1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-13 01:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:34+0100\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
88 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
89 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 msgid "Select a file"
889 msgstr "ファイルを選んでください"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
900 msgid "Available templates"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
905 msgid "LaTe&X and LyX options"
906 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
909 msgid "LaTeX Options"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
928 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
933 msgid "Sca&le on Screen (%):"
934 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
937 msgid "Si&ze and Rotation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
948 msgid "Angle to rotate image by"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
955 msgid "The origin of the rotation"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
972 msgid "Height of image in output"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
977 msgid "Width of image in output"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
981 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
982 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
986 msgid "&Maintain aspect ratio"
987 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
995 msgid "Clip to bounding box values"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1005 msgid "&Left bottom:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1045 msgid "&Top of page"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1065 msgid "&Bottom of page"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1069 msgid "&Span columns"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1085 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1086 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1089 msgid "Use old style instead of lining figures"
1090 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1097 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1098 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1102 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1105 msgid "Select the default family for the document"
1106 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1122 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1126 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1129 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1130 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1138 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1139 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1146 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1147 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1151 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1154 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1162 msgid "Select an image file"
1163 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1170 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1172 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1176 msgid "Set &height:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "&Scale Graphics (%):"
1181 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1184 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1195 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1198 msgid "Rotate Graphics"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1203 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1206 msgid "Ro&tate after scaling"
1207 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1214 msgid "A&ngle (Degrees):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1219 msgid "File name of image"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1238 msgid "Additional LaTeX options"
1239 msgstr "LaTeX追加オプション"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1242 msgid "LaTeX &options:"
1243 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1254 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1255 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1258 msgid "Don't un&zip on export"
1259 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1263 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1267 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1274 msgid "&Initialize Group Name:"
1275 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1278 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1279 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1294 msgid "<-----------"
1295 msgstr "<-----------"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1298 msgid "----------->"
1299 msgstr "----------->"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1302 msgid "\\-----v-----/"
1303 msgstr "\\-----v-----/"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1306 msgid "/-----^-----\\"
1307 msgstr "/-----^-----\\"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1314 msgid "Supported spacing types"
1315 msgstr "サポートされている空白の種類"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1318 msgid "Inter-word space"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1326 msgid "Negative thin space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1330 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1331 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1335 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1338 msgid "Double Quad (2 em)"
1339 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1342 msgid "Horizontal Fill"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1359 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1360 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1363 msgid "&Fill Pattern:"
1364 msgstr "フィルパターン(&F):"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1371 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1372 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1375 msgid "Specify the link target"
1376 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1383 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1444 msgstr "キャプション(&A):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "取り込みの型(&I):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1496 msgid "Edit the file"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1504 msgid "Information Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1508 msgid "Information Name:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1516 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1517 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1520 msgid "Select de&fault master document"
1521 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1528 msgid "Enter the name of the default master document"
1529 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1554 msgid "&Postscript driver:"
1555 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1566 msgid "&Local Layout..."
1567 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1570 msgid "Document &class:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1586 msgid "&Quote Style:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1590 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1595 msgid "&Main Settings"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgstr "フォント寸法(&O):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 msgid "Font Famil&y:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 msgid "Use extended character table"
1620 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1623 msgid "&Extended character table"
1624 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1627 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1628 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1631 msgid "Space i&n string as symbol"
1632 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1635 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1636 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1639 msgid "S&pace as symbol"
1640 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1643 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1644 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1647 msgid "&Break long lines"
1648 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1655 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1659 msgid "Check for floating listings"
1660 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1667 msgid "Check for inline listings"
1668 msgstr "行中リストにするときにはチェックしてください"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1671 msgid "&Inline listing"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1679 msgid "Line numbering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1687 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1692 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1699 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1707 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1708 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1719 msgid "Select the programming language"
1720 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "The last line to be printed"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1735 msgid "The first line to be printed"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1739 msgid "Fi&rst line:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1747 msgid "More Parameters"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1751 msgid "Feedback window"
1752 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1755 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1757 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1761 msgid "Copy to Clip&board"
1762 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1765 msgid "Update the display"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1774 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1775 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1778 msgid "&Default Margins"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1799 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1802 msgid "Head &height:"
1803 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1807 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1810 msgid "&Column Sep:"
1811 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1817 msgid "Number of rows"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1829 msgid "Number of columns"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1839 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1842 msgid "Vertical alignment"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1854 msgid "&Horizontal:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1858 msgid "&Use AMS math package automatically"
1859 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1862 msgid "Use AMS &math package"
1863 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1866 msgid "Use esint package &automatically"
1867 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1870 msgid "Use &esint package"
1871 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1875 msgstr "整列用文字列(&A):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1878 msgid "&Description:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1890 msgid "LyX internal only"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1898 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1899 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1906 msgid "Print as grey text"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1914 msgid "&List in Table of Contents"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1927 msgid "Paper Format"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1931 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1932 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1935 msgid "Style used for the page header and footer"
1936 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1939 msgid "Headings &style:"
1940 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1957 msgid "&Orientation:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1961 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1962 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1965 msgid "&Two-sided document"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1969 msgid "I&mmediate Apply"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1973 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1974 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1977 msgid "Paragraph's &Default"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
1997 msgid "&Indent Paragraph"
1998 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2006 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2007 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2010 msgid "Lo&ngest label"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2014 msgid "Line &spacing"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2032 msgid "&Use hyperref support"
2033 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2041 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2042 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2045 msgid "Automatically fi&ll header"
2046 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2049 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2050 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2053 msgid "Load in &fullscreen mode"
2054 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2057 msgid "Header Information"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2078 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2081 msgid "Allows link text to break across lines."
2082 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2085 msgid "B&reak links over lines"
2086 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2089 msgid "No &frames around links"
2090 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2093 msgid "C&olor links"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2098 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2099 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2102 msgid "B&ibliographical backreferences"
2103 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2122 msgid "Number of levels"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2126 msgid "&Open bookmarks"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2130 msgid "Additional o&ptions"
2131 msgstr "追加オプション(&P)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2134 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2135 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2147 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2149 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2152 msgid "Automatic in&line completion"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2156 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2157 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2160 msgid "Automatic p&opup"
2161 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2169 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2171 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2174 msgid "Automatic &inline completion"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2178 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2179 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2182 msgid "Automatic &popup"
2183 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2187 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2189 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2192 msgid "Cursor i&ndicator"
2193 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2196 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2202 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2203 "if it is available."
2205 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2208 msgid "s inline completion dela&y"
2209 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2213 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2214 "if it is available."
2216 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2220 msgid "s popup d&elay"
2221 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2225 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2226 "It will be shown right away."
2228 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2231 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2232 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2236 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2239 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2240 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2247 msgid "E&xtra flag:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2251 msgid "&From format:"
2252 msgstr "変換元の書式(&F):"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2256 msgstr "変換先の書式(&T):"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2270 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2274 msgid "Converter File Cache"
2275 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2282 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2286 msgid "&Date format:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2290 msgid "Date format for strftime output"
2291 msgstr "strftime出力の日付書式"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2294 msgid "Display &Graphics"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2298 msgid "Instant &Preview:"
2299 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2318 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2319 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "環境をアルファベット順に整列する(&E)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2327 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2331 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2335 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2339 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2351 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2354 msgid "Hide tabba&r"
2355 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2358 msgid "Hide scr&ollbar"
2359 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2362 msgid "&Hide toolbars"
2363 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2370 msgid "S&hort Name:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2374 msgid "Vector graphi&cs format"
2375 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2378 msgid "&Document format"
2379 msgstr "文書の形式である(&D)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2391 msgstr "ショートカット(&H):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2410 msgid "Your E-mail address"
2411 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2418 msgid "Use &keyboard map"
2419 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2445 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2450 "speed it up, low values slow it down."
2452 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2456 msgid "&User Interface language:"
2457 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2461 msgid "Select the default language of your documents"
2462 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2465 msgid "&Default language:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2469 msgid "Language pac&kage:"
2470 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2473 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2474 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2477 msgid "Command s&tart:"
2478 msgstr "コマンド開始(&T):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2481 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2482 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2485 msgid "Command e&nd:"
2486 msgstr "コマンド終了(&N):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2489 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2493 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2494 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2503 "the language package)"
2505 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2514 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2517 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2526 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2529 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2541 msgid "Mark &foreign languages"
2542 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2560 msgid "Cursor movement:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2572 msgid "Set class options to default on class change"
2573 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2576 msgid "&Reset class options when document class changes"
2577 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2581 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2582 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2583 "rather than the Cygwin teTeX."
2585 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2586 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2590 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2591 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2594 msgid "Default paper si&ze:"
2595 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2598 msgid "Te&X encoding:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2602 msgid "CheckTeX start options and flags"
2603 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2606 msgid "&Index command:"
2607 msgstr "索引コマンド(&I):"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2610 msgid "&BibTeX command:"
2611 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 msgid "Chec&kTeX command:"
2619 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2622 msgid "BibTeX command and options"
2623 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2627 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2631 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2645 msgid "US executive"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2669 msgid "&Working directory:"
2670 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2682 msgid "&Document templates:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2686 msgid "&Example files:"
2687 msgstr "用例ファイル(&E):"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2690 msgid "&Backup directory:"
2691 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2694 msgid "Ly&XServer pipe:"
2695 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2698 msgid "&Temporary directory:"
2699 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2702 msgid "&PATH prefix:"
2703 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2707 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2708 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2709 "paragraphs are separated by a blank line."
2711 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2712 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2715 msgid "Output &line length:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2719 msgid "&roff command:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2723 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2724 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2727 msgid "Printer Command Options"
2728 msgstr "印刷コマンドオプション"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2731 msgid "Extension to be used when printing to file."
2732 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2735 msgid "File ex&tension:"
2736 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2739 msgid "Option used to print to a file."
2740 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2743 msgid "Print to &file:"
2744 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2747 msgid "Option used to print to non-default printer."
2748 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2751 msgid "Set p&rinter:"
2752 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2755 msgid "Option used with spool command to set printer."
2756 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2759 msgid "Spool pr&inter:"
2760 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2764 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2767 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2771 msgid "Spool &command:"
2772 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2775 msgid "Option used to reverse page order."
2776 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2779 msgid "Re&verse pages:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2787 msgid "Number of Co&pies:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2791 msgid "Option used to set number of copies."
2792 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2795 msgid "Option used to print a range of pages."
2796 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2803 msgid "Pa&ge range:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2807 msgid "Option used to collate multiple copies."
2808 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2815 msgid "&Even pages:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2819 msgid "Paper t&ype:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2823 msgid "Paper si&ze:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2827 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2828 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2831 msgid "E&xtra options:"
2832 msgstr "追加オプション(&X):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2835 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2836 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2840 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2841 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2844 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2845 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2849 msgid "Adapt output to printer"
2850 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2853 msgid "Name of the default printer"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2857 msgid "Default &printer:"
2858 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2861 msgid "Printer co&mmand:"
2862 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2865 msgid "Sa&ns Serif:"
2866 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2869 msgid "T&ypewriter:"
2870 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2873 msgid "Screen &DPI:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2926 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2929 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2933 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2934 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2942 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2945 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2946 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2949 msgid "Al&ternative language:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2953 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2954 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2957 msgid "Personal &dictionary:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2961 msgid "Escape cha&racters:"
2962 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2965 msgid "Spellchec&ker executable:"
2966 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2969 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2970 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2973 msgid "Use input encod&ing"
2974 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2977 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2978 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2981 msgid "Accept compound &words"
2982 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2989 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2990 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2993 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2994 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2997 msgid "Restore cursor positions"
2998 msgstr "カーソル位置を復元します"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3001 msgid "Load opened files from last session"
3002 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3009 msgid "&Maximum last files:"
3010 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3017 msgid "B&ackup documents, every"
3018 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3021 msgid "Open documents in &tabs"
3022 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3025 msgid "Automatic help"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3031 "the main work area of an edited document"
3033 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3037 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3038 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3045 msgid "&User interface file:"
3046 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3058 msgid "Page number to print from"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3062 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3066 msgid "Page number to print to"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3070 msgid "Print all pages"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3082 msgid "Print &odd-numbered pages"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3086 msgid "Print &even-numbered pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3090 msgid "Print in reverse order"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3094 msgid "Re&verse order"
3095 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3102 msgid "Number of copies"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3106 msgid "Collate copies"
3107 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3118 msgid "Print Destination"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3122 msgid "Send output to the printer"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3130 msgid "Send output to the given printer"
3131 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3134 msgid "Send output to a file"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3139 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3142 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3143 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3150 msgid "(<reference>)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3158 msgid "on page <page>"
3159 msgstr "on page <参照ページ>"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3162 msgid "<reference> on page <page>"
3163 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3166 msgid "Formatted reference"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3170 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3171 msgstr "ラベルをアルファベット順に整列する"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3178 msgid "Update the label list"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3182 msgid "Jump to the label"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3186 msgid "&Go to Label"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3194 msgid "Replace &with:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3198 msgid "Case &sensitive"
3199 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3202 msgid "Match whole words onl&y"
3203 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3216 msgid "Replace &All"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3220 msgid "Search &backwards"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3224 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3225 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3228 msgid "&Export formats:"
3229 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3236 msgid "Edit shortcut"
3237 msgstr "ショートカットを編集する"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3240 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3241 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3244 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3254 msgid "Clear current shortcut"
3255 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3264 msgstr "ショートカット(&S):"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3272 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3273 "the 'Clear' button"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3277 msgid "Suggestions:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3281 msgid "Replace word with current choice"
3282 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3285 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3286 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3289 msgid "Ignore this word"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3297 msgid "Ignore this word throughout this session"
3298 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3305 msgid "Replacement:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3309 msgid "Current word"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3313 msgid "Unknown word:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3317 msgid "Replace with selected word"
3318 msgstr "選択した単語で置き換える"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3322 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3325 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3333 msgid "Select this to display all available characters at once"
3334 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3337 msgid "&Display all"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3341 msgid "&Table Settings"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3345 msgid "Column Width"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3349 msgid "Fixed width of the column"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3353 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3357 msgid "&Vertical alignment:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3361 msgid "&Horizontal alignment:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3365 msgid "Horizontal alignment in column"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3369 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3374 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3378 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3379 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3382 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3383 msgstr "このセルを90度回転させる"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3386 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3387 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3394 msgid "&Multicolumn"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3398 msgid "LaTe&X argument:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3402 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3403 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3414 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3415 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3422 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3423 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3426 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3427 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3431 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3434 msgid "Use default (grid-like) border style"
3435 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3446 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3447 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3450 msgid "Additional Space"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3454 msgid "T&op of row:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3458 msgid "Botto&m of row:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3462 msgid "Bet&ween rows:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3467 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3470 msgid "Set a page break on the current row"
3471 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3474 msgid "Page &break on current row"
3475 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3486 msgid "Border above"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3490 msgid "Border below"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3502 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3504 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3511 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3527 msgid "First header:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3531 msgid "This row is the header of the first page"
3532 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3535 msgid "Don't output the first header"
3536 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3548 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3550 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3553 msgid "Last footer:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3557 msgid "This row is the footer of the last page"
3558 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3561 msgid "Don't output the last footer"
3562 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3569 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3570 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3573 msgid "&Use long table"
3574 msgstr "長尺表(longtable)を使う(&U)"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3577 msgid "Current cell:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3581 msgid "Current row position"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3585 msgid "Current column position"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3589 msgid "Close this dialog"
3590 msgstr "このダイアログを閉じます"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3593 msgid "Rebuild the file lists"
3594 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3602 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3604 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3612 msgid "Selected classes or styles"
3613 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3616 msgid "LaTeX classes"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3620 msgid "LaTeX styles"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3624 msgid "BibTeX styles"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3628 msgid "Toggles view of the file list"
3629 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3640 msgid "Separate paragraphs with"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3644 msgid "Listing settings"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3648 msgid "Format text into two columns"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3652 msgid "Two-&column document"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3656 msgid "&Vertical space"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3660 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3661 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3664 msgid "&Indentation"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3668 msgid "&Line spacing:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3685 msgid "The selected entry"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3693 msgid "Replace the entry with the selection"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3697 msgid "Update navigation tree"
3698 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3707 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3708 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3711 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3712 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3715 msgid "Move selected item down by one"
3716 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3719 msgid "Move selected item up by one"
3720 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3724 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3725 "tables, and others)"
3726 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3729 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3730 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3733 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3734 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3740 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3757 msgid "Complete source"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3761 msgid "Automatic update"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3765 msgid "Unit of width value"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3769 msgid "number of needed lines"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3773 msgid "use number of lines"
3774 msgstr "行の数を使ってください"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3781 msgid "Outer (default)"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3789 msgid "use overhang"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3797 msgid "Overhang value"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3801 msgid "Unit of overhang value"
3802 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3805 msgid "Check this to allow flexible placement"
3806 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3809 msgid "Allow &floating"
3810 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3813 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3814 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3815 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3816 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3818 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3819 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3821 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3822 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3823 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3824 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3825 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3826 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3828 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3830 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3831 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3837 msgid "TheoremTemplate"
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3842 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3844 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3846 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3855 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3856 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3859 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3860 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3865 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3874 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3889 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3892 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3899 msgid "Corollary #:"
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3903 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3906 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3913 msgid "Proposition #:"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3918 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3919 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3926 msgid "Conjecture #:"
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3935 msgid "Criterion #:"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3960 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3967 msgid "Definition #:"
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3990 msgid "Condition #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3995 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4006 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4019 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4045 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4074 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4075 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4077 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4078 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4081 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4083 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4084 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4085 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4086 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4087 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4088 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4089 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4093 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4094 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4099 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4100 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4102 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4105 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4106 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4108 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4109 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4110 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4113 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4119 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4122 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4124 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4126 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4127 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4129 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4130 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4132 msgid "Subsubsection"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4136 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4139 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4140 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4145 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4147 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4154 msgid "Subsubsection*"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4158 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4161 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4162 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4163 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4164 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4166 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4170 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4171 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4172 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4173 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4176 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4177 #: src/output_plaintext.cpp:133
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4189 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4190 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4198 msgid "Index Terms---"
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4202 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4204 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4206 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4209 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4210 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4211 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4212 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4213 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4214 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4215 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4216 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4217 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4220 msgid "Bibliography"
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4226 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4227 #: src/rowpainter.cpp:462
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4240 msgid "BiographyNoPhoto"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4251 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4254 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4255 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4256 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4260 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4265 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4269 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4271 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4274 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4280 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4283 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4285 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4286 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4287 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4291 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4294 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4296 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4297 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4299 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4302 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4304 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4305 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4308 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4315 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4317 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4318 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4319 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4323 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4326 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4328 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4329 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4330 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4332 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4334 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4339 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4343 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4345 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4348 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4351 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4352 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4356 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4361 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4366 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4370 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4372 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4373 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4377 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4378 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4379 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4383 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4385 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4387 msgid "Acknowledgement"
4390 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4391 msgid "Offprint Requests to:"
4394 #: lib/layouts/aa.layout:178
4395 msgid "Correspondence to:"
4398 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4400 msgid "Acknowledgements."
