LyXRC.cpp:2600
15632 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15633 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15635 #: src/LyXRC.cpp:2605
15636 msgid "The completion popup delay."
15637 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15639 #: src/LyXRC.cpp:2609
15640 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15641 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15643 #: src/LyXRC.cpp:2613
15644 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15645 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15647 #: src/LyXRC.cpp:2617
15649 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15650 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15652 #: src/LyXRC.cpp:2621
15654 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15657 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15659 #: src/LyXRC.cpp:2625
15660 msgid "The inline completion delay."
15663 #: src/LyXRC.cpp:2629
15664 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15665 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15667 #: src/LyXRC.cpp:2633
15668 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15669 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15671 #: src/LyXRC.cpp:2637
15672 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15673 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15675 #: src/LyXRC.cpp:2641
15677 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15679 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15681 #: src/LyXRC.cpp:2646
15683 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15684 "variable. Use the OS native format."
15686 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15689 #: src/LyXRC.cpp:2653
15691 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15692 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15694 #: src/LyXRC.cpp:2657
15695 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15696 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15698 #: src/LyXRC.cpp:2661
15699 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15701 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15704 #: src/LyXRC.cpp:2665
15705 msgid "Scale the preview size to suit."
15706 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15708 #: src/LyXRC.cpp:2669
15709 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15710 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15712 #: src/LyXRC.cpp:2673
15713 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15714 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15716 #: src/LyXRC.cpp:2677
15718 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15719 "environment variable PRINTER."
15721 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15724 #: src/LyXRC.cpp:2681
15725 msgid "The option to print only even pages."
15726 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15728 #: src/LyXRC.cpp:2685
15730 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15731 "the filename of the DVI file to be printed."
15733 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15734 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15736 #: src/LyXRC.cpp:2689
15737 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15738 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15740 #: src/LyXRC.cpp:2693
15741 msgid "The option to print out in landscape."
15742 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15744 #: src/LyXRC.cpp:2697
15745 msgid "The option to print only odd pages."
15746 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15748 #: src/LyXRC.cpp:2701
15749 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15750 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15752 #: src/LyXRC.cpp:2705
15753 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15754 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15756 #: src/LyXRC.cpp:2709
15757 msgid "The option to specify paper type."
15758 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15760 #: src/LyXRC.cpp:2713
15761 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15762 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15764 #: src/LyXRC.cpp:2717
15766 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15767 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15770 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15771 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15774 #: src/LyXRC.cpp:2721
15776 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15777 "prepended along with the printer name after the spool command."
15779 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15782 #: src/LyXRC.cpp:2725
15783 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15784 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15786 #: src/LyXRC.cpp:2729
15787 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15788 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15790 #: src/LyXRC.cpp:2733
15792 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15795 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15798 #: src/LyXRC.cpp:2737
15799 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15800 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15802 #: src/LyXRC.cpp:2745
15804 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15806 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15809 #: src/LyXRC.cpp:2749
15811 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15812 "wrong, override the setting here."
15814 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15815 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15817 #: src/LyXRC.cpp:2755
15818 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15819 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15821 #: src/LyXRC.cpp:2764
15823 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15824 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15825 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15827 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15828 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15829 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15830 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15832 #: src/LyXRC.cpp:2768
15833 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15834 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15836 #: src/LyXRC.cpp:2773
15839 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15840 "roughly the same size as on paper."
15842 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15845 #: src/LyXRC.cpp:2777
15846 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15848 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15851 #: src/LyXRC.cpp:2781
15853 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15854 "\".out\". Only for advanced users."
15856 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15859 #: src/LyXRC.cpp:2788
15860 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15861 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15863 #: src/LyXRC.cpp:2792
15864 msgid "What command runs the spellchecker?"
15865 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15867 #: src/LyXRC.cpp:2796
15869 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15870 "when you quit LyX."
15872 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15875 #: src/LyXRC.cpp:2800
15877 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15878 "value selects the directory LyX was started from."
15880 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15883 #: src/LyXRC.cpp:2810
15885 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15886 "will look in its global and local ui/ directories."
15888 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15889 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15891 #: src/LyXRC.cpp:2823
15893 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15894 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15895 "may not work with all dictionaries."
15897 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15898 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15901 #: src/LyXRC.cpp:2827
15902 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15903 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15905 #: src/LyXRC.cpp:2831
15907 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15909 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15912 #: src/LyXRC.cpp:2838
15913 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15915 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15918 #: src/LyXVC.cpp:100
15919 msgid "Document not saved"
15920 msgstr "文書は保存されませんでした"
15922 #: src/LyXVC.cpp:101
15923 msgid "You must save the document before it can be registered."
15924 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15926 #: src/LyXVC.cpp:133
15927 msgid "LyX VC: Initial description"
15928 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15930 #: src/LyXVC.cpp:134
15931 msgid "(no initial description)"
15932 msgstr "(初期説明文がありません)"
15934 #: src/LyXVC.cpp:150
15935 msgid "LyX VC: Log Message"
15936 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15938 #: src/LyXVC.cpp:153
15939 msgid "(no log message)"
15940 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15942 #: src/LyXVC.cpp:177
15945 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15948 "Do you want to revert to the older version?"
