1 # translation of ja.po to ja_JP.eucJP
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
3 # translation of ja.po to
4 # Japanese translation for LyX
5 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
6 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 00:29+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-09 03:12+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: ja_JP.eucJP <ja@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
50 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
86 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
89 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 msgid "Citation Style"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
140 msgid "&Default (numerical)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "Natbib形式(&S):"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
168 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "全ての引用されていない文献"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "選択したデータベースを削除"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 msgstr "データベース(同梱形式で保存するときに埋め込む場合に選択)(&S)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 msgid "Allow &page breaks"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
279 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
280 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
284 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
305 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
327 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
328 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
347 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
361 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
395 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
396 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
409 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
419 msgid "Supported box types"
420 msgstr "サポートされているボックス型"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
423 msgid "&Available branches:"
424 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
427 msgid "Select your branch"
428 msgstr "派生枝を選択してください"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
431 msgid "Add a new branch to the list"
432 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
435 msgid "A&vailable Branches:"
436 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
443 msgid "Remove the selected branch"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "選択した派生枝を入切する"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "背景色を指定または変更する"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "任意のブリット(&C):"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "利用可能な引用(&V):"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 msgid "Search Citation"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
716 msgid "Search Field:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
725 msgid "Regular E&xpression"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
734 msgid "All Entry Types"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "使用するNatbib引用形式"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
750 msgid "Citation st&yle:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
758 msgid "Full aut&hor list"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
778 msgid "Text &before:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162
791 msgid "Insert the delimiters"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
808 msgid "Match delimiter types"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
812 msgid "&Keep matched"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
816 msgid "Reset to the default settings for the document class"
817 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
820 msgid "Use Class Defaults"
821 msgstr "このクラスの既定値を使う"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
824 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
825 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
828 msgid "Save as Document Defaults"
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
836 msgid "Show ERT button only"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
844 msgid "Show ERT contents"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
852 msgid "EmbeddedFiles"
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
856 msgid "Extra embedded files:"
857 msgstr "追加の埋め込みファイル:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
881 msgid "Edit the file externally"
882 msgstr "ファイルを外部で編集する"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
885 msgid "&Edit File..."
886 msgstr "ファイルを編集(&E)..."
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
889 msgid "Select a file"
890 msgstr "ファイルを選んでください"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
909 msgid "Available templates"
910 msgstr "使うことのできるテンプレート"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
920 msgid "Screen display"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
950 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
967 msgid "Display image in LyX"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
982 msgid "Angle to rotate image by"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
989 msgid "The origin of the rotation"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1006 msgid "Height of image in output"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1020 msgid "Width of image in output"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1029 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1030 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1034 msgid "&Get from File"
1035 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1039 msgid "Clip to bounding box values"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1044 msgid "Clip to &bounding box"
1045 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1049 msgid "&Left bottom:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1099 msgid "Here de&finitely"
1100 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1103 msgid "&Here if possible"
1104 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1107 msgid "&Page of floats"
1108 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1111 msgid "&Bottom of page"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1115 msgid "&Span columns"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1119 msgid "&Rotate sideways"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1128 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1131 msgid "&Typewriter:"
1132 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1141 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1144 msgid "&Sans Serif:"
1145 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1148 msgid "Use &Old Style Figures"
1149 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1152 msgid "Use true S&mall Caps"
1153 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1156 msgid "&Default Family:"
1157 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1168 msgid "Select an image file"
1169 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1176 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1178 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1182 msgid "Set &height:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "&Scale Graphics (%):"
1187 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1190 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1200 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1201 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1204 msgid "Rotate Graphics"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1208 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1209 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1212 msgid "Ro&tate after scaling"
1213 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1220 msgid "A&ngle (Degrees):"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1225 msgid "File name of image"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1243 msgid "LaTe&X and LyX options"
1244 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1247 msgid "Sho&w in LyX"
1248 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1251 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1252 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1255 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1256 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1259 msgid "Don't un&zip on export"
1260 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1264 msgid "Additional LaTeX options"
1265 msgstr "LaTeX追加オプション"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1268 msgid "LaTeX &options:"
1269 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1279 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1280 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1284 msgid "..............."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1296 msgid "Supported spacing types"
1297 msgstr "サポートされているスペースの種類"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1301 msgid "Inter-word space"
1302 msgstr "単語間の空白(W)|W"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1311 msgid "Negative thin space"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1315 msgid "Enspace (0.5 em)"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1323 msgid "QQuad (2 em)"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1327 msgid "Horizontal Fill"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1342 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1343 msgstr "任意の値。スペースの種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1347 msgid "&Fill Pattern:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1356 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1357 msgstr "改段の後でもスペースを挿入する"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1360 msgid "Specify the link target"