4403 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4407 #: lib/layouts/aa.layout:349
4408 msgid "CharStyle:Institute"
4411 #: lib/layouts/aa.layout:359
4412 msgid "CharStyle:E-Mail"
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4422 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4423 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4434 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4437 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4438 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4440 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4441 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4442 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4447 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4448 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4458 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4461 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4462 msgid "Acknowledgements"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4468 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4470 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4473 #: src/output_plaintext.cpp:145
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4486 msgid "TableComments"
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4498 msgid "NoteToEditor"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4514 msgid "Subject headings:"
4515 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4518 msgid "[Acknowledgements]"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4529 msgid "Place Figure here:"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4533 msgid "Place Table here:"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4541 msgid "Note to Editor:"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4545 msgid "References. ---"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4572 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4575 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4581 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4582 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4583 msgid "\\arabic{section}"
4584 msgstr "\\arabic{section}"
4586 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4587 msgid "Chapter Exercises"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:50
4594 #: lib/layouts/apa.layout:59
4595 msgid "Right header:"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:82
4602 #: lib/layouts/apa.layout:91
4606 #: lib/layouts/apa.layout:99
4607 msgid "Short title:"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:128
4614 #: lib/layouts/apa.layout:135
4615 msgid "ThreeAuthors"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:142
4622 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4624 msgid "Affiliation:"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:170
4628 msgid "TwoAffiliations"
4631 #: lib/layouts/apa.layout:177
4632 msgid "ThreeAffiliations"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:184
4636 msgid "FourAffiliations"
4639 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4643 #: lib/layouts/apa.layout:205
4647 #: lib/layouts/apa.layout:233
4648 msgid "Acknowledgements:"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4652 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4653 #: lib/layouts/spie.layout:88
4654 msgid "Acknowledgments"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:247
4661 #: lib/layouts/apa.layout:257
4662 msgid "CenteredCaption"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4666 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4670 #: lib/layouts/apa.layout:277
4674 #: lib/layouts/apa.layout:283
4676 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4679 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4680 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4681 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4682 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4683 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4684 msgid "Subparagraph"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4688 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4689 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4690 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4694 #: lib/layouts/apa.layout:390
4696 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4699 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4700 msgid "(\\alph{enumii})"
4701 msgstr "(\\alph{enumii})"
4703 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4707 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4711 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4715 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4719 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4721 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4722 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4723 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4724 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4728 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4729 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4730 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4734 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4735 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4740 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4745 msgid "Section \\arabic{section}"
4746 msgstr "第\\arabic{section}節"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4749 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4750 msgid "\\Alph{section}"
4751 msgstr "\\Alph{section}"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4754 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4755 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4756 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4757 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4762 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4763 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4766 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4767 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4780 msgid "BeginPlainFrame"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4784 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4785 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4792 msgid "Again frame with label"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4800 msgid "________________________________"
4801 msgstr "________________________________"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4804 msgid "FrameSubtitle"
4805 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4818 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4819 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4822 msgid "ColumnsCenterAligned"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4826 msgid "Columns (center aligned)"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4830 msgid "ColumnsTopAligned"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4834 msgid "Columns (top aligned)"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4848 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4849 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4868 msgid "Uncovered on slides"
4869 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4876 msgid "Only on slides"
4877 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4889 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4890 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4893 msgid "ExampleBlock"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4897 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4898 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4905 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4906 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4915 msgid "Title (Plain Frame)"
4916 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4928 msgid "TitleGraphic"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4950 msgid "Definitions."
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4990 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5003 msgid "CharStyle:Alert"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5011 msgid "CharStyle:Structure"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5019 msgid "Custom:ArticleMode"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5027 msgid "Custom:PresentationMode"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5031 msgid "Presentation"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5035 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5042 msgid "List of Tables"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5046 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5052 msgid "List of Figures"
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5068 msgid "ACT \\arabic{act}"
5069 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5076 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5077 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5092 msgid "Parenthetical"
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5108 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5109 msgid "Right Address"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:35
5116 #: lib/layouts/chess.layout:42
5120 #: lib/layouts/chess.layout:60
5124 #: lib/layouts/chess.layout:64
5128 #: lib/layouts/chess.layout:70
5129 msgid "SubVariation"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:73
5133 msgid "Subvariation:"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:79
5137 msgid "SubVariation2"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:82
5141 msgid "Subvariation(2):"
5142 msgstr "サブバリエーション(2):"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:88
5145 msgid "SubVariation3"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:91
5149 msgid "Subvariation(3):"
5150 msgstr "サブバリエーション(3):"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:97
5153 msgid "SubVariation4"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:100
5157 msgid "Subvariation(4):"
5158 msgstr "サブバリエーション(4):"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:106
5161 msgid "SubVariation5"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:109
5165 msgid "Subvariation(5):"
5166 msgstr "サブバリエーション(5):"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:116
5172 #: lib/layouts/chess.layout:121
5176 #: lib/layouts/chess.layout:126
5180 #: lib/layouts/chess.layout:130
5181 msgid "[chessboard]"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:139
5185 msgid "BoardCentered"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:144
5189 msgid "[centered board]"
5190 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:154
5196 #: lib/layouts/chess.layout:159
5200 #: lib/layouts/chess.layout:174
5204 #: lib/layouts/chess.layout:179
5208 #: lib/layouts/chess.layout:185
5212 #: lib/layouts/chess.layout:190
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5226 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5227 msgid "Send To Address"
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5251 msgid "Unterschrift:"
5252 msgstr "Unterschrift:"
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5313 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5314 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5318 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5319 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5323 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5327 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5328 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5332 #: lib/layouts/egs.layout:268
5336 #: lib/layouts/egs.layout:301
5340 #: lib/layouts/egs.layout:310
5344 #: lib/layouts/egs.layout:323
5348 #: lib/layouts/egs.layout:345
5352 #: lib/layouts/egs.layout:354
5356 #: lib/layouts/egs.layout:368
5360 #: lib/layouts/egs.layout:378
5364 #: lib/layouts/egs.layout:391
5365 msgid "1st_author_surname:"
5368 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5369 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5373 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5378 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5379 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5383 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5384 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5388 #: lib/layouts/egs.layout:444
5392 #: lib/layouts/egs.layout:457
5393 msgid "reprint_reqs_to:"
5396 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5398 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5403 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5405 msgid "Acknowledgement."
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5409 msgid "Author Address"
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5414 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5420 msgid "Author Email"
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5442 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5443 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5450 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5451 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5454 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5455 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5458 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5462 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5472 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5473 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5476 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5480 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5484 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5485 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5488 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5492 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5493 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5496 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5500 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5508 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5509 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5512 msgid "Case \\arabic{case}"
5513 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5515 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5518 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5523 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5527 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5540 msgid "BulletedItem"
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5544 msgid "Bulleted Item:"
5545 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5556 msgid "PersonalInfo"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5560 msgid "Personal Info"
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5564 msgid "MotherTongue"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5568 msgid "Mother Tongue:"
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5576 msgid "Language Header:"
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5584 msgid "LastLanguage"
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5588 msgid "Last Language:"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5596 msgid "Language Footer:"
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5607 #: lib/layouts/foils.layout:42
5609 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5611 #: lib/layouts/foils.layout:61
5612 msgid "ShortFoilhead"
5613 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5615 #: lib/layouts/foils.layout:67
5616 msgid "Rotatefoilhead"
5617 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5619 #: lib/layouts/foils.layout:73
5620 msgid "ShortRotatefoilhead"
5621 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5623 #: lib/layouts/foils.layout:82
5627 #: lib/layouts/foils.layout:97
5631 #: lib/layouts/foils.layout:101
5635 #: lib/layouts/foils.layout:116
5639 #: lib/layouts/foils.layout:160
5643 #: lib/layouts/foils.layout:168
5647 #: lib/layouts/foils.layout:177
5651 #: lib/layouts/foils.layout:181
5652 msgid "Restriction:"
5655 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5656 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5660 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5661 msgid "Left Header:"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5665 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5666 msgid "Right Header"
5669 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5670 msgid "Right Header:"
5673 #: lib/layouts/foils.layout:201
5674 msgid "Right Footer"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:205
5678 msgid "Right Footer:"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5687 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5693 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5696 msgid "Corollary #."
5699 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5701 msgid "Proposition #."
5704 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5707 msgid "Definition #."
5710 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5715 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5720 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5725 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5730 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5732 msgid "Proposition*"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5737 msgid "Proposition."
5740 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5756 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5767 msgid "Unterschrift"
5768 msgstr "Unterschrift"
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5803 msgid "RetourAdresse"
5804 msgstr "RetourAdresse"
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5807 msgid "RetourAdresse:"
5808 msgstr "RetourAdresse:"
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5812 msgstr "MeinZeichen"
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5815 msgid "MeinZeichen:"
5816 msgstr "MeinZeichen:"
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5824 msgstr "IhrZeichen:"
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5827 msgid "IhrSchreiben"
5828 msgstr "IhrSchreiben"
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5831 msgid "IhrSchreiben:"
5832 msgstr "IhrSchreiben:"
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5902 msgstr "Postvermerk"
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5905 msgid "Postvermerk:"
5906 msgstr "Postvermerk:"
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5929 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5939 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5976 msgid "ReturnAddress"
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5980 msgid "ReturnAddress:"
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6028 msgid "BankAccount:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6032 msgid "PostalComment"
6033 msgstr "PostalComment"
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6036 msgid "PostalComment:"
6037 msgstr "PostalComment:"
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6040 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6139 msgid "AddressRowA:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6147 msgid "AddressRowB:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6155 msgid "AddressRowC:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6163 msgid "AddressRowD:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6171 msgid "AddressRowE:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6179 msgid "AddressRowF:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6183 msgid "TelephoneRowA"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6187 msgid "TelephoneRowA:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6191 msgid "TelephoneRowB"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6195 msgid "TelephoneRowB:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6199 msgid "TelephoneRowC"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6203 msgid "TelephoneRowC:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6207 msgid "TelephoneRowD"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6211 msgid "TelephoneRowD:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6215 msgid "TelephoneRowE"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6219 msgid "TelephoneRowE:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6223 msgid "TelephoneRowF"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6227 msgid "TelephoneRowF:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6231 msgid "InternetRowA"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6235 msgid "InternetRowA:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6239 msgid "InternetRowB"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6243 msgid "InternetRowB:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6247 msgid "InternetRowC"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6251 msgid "InternetRowC:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6255 msgid "InternetRowD"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6259 msgid "InternetRowD:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6263 msgid "InternetRowE"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6267 msgid "InternetRowE:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6271 msgid "InternetRowF"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6275 msgid "InternetRowF:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6326 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6330 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6334 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6363 msgid "(continuing)"
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6379 msgid "INTERCUT WITH:"
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6392 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6393 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6398 msgid "Classification Codes"
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6402 msgid "Definition \\thedefinition."
6403 msgstr "定義 \\thedefinition."
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6410 msgid "Step \\thestep."
6411 msgstr "ステップ\\thestep."
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6414 msgid "Example \\theexample."
6415 msgstr "例 \\theexample."
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6418 msgid "Remark \\theremark."
6419 msgstr "注釈 \\theremark."
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6422 msgid "Notation \\thenotation."
6423 msgstr "記法 \\thenotation."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6426 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6427 msgid "Theorem \\thetheorem."
6428 msgstr "定理 \\thetheorem."
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6431 msgid "Corollary \\thecorollary."
6432 msgstr "系 \\thecorollary."
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6435 msgid "Lemma \\thelemma."
6436 msgstr "補題 \\thelemma."
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6439 msgid "Proposition \\theproposition."
6440 msgstr "命題 \\theproposition."
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6447 msgid "Prop \\theprop."
6448 msgstr "命題\\theprop."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6456 msgid "Question \\thequestion."
6457 msgstr "問題\\thequestion."
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6460 msgid "Claim \\theclaim."
6461 msgstr "主張 \\theclaim."
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6464 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6465 msgstr "推論 \\theconjecture."
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6468 msgid "Appendices Section"
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6472 msgid "--- Appendices ---"
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6476 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6477 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6508 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6509 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6516 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6524 msgid "submit to paper:"
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6528 msgid "Bibliography (plain)"
6529 msgstr "参考文献(plain)"
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6532 msgid "Bibliography heading"
6535 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6539 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6543 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6547 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6548 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6551 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6552 msgid "AddressForOffprints"
6555 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6556 msgid "Address for Offprints:"
6559 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6560 msgid "RunningTitle"
6563 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6564 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6565 msgid "Running title:"
6568 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6569 msgid "RunningAuthor"
6572 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6573 msgid "Running author:"
6576 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6581 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6583 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6588 msgid "Running LaTeX Title"
6589 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6600 msgid "Author Running"
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6604 msgid "Author Running:"
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6626 msgid "Conjecture #."
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6669 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6670 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6674 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6678 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6679 msgid "Chapterprecis"
6682 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6686 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6690 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6694 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6698 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6706 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6710 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6714 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6715 msgid "Double Item:"
6718 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6722 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6726 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6734 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6735 msgid "EmptySection"
6738 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6739 msgid "Empty Section"
6742 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6743 msgid "CloseSection"
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6747 msgid "Close Section"
6750 #: lib/layouts/paper.layout:149
6754 #: lib/layouts/paper.layout:160
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6759 #: lib/layouts/slides.layout:89
6763 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6779 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6784 msgid "Empty slide:"
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6788 msgid "ItemizeType1"
6791 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6792 msgid "EnumerateType1"
6793 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6795 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6796 msgid "List of Algorithms"
6799 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6803 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6804 msgid "AltAffiliation"
6807 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6811 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6812 msgid "Electronic Address:"
6815 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6816 msgid "acknowledgments"
6819 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6820 msgid "PACS number:"
6823 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6824 msgid "\\thechapter"
6825 msgstr "\\thechapter"
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6853 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6858 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6876 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6879 msgid "Backaddress:"
6880 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6884 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6887 msgid "Specialmail:"
6888 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6896 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6907 msgstr "件名(subject)"
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6926 msgid "Your letter of:"
6927 msgstr "Your letter of:"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6942 msgid "Customer no.:"
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6950 msgid "Invoice no.:"
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6958 msgid "Next Address:"
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6962 msgid "Post Scriptum:"
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6966 msgid "Sender Name:"
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6970 msgid "SenderAddress"
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6974 msgid "Sender Address:"
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6978 msgid "Sender Phone:"
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6994 msgid "Sender E-Mail:"
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7014 msgid "End of letter"
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7018 msgid "LandscapeSlide"
7021 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7022 msgid "Landscape Slide"
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7026 msgid "PortraitSlide"
7029 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7030 msgid "Portrait Slide"
7033 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7037 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7038 msgid "SlideHeading"
7041 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7042 msgid "SlideSubHeading"
7045 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7046 msgid "ListOfSlides"
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7050 msgid "List Of Slides"
7053 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7054 msgid "SlideContents"
7057 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7058 msgid "Slidecontents"
7061 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7062 msgid "ProgressContents"
7065 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7066 msgid "Progress Contents"
7069 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7073 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7082 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7083 msgid "AMS subject classifications."
7086 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7090 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7094 #: lib/layouts/slides.layout:105
7098 #: lib/layouts/slides.layout:127
7102 #: lib/layouts/slides.layout:142
7103 msgid "New Overlay:"
7106 #: lib/layouts/slides.layout:182
7110 #: lib/layouts/slides.layout:207
7111 msgid "InvisibleText"
7114 #: lib/layouts/slides.layout:214
7115 msgid "<Invisible Text Follows>"
7118 #: lib/layouts/slides.layout:231
7122 #: lib/layouts/slides.layout:238
7123 msgid "<Visible Text Follows>"
7126 #: lib/layouts/spie.layout:53
7130 #: lib/layouts/spie.layout:65
7134 #: lib/layouts/spie.layout:78
7138 #: lib/layouts/spie.layout:93
7139 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7142 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7146 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7147 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7148 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7151 msgid "Element:Firstname"
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7159 msgid "Element:Fname"
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7167 msgid "Element:Surname"
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7176 msgid "Element:Filename"
7179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7180 msgid "Element:Literal"
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7184 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7189 msgid "Element:Emph"
7192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7197 msgid "Element:Abbrev"
7200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7205 msgid "Element:Citation-number"
7208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7209 msgid "Citation-number"
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7213 msgid "Element:Volume"
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7229 msgid "Element:Month"
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7237 msgid "Element:Year"
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7245 msgid "Element:Issue-number"
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7249 msgid "Issue-number"
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7253 msgid "Element:Issue-day"
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7261 msgid "Element:Issue-months"
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7265 msgid "Issue-months"
7268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7269 msgid "Subsubparagraph"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7277 msgid "-- Header --"
7278 msgstr "--- ヘッダ ---"
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7281 msgid "Special-section"
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7285 msgid "Special-section:"
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7293 msgid "AGU-journal:"
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7297 msgid "Citation-number:"
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7325 msgid "Index-terms..."
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7342 msgstr "Cross-term:"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7345 msgid "Supplementary"
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7349 msgid "Supplementary..."
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7357 msgid "Sup-mat-note:"
7358 msgstr "Sup-mat-note:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7366 msgstr "Cite-other:"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7393 msgid "Published-online:"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7405 msgid "Posting-order"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7409 msgid "Posting-order:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7453 msgid "Element:ISSN"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7461 msgid "Element:CODEN"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7469 msgid "Element:SS-Code"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7477 msgid "Element:SS-Title"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7485 msgid "Element:CCC-Code"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7493 msgid "Element:Code"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7497 msgid "Element:Dscr"
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7505 msgid "Element:Keyword"
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7509 msgid "Element:Orgdiv"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7517 msgid "Element:Orgname"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7525 msgid "Element:Street"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7529 msgid "Element:City"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7537 msgid "Element:State"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7541 msgid "Element:Postcode"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7549 msgid "Element:Country"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7577 msgid "Author Address:"
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7585 msgid "Slug Comment:"
7586 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7594 msgstr "平面表(planotable)"
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7597 msgid "Table Caption"
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7601 msgid "TableCaption"
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7605 msgid "Current Address"
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7609 msgid "Current address:"
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7613 msgid "E-mail address:"
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7617 msgid "Key words and phrases:"
7618 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7637 msgid "Subjectclass"
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7641 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7642 msgstr "2000年数学分野分類:"
7644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7645 msgid "Element:Directory"
7648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7653 msgid "Element:Email"
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7657 msgid "Element:KeyCombo"
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7665 msgid "Element:KeyCap"
7668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7673 msgid "Element:GuiMenu"
7676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7681 msgid "Element:GuiMenuItem"
7682 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7686 msgstr "GUIメニューアイテム"
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7689 msgid "Element:GuiButton"
7692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7697 msgid "Element:MenuChoice"
7700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7709 msgid "Subparagraph*"
7712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7717 msgid "RevisionHistory"
7720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7721 msgid "Revision History"
7724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7729 msgid "RevisionRemark"
7732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7736 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7740 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7741 msgid "\\arabic{chapter}"
7742 msgstr "\\arabic{chapter}"
7744 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7745 msgid "\\Alph{chapter}"
7746 msgstr "\\Alph{chapter}"
7748 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7749 msgid "\\arabic{footnote}"
7750 msgstr "\\arabic{footnote}"
7752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7753 msgid "\\Roman{section}."
7754 msgstr "\\Roman{section}."
7756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7757 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7758 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7761 msgid "\\Alph{subsection}."
7762 msgstr "\\Alph{subsection}."
7764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7765 msgid "\\arabic{subsection}."
7766 msgstr "\\arabic{subsection}."
7768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7769 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7770 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7773 msgid "\\alph{subsubsection}."
7774 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7777 msgid "\\alph{paragraph}."
7778 msgstr "\\alph{paragraph}."
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7794 msgstr "章(addchap)*"
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7802 msgstr "小見出し(minisec)"
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7814 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7816 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7817 msgid "Uppertitleback"
7818 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7821 msgid "Lowertitleback"
7822 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7826 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7829 msgid "Captionabove"
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7833 msgid "Captionbelow"
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7840 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7844 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7845 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7850 msgid "\\Roman{part}"
7851 msgstr "\\Roman{part}"
7853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7870 msgid "Note:Comment"
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7886 msgid "Note:Greyedout"
7889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7894 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
7908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
7912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
7916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
7920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
7924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
7928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
7932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
7936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7944 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7945 msgid "--Separator--"
7948 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7949 msgid "--- Separate Environment ---"
7950 msgstr "--ここから新たな環境--"
7952 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7953 msgid "Part \\thepart"
7954 msgstr "第\\thepart部"
7956 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7957 msgid "Chapter \\thechapter"
7958 msgstr "第\\thechapter章"
7960 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7961 msgid "Appendix \\thechapter"
7962 msgstr "付録 \\thechapter"
7964 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7968 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7969 msgid "Headnote (optional):"
7970 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7972 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7973 msgid "Corr Author:"
7976 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7984 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7985 msgid "Corollary \\thetheorem."