15950 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15955 #: src/LyXVC.cpp:180
15956 msgid "Revert to stored version of document?"
15957 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15959 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15960 msgid "Senseless with this layout!"
15961 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15963 #: src/Paragraph.cpp:1618
15964 msgid "Alignment not permitted"
15967 #: src/Paragraph.cpp:1619
15969 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15970 "Setting to default."
15972 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15975 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15976 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
15977 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15978 msgid "LyX Warning: "
15981 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
15982 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15983 msgid "uncodable character"
15984 msgstr "コード化できない文字"
15986 #: src/SpellBase.cpp:51
15987 msgid "Native OS API not yet supported."
15988 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15990 #: src/Text.cpp:146
15991 msgid "Unknown Inset"
15994 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
15995 msgid "Change tracking error"
15996 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15998 #: src/Text.cpp:220
16000 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16001 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16003 #: src/Text.cpp:233
16005 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16006 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16008 #: src/Text.cpp:240
16009 msgid "Unknown token"
16012 #: src/Text.cpp:522
16014 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16017 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16019 #: src/Text.cpp:533
16020 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16022 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16025 #: src/Text.cpp:1343
16026 msgid "[Change Tracking] "
16027 msgstr "[追尾機能を変更] "
16029 #: src/Text.cpp:1349
16033 #: src/Text.cpp:1353
16037 #: src/Text.cpp:1363
16040 msgstr "フォント: %1$s"
16042 #: src/Text.cpp:1368
16044 msgid ", Depth: %1$d"
16045 msgstr ", 深度: %1$d"
16047 #: src/Text.cpp:1374
16048 msgid ", Spacing: "
16051 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16055 #: src/Text.cpp:1386
16059 #: src/Text.cpp:1395
16063 #: src/Text.cpp:1396
16064 msgid ", Paragraph: "
16067 #: src/Text.cpp:1397
16071 #: src/Text.cpp:1398
16072 msgid ", Position: "
16075 #: src/Text.cpp:1404
16079 #: src/Text.cpp:1406
16080 msgid ", Boundary: "
16083 #: src/Text2.cpp:394
16084 msgid "No font change defined."
16085 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16087 #: src/Text2.cpp:434
16088 msgid "Nothing to index!"
16089 msgstr "索引にするものがありません!"
16091 #: src/Text2.cpp:436
16092 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16093 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16095 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16096 msgid "Math editor mode"
16099 #: src/Text3.cpp:798
16100 msgid "Unknown spacing argument: "
16101 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16103 #: src/Text3.cpp:1040
16107 #: src/Text3.cpp:1041
16111 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16112 msgid "Character set"
16113 msgstr "文字が調整されました"
16115 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16116 msgid "Paragraph layout set"
16117 msgstr "段落を割り付けました。"
16119 #: src/TextClass.cpp:140
16120 msgid "Plain Layout"
16123 #: src/TextClass.cpp:580
16124 msgid "Missing File"
16125 msgstr "ファイルがありません"
16127 #: src/TextClass.cpp:581
16128 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16129 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16131 #: src/TextClass.cpp:584
16132 msgid "Corrupt File"
16135 #: src/TextClass.cpp:585
16136 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16138 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16140 #: src/Thesaurus.cpp:60
16141 msgid "Thesaurus failure"
16142 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16144 #: src/Thesaurus.cpp:61
16147 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16151 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16155 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16157 msgid "Revision control error."
16160 #: src/VCBackend.cpp:53
16163 "Some problem occured while running the command:\n"
16165 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
16167 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16169 msgid "Error: Could not generate logfile."
16170 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16172 #: src/VCBackend.cpp:480
16174 "Error when commiting to repository.\n"
16175 "You have to manually resolve the problem.\n"
16176 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16179 #: src/VCBackend.cpp:531
16182 "Error when updating from repository.\n"
16183 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16186 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16189 #: src/VSpace.cpp:472
16190 msgid "Default skip"
16193 #: src/VSpace.cpp:475
16197 #: src/VSpace.cpp:478
16198 msgid "Medium skip"
16201 #: src/VSpace.cpp:481
16205 #: src/VSpace.cpp:484
16206 msgid "Vertical fill"
16209 #: src/VSpace.cpp:491
16213 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16216 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16217 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16219 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16220 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16222 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16223 msgid "Reload saved document?"
16224 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16226 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16230 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16231 msgid "&Keep Changes"
16234 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16236 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16237 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16239 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16240 msgid "File not readable!"
16241 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16243 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16246 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16248 "Do you want to create a new document?"
16250 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16254 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16255 msgid "Create new document?"
16256 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16258 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16262 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16265 "The specified document template\n"
16267 "could not be read."
16272 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16273 msgid "Could not read template"
16274 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16276 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16277 msgid "\\arabic{enumi}."
16278 msgstr "\\arabic{enumi}."
16280 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16281 msgid "\\roman{enumiii}."
16282 msgstr "\\roman{enumiii}."
16284 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16285 msgid "\\Alph{enumiv}."