1361 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1368 msgid "Link to the web or to every other target"
1369 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1376 msgid "Link to an email address"
1377 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1384 msgid "Link to a file"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1394 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1400 msgid "Name associated with the URL"
1401 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1413 msgid "Listing Parameters"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1418 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1419 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1423 msgid "&Bypass validation"
1424 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1428 msgstr "キャプション(&A):"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1435 msgid "Mo&re parameters"
1436 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1439 msgid "Underline spaces in generated output"
1440 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1443 msgid "&Mark spaces in output"
1444 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1447 msgid "Show LaTeX preview"
1448 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1451 msgid "&Show preview"
1452 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1455 msgid "File name to include"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1459 msgid "&Include Type:"
1460 msgstr "取り込みの型(&I):"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1475 msgid "Program Listing"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1479 msgid "Edit the file"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1487 msgid "Document &class:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1514 msgid "&Postscript driver:"
1515 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1522 msgid "Click to select a local document class definition file"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1527 msgid "&Select Local Layout..."
1528 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1535 msgid "Language &Default"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1543 msgid "&Quote Style:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1547 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1552 msgid "&Main Settings"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1560 msgid "The content's base font size"
1561 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1565 msgstr "フォント寸法(&O):"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1568 msgid "The content's base font style"
1569 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1572 msgid "Font Famil&y:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1576 msgid "Use extended character table"
1577 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1580 msgid "&Extended character table"
1581 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1584 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1585 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1588 msgid "Space i&n string as symbol"
1589 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1592 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1593 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1596 msgid "S&pace as symbol"
1597 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1600 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1601 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1604 msgid "&Break long lines"
1605 msgstr "長い行は分割する(&B)"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1612 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1613 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1616 msgid "Check for floating listings"
1617 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1624 msgid "Check for inline listings"
1625 msgstr "文中リストにするときにはチェックしてください"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1628 msgid "&Inline listing"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1636 msgid "Line numbering"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1640 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1641 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1644 msgid "Choose the font size for line numbers"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1649 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1656 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1664 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1665 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1676 msgid "Select the programming language"
1677 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1688 msgid "The last line to be printed"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1692 msgid "The first line to be printed"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1696 msgid "Fi&rst line:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1704 msgid "More Parameters"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1708 msgid "Feedback window"
1709 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1712 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1714 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1718 msgid "Copy to Clip&board"
1719 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1722 msgid "Update the display"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1731 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1732 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1735 msgid "&Default Margins"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1756 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1759 msgid "Head &height:"
1760 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1764 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1767 msgid "&Column Sep:"
1768 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1774 msgid "Number of rows"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1786 msgid "Number of columns"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1795 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1796 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1799 msgid "Vertical alignment"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1807 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1808 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1811 msgid "&Horizontal:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1815 msgid "&Use AMS math package automatically"
1816 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1819 msgid "Use AMS &math package"
1820 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1823 msgid "Use esint package &automatically"
1824 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1827 msgid "Use &esint package"
1828 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1832 msgstr "ソート用文字列(&A):"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1835 msgid "&Description:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1847 msgid "LyX internal only"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1855 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1856 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1863 msgid "Print as grey text"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1871 msgid "&List in Table of Contents"
1872 msgstr "目次中のリスト(&L)"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1884 msgid "Paper Format"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1888 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1889 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1892 msgid "Style used for the page header and footer"
1893 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1896 msgid "Headings &style:"
1897 msgstr "ヘディング様式(&S):"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1909 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1914 msgid "&Orientation:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1919 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1922 msgid "&Two-sided document"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1926 msgid "&Indent Paragraph"
1927 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1935 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1936 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1939 msgid "Lo&ngest label"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1943 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1944 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1947 msgid "Paragraph's &Default"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1967 msgid "Line &spacing"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1266
1971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1272
1980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1985 msgid "I&mmediate Apply"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1989 msgid "&Use hyperref support"
1990 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1993 msgid "Additional o&ptions"
1994 msgstr "追加オプション(&P)"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1997 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1998 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2007 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2008 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2012 msgid "Automatically fi&ll header"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2016 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2017 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2020 msgid "Load in &fullscreen mode"
2021 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2024 msgid "Header Information"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2049 msgid "Allows link text to break across lines."