7986 msgstr "系 \\thetheorem."
7988 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7989 msgid "Lemma \\thetheorem."
7990 msgstr "補題 \\thetheorem."
7992 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7993 msgid "Proposition \\thetheorem."
7994 msgstr "命題 \\thetheorem."
7996 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7997 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7998 msgstr "予想 \\thetheorem."
8000 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8001 msgid "Fact \\thetheorem."
8002 msgstr "事実 \\thetheorem."
8004 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8005 msgid "Definition \\thetheorem."
8006 msgstr "定義 \\thetheorem."
8008 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8009 msgid "Example \\thetheorem."
8010 msgstr "例 \\thetheorem."
8012 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8013 msgid "Problem \\thetheorem."
8014 msgstr "問題 \\thetheorem."
8016 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8017 msgid "Exercise \\thetheorem."
8018 msgstr "演習 \\thetheorem."
8020 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8021 msgid "Remark \\thetheorem."
8022 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8024 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8025 msgid "Claim \\thetheorem."
8026 msgstr "主張 \\thetheorem."
8028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8072 #: lib/layouts/braille.module:2
8076 #: lib/layouts/braille.module:5
8077 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8078 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8080 #: lib/layouts/braille.module:20
8081 msgid "Braille (default)"
8084 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8088 #: lib/layouts/braille.module:42
8089 msgid "Braille (textsize)"
8090 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8092 #: lib/layouts/braille.module:64
8093 msgid "Braille (dots on)"
8096 #: lib/layouts/braille.module:79
8097 msgid "Braille_dots_on"
8100 #: lib/layouts/braille.module:87
8101 msgid "Braille (dots off)"
8104 #: lib/layouts/braille.module:102
8105 msgid "Braille_dots_off"
8108 #: lib/layouts/braille.module:110
8109 msgid "Braille (mirror on)"
8112 #: lib/layouts/braille.module:125
8113 msgid "Braille_mirror_on"
8116 #: lib/layouts/braille.module:133
8117 msgid "Braille (mirror off)"
8120 #: lib/layouts/braille.module:148
8121 msgid "Braille mirror off"
8124 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8128 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8130 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8131 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8133 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8134 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8136 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8137 msgid "Custom:Endnote"
8140 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8144 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8148 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8150 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8151 "where you want the endnotes to appear."
8153 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8156 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8160 #: lib/layouts/hanging.module:6
8162 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8163 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8166 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8167 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8169 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8173 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8175 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8176 "glosses, semantic markup)."
8178 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
8181 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8182 msgid "Numbered Example (multiline)"
8185 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8189 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8190 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8193 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8197 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8206 msgid "Custom:Glosse"
8209 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8213 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8214 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8215 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8217 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8221 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8222 msgid "CharStyle:Expression"
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8230 msgid "CharStyle:Concepts"
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8237 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8238 msgid "CharStyle:Meaning"
8241 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8246 msgid "Logical Markup"
8249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8251 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8254 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8258 msgid "CharStyle:Noun"
8261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8266 msgid "CharStyle:Emph"
8269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8274 msgid "CharStyle:Strong"
8277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8282 msgid "CharStyle:Code"
8285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8289 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8290 msgid "Minimalistic"
8293 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8294 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8295 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8298 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8303 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8304 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8305 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8306 "starred and non-starred forms."
8308 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8309 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8310 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8313 msgid "Criterion \\thetheorem."
8314 msgstr "基準 \\thetheorem."
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8325 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8326 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8337 msgid "Axiom \\thetheorem."
8338 msgstr "公理 \\thetheorem."
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8349 msgid "Condition \\thetheorem."
8350 msgstr "条件 \\thetheorem."
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8361 msgid "Note \\thetheorem."
8362 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8373 msgid "Notation \\thetheorem."
8374 msgstr "記法 \\thetheorem."
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8385 msgid "Summary \\thetheorem."
8386 msgstr "要約 \\thetheorem."
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8397 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8398 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8401 msgid "Acknowledgement*"
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8409 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8410 msgstr "結論 \\thetheorem."
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8425 msgid "Assumption \\thetheorem."
8426 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8436 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8437 msgid "Theorems (AMS)"
8440 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8442 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8443 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8444 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8445 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8447 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8448 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8449 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8451 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8452 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8455 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8457 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8458 "that provide a chapter environment."
8460 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8463 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8464 msgid "Theorems (Order By Section)"
8467 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8468 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8469 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8471 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8472 msgid "Theorems (Starred)"
8475 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8477 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8478 "using the extended AMS machinery."
8479 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8481 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8483 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8484 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8485 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8487 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8488 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8491 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8492 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8513 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8514 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8517 msgid "Arabic (Arabi)"
8518 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8520 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8525 msgid "Austrian (old spelling)"
8526 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8533 msgid "Bahasa Indonesia"
8537 msgid "Bahasa Malaysia"
8549 msgid "Portuguese (Brazil)"
8550 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8569 msgid "French Canadian"
8577 msgid "Chinese (simplified)"
8581 msgid "Chinese (traditional)"
8629 msgid "German (old spelling)"
8636 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8642 msgid "Greek (polytonic)"
8643 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8645 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8670 msgid "Japanese (CJK)"
8694 msgid "Lower Sorbian"
8707 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8738 msgid "Serbian (Latin)"
8739 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8754 msgid "Spanish (Mexico)"
8755 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8761 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8774 msgid "Upper Sorbian"
8786 msgid "Unicode (utf8)"
8787 msgstr "ユニコード(utf8)"
8790 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8791 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8794 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8795 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8798 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8799 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8802 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8803 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8807 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8808 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8811 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8812 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8815 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8816 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8819 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8820 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8823 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8824 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8827 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8828 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8831 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8832 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8835 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8836 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8839 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8840 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8843 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8844 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8847 msgid "DOS (CP 437)"
8848 msgstr "DOS (CP 437)"
8851 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8852 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8855 msgid "Western European (CP 850)"
8856 msgstr "西欧語(CP 850)"
8859 msgid "Central European (CP 852)"
8860 msgstr "中欧語(CP 852)"
8863 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8864 msgstr "キリル語(CP 855)"
8867 msgid "Western European (CP 858)"
8868 msgstr "西欧語(CP 858)"
8871 msgid "Hebrew (CP 862)"
8872 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8875 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8876 msgstr "北欧語(CP 865)"
8879 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8880 msgstr "キリル語(CP 866)"
8883 msgid "Central European (CP 1250)"
8884 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8887 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8888 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8891 msgid "Western European (CP 1252)"
8892 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8894 #: lib/encodings:101
8895 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8896 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8898 #: lib/encodings:105
8899 msgid "Arabic (CP 1256)"
8900 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8902 #: lib/encodings:108
8903 msgid "Baltic (CP 1257)"
8904 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8906 #: lib/encodings:111
8907 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8908 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8910 #: lib/encodings:114
8911 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8912 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8914 #: lib/encodings:117
8915 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8916 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8918 #: lib/encodings:120
8919 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8920 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8922 #: lib/encodings:145
8923 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8924 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8926 #: lib/encodings:149
8927 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8928 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8930 #: lib/encodings:153
8931 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8932 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8934 #: lib/encodings:157
8935 msgid "Korean (EUC-KR)"
8936 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8938 #: lib/encodings:161
8939 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8940 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8942 #: lib/encodings:165
8943 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8944 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8946 #: lib/encodings:169
8947 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8948 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8950 #: lib/encodings:176
8951 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8952 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8954 #: lib/encodings:178
8955 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8956 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8958 #: lib/encodings:180
8959 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8960 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
8962 #: lib/encodings:187
8963 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8964 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
8966 #: lib/encodings:192
8967 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
8968 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
8970 #: lib/encodings:196
8974 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8978 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8982 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8986 #: lib/ui/classic.ui:35
8990 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8994 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8998 #: lib/ui/classic.ui:38
9002 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9006 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9010 #: lib/ui/classic.ui:48
9011 msgid "New from Template...|T"
9012 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9014 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9018 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9022 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9026 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9027 msgid "Save As...|A"
9028 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9030 #: lib/ui/classic.ui:54
9034 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9035 msgid "Version Control|V"
9036 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9038 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9042 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9044 msgstr "エクスポート(E)|E"
9046 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9050 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9052 msgstr "ファックス(F)...|F"
9054 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9058 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9059 msgid "Register...|R"
9062 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9063 msgid "Check In Changes...|I"
9064 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
9066 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9067 msgid "Check Out for Edit|O"
9068 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
9070 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9072 msgid "Revert to Repository Version|R"
9073 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
9075 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9076 msgid "Undo Last Check In|U"
9077 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9079 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9081 msgid "Show History...|H"
9084 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9086 msgstr "任意設定(C)...|C"
9088 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9092 #: lib/ui/classic.ui:91
9096 #: lib/ui/classic.ui:93
9100 #: lib/ui/classic.ui:94
9104 #: lib/ui/classic.ui:95
9108 #: lib/ui/classic.ui:96
9109 msgid "Paste External Selection|x"
9110 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9112 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9113 msgid "Find & Replace...|F"
9114 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9116 #: lib/ui/classic.ui:100
9120 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9124 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9125 msgid "Spellchecker...|S"
9126 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9128 #: lib/ui/classic.ui:105
9129 msgid "Thesaurus..."
9132 #: lib/ui/classic.ui:106
9133 msgid "Statistics...|i"
9136 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9138 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9140 #: lib/ui/classic.ui:108
9141 msgid "Change Tracking|g"
9142 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
9144 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9145 msgid "Preferences...|P"
9148 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9149 msgid "Reconfigure|R"
9150 msgstr "システム再走査(R)|R"
9152 #: lib/ui/classic.ui:115
9153 msgid "Selection as Lines|L"
9154 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9156 #: lib/ui/classic.ui:116
9157 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9158 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9160 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9161 msgid "Multicolumn|M"
9164 #: lib/ui/classic.ui:122
9168 #: lib/ui/classic.ui:123
9169 msgid "Line Bottom|B"
9172 #: lib/ui/classic.ui:124
9176 #: lib/ui/classic.ui:125
9177 msgid "Line Right|R"
9180 #: lib/ui/classic.ui:127
9184 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9188 #: lib/ui/classic.ui:130
9189 msgid "Delete Row|w"
9192 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9196 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9200 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9201 msgid "Add Column|u"
9204 #: lib/ui/classic.ui:135
9205 msgid "Delete Column|D"
9208 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9212 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9213 msgid "Swap Columns"
9216 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9220 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9224 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9228 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9232 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9236 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9240 #: lib/ui/classic.ui:159
9241 msgid "Toggle Numbering|N"
9242 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9244 #: lib/ui/classic.ui:160
9245 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9246 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9248 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9249 msgid "Change Limits Type|L"
9250 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9252 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9253 msgid "Change Formula Type|F"
9254 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9256 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9257 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9258 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9260 #: lib/ui/classic.ui:168
9264 #: lib/ui/classic.ui:170
9268 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9269 msgid "Delete Row|D"
9272 #: lib/ui/classic.ui:175
9273 msgid "Add Column|C"
9276 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9277 msgid "Delete Column|e"
9280 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9284 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9286 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9288 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9292 #: lib/ui/classic.ui:188
9296 #: lib/ui/classic.ui:189
9300 #: lib/ui/classic.ui:190
9302 msgstr "Mathematica"
9304 #: lib/ui/classic.ui:192
9305 msgid "Maple, simplify"
9306 msgstr "Maple, simplify"
9308 #: lib/ui/classic.ui:193
9309 msgid "Maple, factor"
9310 msgstr "Maple, factor"
9312 #: lib/ui/classic.ui:194
9313 msgid "Maple, evalm"
9314 msgstr "Maple, evalm"
9316 #: lib/ui/classic.ui:195
9317 msgid "Maple, evalf"
9318 msgstr "Maple, evalf"
9320 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9322 msgid "Inline Formula|I"
9325 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9326 msgid "Displayed Formula|D"
9327 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9329 #: lib/ui/classic.ui:201
9330 msgid "Eqnarray Environment|q"
9331 msgstr "Eqnarray環境|q"
9333 #: lib/ui/classic.ui:202
9334 msgid "Align Environment|A"
9337 #: lib/ui/classic.ui:203
9338 msgid "AlignAt Environment"
9341 #: lib/ui/classic.ui:204
9342 msgid "Flalign Environment|F"
9343 msgstr "Flalign環境|F"
9345 #: lib/ui/classic.ui:207
9346 msgid "Gather Environment"
9349 #: lib/ui/classic.ui:208
9350 msgid "Multline Environment"
9353 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9357 #: lib/ui/classic.ui:216
9358 msgid "Special Character|S"
9361 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9362 msgid "Citation...|C"
9363 msgstr "文献引用(C)...|C"
9365 #: lib/ui/classic.ui:218
9366 msgid "Cross-reference...|r"
9367 msgstr "相互参照(R)...|R"
9369 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9371 msgstr "ラベル(L)...|L"
9373 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9377 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9378 msgid "Marginal Note|M"
9381 #: lib/ui/classic.ui:222
9385 #: lib/ui/classic.ui:223
9386 msgid "Index Entry|I"
9389 #: lib/ui/classic.ui:224
9390 msgid "Nomenclature Entry"
9393 #: lib/ui/classic.ui:225
9397 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9401 #: lib/ui/classic.ui:227
9402 msgid "Lists & TOC|O"
9405 #: lib/ui/classic.ui:229
9409 #: lib/ui/classic.ui:230
9413 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9414 msgid "Graphics...|G"
9417 #: lib/ui/classic.ui:232
9418 msgid "Tabular Material...|b"
9421 #: lib/ui/classic.ui:233
9425 #: lib/ui/classic.ui:235
9426 msgid "Include File...|d"
9427 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9429 #: lib/ui/classic.ui:236
9430 msgid "Insert File|e"
9431 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9433 #: lib/ui/classic.ui:237
9434 msgid "External Material...|x"
9435 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9437 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9438 msgid "Symbols...|b"
9441 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9442 msgid "Superscript|S"
9445 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9449 #: lib/ui/classic.ui:244
9450 msgid "Hyphenation Point|P"
9451 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9453 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9454 msgid "Protected Hyphen|y"
9455 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9457 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9458 msgid "Ligature Break|k"
9459 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9461 #: lib/ui/classic.ui:247
9462 msgid "Protected Space|r"
9463 msgstr "保護された空白(R)|R"
9465 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9466 msgid "Inter-word Space|w"
9467 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9469 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9470 msgid "Thin Space|T"
9473 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9474 msgid "Horizontal Space...|o"
9475 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9477 #: lib/ui/classic.ui:251
9478 msgid "Vertical Space..."
9481 #: lib/ui/classic.ui:252
9482 msgid "Line Break|L"
9485 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9489 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9490 msgid "End of Sentence|E"
9493 #: lib/ui/classic.ui:255
9494 msgid "Protected Dash|D"
9495 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9497 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9498 msgid "Breakable Slash|a"
9499 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
9501 #: lib/ui/classic.ui:257
9502 msgid "Single Quote|Q"
9503 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9505 #: lib/ui/classic.ui:258
9506 msgid "Ordinary Quote|O"
9509 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9510 msgid "Menu Separator|M"
9511 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9513 #: lib/ui/classic.ui:260
9514 msgid "Horizontal Line"
9517 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9521 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9522 msgid "Display Formula|D"
9523 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9525 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9527 msgid "Eqnarray Environment|E"
9528 msgstr "Eqnarray環境|E"
9530 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9532 msgid "AMS align Environment|a"
9533 msgstr "AMS align環境|A"
9535 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9537 msgid "AMS alignat Environment|t"
9538 msgstr "AMS alignat環境|t"
9540 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9542 msgid "AMS flalign Environment|f"
9543 msgstr "AMS flalign環境|f"
9545 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9547 msgid "AMS gather Environment|g"
9548 msgstr "AMS gather環境|g"
9550 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9552 msgid "AMS multline Environment|m"
9553 msgstr "AMS multline環境|m"
9555 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9556 msgid "Array Environment|y"
9559 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9560 msgid "Cases Environment|C"
9563 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9564 msgid "Split Environment|S"
9567 #: lib/ui/classic.ui:280
9568 msgid "Font Change|o"
9569 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9571 #: lib/ui/classic.ui:284
9572 msgid "Math Normal Font"
9575 #: lib/ui/classic.ui:286
9576 msgid "Math Calligraphic Family"
9577 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9579 #: lib/ui/classic.ui:287
9580 msgid "Math Fraktur Family"
9581 msgstr "Fraktur数式フォント"
9583 #: lib/ui/classic.ui:288
9584 msgid "Math Roman Family"
9585 msgstr "ローマン体数式フォント"
9587 #: lib/ui/classic.ui:289
9588 msgid "Math Sans Serif Family"
9589 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9591 #: lib/ui/classic.ui:291
9592 msgid "Math Bold Series"
9593 msgstr "ボールド体数式フォント"
9595 #: lib/ui/classic.ui:293
9596 msgid "Text Normal Font"
9599 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9600 msgid "Text Roman Family"
9601 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9603 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9604 msgid "Text Sans Serif Family"
9605 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9607 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9608 msgid "Text Typewriter Family"
9609 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9611 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9612 msgid "Text Bold Series"
9613 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9615 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9616 msgid "Text Medium Series"
9619 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9620 msgid "Text Italic Shape"
9623 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9624 msgid "Text Small Caps Shape"
9625 msgstr "テキストSmall Caps体"
9627 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9628 msgid "Text Slanted Shape"
9631 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9632 msgid "Text Upright Shape"
9633 msgstr "テキストUpright体"
9635 #: lib/ui/classic.ui:310
9636 msgid "Floatflt Figure"
9639 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9640 msgid "Table of Contents|C"
9643 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9644 msgid "Index List|I"
9647 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9648 msgid "Nomenclature|N"
9651 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9652 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9653 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9655 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9656 msgid "LyX Document...|X"
9659 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9660 msgid "Plain Text...|T"
9663 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9664 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9665 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9667 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9668 msgid "Track Changes|T"
9669 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9671 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9672 msgid "Merge Changes...|M"
9673 msgstr "変更を統合する(M)...|M"
9675 #: lib/ui/classic.ui:330
9676 msgid "Accept All Changes|A"
9677 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9679 #: lib/ui/classic.ui:331
9680 msgid "Reject All Changes|R"
9681 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9683 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9684 msgid "Show Changes in Output|S"
9685 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9687 #: lib/ui/classic.ui:339
9688 msgid "Character...|C"
9691 #: lib/ui/classic.ui:340
9692 msgid "Paragraph...|P"
9695 #: lib/ui/classic.ui:341
9696 msgid "Document...|D"
9699 #: lib/ui/classic.ui:342
9700 msgid "Tabular...|T"
9703 #: lib/ui/classic.ui:344
9704 msgid "Emphasize Style|E"
9707 #: lib/ui/classic.ui:345
9708 msgid "Noun Style|N"
9711 #: lib/ui/classic.ui:346
9712 msgid "Bold Style|B"
9715 #: lib/ui/classic.ui:349
9716 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9717 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9719 #: lib/ui/classic.ui:350
9720 msgid "Increase Environment Depth|i"
9721 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9723 #: lib/ui/classic.ui:351
9724 msgid "Start Appendix Here|S"
9725 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9727 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9728 msgid "Build Program|B"
9729 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9731 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9735 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9739 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9743 #: lib/ui/classic.ui:365
9744 msgid "TeX Information|X"
9747 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9751 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9752 msgid "Go to Label|L"
9753 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9755 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9759 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9760 msgid "Save Bookmark 1|S"
9761 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9763 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9764 msgid "Save Bookmark 2"
9767 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9768 msgid "Save Bookmark 3"
9771 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9772 msgid "Save Bookmark 4"
9775 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9776 msgid "Save Bookmark 5"
9779 #: lib/ui/classic.ui:390
9780 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9783 #: lib/ui/classic.ui:391
9784 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9787 #: lib/ui/classic.ui:392
9788 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9791 #: lib/ui/classic.ui:393
9792 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9795 #: lib/ui/classic.ui:394
9796 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9799 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9800 msgid "Introduction|I"
9801 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9803 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9807 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9808 msgid "User's Guide|U"
9809 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9811 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9812 msgid "Extended Features|E"
9815 #: lib/ui/classic.ui:413
9816 msgid "Embedded Objects|m"
9817 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9819 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9820 msgid "Customization|C"
9821 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9823 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9825 msgstr "良くある質問(F)|F"
9827 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9828 msgid "Table of Contents|a"
9831 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9832 msgid "LaTeX Configuration|L"
9835 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9839 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9843 #: lib/ui/classic.ui:429
9844 msgid "Preferences..."