16286 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16288 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16289 msgid "Senseless!!! "
16290 msgstr "意味を成しません!!! "
16292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16293 msgid "Standard[[Bullets]]"
16296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16316 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16317 msgid "Directories"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16321 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16322 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16325 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16326 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16329 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16330 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16334 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16335 "1995-2008 LyX Team"
16337 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16338 "1995-2008 LyX Teamです。"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16342 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16343 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16344 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16345 "any later version."
16347 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16348 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16349 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16353 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16354 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16355 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16356 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16357 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16358 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16359 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16361 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16362 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16364 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16365 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16366 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16367 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16370 msgid "LyX Version "
16373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16374 msgid "Library directory: "
16375 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16378 msgid "User directory: "
16379 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16381 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16382 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16383 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16394 msgid "Preferences"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16398 msgid "Reconfigure"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16410 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16411 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16415 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16417 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16421 msgid "The current document was closed."
16422 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16426 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16427 "documents and exit.\n"
16431 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16438 msgid "Software exception Detected"
16439 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16443 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16444 "unsaved documents and exit."
16446 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16450 msgid "Could not find UI definition file"
16451 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16454 msgid "Bibliography Entry Settings"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16458 msgid "BibTeX Bibliography"
16459 msgstr "BibTeX 参考文献"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16464 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16467 msgid "Documents|#o#O"
16468 msgstr "文書(O)|#o#O"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16471 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16472 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16475 msgid "Select a BibTeX database to add"
16476 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16479 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16480 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16483 msgid "Select a BibTeX style"
16484 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16491 msgid "Simple rectangular frame"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16495 msgid "Oval frame, thin"
16496 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16499 msgid "Oval frame, thick"
16500 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16503 msgid "Drop shadow"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16507 msgid "Shaded background"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16511 msgid "Double rectangular frame"
16512 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16527 msgid "Total Height"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16536 msgid "Box Settings"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16540 msgid "Branch Settings"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16560 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16561 msgid "Merge Changes"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16573 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16575 msgid "Change made at %1$s\n"
16576 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16646 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16651 msgid "LinkBack PDF"
16652 msgstr "LinkBack PDF"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16658 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16668 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16669 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
16672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
16673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
16674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16679 msgid "Overwrite external file?"
16680 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16684 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16685 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16688 msgid "Next command"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16692 msgid "big[[delimiter size]]"
16693 msgstr "big[[delimiter size]]"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16696 msgid "Big[[delimiter size]]"
16697 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16700 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16701 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16704 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16705 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16708 msgid "Math Delimiter"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16721 msgid "Computer Modern Roman"
16722 msgstr "Computer Modern Roman"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16725 msgid "Latin Modern Roman"
16726 msgstr "Latin Modern Roman"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16729 msgid "AE (Almost European)"
16730 msgstr "AE (Almost European)"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16733 msgid "Times Roman"
16734 msgstr "Times Roman"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16741 msgid "Bitstream Charter"
16742 msgstr "Bitstream Charter"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16745 msgid "New Century Schoolbook"
16746 msgstr "New Century Schoolbook"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16758 msgstr "Bera Serif"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16761 msgid "Concrete Roman"
16762 msgstr "Concrete Roman"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16765 msgid "Zapf Chancery"
16766 msgstr "Zapf Chancery"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16769 msgid "Computer Modern Sans"
16770 msgstr "Computer Modern Sans"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16773 msgid "Latin Modern Sans"
16774 msgstr "Latin Modern Sans"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16781 msgid "Avant Garde"
16782 msgstr "Avant Garde"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16793 msgid "Computer Modern Typewriter"
16794 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16797 msgid "Latin Modern Typewriter"
16798 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16813 msgid "CM Typewriter Light"
16814 msgstr "CM Typewriter Light"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16817 msgid "Module not found!"
16818 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16821 msgid "Document Settings"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16827 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16829 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16838 msgid " (not installed)"
16839 msgstr "(インストールされていません)"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16859 msgstr "プレーン(plain)"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16863 msgstr "設定(headings)"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16867 msgstr "装飾的(fancy)"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16878 msgid "LaTeX default"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16910 msgid "Appears in TOC"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16914 msgid "Author-year"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16923 msgid "Unavailable: %1$s"
16924 msgstr "利用不能: %1$s"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16927 msgid "Document Class"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16931 msgid "Text Layout"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16935 msgid "Page Margins"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16939 msgid "Numbering & TOC"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16943 msgid "PDF Properties"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16947 msgid "Math Options"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16951 msgid "Float Placement"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16964 msgid "LaTeX Preamble"
16965 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16968 msgid "Layouts|#o#O"
16969 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
16972 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16973 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16977 msgid "Local layout file"
16978 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16982 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16983 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16984 "document may not work with this layout if you do not\n"
16985 "keep the layout file in the document directory."
16987 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16988 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16989 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16990 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16993 msgid "&Set Layout"
16994 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17003 msgid "Unable to read local layout file."
17004 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17007 msgid "Select master document"
17008 msgstr "マスター文書を選んでください"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17011 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17012 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17016 msgid "Unable to set document class."