2050 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2054 msgid "B&reak links over lines"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2059 msgid "No &frames around links"
2060 msgstr "リンクの周りに枠を付けない"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2064 msgid "C&olor links"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2069 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2070 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2074 msgid "B&ibliographical backreferences"
2075 msgstr "参考文献の逆参照(&B)"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2078 msgid "Backreference by pa&ge number"
2079 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2088 msgid "G&enerate Bookmarks"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2093 msgid "&Open bookmarks"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2097 msgid "Number of levels"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2102 msgid "&Numbered bookmarks"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2115 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2117 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2121 msgid "Automatic in&line completion"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2125 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2126 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2130 msgid "Automatic p&opup"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2139 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2141 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2145 msgid "Automatic &inline completion"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2149 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2150 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2154 msgid "Automatic &popup"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2159 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2164 msgid "Cursor i&ndicator"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2168 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2174 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2175 "if it is available."
2177 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2181 msgid "s inline completion dela&y"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2186 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2187 "if it is available."
2189 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2194 msgid "s popup d&elay"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2199 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2200 "It will be shown right away."
2202 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2206 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2207 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2210 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2211 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2215 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2216 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2223 msgid "E&xtra flag:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2227 msgid "&From format:"
2228 msgstr "変換元の書式(&F):"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2232 msgstr "変換先の書式(&T):"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2243 msgid "Converter Defi&nitions"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2247 msgid "Converter File Cache"
2248 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2255 msgid "&Maximum Age (in days):"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2259 msgid "&Date format:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2263 msgid "Date format for strftime output"
2264 msgstr "strftime出力の日付書式"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2279 msgid "Do not display"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2283 msgid "Display &Graphics:"
2284 msgstr "図を表示する(&G):"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2287 msgid "Instant &Preview:"
2288 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2295 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2296 msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2300 msgid "Sort &environments alphabetically"
2301 msgstr "環境をアルファベット順にソートする(&E)"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2304 msgid "&Group environments by their category"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2308 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2309 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2312 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2313 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2316 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2317 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2324 msgid "&Limit text width"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2328 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2329 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2332 msgid "Toggle tabba&r"
2333 msgstr "タブバーを入切(&R)"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2336 msgid "To&ggle scrollbar"
2337 msgstr "スクロールバーを入切(&G)"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2340 msgid "T&oggle toolbars"
2341 msgstr "ツールバーを入切(&O)"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2348 msgid "S&hort Name:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2352 msgid "Vector graphi&cs format"
2353 msgstr "ベクターグラフィック形式である(&C)"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2356 msgid "&Document format"
2357 msgstr "文書の形式である(&D)"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2369 msgstr "ショートカット(&H):"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2388 msgid "Your E-mail address"
2389 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2396 msgid "Use &keyboard map"
2397 msgstr "キー配置表を使用する(&K)"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2423 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2424 msgstr "ホイールスクロール速度:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2428 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2429 "speed it up, low values slow it down."
2431 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2436 msgid "Right-to-left language support"
2437 msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2441 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2443 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2447 msgid "Enable &RTL support"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2451 msgid "Cursor movement:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2465 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2469 msgid "Mark &foreign languages"
2470 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2474 msgid "Select the default language of your documents"
2475 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2479 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2480 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2483 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2488 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2489 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2492 msgid "&Default language:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2496 msgid "Language pac&kage:"
2497 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2500 msgid "Command s&tart:"
2501 msgstr "コマンド開始(&T):"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2504 msgid "Command e&nd:"
2505 msgstr "コマンド終了(&N):"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2509 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2510 "the language package)"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2519 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2529 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2538 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2546 msgid "Set class options to default on class change"
2547 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2550 msgid "&Reset class options when document class changes"
2551 msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2555 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2556 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2557 "rather than the Cygwin teTeX."