9847 #: lib/ui/classic.ui:430
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9852 msgid "Aligned Environment|l"
9853 msgstr "Aligned環境|l"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9856 msgid "AlignedAt Environment|v"
9857 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9860 msgid "Gathered Environment|h"
9861 msgstr "Gathered環境|h"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9864 msgid "Delimiters...|r"
9865 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9876 msgid "Equation Label|L"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9880 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9881 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9884 msgid "Split Cell|C"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9892 msgid "Add Line Above|o"
9893 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9896 msgid "Add Line Below|B"
9897 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9900 msgid "Delete Line Above|D"
9901 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9904 msgid "Delete Line Below|e"
9905 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9908 msgid "Add Line to Left"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9912 msgid "Add Line to Right"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9916 msgid "Delete Line to Left"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9920 msgid "Delete Line to Right"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9924 msgid "Toggle Math Toolbar"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9928 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9929 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9932 msgid "Toggle Table Toolbar"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9936 msgid "Next Cross-Reference|N"
9937 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9940 msgid "Go to Label|G"
9941 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9944 msgid "<reference>|r"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9948 msgid "(<reference>)|e"
9949 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9956 msgid "on page <page>|o"
9957 msgstr "on page <ページ>|o"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9960 msgid "<reference> on page <page>|f"
9961 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9964 msgid "Formatted reference|t"
9965 msgstr "整形された参照(T)|T"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
9974 msgid "Settings...|S"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9978 msgid "Go back to Reference|G"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9982 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9983 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
9986 msgid "Open Inset|O"
9987 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
9990 msgid "Close Inset|C"
9991 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
9996 msgid "Dissolve Inset|D"
9997 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10000 msgid "Toggle Label|L"
10001 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10004 msgid "Frameless|l"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10008 msgid "Simple frame|f"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10012 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10013 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10016 msgid "Oval, thin|O"
10017 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10020 msgid "Oval, thick|v"
10021 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10024 msgid "Drop Shadow|w"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10028 msgid "Shaded background|b"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10032 msgid "Double frame|D"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10037 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10044 msgid "Greyed Out|G"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10048 msgid "Interword Space|w"
10049 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10052 msgid "Protected Space|o"
10053 msgstr "保護された空白(O)|O"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10056 msgid "Negative Thin Space|N"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10060 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10061 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10064 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10065 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10068 msgid "Quad Space|Q"
10069 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10072 msgid "Double Quad Space|u"
10073 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10076 msgid "Horizontal Fill|F"
10077 msgstr "水平フィル(F)|F"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10080 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10081 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10084 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10085 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10088 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10089 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10092 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10093 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10096 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10097 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10100 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10101 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10104 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10105 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10108 msgid "Custom Length|C"
10109 msgstr "長さを設定(C)|C"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10113 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10116 msgid "SmallSkip|S"
10117 msgstr "小スキップ(S)|S"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10121 msgstr "中スキップ(M)|M"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10125 msgstr "大スキップ(B)|B"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10129 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10136 msgid "Settings...|e"
10137 msgstr "設定(E)...|E"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10149 msgstr "Verbatim|V"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10152 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10153 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10160 msgid "Edit included file...|E"
10161 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10168 msgid "Page Break|a"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10172 msgid "Clear Page|C"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10176 msgid "Clear Double Page|D"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10180 msgid "Ragged Line Break|R"
10181 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10184 msgid "Justified Line Break|J"
10185 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10195 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10206 msgid "Paste Recent|e"
10207 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10210 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10211 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10214 msgid "Move Paragraph Up|o"
10215 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10218 msgid "Move Paragraph Down|v"
10219 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10222 msgid "Promote Section|r"
10223 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10226 msgid "Demote Section|m"
10227 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10230 msgid "Move Section down|d"
10231 msgstr "節を下げる(D)|D"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10234 msgid "Move Section up|u"
10235 msgstr "節を上げる(U)|U"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10238 msgid "Apply Last Text Style|A"
10239 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10242 msgid "Text Style|S"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10246 msgid "Paragraph Settings...|P"
10247 msgstr "段落設定(P)...|P"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10250 msgid "Fullscreen Mode"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10255 msgid "Append Parameter"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10260 msgid "Remove Last Parameter"
10261 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10265 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10266 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10270 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10271 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10275 msgid "Insert Optional Parameter"
10276 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10280 msgid "Remove Optional Parameter"
10281 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10285 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10286 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10290 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10291 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10295 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10296 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10299 msgid "Edit externally...|x"
10300 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10307 msgid "Bottom Line|B"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10311 msgid "Left Line|L"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10315 msgid "Right Line|R"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10320 msgstr "行をコピー(O)|O"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10323 msgid "Copy Column|p"
10324 msgstr "列をコピー(P)|P"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10335 msgid "New from Template...|m"
10336 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10339 msgid "Open Recent|t"
10340 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10347 msgid "Revert to Saved|R"
10348 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10351 msgid "New Window|W"
10352 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10355 msgid "Close Window|d"
10356 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10363 msgid "Paste Special"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10375 msgid "Rows & Columns|C"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10379 msgid "Increase List Depth|I"
10380 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10383 msgid "Decrease List Depth|D"
10384 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10387 msgid "Dissolve Inset|l"
10388 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10391 msgid "TeX Code Settings...|C"
10392 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10395 msgid "Float Settings...|a"
10396 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10399 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10400 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10403 msgid "Note Settings...|N"
10404 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10407 msgid "Branch Settings...|B"
10408 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10411 msgid "Box Settings...|x"
10412 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10415 msgid "Table Settings...|a"
10416 msgstr "表の設定(A)...|A"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10419 msgid "Plain Text|T"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10423 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10424 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10427 msgid "Selection|S"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10431 msgid "Selection, Join Lines|i"
10432 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10435 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10436 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10439 msgid "Paste As PDF"
10440 msgstr "PDFとして貼り付け"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10443 msgid "Paste As PNG"
10444 msgstr "PNGとして貼り付け"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10447 msgid "Paste As JPEG"
10448 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10451 msgid "Dissolve CharStyle"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10455 msgid "Customized...|C"
10456 msgstr "任意設定(C)...|C"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10459 msgid "Capitalize|a"
10460 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10463 msgid "Uppercase|U"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10467 msgid "Lowercase|L"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10471 msgid "Number whole Formula|N"
10472 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10475 msgid "Number this Line|u"
10476 msgstr "この行を付番(U)|U"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10479 msgid "Macro Definition"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10483 msgid "Text Style|T"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10487 msgid "Add Line Above|A"
10488 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10491 msgid "Math Normal Font|N"
10492 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10495 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10496 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10499 msgid "Math Fraktur Family|F"
10500 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10503 msgid "Math Roman Family|R"
10504 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10507 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10508 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10511 msgid "Math Bold Series|B"
10512 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10515 msgid "Text Normal Font|T"
10516 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10527 msgid "Mathematica|a"
10528 msgstr "Mathematica|a"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10531 msgid "Maple, simplify|s"
10532 msgstr "Maple, simplify|s"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10535 msgid "Maple, factor|f"
10536 msgstr "Maple, factor|f"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10539 msgid "Maple, evalm|e"
10540 msgstr "Maple, evalm|e"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10543 msgid "Maple, evalf|v"
10544 msgstr "Maple, evalf|v"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10547 msgid "Open All Insets|O"
10548 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10551 msgid "Close All Insets|C"
10552 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10555 msgid "Unfold Math Macro"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10559 msgid "Fold Math Macro"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10563 msgid "View Source|S"
10564 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10567 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10571 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10575 msgid "Close Tab Group|G"
10576 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10579 msgid "Fullscreen|l"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10584 msgstr "ツールバー(B)|B"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10587 msgid "Special Character|p"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10591 msgid "Formatting|o"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10595 msgid "List / TOC|i"
10596 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10607 msgid "Custom insets"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10615 msgid "Box[[Menu]]"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10619 msgid "Cross-Reference...|R"
10620 msgstr "相互参照(R)...|R"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10627 msgid "Index Entry|d"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10631 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10632 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10639 msgid "Hyperlink|k"
10640 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10643 msgid "Short Title|S"
10644 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10651 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10655 msgid "Ordinary Quote|Q"
10656 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10659 msgid "Single Quote|S"
10660 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10663 msgid "Phonetic Symbols|P"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10667 msgid "Protected Space|P"
10668 msgstr "保護された空白(P)|P"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10671 msgid "Horizontal Line|L"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10675 msgid "Vertical Space...|V"
10676 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10679 msgid "Hyphenation Point|H"
10680 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10683 msgid "Numbered Formula|N"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10687 msgid "Figure Wrap Float|F"
10688 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10691 msgid "Table Wrap Float|T"
10692 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10695 msgid "External Material...|M"
10696 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10699 msgid "Child Document...|d"
10700 msgstr "子文書(D)...|D"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10703 msgid "Change Tracking|C"
10704 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10707 msgid "Start Appendix Here|A"
10708 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10711 msgid "Save in Bundled Format|F"
10712 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10715 msgid "Compressed|m"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10719 msgid "Accept Change|A"
10720 msgstr "変更を確定(A)|A"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10723 msgid "Reject Change|R"
10724 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10727 msgid "Accept All Changes|c"
10728 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10731 msgid "Reject All Changes|e"
10732 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10735 msgid "Next Change|C"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10739 msgid "Next Cross-Reference|R"
10740 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10743 msgid "Clear Bookmarks|C"
10744 msgstr "しおり消去(C)|C"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10747 msgid "Thesaurus...|T"
10748 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10751 msgid "Statistics...|a"
10752 msgstr "統計(A)...|A"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10755 msgid "TeX Information|I"
10756 msgstr "TeX情報(I)|I"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10760 msgid "Embedded Objects|O"
10761 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10764 msgid "Shortcuts|S"
10765 msgstr "ショートカット(S)|S"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10769 msgid "LyX Functions|y"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10773 msgid "New document"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10777 msgid "Open document"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10781 msgid "Save document"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10785 msgid "Print document"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10789 msgid "Check spelling"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10801 msgid "Find and replace"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10805 msgid "Toggle emphasis"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10809 msgid "Toggle noun"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10817 msgid "Insert math"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10821 msgid "Insert graphics"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10825 msgid "Insert table"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10829 msgid "Toggle Outline"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10837 msgid "Numbered list"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10841 msgid "Itemized list"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10845 msgid "Increase depth"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10849 msgid "Decrease depth"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10853 msgid "Insert figure float"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10857 msgid "Insert table float"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10861 msgid "Insert label"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10865 msgid "Insert cross-reference"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10869 msgid "Insert citation"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10873 msgid "Insert index entry"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10877 msgid "Insert nomenclature entry"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10881 msgid "Insert footnote"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10885 msgid "Insert margin note"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10889 msgid "Insert note"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10897 msgid "Insert Hyperlink"
10898 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10901 msgid "Insert TeX code"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10905 msgid "Insert math macro"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10909 msgid "Include file"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10917 msgid "Paragraph settings"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10933 msgid "Delete column"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10937 msgid "Set top line"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10941 msgid "Set bottom line"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10945 msgid "Set left line"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10949 msgid "Set right line"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10953 msgid "Set border lines"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10957 msgid "Set all lines"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10961 msgid "Unset all lines"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10969 msgid "Align center"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10973 msgid "Align right"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10981 msgid "Align middle"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10985 msgid "Align bottom"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10989 msgid "Rotate cell"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10993 msgid "Rotate table"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10997 msgid "Set multi-column"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11005 msgid "Set display mode"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11013 msgid "Superscript"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11017 msgid "Insert square root"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11021 msgid "Insert root"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11025 msgid "Insert standard fraction"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11033 msgid "Insert integral"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11037 msgid "Insert product"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11053 msgid "Insert delimiters"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11057 msgid "Insert matrix"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11061 msgid "Insert cases environment"
11062 msgstr "Cases環境を挿入"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11065 msgid "Toggle Math Panels"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11069 msgid "Math Macros"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11073 msgid "Command Buffer"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11077 msgid "Review[[Toolbar]]"
11078 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11081 msgid "Track changes"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11085 msgid "Show changes in output"
11086 msgstr "出力に変更を表示する"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11089 msgid "Next change"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11093 msgid "Accept change inside selection"
11094 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11097 msgid "Reject change inside selection"
11098 msgstr "選択範囲の変更を棄却"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11101 msgid "Merge changes"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11105 msgid "Accept all changes"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11109 msgid "Reject all changes"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11117 msgid "View/Update"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11129 msgid "View PDF (pdflatex)"
11130 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11133 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11134 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11137 msgid "View PostScript"
11138 msgstr "PostScriptを表示"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11141 msgid "Update PostScript"
11142 msgstr "PostScriptを更新"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11146 msgid "Version Control"
11147 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11152 msgstr "登録(R)...|R"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11156 msgid "Check-out for edit"
11157 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11161 msgid "Check-in changes"
11162 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11166 msgid "View revision log"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11171 msgid "Revert changes"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11175 msgid "Math Panels"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11179 msgid "Math Spacings"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11336 msgid "Thin space\t\\,"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11340 msgid "Medium space\t\\:"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11344 msgid "Thick space\t\\;"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11348 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11349 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11352 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11353 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11356 msgid "Negative space\t\\!"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11360 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11361 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11364 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11365 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11368 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11369 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11376 msgid "Square root\t\\sqrt"
11377 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11380 msgid "Other root\t\\root"
11381 msgstr "その他のルート\t\\root"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11384 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11385 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11388 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11389 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11392 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11393 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11396 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11397 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11400 msgid "Standard\t\\frac"
11401 msgstr "標準\t\\frac"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11404 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11405 msgstr "横線なし\t\\atop"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11408 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11409 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11412 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11413 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11416 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11417 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11420 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11421 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11424 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11425 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11428 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11429 msgstr "行中分数(amsmath)\t\\tfrac"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11432 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11433 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11436 msgid "Binomial\t\\binom"
11437 msgstr "二項係数\t\\binom"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11440 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11441 msgstr "行中二項係数\t\\tbinom"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11444 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11445 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11448 msgid "Roman\t\\mathrm"
11449 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11452 msgid "Bold\t\\mathbf"
11453 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11456 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11457 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11460 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11461 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11464 msgid "Italic\t\\mathit"
11465 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11468 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11469 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11472 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11473 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11476 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11477 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11480 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11481 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11484 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11485 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11508 msgid "Frame Decorations"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11568 msgid "overleftarrow"
11569 msgstr "overleftarrow"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11572 msgid "overrightarrow"
11573 msgstr "overrightarrow"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11576 msgid "overleftrightarrow"
11577 msgstr "overleftrightarrow"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11589 msgstr "underbrace"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11592 msgid "underleftarrow"
11593 msgstr "underleftarrow"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11596 msgid "underrightarrow"
11597 msgstr "underrightarrow"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11600 msgid "underleftrightarrow"
11601 msgstr "underleftrightarrow"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11617 msgstr "rightarrow"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11628 msgid "updownarrow"
11629 msgstr "updownarrow"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11632 msgid "leftrightarrow"
11633 msgstr "leftrightarrow"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11641 msgstr "Rightarrow"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11652 msgid "Updownarrow"
11653 msgstr "Updownarrow"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11656 msgid "Leftrightarrow"
11657 msgstr "Leftrightarrow"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11660 msgid "Longleftrightarrow"
11661 msgstr "Longleftrightarrow"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11664 msgid "Longleftarrow"
11665 msgstr "Longleftarrow"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11668 msgid "Longrightarrow"
11669 msgstr "Longrightarrow"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11672 msgid "longleftrightarrow"
11673 msgstr "longleftrightarrow"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11676 msgid "longleftarrow"
11677 msgstr "longleftarrow"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11680 msgid "longrightarrow"
11681 msgstr "longrightarrow"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11684 msgid "leftharpoondown"
11685 msgstr "leftharpoondown"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11688 msgid "rightharpoondown"
11689 msgstr "rightharpoondown"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11697 msgstr "longmapsto"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11708 msgid "leftharpoonup"
11709 msgstr "leftharpoonup"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11712 msgid "rightharpoonup"
11713 msgstr "rightharpoonup"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11716 msgid "hookleftarrow"
11717 msgstr "hookleftarrow"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11720 msgid "hookrightarrow"
11721 msgstr "hookrightarrow"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11732 msgid "rightleftharpoons"
11733 msgstr "rightleftharpoons"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11764 msgid "bigtriangleup"
11765 msgstr "bigtriangleup"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11780 msgid "bigtriangledown"
11781 msgstr "bigtriangledown"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11796 msgid "triangleright"
11797 msgstr "triangleright"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11812 msgid "triangleleft"
11813 msgstr "triangleleft"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11965 msgstr "sqsubseteq"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11969 msgstr "sqsupseteq"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12029 msgstr "varepsilon"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12168 msgid "Miscellaneous"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12272 msgid "diamondsuit"
12273 msgstr "diamondsuit"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12288 msgid "textrm \\AA"
12289 msgstr "textrm \\AA"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12293 msgstr "textrm \\O"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12296 msgid "mathcircumflex"