17017 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17021 msgid "Unapplied changes"
17022 msgstr "適用されていない変更"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17027 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17028 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17030 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17031 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17045 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17046 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17050 msgid "Package(s) required: %1$s."
17051 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17059 msgid "Module required: %1$s."
17060 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17064 msgid "Modules excluded: %1$s."
17065 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17068 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17069 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17072 msgid "Can't set layout!"
17073 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17077 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17078 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17084 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17085 msgid "TeX Code Settings"
17086 msgstr "TeX コードの設定"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17092 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17094 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17095 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17102 msgid "Bottom left"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17106 msgid "Baseline left"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17114 msgid "Bottom center"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17118 msgid "Baseline center"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17126 msgid "Bottom right"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17130 msgid "Baseline right"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17134 msgid "External Material"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17142 msgid "Select external file"
17143 msgstr "外部ファイルを選択する"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17146 msgid "Float Settings"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17154 msgid "Select graphics file"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17158 msgid "Clipart|#C#c"
17159 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17162 msgid "Horizontal Space Settings"
17163 msgstr "水平方向の空白の設定"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17167 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17168 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17169 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17172 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17173 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17179 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17180 msgid "Child Document"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17185 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17187 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17189 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17193 msgid "Select document to include"
17194 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17197 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17198 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17208 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17224 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17228 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17232 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17240 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17245 msgid "No language"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17249 msgid "Program Listing Settings"
17250 msgstr "プログラムリストの設定"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17261 msgid "Literate Programming Build Log"
17262 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17265 msgid "lyx2lyx Error Log"
17266 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17269 msgid "Version Control Log"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17273 msgid "No LaTeX log file found."
17274 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17277 msgid "No literate programming build log file found."
17278 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17281 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17282 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17285 msgid "No version control log file found."
17286 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17289 msgid "Math Matrix"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17293 msgid "Nomenclature"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17297 msgid "Note Settings"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17301 msgid "Paragraph Settings"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17306 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17307 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17309 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17310 "the items is used."
17312 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17313 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17315 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17316 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17319 msgid "System files|#S#s"
17320 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17323 msgid "User files|#U#u"
17324 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17327 msgid "Look & Feel"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17331 msgid "Language Settings"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17339 msgid "File Handling"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17343 msgid "Date format"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17347 msgid "Keyboard/Mouse"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17351 msgid "Input Completion"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17355 msgid "Screen fonts"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17367 msgid "Select directory for example files"
17368 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17371 msgid "Select a document templates directory"
17372 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17375 msgid "Select a temporary directory"
17376 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17379 msgid "Select a backups directory"
17380 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17383 msgid "Select a document directory"
17384 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17387 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17388 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17392 msgid "Spellchecker"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17408 msgid "pspell (library)"
17409 msgstr "pspell (library)"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17412 msgid "aspell (library)"
17413 msgstr "aspell (library)"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17420 msgid "File formats"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17424 msgid "Format in use"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17428 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17430 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17434 msgid "LyX needs to be restarted!"
17435 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17439 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17441 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17448 msgid "User interface"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17468 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17469 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17472 msgid "Mathematical Symbols"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17476 msgid "Document and Window"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17480 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17481 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17484 msgid "System and Miscellaneous"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17493 msgid "Failed to create shortcut"
17494 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17497 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17498 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17501 msgid "Invalid or empty key sequence"
17502 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17505 msgid "Shortcut is already defined"
17506 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17509 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17510 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17517 msgid "Choose bind file"
17518 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17521 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17522 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17525 msgid "Choose UI file"
17526 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17529 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17530 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17533 msgid "Choose keyboard map"
17534 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17537 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17538 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17541 msgid "Choose personal dictionary"
17542 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17553 msgid "Print Document"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17557 msgid "Print to file"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17561 msgid "PostScript files (*.ps)"
17562 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17565 msgid "Cross-reference"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
17572 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17576 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
17577 msgid "Jump to label"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17581 msgid "Find and Replace"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17585 msgid "Send Document to Command"
17586 msgstr "文書をコマンドに送る"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17592 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17593 msgid "Error -> Cannot load file!"
17594 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17597 msgid "Spellchecker error"
17598 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17601 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17602 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17606 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17607 "Maybe it has been killed."
17609 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17610 "手動でkillされたのかも知れません。"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17613 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17614 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17617 msgid "The spellchecker has failed"
17618 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17622 msgid "%1$d words checked."
17623 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17626 msgid "One word checked."