12297 msgstr "mathcircumflex"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12348 msgid "Big Operators"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12408 msgid "ointctrclockwiseop"
12409 msgstr "ointctrclockwiseop"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12412 msgid "ointctrclockwise"
12413 msgstr "ointctrclockwise"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12416 msgid "ointclockwiseop"
12417 msgstr "ointclockwiseop"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12420 msgid "ointclockwise"
12421 msgstr "ointclockwise"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12488 msgid "AMS Miscellaneous"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12532 msgid "vartriangle"
12533 msgstr "vartriangle"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12536 msgid "triangledown"
12537 msgstr "triangledown"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12552 msgid "measuredangle"
12553 msgstr "measuredangle"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12581 msgstr "varnothing"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12584 msgid "blacktriangle"
12585 msgstr "blacktriangle"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12588 msgid "blacktriangledown"
12589 msgstr "blacktriangledown"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12592 msgid "blacksquare"
12593 msgstr "blacksquare"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12596 msgid "blacklozenge"
12597 msgstr "blacklozenge"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12604 msgid "sphericalangle"
12605 msgstr "sphericalangle"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12609 msgstr "complement"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12628 msgid "dashleftarrow"
12629 msgstr "dashleftarrow"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12632 msgid "dashrightarrow"
12633 msgstr "dashrightarrow"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12636 msgid "leftleftarrows"
12637 msgstr "leftleftarrows"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12640 msgid "leftrightarrows"
12641 msgstr "leftrightarrows"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12644 msgid "rightrightarrows"
12645 msgstr "rightrightarrows"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12648 msgid "rightleftarrows"
12649 msgstr "rightleftarrows"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12653 msgstr "Lleftarrow"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12656 msgid "Rrightarrow"
12657 msgstr "Rrightarrow"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12660 msgid "twoheadleftarrow"
12661 msgstr "twoheadleftarrow"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12664 msgid "twoheadrightarrow"
12665 msgstr "twoheadrightarrow"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12668 msgid "leftarrowtail"
12669 msgstr "leftarrowtail"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12672 msgid "rightarrowtail"
12673 msgstr "rightarrowtail"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12676 msgid "looparrowleft"
12677 msgstr "looparrowleft"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12680 msgid "looparrowright"
12681 msgstr "looparrowright"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12684 msgid "curvearrowleft"
12685 msgstr "curvearrowleft"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12688 msgid "curvearrowright"
12689 msgstr "curvearrowright"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12692 msgid "circlearrowleft"
12693 msgstr "circlearrowleft"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12696 msgid "circlearrowright"
12697 msgstr "circlearrowright"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12709 msgstr "upuparrows"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12712 msgid "downdownarrows"
12713 msgstr "downdownarrows"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12716 msgid "upharpoonleft"
12717 msgstr "upharpoonleft"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12720 msgid "upharpoonright"
12721 msgstr "upharpoonright"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12724 msgid "downharpoonleft"
12725 msgstr "downharpoonleft"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12728 msgid "downharpoonright"
12729 msgstr "downharpoonright"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12732 msgid "leftrightharpoons"
12733 msgstr "leftrightharpoons"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12736 msgid "rightsquigarrow"
12737 msgstr "rightsquigarrow"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12740 msgid "leftrightsquigarrow"
12741 msgstr "leftrightsquigarrow"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12745 msgstr "nleftarrow"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12748 msgid "nrightarrow"
12749 msgstr "nrightarrow"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12752 msgid "nleftrightarrow"
12753 msgstr "nleftrightarrow"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12757 msgstr "nLeftarrow"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12760 msgid "nRightarrow"
12761 msgstr "nRightarrow"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12764 msgid "nLeftrightarrow"
12765 msgstr "nLeftrightarrow"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12772 msgid "AMS Relations"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12792 msgid "eqslantless"
12793 msgstr "eqslantless"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12797 msgstr "eqslantgtr"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12809 msgstr "lessapprox"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12857 msgstr "lesseqqgtr"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12861 msgstr "gtreqqless"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12876 msgid "thickapprox"
12877 msgstr "thickapprox"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12912 msgid "preccurlyeq"
12913 msgstr "preccurlyeq"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12916 msgid "succcurlyeq"
12917 msgstr "succcurlyeq"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12920 msgid "curlyeqprec"
12921 msgstr "curlyeqprec"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12924 msgid "curlyeqsucc"
12925 msgstr "curlyeqsucc"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12937 msgstr "precapprox"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12941 msgstr "succapprox"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12944 msgid "vartriangleleft"
12945 msgstr "vartriangleleft"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12948 msgid "vartriangleright"
12949 msgstr "vartriangleright"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12952 msgid "trianglelefteq"
12953 msgstr "trianglelefteq"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12956 msgid "trianglerighteq"
12957 msgstr "trianglerighteq"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12972 msgid "risingdotseq"
12973 msgstr "risingdotseq"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12976 msgid "fallingdotseq"
12977 msgstr "fallingdotseq"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12996 msgid "shortparallel"
12997 msgstr "shortparallel"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13001 msgstr "smallsmile"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13005 msgstr "smallfrown"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13008 msgid "blacktriangleleft"
13009 msgstr "blacktriangleleft"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13012 msgid "blacktriangleright"
13013 msgstr "blacktriangleright"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13024 msgid "backepsilon"
13025 msgstr "backepsilon"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13040 msgid "AMS Negative Relations"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13140 msgid "precnapprox"
13141 msgstr "precnapprox"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13144 msgid "succnapprox"
13145 msgstr "succnapprox"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13157 msgstr "subsetneqq"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13161 msgstr "supsetneqq"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13173 msgstr "nsupseteqq"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13188 msgid "varsubsetneq"
13189 msgstr "varsubsetneq"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13192 msgid "varsupsetneq"
13193 msgstr "varsupsetneq"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13196 msgid "varsubsetneqq"
13197 msgstr "varsubsetneqq"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13200 msgid "varsupsetneqq"
13201 msgstr "varsupsetneqq"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13204 msgid "ntriangleleft"
13205 msgstr "ntriangleleft"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13208 msgid "ntriangleright"
13209 msgstr "ntriangleright"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13212 msgid "ntrianglelefteq"
13213 msgstr "ntrianglelefteq"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13216 msgid "ntrianglerighteq"
13217 msgstr "ntrianglerighteq"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13240 msgid "nshortparallel"
13241 msgstr "nshortparallel"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13244 msgid "AMS Operators"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13252 msgid "smallsetminus"
13253 msgstr "smallsetminus"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13272 msgid "doublebarwedge"
13273 msgstr "doublebarwedge"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13292 msgid "divideontimes"
13293 msgstr "divideontimes"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13304 msgid "leftthreetimes"
13305 msgstr "leftthreetimes"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13308 msgid "rightthreetimes"
13309 msgstr "rightthreetimes"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13313 msgstr "curlywedge"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13320 msgid "circleddash"
13321 msgstr "circleddash"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13325 msgstr "circledast"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13328 msgid "circledcirc"
13329 msgstr "circledcirc"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13339 #: lib/external_templates:37
13340 msgid "RasterImage"
13343 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13344 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13345 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13347 #: lib/external_templates:45
13348 msgid "A bitmap file.\n"
13349 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13351 #: lib/external_templates:109
13355 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13356 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13357 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13359 #: lib/external_templates:112
13360 msgid "An Xfig figure.\n"
13361 msgstr "Xfigの図です。\n"
13363 #: lib/external_templates:162
13364 msgid "ChessDiagram"
13367 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13368 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13369 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13371 #: lib/external_templates:165
13373 "A chess position diagram.\n"
13374 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13375 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13376 "the position that you want to display.\n"
13377 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13378 "and remember to type in a relative path\n"
13379 "to the LyX document location.\n"
13380 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13381 "to enable general editing of the board.\n"
13382 "You might also check out the\n"
13383 "'Options->Test legality' option, and\n"
13384 "remember to middle and right click to\n"
13385 "insert new material in the board.\n"
13386 "In order for this to work, you have to\n"
13387 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13388 "that TeX will find it, and you will need\n"
13389 "to install the skak package from CTAN.\n"
13392 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13393 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13394 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13395 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13396 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13397 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13398 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13399 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13400 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13401 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13402 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13403 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13404 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13407 #: lib/external_templates:208
13411 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13412 msgid "Lilypond typeset music"
13413 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13415 #: lib/external_templates:211
13417 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13418 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13419 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13420 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13422 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13423 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13424 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13425 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13427 #: lib/external_templates:257
13431 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13432 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13433 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13435 #: lib/external_templates:260
13437 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13438 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13439 "which must be inserted to Options.\n"
13441 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13442 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13443 "* pages=- (to include all pages)\n"
13444 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13445 "for further options and details.\n"
13447 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入する\n"
13448 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13449 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13451 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13452 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13453 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13454 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13457 #: lib/external_templates:300
13460 "Read 'info date' for more information.\n"
13463 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13465 #: lib/configure.py:236
13469 #: lib/configure.py:239
13473 #: lib/configure.py:242
13477 #: lib/configure.py:245
13481 #: lib/configure.py:249
13485 #: lib/configure.py:250
13489 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13493 #: lib/configure.py:252
13497 #: lib/configure.py:253
13501 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13505 #: lib/configure.py:255
13509 #: lib/configure.py:256
13513 #: lib/configure.py:257
13517 #: lib/configure.py:258
13521 #: lib/configure.py:263
13522 msgid "Plain text (chess output)"
13525 #: lib/configure.py:264
13526 msgid "Plain text (image)"
13529 #: lib/configure.py:265
13530 msgid "Plain text (Xfig output)"
13531 msgstr "平文(Xfig出力)"
13533 #: lib/configure.py:266
13534 msgid "date (output)"
13537 #: lib/configure.py:267
13541 #: lib/configure.py:267
13545 #: lib/configure.py:268
13546 msgid "Docbook (XML)"
13547 msgstr "Docbook (XML)"
13549 #: lib/configure.py:269
13550 msgid "Graphviz Dot"
13551 msgstr "Graphviz Dot"
13553 #: lib/configure.py:270
13557 #: lib/configure.py:270
13561 #: lib/configure.py:271
13562 msgid "LilyPond music"
13563 msgstr "LilyPond音楽"
13565 #: lib/configure.py:272
13566 msgid "LaTeX (plain)"
13567 msgstr "LaTeX (plain)"
13569 #: lib/configure.py:272
13570 msgid "LaTeX (plain)|L"
13571 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13573 #: lib/configure.py:273
13577 #: lib/configure.py:273
13579 msgstr "LinuxDoc|x"
13581 #: lib/configure.py:274
13582 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13583 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13585 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13589 #: lib/configure.py:275
13590 msgid "Plain text|a"
13593 #: lib/configure.py:276
13594 msgid "Plain text (pstotext)"
13595 msgstr "平文(pstotext)"
13597 #: lib/configure.py:277
13598 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13599 msgstr "平文(ps2ascii)"
13601 #: lib/configure.py:278
13602 msgid "Plain text (catdvi)"
13603 msgstr "平文(catdvi)"
13605 #: lib/configure.py:279
13606 msgid "Plain Text, Join Lines"
13607 msgstr "平文(行を連結して)"
13609 #: lib/configure.py:286
13613 #: lib/configure.py:291
13617 #: lib/configure.py:292
13619 msgstr "Postscript"
13621 #: lib/configure.py:292
13622 msgid "Postscript|t"
13623 msgstr "Postscript|t"
13625 #: lib/configure.py:296
13626 msgid "PDF (ps2pdf)"
13627 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13629 #: lib/configure.py:296
13630 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13631 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13633 #: lib/configure.py:297
13634 msgid "PDF (pdflatex)"
13635 msgstr "PDF (pdflatex)"
13637 #: lib/configure.py:297
13638 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13639 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13641 #: lib/configure.py:298
13642 msgid "PDF (dvipdfm)"
13643 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13645 #: lib/configure.py:298
13646 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13647 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13649 #: lib/configure.py:301
13653 #: lib/configure.py:301
13657 #: lib/configure.py:304
13661 #: lib/configure.py:307
13665 #: lib/configure.py:307
13669 #: lib/configure.py:310
13673 #: lib/configure.py:313
13674 msgid "OpenDocument"
13675 msgstr "OpenDocument"
13677 #: lib/configure.py:316
13678 msgid "date command"
13681 #: lib/configure.py:317
13682 msgid "Table (CSV)"
13685 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:816
13686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13690 #: lib/configure.py:320
13694 #: lib/configure.py:321
13698 #: lib/configure.py:322
13702 #: lib/configure.py:323
13703 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13704 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13706 #: lib/configure.py:324
13707 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13708 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13710 #: lib/configure.py:325
13711 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13712 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13714 #: lib/configure.py:326
13715 msgid "LyX Preview"
13718 #: lib/configure.py:327
13722 #: lib/configure.py:328
13726 #: lib/configure.py:329
13730 #: lib/configure.py:330
13731 msgid "Rich Text Format"
13734 #: lib/configure.py:331
13735 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13736 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13738 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13739 msgid "Windows Metafile"
13740 msgstr "Windowsメタファイル"
13742 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13743 msgid "Enhanced Metafile"
13746 #: lib/configure.py:334
13750 #: lib/configure.py:334
13754 #: lib/configure.py:335
13755 msgid "HTML (MS Word)"
13756 msgstr "HTML (MS Word)"
13758 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
13760 msgid "%1$s and %2$s"
13761 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13763 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13765 msgid "%1$s et al."
13766 msgstr "%1$s et al."
13768 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13772 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13773 msgid "Add to bibliography only."
13774 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13776 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13780 #: src/Buffer.cpp:237
13781 msgid "Disk Error: "
13784 #: src/Buffer.cpp:238
13787 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13789 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13792 #: src/Buffer.cpp:290
13793 msgid "Could not remove temporary directory"
13794 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13796 #: src/Buffer.cpp:291
13798 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13799 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13801 #: src/Buffer.cpp:506
13802 msgid "Unknown document class"
13803 msgstr "不明な文書クラスです"
13805 #: src/Buffer.cpp:507
13807 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13808 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13810 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
13812 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13813 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13815 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
13816 msgid "Document header error"
13819 #: src/Buffer.cpp:521
13820 msgid "\\begin_header is missing"
13821 msgstr "\\begin_headerがありません"
13823 #: src/Buffer.cpp:541
13824 msgid "\\begin_document is missing"
13825 msgstr "\\begin_documentがありません"
13827 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
13828 #: src/BufferView.cpp:1146
13829 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13830 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13832 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
13834 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13835 "xcolor/soul are installed.\n"
13836 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13839 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13841 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13842 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13844 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
13846 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13847 "xcolor and soul are not installed.\n"
13848 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13851 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13852 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13853 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13854 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13856 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
13857 msgid "Document format failure"
13858 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13860 #: src/Buffer.cpp:706
13862 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13863 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13865 #: src/Buffer.cpp:743
13866 msgid "Conversion failed"
13869 #: src/Buffer.cpp:744
13872 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13873 "it could not be created."
13875 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13878 #: src/Buffer.cpp:753
13879 msgid "Conversion script not found"
13880 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13882 #: src/Buffer.cpp:754
13885 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13886 "could not be found."
13888 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13891 #: src/Buffer.cpp:773
13892 msgid "Conversion script failed"
13893 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13895 #: src/Buffer.cpp:774
13898 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13901 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13904 #: src/Buffer.cpp:789
13906 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13907 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13909 #: src/Buffer.cpp:822
13910 msgid "Backup failure"
13913 #: src/Buffer.cpp:823
13916 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13917 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13919 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13920 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13922 #: src/Buffer.cpp:833
13925 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13926 "overwrite this file?"
13928 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13931 #: src/Buffer.cpp:835
13932 msgid "Overwrite modified file?"
13933 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13935 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
13937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
13941 #: src/Buffer.cpp:860
13943 msgid "Saving document %1$s..."
13944 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13946 #: src/Buffer.cpp:873
13947 msgid " could not write file!"
13948 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13950 #: src/Buffer.cpp:880
13954 #: src/Buffer.cpp:959
13955 msgid "Iconv software exception Detected"
13956 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13958 #: src/Buffer.cpp:959
13961 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13964 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13967 #: src/Buffer.cpp:981
13969 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13971 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
13974 #: src/Buffer.cpp:984
13976 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13977 "chosen encoding.\n"
13978 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13980 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
13982 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13984 #: src/Buffer.cpp:991
13985 msgid "iconv conversion failed"
13986 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13988 #: src/Buffer.cpp:996
13989 msgid "conversion failed"
13992 #: src/Buffer.cpp:1268
13993 msgid "Running chktex..."
13994 msgstr "chktexを実行しています..."
13996 #: src/Buffer.cpp:1281
13997 msgid "chktex failure"
14000 #: src/Buffer.cpp:1282
14001 msgid "Could not run chktex successfully."
14002 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14004 #: src/Buffer.cpp:2112
14005 msgid "Preview source code"
14006 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14008 #: src/Buffer.cpp:2124
14010 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14011 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14013 #: src/Buffer.cpp:2128
14015 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14016 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14018 #: src/Buffer.cpp:2227
14020 msgid "Auto-saving %1$s"
14021 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14023 #: src/Buffer.cpp:2271
14024 msgid "Autosave failed!"
14025 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14027 #: src/Buffer.cpp:2294
14028 msgid "Autosaving current document..."
14029 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14031 #: src/Buffer.cpp:2342
14032 msgid "Couldn't export file"
14033 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14035 #: src/Buffer.cpp:2343
14037 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14038 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14040 #: src/Buffer.cpp:2380
14041 msgid "File name error"
14044 #: src/Buffer.cpp:2381
14045 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14046 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14048 #: src/Buffer.cpp:2423
14049 msgid "Document export cancelled."
14050 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14052 #: src/Buffer.cpp:2429
14054 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14055 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14057 #: src/Buffer.cpp:2435
14059 msgid "Document exported as %1$s"
14060 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14062 #: src/Buffer.cpp:2505
14065 "The specified document\n"
14067 "could not be read."
14073 #: src/Buffer.cpp:2507
14074 msgid "Could not read document"
14075 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14077 #: src/Buffer.cpp:2517
14080 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14082 "Recover emergency save?"
14084 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14086 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14088 #: src/Buffer.cpp:2520
14089 msgid "Load emergency save?"
14090 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14092 #: src/Buffer.cpp:2521
14096 #: src/Buffer.cpp:2521
14097 msgid "&Load Original"
14098 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14100 #: src/Buffer.cpp:2541
14103 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14105 "Load the backup instead?"
14107 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14109 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14111 #: src/Buffer.cpp:2544
14112 msgid "Load backup?"
14113 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14115 #: src/Buffer.cpp:2545
14116 msgid "&Load backup"
14117 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14119 #: src/Buffer.cpp:2545
14120 msgid "Load &original"
14121 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14123 #: src/Buffer.cpp:2578
14125 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14126 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14128 #: src/Buffer.cpp:2580
14129 msgid "Retrieve from version control?"
14130 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14132 #: src/Buffer.cpp:2581
14136 #: src/BufferList.cpp:223
14137 msgid "No file open!"
14138 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14140 #: src/BufferList.cpp:233
14142 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14143 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14145 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14146 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14147 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14149 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14150 msgid " Save failed! Trying...\n"
14151 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14153 #: src/BufferList.cpp:274
14154 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14155 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14157 #: src/BufferParams.cpp:475
14160 "The layout file requested by this document,\n"
14162 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14163 "class or style file required by it is not\n"
14164 "available. See the Customization documentation\n"
14165 "for more information.\n"
14167 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14168 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14169 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14170 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14171 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14173 #: src/BufferParams.cpp:481
14174 msgid "Document class not available"
14175 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14177 #: src/BufferParams.cpp:482
14178 msgid "LyX will not be able to produce output."
14179 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14181 #: src/BufferParams.cpp:1435
14184 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14185 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14186 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14188 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14189 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14190 "出力することができないかもしれません。"
14192 #: src/BufferParams.cpp:1440
14193 msgid "Document class not found"
14194 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14196 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14198 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14199 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14201 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14202 msgid "Could not load class"
14203 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14205 #: src/BufferParams.cpp:1535
14208 "The module %1$s has been requested by\n"
14209 "this document but has not been found in the list of\n"
14210 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14211 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14213 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14214 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14215 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14216 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14218 #: src/BufferParams.cpp:1539
14219 msgid "Module not available"
14220 msgstr "モジュールが利用不能です"
14222 #: src/BufferParams.cpp:1540
14223 msgid "Some layouts may not be available."
14224 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14226 #: src/BufferParams.cpp:1547
14229 "The module %1$s requires a package that is\n"
14230 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14231 "may not be possible.\n"
14233 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14234 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14237 #: src/BufferParams.cpp:1550
14238 msgid "Package not available"
14239 msgstr "パッケージが利用不能です"
14241 #: src/BufferParams.cpp:1555
14243 msgid "Error reading module %1$s\n"
14244 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14246 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14250 #: src/BufferParams.cpp:1561
14251 msgid "Error reading internal layout information"
14252 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14254 #: src/BufferView.cpp:178
14255 msgid "No more insets"
14256 msgstr "差込枠はもうありません"
14258 #: src/BufferView.cpp:672
14259 msgid "Save bookmark"
14262 #: src/BufferView.cpp:1024
14263 msgid "No further undo information"
14264 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14266 #: src/BufferView.cpp:1033
14267 msgid "No further redo information"
14268 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14270 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14271 msgid "String not found!"
14272 msgstr "文字列が見つかりません!"
14274 #: src/BufferView.cpp:1218
14278 #: src/BufferView.cpp:1225
14282 #: src/BufferView.cpp:1232
14283 msgid "Mark removed"
14286 #: src/BufferView.cpp:1235
14290 #: src/BufferView.cpp:1282
14291 msgid "Statistics for the selection:"
14294 #: src/BufferView.cpp:1284
14295 msgid "Statistics for the document:"
14298 #: src/BufferView.cpp:1287
14303 #: src/BufferView.cpp:1289
14307 #: src/BufferView.cpp:1292
14309 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14310 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14312 #: src/BufferView.cpp:1295
14313 msgid "One character (including blanks)"
14316 #: src/BufferView.cpp:1298
14318 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14319 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14321 #: src/BufferView.cpp:1301
14322 msgid "One character (excluding blanks)"
14325 #: src/BufferView.cpp:1303
14329 #: src/BufferView.cpp:2039
14331 msgid "Inserting document %1$s..."
14332 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14334 #: src/BufferView.cpp:2050
14336 msgid "Document %1$s inserted."
14337 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14339 #: src/BufferView.cpp:2052
14341 msgid "Could not insert document %1$s"
14342 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14344 #: src/BufferView.cpp:2280
14347 "Could not read the specified document\n"
14349 "due to the error: %2$s"
14351 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14355 #: src/BufferView.cpp:2282
14356 msgid "Could not read file"
14357 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14359 #: src/BufferView.cpp:2289
14363 " is not readable."
14368 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14369 msgid "Could not open file"
14370 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14372 #: src/BufferView.cpp:2297
14373 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14374 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14376 #: src/BufferView.cpp:2298
14378 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14379 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14380 "If this does not give the correct result\n"
14381 "then please change the encoding of the file\n"
14382 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14384 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14385 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14386 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14387 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14389 #: src/Chktex.cpp:63
14391 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14392 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14394 #: src/Chktex.cpp:65
14395 msgid "ChkTeX warning id # "
14396 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14398 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14403 #: src/Color.cpp:96
14407 #: src/Color.cpp:97
14411 #: src/Color.cpp:98
14415 #: src/Color.cpp:99
14419 #: src/Color.cpp:100
14423 #: src/Color.cpp:101
14427 #: src/Color.cpp:102
14431 #: src/Color.cpp:103
14435 #: src/Color.cpp:104
14439 #: src/Color.cpp:105
14443 #: src/Color.cpp:106
14447 #: src/Color.cpp:107
14451 #: src/Color.cpp:108
14452 msgid "selected text"
14455 #: src/Color.cpp:110
14459 #: src/Color.cpp:111
14460 msgid "inline completion"
14463 #: src/Color.cpp:113
14464 msgid "non-unique inline completion"
14467 #: src/Color.cpp:115
14468 msgid "previewed snippet"
14471 #: src/Color.cpp:116
14475 #: src/Color.cpp:117
14476 msgid "note background"
14479 #: src/Color.cpp:118
14480 msgid "comment label"
14483 #: src/Color.cpp:119
14484 msgid "comment background"
14487 #: src/Color.cpp:120
14488 msgid "greyedout inset label"
14489 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14491 #: src/Color.cpp:121
14492 msgid "greyedout inset background"
14493 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14495 #: src/Color.cpp:122
14499 #: src/Color.cpp:123
14500 msgid "branch label"
14503 #: src/Color.cpp:124
14504 msgid "footnote label"
14507 #: src/Color.cpp:125
14508 msgid "index label"
14511 #: src/Color.cpp:126
14512 msgid "margin note label"
14515 #: src/Color.cpp:127
14519 #: src/Color.cpp:128
14523 #: src/Color.cpp:129
14527 #: src/Color.cpp:130
14531 #: src/Color.cpp:131
14532 msgid "command inset"
14535 #: src/Color.cpp:132
14536 msgid "command inset background"
14537 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14539 #: src/Color.cpp:133
14540 msgid "command inset frame"
14543 #: src/Color.cpp:134
14544 msgid "special character"
14547 #: src/Color.cpp:135
14551 #: src/Color.cpp:136
14552 msgid "math background"
14555 #: src/Color.cpp:137
14556 msgid "graphics background"
14559 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14560 msgid "Math macro background"
14563 #: src/Color.cpp:139
14567 #: src/Color.cpp:140
14568 msgid "math corners"
14571 #: src/Color.cpp:141
14575 #: src/Color.cpp:143
14576 msgid "Math macro hovered background"
14577 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14579 #: src/Color.cpp:144
14580 msgid "Math macro label"
14583 #: src/Color.cpp:145
14584 msgid "Math macro frame"
14587 #: src/Color.cpp:146
14588 msgid "Math macro blended out"
14589 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14591 #: src/Color.cpp:147
14592 msgid "Math macro old parameter"
14593 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14595 #: src/Color.cpp:148
14596 msgid "Math macro new parameter"
14597 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14599 #: src/Color.cpp:149
14600 msgid "caption frame"
14603 #: src/Color.cpp:150
14604 msgid "collapsable inset text"
14605 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14607 #: src/Color.cpp:151
14608 msgid "collapsable inset frame"
14611 #: src/Color.cpp:152
14612 msgid "inset background"
14615 #: src/Color.cpp:153
14616 msgid "inset frame"
14619 #: src/Color.cpp:154
14620 msgid "LaTeX error"
14623 #: src/Color.cpp:155
14624 msgid "end-of-line marker"
14627 #: src/Color.cpp:156
14628 msgid "appendix marker"
14631 #: src/Color.cpp:157
14635 #: src/Color.cpp:158
14636 msgid "Deleted text"
14639 #: src/Color.cpp:159
14643 #: src/Color.cpp:160
14644 msgid "added space markers"
14647 #: src/Color.cpp:161
14648 msgid "top/bottom line"
14651 #: src/Color.cpp:162
14655 #: src/Color.cpp:163
14656 msgid "table on/off line"
14657 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14659 #: src/Color.cpp:165
14660 msgid "bottom area"
14663 #: src/Color.cpp:166
14667 #: src/Color.cpp:167
14668 msgid "page break / line break"
14671 #: src/Color.cpp:168
14672 msgid "frame of button"
14675 #: src/Color.cpp:169
14676 msgid "button background"
14679 #: src/Color.cpp:170
14680 msgid "button background under focus"
14681 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14683 #: src/Color.cpp:171
14687 #: src/Color.cpp:172
14691 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14692 #: src/Converter.cpp:514
14693 msgid "Cannot convert file"
14694 msgstr "ファイルを変換することができません"
14696 #: src/Converter.cpp:306
14699 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14700 "Define a converter in the preferences."
14702 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14705 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14706 msgid "Executing command: "
14707 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14709 #: src/Converter.cpp:443
14710 msgid "Build errors"
14713 #: src/Converter.cpp:444
14714 msgid "There were errors during the build process."
14715 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14717 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14719 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14720 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14722 #: src/Converter.cpp:472
14724 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14725 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14727 #: src/Converter.cpp:516
14729 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14730 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14732 #: src/Converter.cpp:517
14734 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14735 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14737 #: src/Converter.cpp:573
14738 msgid "Running LaTeX..."
14739 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14741 #: src/Converter.cpp:591
14744 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14747 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14750 #: src/Converter.cpp:594
14751 msgid "LaTeX failed"
14752 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14754 #: src/Converter.cpp:596
14755 msgid "Output is empty"
14758 #: src/Converter.cpp:597
14759 msgid "An empty output file was generated."
14760 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14762 #: src/CutAndPaste.cpp:545
14765 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14768 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14769 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14771 #: src/CutAndPaste.cpp:552
14772 msgid "Undefined flex inset"
14775 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14778 "The file %1$s already exists.\n"
14780 "Do you want to overwrite that file?"
14782 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14786 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14787 msgid "Overwrite file?"
14788 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14790 #: src/Exporter.cpp:49
14791 msgid "Overwrite &all"
14794 #: src/Exporter.cpp:50
14795 msgid "&Cancel export"
14796 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14798 #: src/Exporter.cpp:90
14799 msgid "Couldn't copy file"
14800 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14802 #: src/Exporter.cpp:91
14804 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14805 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14807 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14813 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14815 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14819 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
14821 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14829 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14834 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14838 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14842 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14846 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14850 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14858 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14862 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14870 #: src/Font.cpp:173
14872 msgid "Emphasis %1$s, "
14875 #: src/Font.cpp:176
14877 msgid "Underline %1$s, "
14880 #: src/Font.cpp:179
14882 msgid "Noun %1$s, "
14885 #: src/Font.cpp:193
14887 msgid "Language: %1$s, "
14890 #: src/Font.cpp:196
14892 msgid " Number %1$s"
14895 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14896 msgid "Cannot view file"
14897 msgstr "ファイルを読むことができません"
14899 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14901 msgid "File does not exist: %1$s"
14902 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14904 #: src/Format.cpp:267
14906 msgid "No information for viewing %1$s"
14907 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14909 #: src/Format.cpp:277
14911 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14912 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14914 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14915 #: src/Format.cpp:383
14916 msgid "Cannot edit file"
14917 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14919 #: src/Format.cpp:337
14920 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14921 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14923 #: src/Format.cpp:350
14925 msgid "No information for editing %1$s"
14926 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14928 #: src/Format.cpp:361
14930 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14931 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14933 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14934 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14935 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14937 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14938 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14939 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14941 #: src/ISpell.cpp:267
14943 "Could not create an ispell process.\n"
14944 "You may not have the right languages installed."
14946 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14947 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14949 #: src/ISpell.cpp:290
14951 "The ispell process returned an error.\n"
14952 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14954 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14955 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14957 #: src/ISpell.cpp:395
14960 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14963 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
14966 #: src/ISpell.cpp:406
14967 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14968 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14970 #: src/ISpell.cpp:466
14973 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14976 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
14979 #: src/ISpell.cpp:481
14982 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14985 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
14988 #: src/KeySequence.cpp:167
14992 #: src/LaTeX.cpp:61
14994 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14995 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14997 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14998 msgid "Running MakeIndex."
14999 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
15001 #: src/LaTeX.cpp:284
15002 msgid "Running BibTeX."
15003 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15005 #: src/LaTeX.cpp:418
15006 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15007 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15010 msgid "Could not read configuration file"
15011 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15013 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15016 "Error while reading the configuration file\n"
15018 "Please check your installation."
15021 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15022 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15025 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15026 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15034 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15035 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15038 msgid "Cannot remove temporary directory"
15039 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15043 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15044 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15047 msgid "Unable to remove temporary directory"
15048 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15052 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15053 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15056 msgid "No textclass is found"
15057 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15061 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15062 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15064 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15065 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
15066 "はLyXを終了するなどしてください。"
15069 msgid "&Reconfigure"
15070 msgstr "システム再走査(&R)"
15073 msgid "&Use Default"
15074 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15076 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15078 msgstr "LyX を終了(&E)"
15080 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15085 msgid "Could not create temporary directory"
15086 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15091 "Could not create a temporary directory in\n"
15093 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15095 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15096 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15097 "であることを確認して,再度実行してください。"
15100 msgid "Missing user LyX directory"
15101 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15106 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15107 "It is needed to keep your own configuration."
15109 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15110 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15113 msgid "&Create directory"
15114 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15117 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15118 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15122 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15123 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15126 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15127 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15130 msgid "List of supported debug flags:"
15131 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15135 msgid "Setting debug level to %1$s"
15136 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15140 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15141 "Command line switches (case sensitive):\n"
15142 "\t-help summarize LyX usage\n"
15143 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15144 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15145 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15146 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15147 " select the features to debug.\n"
15148 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15149 "\t-x [--execute] command\n"
15150 " where command is a lyx command.\n"
15151 "\t-e [--export] fmt\n"
15152 " where fmt is the export format of choice.\n"
15153 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15154 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15155 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15156 " where fmt is the import format of choice\n"
15157 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15158 "\t-version summarize version and build info\n"
15159 "Check the LyX man page for more details."
15161 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15162 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15163 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15164 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15165 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15166 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15167 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15168 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15169 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15170 "\t-x [--execute] command\n"
15171 " commandはlyxコマンドです。\n"
15172 "\t-e [--export] fmt\n"
15173 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15174 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15175 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15176 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15177 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15178 " インポートするファイルと指定します。\n"
15179 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15180 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15182 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15183 msgid "No system directory"
15184 msgstr "システムディレクトリがありません"
15187 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15188 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15190 #: src/LyX.cpp:1006
15191 msgid "No user directory"
15192 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15194 #: src/LyX.cpp:1007
15195 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15196 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15198 #: src/LyX.cpp:1018
15199 msgid "Incomplete command"
15202 #: src/LyX.cpp:1019
15203 msgid "Missing command string after --execute switch"
15204 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15206 #: src/LyX.cpp:1030
15207 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15208 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15210 #: src/LyX.cpp:1043
15211 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15212 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15214 #: src/LyX.cpp:1048
15215 msgid "Missing filename for --import"
15216 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15218 #: src/LyXFunc.cpp:113
15219 msgid "Running configure..."
15220 msgstr "設定を検出しています,,,"
15222 #: src/LyXFunc.cpp:124
15223 msgid "Reloading configuration..."
15224 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15226 #: src/LyXFunc.cpp:130
15227 msgid "System reconfiguration failed"
15228 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15230 #: src/LyXFunc.cpp:131
15232 "The system reconfiguration has failed.\n"
15233 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15234 "Please reconfigure again if needed."
15236 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15237 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15238 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15240 #: src/LyXFunc.cpp:137
15241 msgid "System reconfigured"
15242 msgstr "システムを再検出しました"
15244 #: src/LyXFunc.cpp:138
15246 "The system has been reconfigured.\n"
15247 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15248 "updated document class specifications."
15250 "システムの再検出を行いました。\n"
15251 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15252 "LyXを再起動する必要があります。"
15254 #: src/LyXFunc.cpp:362
15255 msgid "Unknown function."
15258 #: src/LyXFunc.cpp:391
15259 msgid "Nothing to do"
15262 #: src/LyXFunc.cpp:410
15263 msgid "Unknown action"
15266 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15267 msgid "Command disabled"
15270 #: src/LyXFunc.cpp:423
15271 msgid "Command not allowed without any document open"
15272 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15274 #: src/LyXFunc.cpp:633
15275 msgid "Document is read-only"
15278 #: src/LyXFunc.cpp:642
15279 msgid "This portion of the document is deleted."
15280 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15282 #: src/LyXFunc.cpp:661
15285 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15287 "Do you want to save the document?"
15289 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15293 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
15294 msgid "Save changed document?"
15295 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15297 #: src/LyXFunc.cpp:679
15300 "Could not print the document %1$s.\n"
15301 "Check that your printer is set up correctly."
15303 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15304 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15306 #: src/LyXFunc.cpp:682
15307 msgid "Print document failed"
15308 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15310 #: src/LyXFunc.cpp:799
15313 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15314 "version of the document %1$s?"
15316 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15319 #: src/LyXFunc.cpp:801
15320 msgid "Revert to saved document?"
15321 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15323 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15327 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1474
15328 msgid "Missing argument"
15331 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15333 msgid "Opening help file %1$s..."
15334 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15336 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15338 msgid "Opening child document %1$s..."
15339 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15341 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15343 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15344 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15346 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15347 msgid "Unable to save document defaults"
15348 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15350 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15352 msgid "Document %1$s reloaded."
15353 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15355 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15357 msgid "Could not reload document %1$s"
15358 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15360 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15361 msgid "Welcome to LyX!"
15364 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15365 msgid "Converting document to new document class..."
15366 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15368 #: src/LyXRC.cpp:2414
15370 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15373 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15376 #: src/LyXRC.cpp:2419
15378 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15380 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15382 #: src/LyXRC.cpp:2423
15384 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15385 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15386 "specified, an internal routine is used."
15388 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15389 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15390 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15392 #: src/LyXRC.cpp:2431
15394 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15395 "automatically by what you type."
15397 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15400 #: src/LyXRC.cpp:2435
15402 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15405 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15408 #: src/LyXRC.cpp:2439
15410 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15411 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15413 #: src/LyXRC.cpp:2446
15415 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15416 "the backup file in the same directory as the original file."
15418 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15419 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15421 #: src/LyXRC.cpp:2450
15423 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15424 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15426 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15427 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15429 #: src/LyXRC.cpp:2454
15431 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15432 "its global and local bind/ directories."
15434 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15435 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15437 #: src/LyXRC.cpp:2458
15438 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15440 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15442 #: src/LyXRC.cpp:2462
15444 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15445 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15447 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15448 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15450 #: src/LyXRC.cpp:2472
15452 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15453 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15455 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15456 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15458 #: src/LyXRC.cpp:2476
15459 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15460 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15462 #: src/LyXRC.cpp:2480
15464 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15467 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15469 #: src/LyXRC.cpp:2491
15472 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15473 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15475 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15476 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15478 #: src/LyXRC.cpp:2495
15480 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15481 "look in its global and local commands/ directories."
15483 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15484 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15486 #: src/LyXRC.cpp:2499
15487 msgid "New documents will be assigned this language."
15488 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15490 #: src/LyXRC.cpp:2503
15491 msgid "Specify the default paper size."
15492 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15494 #: src/LyXRC.cpp:2507
15496 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15497 "shown after the change has been made.)"
15499 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15500 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15502 #: src/LyXRC.cpp:2511
15503 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15504 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15506 #: src/LyXRC.cpp:2515
15508 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15509 "LyX was started from."
15511 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15513 #: src/LyXRC.cpp:2520
15514 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15515 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15517 #: src/LyXRC.cpp:2524
15519 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15520 "value selects the directory LyX was started from."
15522 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15525 #: src/LyXRC.cpp:2528
15527 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15528 "recommended for non-English languages."
15530 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15533 #: src/LyXRC.cpp:2535
15535 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15536 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15537 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15539 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15540 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15541 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15543 #: src/LyXRC.cpp:2544
15545 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15546 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15548 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15549 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15552 #: src/LyXRC.cpp:2548
15553 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15554 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15556 #: src/LyXRC.cpp:2552
15558 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15560 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15562 #: src/LyXRC.cpp:2556
15564 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15565 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15567 #: src/LyXRC.cpp:2560
15569 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15570 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15571 "name of the second language."
15573 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15574 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15576 #: src/LyXRC.cpp:2564
15577 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15578 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15580 #: src/LyXRC.cpp:2568
15581 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15582 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15584 #: src/LyXRC.cpp:2572
15586 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15589 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15592 #: src/LyXRC.cpp:2576
15594 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15595 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15597 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15598 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15600 #: src/LyXRC.cpp:2580
15602 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15603 "document is the default language."
15605 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15608 #: src/LyXRC.cpp:2584
15609 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15611 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15613 #: src/LyXRC.cpp:2588
15614 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15616 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15619 #: src/LyXRC.cpp:2592
15620 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15622 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15625 #: src/LyXRC.cpp:2596
15627 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15630 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15633 #: src/LyXRC.cpp:2600
15634 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15635 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15637 #: src/LyXRC.cpp:2605
15638 msgid "The completion popup delay."
15639 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15641 #: src/LyXRC.cpp:2609
15642 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15643 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15645 #: src/LyXRC.cpp:2613
15646 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15647 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15649 #: src/LyXRC.cpp:2617
15651 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15652 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15654 #: src/LyXRC.cpp:2621
15656 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15659 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15661 #: src/LyXRC.cpp:2625
15662 msgid "The inline completion delay."
15665 #: src/LyXRC.cpp:2629
15666 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15667 msgstr "選択すると、数式モードで行中補完を表示します。"
15669 #: src/LyXRC.cpp:2633
15670 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15671 msgstr "選択すると、テキストモードで行中補完を表示します。"
15673 #: src/LyXRC.cpp:2637
15674 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15675 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15677 #: src/LyXRC.cpp:2641
15679 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15681 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15683 #: src/LyXRC.cpp:2646
15685 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15686 "variable. Use the OS native format."