17627 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17630 msgid "Spelling check completed"
17631 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17634 msgid "Basic Latin"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17638 msgid "Latin-1 Supplement"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17642 msgid "Latin Extended-A"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17646 msgid "Latin Extended-B"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17650 msgid "IPA Extensions"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17654 msgid "Spacing Modifier Letters"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17658 msgid "Combining Diacritical Marks"
17659 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17671 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17683 msgstr "グジャラーティー文字"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17718 msgid "Hangul Jamo"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17722 msgid "Phonetic Extensions"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17726 msgid "Latin Extended Additional"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17730 msgid "Greek Extended"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17734 msgid "General Punctuation"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17738 msgid "Superscripts and Subscripts"
17739 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17742 msgid "Currency Symbols"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17746 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17747 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17750 msgid "Letterlike Symbols"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17754 msgid "Number Forms"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17758 msgid "Mathematical Operators"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17762 msgid "Miscellaneous Technical"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17766 msgid "Control Pictures"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17770 msgid "Optical Character Recognition"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17774 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17778 msgid "Box Drawing"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17782 msgid "Block Elements"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17786 msgid "Geometric Shapes"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17790 msgid "Miscellaneous Symbols"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17798 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17802 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17803 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17818 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17823 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17826 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17830 msgid "CJK Compatibility"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17834 msgid "CJK Unified Ideographs"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17838 msgid "Hangul Syllables"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17842 msgid "High Surrogates"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17846 msgid "Private Use High Surrogates"
17847 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17850 msgid "Low Surrogates"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17854 msgid "Private Use Area"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17858 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17862 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17863 msgstr "アルファベット表示形"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17866 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17870 msgid "Combining Half Marks"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17874 msgid "CJK Compatibility Forms"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17878 msgid "Small Form Variants"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17882 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17883 msgstr "\tアラビア表示形B"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17886 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17894 msgid "Linear B Syllabary"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17898 msgid "Linear B Ideograms"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17902 msgid "Aegean Numbers"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17906 msgid "Ancient Greek Numbers"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17922 msgid "Old Persian"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17938 msgid "Cypriot Syllabary"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17943 msgstr "カローシュティー文字"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17946 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17947 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17950 msgid "Musical Symbols"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17954 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17958 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17962 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17966 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17967 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17970 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17978 msgid "Variation Selectors Supplement"
17979 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17982 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17986 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17990 msgid "Character: "
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17994 msgid "Code Point: "
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18001 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18002 msgid "Table Settings"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18006 msgid "Insert Table"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18010 msgid "TeX Information"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18017 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18018 msgid "Filtering layouts with \""
18019 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18021 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18022 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18023 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18030 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18034 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18038 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18040 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18041 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18044 msgid "Vertical Space Settings"
18045 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18052 msgid "unknown version"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18056 msgid "Small-sized icons"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18060 msgid "Normal-sized icons"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18064 msgid "Big-sized icons"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18069 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18070 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18073 msgid "Select template file"
18074 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18077 msgid "Templates|#T#t"
18078 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18082 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18083 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18086 msgid "Document not loaded."
18087 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18090 msgid "Select document to open"
18091 msgstr "開く文書を選んでください"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18095 msgid "Examples|#E#e"
18096 msgstr "用例(E)|#E#e"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18099 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18100 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18103 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18104 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18107 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18108 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18112 msgid "Opening document %1$s..."
18113 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18117 msgid "Document %1$s opened."
18118 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18122 msgid "Version control detected."
18125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18127 msgid "Could not open document %1$s"
18128 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18131 msgid "Couldn't import file"
18132 msgstr "ファイルをインポートできません"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18136 msgid "No information for importing the format %1$s."
18137 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18141 msgid "Select %1$s file to import"
18142 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18147 "The document %1$s already exists.\n"
18149 "Do you want to overwrite that document?"
18151 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18156 msgid "Overwrite document?"
18157 msgstr "文書を上書きしますか?"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18161 msgid "Importing %1$s..."
18162 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18166 msgstr "インポートされました。"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18169 msgid "file not imported!"
18170 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18173 msgid "Select LyX document to insert"
18174 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18177 msgid "Select file to insert"
18178 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18181 msgid "Choose a filename to save document as"
18182 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18191 "The document %1$s could not be saved.\n"
18193 "Do you want to rename the document and try again?"
18195 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18197 "文書をリネームして再試行しますか?"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18200 msgid "Rename and save?"
18201 msgstr "リネームして保存しますか?"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18210 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18212 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18214 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18216 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18223 msgid "Saving all documents..."
18224 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18227 msgid "All documents saved."
18228 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18232 msgid "%1$s unknown command!"
18233 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18236 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18237 msgid "LaTeX Source"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18241 msgid "DocBook Source"
18242 msgstr "DocBookソース"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18245 msgid "Literate Source"
18246 msgstr "Literateソース"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18250 msgstr " (変更されました)"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18253 msgid " (read only)"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18260 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18264 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18268 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18269 msgid "Wrap Float Settings"
18270 msgstr "折返しフロートの設定"
18272 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18273 msgid "Click to detach"
18274 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18278 msgstr "グループがありません"
18280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18281 msgid "No Documents Open!"
18282 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18288 msgid "No Document Open!"
18289 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18292 msgid "Master Document"
18295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18296 msgid "Open Navigator..."
18297 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18300 msgid "Other Lists"
18303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18304 msgid "No Table of contents"
18307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18308 msgid "Other Toolbars"
18311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18312 msgid "No Branch in Document!"
18313 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18316 msgid "No Citation in Scope!"
18317 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18320 msgid "No action defined!"
18321 msgstr "動作が定義されていません!"