15688 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15691 #: src/LyXRC.cpp:2653
15693 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15694 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15696 #: src/LyXRC.cpp:2657
15697 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15698 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15700 #: src/LyXRC.cpp:2661
15701 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15703 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15706 #: src/LyXRC.cpp:2665
15707 msgid "Scale the preview size to suit."
15708 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15710 #: src/LyXRC.cpp:2669
15711 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15712 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15714 #: src/LyXRC.cpp:2673
15715 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15716 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15718 #: src/LyXRC.cpp:2677
15720 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15721 "environment variable PRINTER."
15723 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15726 #: src/LyXRC.cpp:2681
15727 msgid "The option to print only even pages."
15728 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15730 #: src/LyXRC.cpp:2685
15732 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15733 "the filename of the DVI file to be printed."
15735 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15736 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15738 #: src/LyXRC.cpp:2689
15739 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15740 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15742 #: src/LyXRC.cpp:2693
15743 msgid "The option to print out in landscape."
15744 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15746 #: src/LyXRC.cpp:2697
15747 msgid "The option to print only odd pages."
15748 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15750 #: src/LyXRC.cpp:2701
15751 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15752 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15754 #: src/LyXRC.cpp:2705
15755 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15756 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15758 #: src/LyXRC.cpp:2709
15759 msgid "The option to specify paper type."
15760 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15762 #: src/LyXRC.cpp:2713
15763 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15764 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15766 #: src/LyXRC.cpp:2717
15768 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15769 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15772 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15773 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15776 #: src/LyXRC.cpp:2721
15778 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15779 "prepended along with the printer name after the spool command."
15781 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15784 #: src/LyXRC.cpp:2725
15785 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15786 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15788 #: src/LyXRC.cpp:2729
15789 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15790 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15792 #: src/LyXRC.cpp:2733
15794 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15797 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15800 #: src/LyXRC.cpp:2737
15801 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15802 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15804 #: src/LyXRC.cpp:2745
15806 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15808 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15811 #: src/LyXRC.cpp:2749
15813 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15814 "wrong, override the setting here."
15816 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15817 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15819 #: src/LyXRC.cpp:2755
15820 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15821 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15823 #: src/LyXRC.cpp:2764
15825 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15826 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15827 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15829 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15830 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15831 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15832 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15834 #: src/LyXRC.cpp:2768
15835 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15836 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15838 #: src/LyXRC.cpp:2773
15841 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15842 "roughly the same size as on paper."
15844 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15847 #: src/LyXRC.cpp:2777
15848 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15850 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15853 #: src/LyXRC.cpp:2781
15855 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15856 "\".out\". Only for advanced users."
15858 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15861 #: src/LyXRC.cpp:2788
15862 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15863 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15865 #: src/LyXRC.cpp:2792
15866 msgid "What command runs the spellchecker?"
15867 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15869 #: src/LyXRC.cpp:2796
15871 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15872 "when you quit LyX."
15874 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15877 #: src/LyXRC.cpp:2800
15879 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15880 "value selects the directory LyX was started from."
15882 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15885 #: src/LyXRC.cpp:2810
15887 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15888 "will look in its global and local ui/ directories."
15890 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15891 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15893 #: src/LyXRC.cpp:2823
15895 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15896 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15897 "may not work with all dictionaries."
15899 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15900 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15903 #: src/LyXRC.cpp:2827
15904 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15905 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15907 #: src/LyXRC.cpp:2831
15909 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15911 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15914 #: src/LyXRC.cpp:2838
15915 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15917 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15920 #: src/LyXVC.cpp:100
15921 msgid "Document not saved"
15922 msgstr "文書は保存されませんでした"
15924 #: src/LyXVC.cpp:101
15925 msgid "You must save the document before it can be registered."
15926 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15928 #: src/LyXVC.cpp:133
15929 msgid "LyX VC: Initial description"
15930 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15932 #: src/LyXVC.cpp:134
15933 msgid "(no initial description)"
15934 msgstr "(初期説明文がありません)"
15936 #: src/LyXVC.cpp:150
15937 msgid "LyX VC: Log Message"
15938 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15940 #: src/LyXVC.cpp:153
15941 msgid "(no log message)"
15942 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15944 #: src/LyXVC.cpp:177
15947 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15950 "Do you want to revert to the older version?"
15952 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15957 #: src/LyXVC.cpp:180
15958 msgid "Revert to stored version of document?"
15959 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15961 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15962 msgid "Senseless with this layout!"
15963 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15965 #: src/Paragraph.cpp:1617
15966 msgid "Alignment not permitted"
15969 #: src/Paragraph.cpp:1618
15971 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15972 "Setting to default."
15974 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15977 #: src/Paragraph.cpp:2086 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15978 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
15979 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15980 msgid "LyX Warning: "
15983 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/insets/InsetListings.cpp:183
15984 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15985 msgid "uncodable character"
15986 msgstr "コード化できない文字"
15988 #: src/SpellBase.cpp:51
15989 msgid "Native OS API not yet supported."
15990 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15992 #: src/Text.cpp:146
15993 msgid "Unknown Inset"
15996 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
15997 msgid "Change tracking error"
15998 msgstr "追尾機能変更のエラー"
16000 #: src/Text.cpp:220
16002 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16003 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16005 #: src/Text.cpp:233
16007 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16008 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16010 #: src/Text.cpp:240
16011 msgid "Unknown token"
16014 #: src/Text.cpp:522
16016 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16019 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16021 #: src/Text.cpp:533
16022 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16024 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16027 #: src/Text.cpp:1343
16028 msgid "[Change Tracking] "
16029 msgstr "[追尾機能を変更] "
16031 #: src/Text.cpp:1349
16035 #: src/Text.cpp:1353
16039 #: src/Text.cpp:1363
16042 msgstr "フォント: %1$s"
16044 #: src/Text.cpp:1368
16046 msgid ", Depth: %1$d"
16047 msgstr ", 深度: %1$d"
16049 #: src/Text.cpp:1374
16050 msgid ", Spacing: "
16053 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16057 #: src/Text.cpp:1386
16061 #: src/Text.cpp:1395
16065 #: src/Text.cpp:1396
16066 msgid ", Paragraph: "
16069 #: src/Text.cpp:1397
16073 #: src/Text.cpp:1398
16074 msgid ", Position: "
16077 #: src/Text.cpp:1404
16081 #: src/Text.cpp:1406
16082 msgid ", Boundary: "
16085 #: src/Text2.cpp:373
16086 msgid "No font change defined."
16087 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16089 #: src/Text2.cpp:413
16090 msgid "Nothing to index!"
16091 msgstr "索引にするものがありません!"
16093 #: src/Text2.cpp:415
16094 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16095 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16097 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16098 msgid "Math editor mode"
16101 #: src/Text3.cpp:798
16102 msgid "Unknown spacing argument: "
16103 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16105 #: src/Text3.cpp:1040
16109 #: src/Text3.cpp:1041
16113 #: src/Text3.cpp:1581 src/Text3.cpp:1593
16114 msgid "Character set"
16115 msgstr "文字が調整されました"
16117 #: src/Text3.cpp:1739 src/Text3.cpp:1750
16118 msgid "Paragraph layout set"
16119 msgstr "段落を割り付けました。"
16121 #: src/TextClass.cpp:140
16122 msgid "Plain Layout"
16125 #: src/TextClass.cpp:580
16126 msgid "Missing File"
16127 msgstr "ファイルがありません"
16129 #: src/TextClass.cpp:581
16130 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16131 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16133 #: src/TextClass.cpp:584
16134 msgid "Corrupt File"
16137 #: src/TextClass.cpp:585
16138 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16140 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16142 #: src/Thesaurus.cpp:60
16143 msgid "Thesaurus failure"
16144 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16146 #: src/Thesaurus.cpp:61
16149 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16153 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16157 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16159 msgid "Revision control error."
16162 #: src/VCBackend.cpp:53
16165 "Some problem occured while running the command:\n"
16167 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
16169 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16171 msgid "Error: Could not generate logfile."
16172 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16174 #: src/VCBackend.cpp:480
16176 "Error when commiting to repository.\n"
16177 "You have to manually resolve the problem.\n"
16178 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16181 #: src/VCBackend.cpp:531
16184 "Error when updating from repository.\n"
16185 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16188 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16191 #: src/VSpace.cpp:472
16192 msgid "Default skip"
16195 #: src/VSpace.cpp:475
16199 #: src/VSpace.cpp:478
16200 msgid "Medium skip"
16203 #: src/VSpace.cpp:481
16207 #: src/VSpace.cpp:484
16208 msgid "Vertical fill"
16211 #: src/VSpace.cpp:491
16215 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16218 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16219 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16221 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16222 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16224 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16225 msgid "Reload saved document?"
16226 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16228 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16232 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16233 msgid "&Keep Changes"
16236 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16238 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16239 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16241 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16242 msgid "File not readable!"
16243 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16245 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16248 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16250 "Do you want to create a new document?"
16252 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16256 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16257 msgid "Create new document?"
16258 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16260 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16264 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16267 "The specified document template\n"
16269 "could not be read."
16274 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16275 msgid "Could not read template"
16276 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16278 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16279 msgid "\\arabic{enumi}."
16280 msgstr "\\arabic{enumi}."
16282 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16283 msgid "\\roman{enumiii}."
16284 msgstr "\\roman{enumiii}."
16286 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16287 msgid "\\Alph{enumiv}."
16288 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16290 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16291 msgid "Senseless!!! "
16292 msgstr "意味を成しません!!! "
16294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16295 msgid "Standard[[Bullets]]"
16298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16318 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16319 msgid "Directories"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16323 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16324 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16327 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16328 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16331 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16332 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16336 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16337 "1995-2008 LyX Team"
16339 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16340 "1995-2008 LyX Teamです。"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16344 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16345 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16346 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16347 "any later version."
16349 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16350 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16351 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16355 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16356 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16357 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16358 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16359 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16360 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16361 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16363 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16364 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16366 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16367 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16368 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16369 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16372 msgid "LyX Version "
16375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16376 msgid "Library directory: "
16377 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16380 msgid "User directory: "
16381 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16383 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16384 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16385 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16396 msgid "Preferences"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16400 msgid "Reconfigure"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16412 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16413 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16417 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16419 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16423 msgid "The current document was closed."
16424 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16428 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16429 "documents and exit.\n"
16433 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16440 msgid "Software exception Detected"
16441 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16445 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16446 "unsaved documents and exit."
16448 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16452 msgid "Could not find UI definition file"
16453 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16456 msgid "Bibliography Entry Settings"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16460 msgid "BibTeX Bibliography"
16461 msgstr "BibTeX 参考文献"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16466 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
16467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
16468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
16469 msgid "Documents|#o#O"
16470 msgstr "文書(O)|#o#O"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16473 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16474 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16477 msgid "Select a BibTeX database to add"
16478 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16481 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16482 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16485 msgid "Select a BibTeX style"
16486 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16493 msgid "Simple rectangular frame"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16497 msgid "Oval frame, thin"
16498 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16501 msgid "Oval frame, thick"
16502 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16505 msgid "Drop shadow"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16509 msgid "Shaded background"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16513 msgid "Double rectangular frame"
16514 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16529 msgid "Total Height"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16538 msgid "Box Settings"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16542 msgid "Branch Settings"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16553 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16558 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16562 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16563 msgid "Merge Changes"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16575 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16577 msgid "Change made at %1$s\n"
16578 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16648 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16652 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16653 msgid "LinkBack PDF"
16654 msgstr "LinkBack PDF"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16669 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16670 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16671 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
16675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
16676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
16680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16681 msgid "Overwrite external file?"
16682 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16686 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16687 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16690 msgid "Next command"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16694 msgid "big[[delimiter size]]"
16695 msgstr "big[[delimiter size]]"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16698 msgid "Big[[delimiter size]]"
16699 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16702 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16703 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16706 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16707 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16710 msgid "Math Delimiter"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16723 msgid "Computer Modern Roman"
16724 msgstr "Computer Modern Roman"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16727 msgid "Latin Modern Roman"
16728 msgstr "Latin Modern Roman"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16731 msgid "AE (Almost European)"
16732 msgstr "AE (Almost European)"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16735 msgid "Times Roman"
16736 msgstr "Times Roman"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16743 msgid "Bitstream Charter"
16744 msgstr "Bitstream Charter"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16747 msgid "New Century Schoolbook"
16748 msgstr "New Century Schoolbook"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16760 msgstr "Bera Serif"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16763 msgid "Concrete Roman"
16764 msgstr "Concrete Roman"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16767 msgid "Zapf Chancery"
16768 msgstr "Zapf Chancery"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16771 msgid "Computer Modern Sans"
16772 msgstr "Computer Modern Sans"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16775 msgid "Latin Modern Sans"
16776 msgstr "Latin Modern Sans"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16783 msgid "Avant Garde"
16784 msgstr "Avant Garde"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16795 msgid "Computer Modern Typewriter"
16796 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16799 msgid "Latin Modern Typewriter"
16800 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16815 msgid "CM Typewriter Light"
16816 msgstr "CM Typewriter Light"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16819 msgid "Module not found!"
16820 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16823 msgid "Document Settings"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16829 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16831 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16840 msgid " (not installed)"
16841 msgstr "(インストールされていません)"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16861 msgstr "プレーン(plain)"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16865 msgstr "設定(headings)"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16869 msgstr "装飾的(fancy)"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
16880 msgid "LaTeX default"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16912 msgid "Appears in TOC"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16916 msgid "Author-year"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
16925 msgid "Unavailable: %1$s"
16926 msgstr "利用不能: %1$s"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16929 msgid "Document Class"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16933 msgid "Text Layout"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16937 msgid "Page Margins"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16941 msgid "Numbering & TOC"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16945 msgid "PDF Properties"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16949 msgid "Math Options"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16953 msgid "Float Placement"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16966 msgid "LaTeX Preamble"
16967 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16970 msgid "Layouts|#o#O"
16971 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
16974 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16975 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16979 msgid "Local layout file"
16980 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16984 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16985 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16986 "document may not work with this layout if you do not\n"
16987 "keep the layout file in the document directory."
16989 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16990 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16991 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16992 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16995 msgid "&Set Layout"
16996 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17005 msgid "Unable to read local layout file."
17006 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17009 msgid "Select master document"
17010 msgstr "マスター文書を選んでください"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17013 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17014 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17018 msgid "Unable to set document class."
17019 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17023 msgid "Unapplied changes"
17024 msgstr "適用されていない変更"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17029 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17030 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17032 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17033 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17047 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17048 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17052 msgid "Package(s) required: %1$s."
17053 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17061 msgid "Module required: %1$s."
17062 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17066 msgid "Modules excluded: %1$s."
17067 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17070 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17071 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17074 msgid "Can't set layout!"
17075 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17079 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17080 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17086 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17087 msgid "TeX Code Settings"
17088 msgstr "TeX コードの設定"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17094 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17096 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17097 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17104 msgid "Bottom left"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17108 msgid "Baseline left"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17116 msgid "Bottom center"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17120 msgid "Baseline center"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17128 msgid "Bottom right"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17132 msgid "Baseline right"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17136 msgid "External Material"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17144 msgid "Select external file"
17145 msgstr "外部ファイルを選択する"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17148 msgid "Float Settings"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17156 msgid "Select graphics file"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17160 msgid "Clipart|#C#c"
17161 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17164 msgid "Horizontal Space Settings"
17165 msgstr "水平方向の空白の設定"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17169 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17170 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17171 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17174 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17175 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17181 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17182 msgid "Child Document"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17189 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17191 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17195 msgid "Select document to include"
17196 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17199 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17200 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17206 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17214 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17218 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17242 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17247 msgid "No language"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17251 msgid "Program Listing Settings"
17252 msgstr "プログラムリストの設定"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17258 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17263 msgid "Literate Programming Build Log"
17264 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17267 msgid "lyx2lyx Error Log"
17268 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17271 msgid "Version Control Log"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17275 msgid "No LaTeX log file found."
17276 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17279 msgid "No literate programming build log file found."
17280 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17283 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17284 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17287 msgid "No version control log file found."
17288 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17291 msgid "Math Matrix"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17295 msgid "Nomenclature"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17299 msgid "Note Settings"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17303 msgid "Paragraph Settings"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17308 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17309 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17311 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17312 "the items is used."
17314 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17315 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17317 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17318 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17321 msgid "System files|#S#s"
17322 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17325 msgid "User files|#U#u"
17326 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17329 msgid "Look & Feel"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17333 msgid "Language Settings"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17341 msgid "File Handling"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17345 msgid "Date format"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17349 msgid "Keyboard/Mouse"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17353 msgid "Input Completion"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17357 msgid "Screen fonts"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17369 msgid "Select directory for example files"
17370 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17373 msgid "Select a document templates directory"
17374 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17377 msgid "Select a temporary directory"
17378 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17381 msgid "Select a backups directory"
17382 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17385 msgid "Select a document directory"
17386 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17389 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17390 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17394 msgid "Spellchecker"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17410 msgid "pspell (library)"
17411 msgstr "pspell (library)"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17414 msgid "aspell (library)"
17415 msgstr "aspell (library)"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17422 msgid "File formats"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17426 msgid "Format in use"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17430 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17432 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17436 msgid "LyX needs to be restarted!"
17437 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17441 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17443 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17450 msgid "User interface"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17470 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17471 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17474 msgid "Mathematical Symbols"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17478 msgid "Document and Window"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17482 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17483 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17486 msgid "System and Miscellaneous"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17495 msgid "Failed to create shortcut"
17496 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17499 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17500 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17503 msgid "Invalid or empty key sequence"
17504 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17507 msgid "Shortcut is already defined"
17508 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17511 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17512 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17519 msgid "Choose bind file"
17520 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17523 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17524 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17527 msgid "Choose UI file"
17528 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17531 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17532 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17535 msgid "Choose keyboard map"
17536 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17539 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17540 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17543 msgid "Choose personal dictionary"
17544 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17555 msgid "Print Document"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17559 msgid "Print to file"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17563 msgid "PostScript files (*.ps)"
17564 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17567 msgid "Cross-reference"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
17574 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17578 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
17579 msgid "Jump to label"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17583 msgid "Find and Replace"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17587 msgid "Send Document to Command"
17588 msgstr "文書をコマンドに送る"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17594 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17595 msgid "Error -> Cannot load file!"
17596 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17599 msgid "Spellchecker error"
17600 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17603 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17604 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17608 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17609 "Maybe it has been killed."
17611 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17612 "手動でkillされたのかも知れません。"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17615 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17616 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17619 msgid "The spellchecker has failed"
17620 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17624 msgid "%1$d words checked."
17625 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17628 msgid "One word checked."