18323 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18327 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18330 msgid "Invalid filename"
18333 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18335 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18338 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18342 msgid "Could not update TeX information"
18343 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18347 msgid "The script `%s' failed."
18348 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18355 msgid "Table of Contents"
18358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18359 msgid "Child Documents"
18362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18363 msgid "List of Graphics"
18366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18367 msgid "List of Equations"
18370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18371 msgid "List of Footnotes"
18374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18375 msgid "List of Listings"
18376 msgstr "プログラムリスト一覧"
18378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18379 msgid "List of Indexes"
18382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18383 msgid "List of Marginal notes"
18386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18387 msgid "List of Notes"
18390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18391 msgid "List of Citations"
18394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18395 msgid "Labels and References"
18398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18399 msgid "List of Branches"
18402 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18405 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18406 "file through LaTeX: "
18408 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18411 #: src/insets/Inset.cpp:333
18412 msgid "Opened inset"
18413 msgstr "展開された差込枠です"
18415 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18416 msgid "Keys must be unique!"
18417 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18419 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18422 "The key %1$s already exists,\n"
18423 "it will be changed to %2$s."
18425 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18431 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18432 "If you proceed, all of them will be opened."
18434 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18435 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18438 msgid "Open Databases?"
18439 msgstr "データベースを開きますか?"
18441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18446 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18447 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18454 msgid "Style File:"
18457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18462 msgid "included in TOC"
18465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18466 msgid "Export Warning!"
18467 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18471 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18472 "BibTeX will be unable to find them."
18474 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18475 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18479 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18480 "BibTeX will be unable to find it."
18482 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18483 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18485 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18486 msgid "simple frame"
18489 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18493 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18494 msgid "simple frame, page breaks"
18497 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18501 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18502 msgid "oval, thick"
18505 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18506 msgid "drop shadow"
18509 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18510 msgid "shaded background"
18513 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18514 msgid "double frame"
18517 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18518 msgid "Opened Box Inset"
18519 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18521 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18522 msgid "Opened Branch Inset"
18523 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18533 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18537 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18538 msgid "Opened Caption Inset"
18539 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18541 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18546 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18550 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18551 msgid "Left-click to collapse the inset"
18552 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18554 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18555 msgid "Left-click to open the inset"
18556 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18558 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18559 msgid "LaTeX Command: "
18560 msgstr "LaTeXコマンド: "
18562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18563 msgid "InsetCommand Error: "
18564 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18567 msgid "Incompatible command name."
18568 msgstr "非互換なコマンド名。"
18570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18571 msgid "InsetCommandParams Error: "
18572 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18574 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18575 msgid "InsetCommandParams: "
18576 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18578 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18579 msgid "Unknown parameter name: "
18580 msgstr "不明なパラメーター名: "
18582 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18583 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18584 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18586 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18587 msgid "Opened ERT Inset"
18588 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18590 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18592 msgid "External template %1$s is not installed"
18593 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18595 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18596 msgid "Opened Flex Inset"
18597 msgstr "展開された自由差込枠"
18599 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18600 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18604 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18605 msgid "Opened Float Inset"
18606 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18608 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18612 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18613 msgid " (sideways)"
18616 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18620 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18621 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18622 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18624 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18626 msgid "List of %1$s"
18629 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18630 msgid "Opened Footnote Inset"
18631 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18633 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18637 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18640 "Could not copy the file\n"
18642 "into the temporary directory."
18646 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18650 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18651 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18655 msgid "Graphics file: %1$s"
18656 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18659 msgid "Verbatim Input"
18660 msgstr "Verbatim Input"
18662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18663 msgid "Verbatim Input*"
18664 msgstr "Verbatim Input*"
18666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18667 msgid "Recursive input"
18670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18672 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18674 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18680 "Included file `%1$s'\n"
18681 "has textclass `%2$s'\n"
18682 "while parent file has textclass `%3$s'."
18684 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18685 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18686 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18689 msgid "Different textclasses"
18690 msgstr "違うテキストクラスです"
18692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18695 "Included file `%1$s'\n"
18696 "uses module `%2$s'\n"
18697 "which is not used in parent file."
18699 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18701 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18704 msgid "Module not found"
18705 msgstr "モジュールが見つかりません"
18707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18708 msgid "Information regarding "
18711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
18716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18724 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
18725 msgid "Unknown buffer info"
18728 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18729 msgid "Label names must be unique!"
18730 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18732 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18735 "The label %1$s already exists,\n"
18736 "it will be changed to %2$s."
18738 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18741 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18742 msgid "DUPLICATE: "
18745 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18746 msgid "Opened Listing Inset"
18747 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18749 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18750 msgid "no more lstline delimiters available"
18753 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18755 msgid "Running out of delimiters"
18758 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18760 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18761 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18762 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18763 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18764 "must investigate!"
18767 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18769 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18770 msgstr "コード化できない文字"
18772 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18775 "The following characters in one of the program listings are\n"
18776 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18781 msgid "A value is expected."
18782 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18790 msgid "Unbalanced braces!"
18791 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18794 msgid "Please specify true or false."
18795 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18798 msgid "Only true or false is allowed."
18799 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18802 msgid "Please specify an integer value."
18803 msgstr "整数を指定してください。"
18805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18806 msgid "An integer is expected."
18807 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18810 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18811 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18814 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18815 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18819 msgid "Please specify one of %1$s."
18820 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18824 msgid "Try one of %1$s."
18825 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18829 msgid "I guess you mean %1$s."
18830 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18834 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18835 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18839 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18840 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18844 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18845 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18849 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18852 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18857 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18858 "right, bottom left and top left corner."
18860 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18864 msgid "Enter something like \\color{white}"
18865 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18868 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18869 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18872 msgid "auto, last or a number"
18873 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18877 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18878 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18879 "defining a listing inset)"
18881 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18882 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18887 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18888 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18891 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18892 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18896 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18897 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18901 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18902 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18906 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18907 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18911 msgid "Parameter %1$s: "
18912 msgstr "パラメーター%1$s:"
18914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18916 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18917 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18921 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18922 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18924 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18925 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18926 msgstr "展開された傍注差込枠"
18928 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18932 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18936 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18937 msgid "Clear Double Page"
18940 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18944 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
18945 msgid "Note[[InsetNote]]"
18946 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
18948 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
18952 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
18953 msgid "Opened Note Inset"
18954 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18956 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18957 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18958 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18960 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18964 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18968 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18972 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18976 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18977 msgid "Page Number"
18980 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18984 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18985 msgid "Textual Page Number"
18988 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18992 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18993 msgid "Standard+Textual Page"
18996 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19000 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19004 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19005 msgid "FormatRef: "
19008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19009 msgid "Interword Space"
19012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19013 msgid "Protected Space"
19016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19025 msgid "QQuad Space"
19028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19037 msgid "Negative Thin Space"
19040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19041 msgid "Protected Horizontal Fill"
19042 msgstr "保護された水平フィル"
19044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19045 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19046 msgstr "水平フィル(ドット)"
19048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19049 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19050 msgstr "水平フィル(ルール)"
19052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19053 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19054 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19057 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19058 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19061 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19062 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19065 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19066 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19070 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19071 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19075 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19076 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19078 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19079 msgid "Unknown TOC type"
19082 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19083 msgid "Opened table"
19086 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19087 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19090 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19091 msgid "Opened Text Inset"
19092 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19094 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19095 msgid "Vertical Space"
19098 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19102 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19103 msgid "Opened Wrap Inset"
19104 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19106 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19116 msgstr "読み込み中です..."
19118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19119 msgid "Converting to loadable format..."
19120 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19123 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19124 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19127 msgid "Scaling etc..."
19128 msgstr "スケーリング等..."
19130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19131 msgid "Ready to display"
19134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19135 msgid "No file found!"
19136 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19139 msgid "Error converting to loadable format"
19140 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
19142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19143 msgid "Error loading file into memory"
19144 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19147 msgid "Error generating the pixmap"
19148 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19154 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19155 msgid "Preview loading"
19156 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19158 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19159 msgid "Preview ready"
19160 msgstr "プレビューの準備ができました"
19162 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19163 msgid "Preview failed"
19164 msgstr "プレビューに失敗しました"
19166 #: src/lengthcommon.cpp:37
19170 #: src/lengthcommon.cpp:37
19174 #: src/lengthcommon.cpp:37
19178 #: src/lengthcommon.cpp:37
19182 #: src/lengthcommon.cpp:37
19186 #: src/lengthcommon.cpp:37
19190 #: src/lengthcommon.cpp:38
19191 msgid "cc[[unit of measure]]"
19194 #: src/lengthcommon.cpp:38
19198 #: src/lengthcommon.cpp:38
19202 #: src/lengthcommon.cpp:38
19206 #: src/lengthcommon.cpp:39
19207 msgid "Text Width %"
19210 #: src/lengthcommon.cpp:39
19211 msgid "Column Width %"
19214 #: src/lengthcommon.cpp:39
19215 msgid "Page Width %"
19218 #: src/lengthcommon.cpp:39
19219 msgid "Line Width %"
19222 #: src/lengthcommon.cpp:40
19223 msgid "Text Height %"
19226 #: src/lengthcommon.cpp:40
19227 msgid "Page Height %"
19230 #: src/lyxfind.cpp:115
19231 msgid "Search error"
19234 #: src/lyxfind.cpp:115
19235 msgid "Search string is empty"
19238 #: src/lyxfind.cpp:299
19239 msgid "String has been replaced."
19240 msgstr "文字列が置換されました。"
19242 #: src/lyxfind.cpp:302
19243 msgid " strings have been replaced."