17629 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17632 msgid "Spelling check completed"
17633 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17636 msgid "Basic Latin"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17640 msgid "Latin-1 Supplement"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17644 msgid "Latin Extended-A"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17648 msgid "Latin Extended-B"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17652 msgid "IPA Extensions"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17656 msgid "Spacing Modifier Letters"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17660 msgid "Combining Diacritical Marks"
17661 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17673 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17685 msgstr "グジャラーティー文字"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17720 msgid "Hangul Jamo"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17724 msgid "Phonetic Extensions"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17728 msgid "Latin Extended Additional"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17732 msgid "Greek Extended"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17736 msgid "General Punctuation"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17740 msgid "Superscripts and Subscripts"
17741 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17744 msgid "Currency Symbols"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17748 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17749 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17752 msgid "Letterlike Symbols"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17756 msgid "Number Forms"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17760 msgid "Mathematical Operators"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17764 msgid "Miscellaneous Technical"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17768 msgid "Control Pictures"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17772 msgid "Optical Character Recognition"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17776 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17780 msgid "Box Drawing"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17784 msgid "Block Elements"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17788 msgid "Geometric Shapes"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17792 msgid "Miscellaneous Symbols"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17800 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17804 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17805 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17820 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17825 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17828 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17832 msgid "CJK Compatibility"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17836 msgid "CJK Unified Ideographs"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17840 msgid "Hangul Syllables"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17844 msgid "High Surrogates"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17848 msgid "Private Use High Surrogates"
17849 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17852 msgid "Low Surrogates"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17856 msgid "Private Use Area"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17860 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17864 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17865 msgstr "アルファベット表示形"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17868 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17872 msgid "Combining Half Marks"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17876 msgid "CJK Compatibility Forms"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17880 msgid "Small Form Variants"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17884 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17885 msgstr "\tアラビア表示形B"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17888 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17896 msgid "Linear B Syllabary"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17900 msgid "Linear B Ideograms"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17904 msgid "Aegean Numbers"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17908 msgid "Ancient Greek Numbers"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17924 msgid "Old Persian"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17940 msgid "Cypriot Syllabary"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17945 msgstr "カローシュティー文字"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17948 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17949 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17952 msgid "Musical Symbols"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17956 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17960 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17964 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17968 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17969 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17972 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17980 msgid "Variation Selectors Supplement"
17981 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17984 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17988 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17992 msgid "Character: "
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17996 msgid "Code Point: "
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18003 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18004 msgid "Table Settings"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18008 msgid "Insert Table"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18012 msgid "TeX Information"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18019 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18020 msgid "Filtering layouts with \""
18021 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18023 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18024 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18025 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18032 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18040 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18042 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18043 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18046 msgid "Vertical Space Settings"
18047 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18054 msgid "unknown version"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18058 msgid "Small-sized icons"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18062 msgid "Normal-sized icons"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18066 msgid "Big-sized icons"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18071 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18072 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
18075 msgid "Select template file"
18076 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18079 msgid "Templates|#T#t"
18080 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18084 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18085 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18088 msgid "Document not loaded."
18089 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18092 msgid "Select document to open"
18093 msgstr "開く文書を選んでください"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
18097 msgid "Examples|#E#e"
18098 msgstr "用例(E)|#E#e"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18101 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18102 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18105 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18106 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18109 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18110 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18114 msgid "Opening document %1$s..."
18115 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
18119 msgid "Document %1$s opened."
18120 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
18124 msgid "Version control detected."
18127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18129 msgid "Could not open document %1$s"
18130 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18133 msgid "Couldn't import file"
18134 msgstr "ファイルをインポートできません"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18138 msgid "No information for importing the format %1$s."
18139 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
18143 msgid "Select %1$s file to import"
18144 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18149 "The document %1$s already exists.\n"
18151 "Do you want to overwrite that document?"
18153 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18158 msgid "Overwrite document?"
18159 msgstr "文書を上書きしますか?"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
18163 msgid "Importing %1$s..."
18164 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18168 msgstr "インポートされました。"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18171 msgid "file not imported!"
18172 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18175 msgid "Select LyX document to insert"
18176 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
18179 msgid "Select file to insert"
18180 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
18183 msgid "Choose a filename to save document as"
18184 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
18193 "The document %1$s could not be saved.\n"
18195 "Do you want to rename the document and try again?"
18197 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18199 "文書をリネームして再試行しますか?"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
18202 msgid "Rename and save?"
18203 msgstr "リネームして保存しますか?"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18212 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18214 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18216 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18218 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
18224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
18225 msgid "Saving all documents..."
18226 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
18229 msgid "All documents saved."
18230 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
18234 msgid "%1$s unknown command!"
18235 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18238 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18239 msgid "LaTeX Source"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18243 msgid "DocBook Source"
18244 msgstr "DocBookソース"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18247 msgid "Literate Source"
18248 msgstr "Literateソース"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18252 msgstr " (変更されました)"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18255 msgid " (read only)"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18262 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18266 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18270 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18271 msgid "Wrap Float Settings"
18272 msgstr "折返しフロートの設定"
18274 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18275 msgid "Click to detach"
18276 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18280 msgstr "グループがありません"
18282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18283 msgid "No Documents Open!"
18284 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18290 msgid "No Document Open!"
18291 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18294 msgid "Master Document"
18297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18298 msgid "Open Navigator..."
18299 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18302 msgid "Other Lists"
18305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18306 msgid "No Table of contents"
18309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18310 msgid "Other Toolbars"
18313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18314 msgid "No Branch in Document!"
18315 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18318 msgid "No Citation in Scope!"
18319 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18322 msgid "No action defined!"
18323 msgstr "動作が定義されていません!"
18325 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18329 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18332 msgid "Invalid filename"
18335 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18337 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18340 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18344 msgid "Could not update TeX information"
18345 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18349 msgid "The script `%s' failed."
18350 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18357 msgid "Table of Contents"
18360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18361 msgid "Child Documents"
18364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18365 msgid "List of Graphics"
18368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18369 msgid "List of Equations"
18372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18373 msgid "List of Footnotes"
18376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18377 msgid "List of Listings"
18378 msgstr "プログラムリスト一覧"
18380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18381 msgid "List of Indexes"
18384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18385 msgid "List of Marginal notes"
18388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18389 msgid "List of Notes"
18392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18393 msgid "List of Citations"
18396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18397 msgid "Labels and References"
18400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18401 msgid "List of Branches"
18404 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18407 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18408 "file through LaTeX: "
18410 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18413 #: src/insets/Inset.cpp:333
18414 msgid "Opened inset"
18415 msgstr "展開された差込枠です"
18417 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18418 msgid "Keys must be unique!"
18419 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18421 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18424 "The key %1$s already exists,\n"
18425 "it will be changed to %2$s."
18427 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18433 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18434 "If you proceed, all of them will be opened."
18436 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18437 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18440 msgid "Open Databases?"
18441 msgstr "データベースを開きますか?"
18443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18448 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18449 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18456 msgid "Style File:"
18459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18464 msgid "included in TOC"
18467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18468 msgid "Export Warning!"
18469 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18473 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18474 "BibTeX will be unable to find them."
18476 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18477 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18481 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18482 "BibTeX will be unable to find it."
18484 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18485 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18487 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18488 msgid "simple frame"
18491 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18495 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18496 msgid "simple frame, page breaks"
18499 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18503 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18504 msgid "oval, thick"
18507 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18508 msgid "drop shadow"
18511 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18512 msgid "shaded background"
18515 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18516 msgid "double frame"
18519 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18520 msgid "Opened Box Inset"
18521 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18523 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18524 msgid "Opened Branch Inset"
18525 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18531 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18535 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18539 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18540 msgid "Opened Caption Inset"
18541 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18543 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18548 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18552 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18553 msgid "Left-click to collapse the inset"
18554 msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
18556 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18557 msgid "Left-click to open the inset"
18558 msgstr "左クリックで差込枠を展開"
18560 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18561 msgid "LaTeX Command: "
18562 msgstr "LaTeXコマンド: "
18564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18565 msgid "InsetCommand Error: "
18566 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18569 msgid "Incompatible command name."
18570 msgstr "非互換なコマンド名。"
18572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18573 msgid "InsetCommandParams Error: "
18574 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18576 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18577 msgid "InsetCommandParams: "
18578 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18580 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18581 msgid "Unknown parameter name: "
18582 msgstr "不明なパラメーター名: "
18584 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18585 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18586 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18588 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18589 msgid "Opened ERT Inset"
18590 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18592 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18594 msgid "External template %1$s is not installed"
18595 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18597 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18598 msgid "Opened Flex Inset"
18599 msgstr "展開された自由差込枠"
18601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18602 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18607 msgid "Opened Float Inset"
18608 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18610 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18615 msgid " (sideways)"
18618 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18622 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18623 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18624 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18626 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18628 msgid "List of %1$s"
18631 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18632 msgid "Opened Footnote Inset"
18633 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18635 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18639 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18642 "Could not copy the file\n"
18644 "into the temporary directory."
18648 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18650 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18652 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18653 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18657 msgid "Graphics file: %1$s"
18658 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18661 msgid "Verbatim Input"
18662 msgstr "Verbatim Input"
18664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18665 msgid "Verbatim Input*"
18666 msgstr "Verbatim Input*"
18668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18669 msgid "Recursive input"
18672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18674 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18676 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18682 "Included file `%1$s'\n"
18683 "has textclass `%2$s'\n"
18684 "while parent file has textclass `%3$s'."
18686 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18687 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18688 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18691 msgid "Different textclasses"
18692 msgstr "違うテキストクラスです"
18694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18697 "Included file `%1$s'\n"
18698 "uses module `%2$s'\n"
18699 "which is not used in parent file."
18701 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18703 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18706 msgid "Module not found"
18707 msgstr "モジュールが見つかりません"
18709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18710 msgid "Information regarding "
18713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
18718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
18727 msgid "Unknown buffer info"
18730 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18731 msgid "Label names must be unique!"
18732 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18734 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18737 "The label %1$s already exists,\n"
18738 "it will be changed to %2$s."
18740 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18743 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18744 msgid "DUPLICATE: "
18747 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18748 msgid "Opened Listing Inset"
18749 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18751 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18752 msgid "no more lstline delimiters available"
18755 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18757 msgid "Running out of delimiters"
18760 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18762 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18763 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18764 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18765 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18766 "must investigate!"
18769 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18771 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18772 msgstr "コード化できない文字"
18774 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18777 "The following characters in one of the program listings are\n"
18778 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18783 msgid "A value is expected."
18784 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18792 msgid "Unbalanced braces!"
18793 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18796 msgid "Please specify true or false."
18797 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18800 msgid "Only true or false is allowed."
18801 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18804 msgid "Please specify an integer value."
18805 msgstr "整数を指定してください。"
18807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18808 msgid "An integer is expected."
18809 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18812 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18813 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18816 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18817 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18821 msgid "Please specify one of %1$s."
18822 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18826 msgid "Try one of %1$s."
18827 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18831 msgid "I guess you mean %1$s."
18832 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18836 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18837 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18841 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18842 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18846 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18847 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18851 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18854 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18859 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18860 "right, bottom left and top left corner."
18862 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18866 msgid "Enter something like \\color{white}"
18867 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18870 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18871 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
18873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18874 msgid "auto, last or a number"
18875 msgstr "auto,lastあるいは数字"
18877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18879 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18880 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18881 "defining a listing inset)"
18883 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
18884 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
18887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18889 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18890 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18893 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
18894 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
18897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18898 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18899 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
18901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18903 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18904 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
18906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18908 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18909 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
18911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18913 msgid "Parameter %1$s: "
18914 msgstr "パラメーター%1$s:"
18916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18918 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18919 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
18921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18923 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18924 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
18926 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18927 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18928 msgstr "展開された傍注差込枠"
18930 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18934 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18938 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18939 msgid "Clear Double Page"
18942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18946 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
18947 msgid "Note[[InsetNote]]"
18948 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
18950 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
18954 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
18955 msgid "Opened Note Inset"
18956 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
18958 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18959 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18960 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
18962 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18966 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18970 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18974 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18978 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18979 msgid "Page Number"
18982 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18986 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18987 msgid "Textual Page Number"
18990 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18994 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18995 msgid "Standard+Textual Page"
18998 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19002 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19006 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19007 msgid "FormatRef: "
19010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19011 msgid "Interword Space"
19014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19015 msgid "Protected Space"
19018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19027 msgid "QQuad Space"
19030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19039 msgid "Negative Thin Space"
19042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19043 msgid "Protected Horizontal Fill"
19044 msgstr "保護された水平フィル"
19046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19047 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19048 msgstr "水平フィル(ドット)"
19050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19051 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19052 msgstr "水平フィル(ルール)"
19054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19055 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19056 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19059 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19060 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19063 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19064 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19067 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19068 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19072 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19073 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19077 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19078 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19080 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19081 msgid "Unknown TOC type"
19084 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19085 msgid "Opened table"
19088 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19089 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19092 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19093 msgid "Opened Text Inset"
19094 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19096 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19097 msgid "Vertical Space"
19100 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19104 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19105 msgid "Opened Wrap Inset"
19106 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19108 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19118 msgstr "読み込み中です..."
19120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19121 msgid "Converting to loadable format..."
19122 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19125 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19126 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19129 msgid "Scaling etc..."
19130 msgstr "スケーリング等..."
19132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19133 msgid "Ready to display"
19136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19137 msgid "No file found!"
19138 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19141 msgid "Error converting to loadable format"
19142 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
19144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19145 msgid "Error loading file into memory"
19146 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19149 msgid "Error generating the pixmap"
19150 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19156 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19157 msgid "Preview loading"
19158 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19160 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19161 msgid "Preview ready"
19162 msgstr "プレビューの準備ができました"
19164 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19165 msgid "Preview failed"
19166 msgstr "プレビューに失敗しました"
19168 #: src/lengthcommon.cpp:37
19172 #: src/lengthcommon.cpp:37
19176 #: src/lengthcommon.cpp:37
19180 #: src/lengthcommon.cpp:37
19184 #: src/lengthcommon.cpp:37
19188 #: src/lengthcommon.cpp:37
19192 #: src/lengthcommon.cpp:38
19193 msgid "cc[[unit of measure]]"
19196 #: src/lengthcommon.cpp:38
19200 #: src/lengthcommon.cpp:38
19204 #: src/lengthcommon.cpp:38
19208 #: src/lengthcommon.cpp:39
19209 msgid "Text Width %"
19212 #: src/lengthcommon.cpp:39
19213 msgid "Column Width %"
19216 #: src/lengthcommon.cpp:39
19217 msgid "Page Width %"
19220 #: src/lengthcommon.cpp:39
19221 msgid "Line Width %"
19224 #: src/lengthcommon.cpp:40
19225 msgid "Text Height %"
19228 #: src/lengthcommon.cpp:40
19229 msgid "Page Height %"
19232 #: src/lyxfind.cpp:115
19233 msgid "Search error"
19236 #: src/lyxfind.cpp:115
19237 msgid "Search string is empty"
19240 #: src/lyxfind.cpp:299
19241 msgid "String has been replaced."
19242 msgstr "文字列が置換されました。"
19244 #: src/lyxfind.cpp:302
19245 msgid " strings have been replaced."
19246 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19248 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19249 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19251 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19252 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19254 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19256 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19257 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19259 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19260 msgid "Only one row"
19263 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19264 msgid "Only one column"
19267 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19268 msgid "No hline to delete"
19269 msgstr "削除する vline はありません"
19271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19272 msgid "No vline to delete"
19273 msgstr "削除する vline はありません"
19275 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19277 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19278 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19280 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19284 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19288 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19290 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19291 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19293 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19295 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19296 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19300 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19301 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19303 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19304 msgid "create new math text environment ($...$)"
19305 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19307 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19308 msgid "entered math text mode (textrm)"
19309 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19311 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19312 msgid "Standard[[mathref]]"
19315 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19319 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19323 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19327 #: src/output.cpp:37
19330 "Could not open the specified document\n"
19336 #: src/output_plaintext.cpp:136
19340 #: src/output_plaintext.cpp:148
19341 msgid "References: "
19344 #: src/support/Package.cpp:435
19346 msgid "LyX binary not found"
19347 msgstr "文字列が見つかりません!"
19349 #: src/support/Package.cpp:436
19352 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19355 #: src/support/Package.cpp:555
19358 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19360 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19361 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19364 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19366 msgid "File not found"
19367 msgstr "モジュールが見つかりません"
19369 #: src/support/Package.cpp:637
19372 "Invalid %1$s switch.\n"
19373 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19376 #: src/support/Package.cpp:664
19379 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19380 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19383 #: src/support/Package.cpp:688
19386 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19387 "%2$s is not a directory."
19390 #: src/support/Package.cpp:690
19392 msgid "Directory not found"
19393 msgstr "文字列が見つかりません!"
19395 #: src/support/debug.cpp:38
19396 msgid "No debugging message"
19397 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19399 #: src/support/debug.cpp:39
19400 msgid "General information"
19403 #: src/support/debug.cpp:40
19404 msgid "Program initialisation"
19407 #: src/support/debug.cpp:41
19408 msgid "Keyboard events handling"
19409 msgstr "キーボードイベント処理"
19411 #: src/support/debug.cpp:42
19412 msgid "GUI handling"
19415 #: src/support/debug.cpp:43
19416 msgid "Lyxlex grammar parser"
19417 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19419 #: src/support/debug.cpp:44
19420 msgid "Configuration files reading"
19423 #: src/support/debug.cpp:45
19424 msgid "Custom keyboard definition"
19425 msgstr "個人用のキーボード定義"
19427 #: src/support/debug.cpp:46
19428 msgid "LaTeX generation/execution"
19429 msgstr "LaTeX生成・実行"
19431 #: src/support/debug.cpp:47
19432 msgid "Math editor"
19435 #: src/support/debug.cpp:48
19436 msgid "Font handling"
19439 #: src/support/debug.cpp:49
19440 msgid "Textclass files reading"
19441 msgstr "textclassファイル読込"
19443 #: src/support/debug.cpp:50
19444 msgid "Version control"
19447 #: src/support/debug.cpp:51
19448 msgid "External control interface"
19449 msgstr "外部制御インタフェース"
19451 #: src/support/debug.cpp:52
19452 msgid "Keep *roff temporary files"
19453 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
19455 #: src/support/debug.cpp:53
19456 msgid "User commands"
19459 #: src/support/debug.cpp:54
19460 msgid "The LyX Lexxer"
19461 msgstr "LyX Lexxer"
19463 #: src/support/debug.cpp:55
19464 msgid "Dependency information"
19467 #: src/support/debug.cpp:56
19471 #: src/support/debug.cpp:57
19472 msgid "Files used by LyX"
19473 msgstr "LyX が使用するファイル"
19475 #: src/support/debug.cpp:58
19476 msgid "Workarea events"
19477 msgstr "ワークエリア・イベント"
19479 #: src/support/debug.cpp:59
19480 msgid "Insettext/tabular messages"
19481 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19483 #: src/support/debug.cpp:60
19484 msgid "Graphics conversion and loading"
19487 #: src/support/debug.cpp:61
19488 msgid "Change tracking"
19491 #: src/support/debug.cpp:62
19492 msgid "External template/inset messages"
19493 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19495 #: src/support/debug.cpp:63
19496 msgid "RowPainter profiling"
19497 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19499 #: src/support/debug.cpp:64
19500 msgid "scrolling debugging"
19503 #: src/support/debug.cpp:65
19504 msgid "Math macros"
19507 #: src/support/debug.cpp:66
19511 #: src/support/debug.cpp:67
19512 msgid "Locale/Internationalisation"
19515 #: src/support/debug.cpp:68
19517 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19518 msgstr "選択部を行として(L)|L"
19520 #: src/support/debug.cpp:69
19521 msgid "Developers' general debug messages"
19522 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19524 #: src/support/debug.cpp:70
19525 msgid "All debugging messages"
19526 msgstr "全デバッグメッセージ"
19528 #: src/support/debug.cpp:115
19530 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19531 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19533 #: src/support/filetools.cpp:247
19534 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19537 #: src/support/os_win32.cpp:297
19538 msgid "System file not found"
19539 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19541 #: src/support/os_win32.cpp:298
19543 "Unable to load shfolder.dll\n"
19546 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19549 #: src/support/os_win32.cpp:303
19550 msgid "System function not found"
19551 msgstr "システム函数が見つかりません"
19553 #: src/support/os_win32.cpp:304
19555 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19556 "Don't know how to proceed. Sorry."
19558 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19559 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19561 #: src/support/userinfo.cpp:45
19562 msgid "Unknown user"
19565 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19566 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
19568 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
19569 #~ msgstr "中欧語(ISO 8859-3)"
19571 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
19573 #~ "カーソルがこのフィールド内にある時にショートカットを打鍵してください"
19575 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
19576 #~ msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
19578 #~ msgid "Split View Vertically|V"
19579 #~ msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"