19244 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19246 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19248 msgid " Macro: %1$s: "
19249 msgstr " マクロ: %1$s: "
19251 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19252 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19254 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19255 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19257 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19259 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19260 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19262 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19263 msgid "Only one row"
19266 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19267 msgid "Only one column"
19270 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19271 msgid "No hline to delete"
19272 msgstr "削除する vline はありません"
19274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19275 msgid "No vline to delete"
19276 msgstr "削除する vline はありません"
19278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19280 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19281 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19283 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19287 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19291 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19293 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19294 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19298 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19299 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19301 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19303 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19304 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19306 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19307 msgid "create new math text environment ($...$)"
19308 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19311 msgid "entered math text mode (textrm)"
19312 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19314 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19315 msgid "Standard[[mathref]]"
19318 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19322 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19326 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19330 #: src/output.cpp:37
19333 "Could not open the specified document\n"
19339 #: src/output_plaintext.cpp:136
19343 #: src/output_plaintext.cpp:148
19344 msgid "References: "
19347 #: src/support/debug.cpp:38
19348 msgid "No debugging message"
19349 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19351 #: src/support/debug.cpp:39
19352 msgid "General information"
19355 #: src/support/debug.cpp:40
19356 msgid "Program initialisation"
19359 #: src/support/debug.cpp:41
19360 msgid "Keyboard events handling"
19361 msgstr "キーボードイベント処理"
19363 #: src/support/debug.cpp:42
19364 msgid "GUI handling"
19367 #: src/support/debug.cpp:43
19368 msgid "Lyxlex grammar parser"
19369 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19371 #: src/support/debug.cpp:44
19372 msgid "Configuration files reading"
19375 #: src/support/debug.cpp:45
19376 msgid "Custom keyboard definition"
19377 msgstr "個人用のキーボード定義"
19379 #: src/support/debug.cpp:46
19380 msgid "LaTeX generation/execution"
19381 msgstr "LaTeX生成・実行"
19383 #: src/support/debug.cpp:47
19384 msgid "Math editor"
19387 #: src/support/debug.cpp:48
19388 msgid "Font handling"
19391 #: src/support/debug.cpp:49
19392 msgid "Textclass files reading"
19393 msgstr "textclassファイル読込"
19395 #: src/support/debug.cpp:50
19396 msgid "Version control"
19399 #: src/support/debug.cpp:51
19400 msgid "External control interface"
19401 msgstr "外部制御インタフェース"
19403 #: src/support/debug.cpp:52
19404 msgid "Undo/Redo mechanism"
19407 #: src/support/debug.cpp:53
19408 msgid "User commands"
19411 #: src/support/debug.cpp:54
19412 msgid "The LyX Lexxer"
19413 msgstr "LyX Lexxer"
19415 #: src/support/debug.cpp:55
19416 msgid "Dependency information"
19419 #: src/support/debug.cpp:56
19423 #: src/support/debug.cpp:57
19424 msgid "Files used by LyX"
19425 msgstr "LyX が使用するファイル"
19427 #: src/support/debug.cpp:58
19428 msgid "Workarea events"
19429 msgstr "ワークエリア・イベント"
19431 #: src/support/debug.cpp:59
19432 msgid "Insettext/tabular messages"
19433 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19435 #: src/support/debug.cpp:60
19436 msgid "Graphics conversion and loading"
19439 #: src/support/debug.cpp:61
19440 msgid "Change tracking"
19443 #: src/support/debug.cpp:62
19444 msgid "External template/inset messages"
19445 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19447 #: src/support/debug.cpp:63
19448 msgid "RowPainter profiling"
19449 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19451 #: src/support/debug.cpp:64
19452 msgid "scrolling debugging"
19455 #: src/support/debug.cpp:65
19456 msgid "Math macros"
19459 #: src/support/debug.cpp:66
19463 #: src/support/debug.cpp:67
19464 msgid "Locale/Internationalisation"
19467 #: src/support/debug.cpp:68
19469 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19470 msgstr "選択部を行として(L)|L"
19472 #: src/support/debug.cpp:69
19473 msgid "Developers' general debug messages"
19474 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19476 #: src/support/debug.cpp:70
19477 msgid "All debugging messages"
19478 msgstr "全デバッグメッセージ"
19480 #: src/support/debug.cpp:115
19482 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19483 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19485 #: src/support/filetools.cpp:247
19486 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19489 #: src/support/os_win32.cpp:297
19490 msgid "System file not found"
19491 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19493 #: src/support/os_win32.cpp:298
19495 "Unable to load shfolder.dll\n"
19498 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19501 #: src/support/os_win32.cpp:303
19502 msgid "System function not found"
19503 msgstr "システム函数が見つかりません"
19505 #: src/support/os_win32.cpp:304
19507 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19508 "Don't know how to proceed. Sorry."
19510 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19511 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19513 #: src/support/userinfo.cpp:45
19514 msgid "Unknown user"
19517 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
19518 #~ msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
19520 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
19521 #~ msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
19523 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
19524 #~ msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
19527 #~ msgid "LyX binary not found"
19528 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
19531 #~ msgid "File not found"
19532 #~ msgstr "モジュールが見つかりません"
19535 #~ msgid "Directory not found"
19536 #~ msgstr "文字列が見つかりません!"
19538 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
19539 #~ msgstr "*roff作業ファイルを維持"
19541 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
19542 #~ msgstr "中欧語(ISO 8859-3)"
19544 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
19546 #~ "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください"
19548 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
19549 #~ msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
19551 #~ msgid "Split View Vertically|V"
19552 #~ msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"