2559 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2560 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2564 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2565 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2568 msgid "Default paper si&ze:"
2569 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2572 msgid "Te&X encoding:"
2573 msgstr "Te&Xエンコーディング:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2576 msgid "CheckTeX start options and flags"
2577 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2580 msgid "&Index command:"
2581 msgstr "索引コマンド(&I):"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2584 msgid "&BibTeX command:"
2585 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2588 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2589 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2592 msgid "Chec&kTeX command:"
2593 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2596 msgid "BibTeX command and options"
2597 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2600 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2601 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2604 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2605 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2619 msgid "US executive"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2643 msgid "&Working directory:"
2644 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2656 msgid "&Document templates:"
2657 msgstr "文書テンプレート(&D):"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2660 msgid "&Example files:"
2661 msgstr "用例ファイル(&E):"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2664 msgid "&Backup directory:"
2665 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2668 msgid "Ly&XServer pipe:"
2669 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2672 msgid "&Temporary directory:"
2673 msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2676 msgid "&PATH prefix:"
2677 msgstr "&PATHプレフィックス:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2681 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2682 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2683 "paragraphs are separated by a blank line."
2685 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2686 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2689 msgid "Output &line length:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2693 msgid "&roff command:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2697 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2698 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2701 msgid "Printer Command Options"
2702 msgstr "印刷コマンドオプション"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2705 msgid "Extension to be used when printing to file."
2706 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2709 msgid "File ex&tension:"
2710 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2713 msgid "Option used to print to a file."
2714 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2717 msgid "Print to &file:"
2718 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2721 msgid "Option used to print to non-default printer."
2722 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2725 msgid "Set p&rinter:"
2726 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2729 msgid "Option used with spool command to set printer."
2730 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2733 msgid "Spool pr&inter:"
2734 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2738 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2741 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2745 msgid "Spool &command:"
2746 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2749 msgid "Option used to reverse page order."
2750 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2753 msgid "Re&verse pages:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2761 msgid "Number of Co&pies:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2765 msgid "Option used to set number of copies."
2766 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2769 msgid "Option used to print a range of pages."
2770 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2777 msgid "Pa&ge range:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2781 msgid "Option used to collate multiple copies."
2782 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2789 msgid "&Even pages:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2793 msgid "Paper t&ype:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2797 msgid "Paper si&ze:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2801 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2802 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2805 msgid "E&xtra options:"
2806 msgstr "追加オプション(&X):"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2809 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2810 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2814 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2815 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2818 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2819 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2823 msgid "Adapt output to printer"
2824 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2827 msgid "Name of the default printer"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2831 msgid "Default &printer:"
2832 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2835 msgid "Printer co&mmand:"
2836 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2839 msgid "Sa&ns Serif:"
2840 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2843 msgid "T&ypewriter:"
2844 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2847 msgid "Screen &DPI:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2900 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2903 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2907 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2908 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2911 msgid "Show key-bindings containing:"
2912 msgstr "以下を含むキー設定を表示する"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2916 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2923 msgid "Al&ternative language:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2927 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2928 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2931 msgid "Personal &dictionary:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2935 msgid "Escape cha&racters:"
2936 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2939 msgid "Spellchec&ker executable:"
2940 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2943 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2944 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2947 msgid "Use input encod&ing"
2948 msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2951 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2952 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2955 msgid "Accept compound &words"
2956 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2963 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2964 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2967 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2968 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2971 msgid "Restore cursor positions"
2972 msgstr "カーソル位置を復元します"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2975 msgid "Load opened files from last session"
2976 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2983 msgid "&Maximum last files:"
2984 msgstr "直近のファイルの最大値(&M):"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
2991 msgid "B&ackup documents, every"
2992 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2996 msgid "Open documents in &tabs"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3001 msgid "Use &bundled format for new documents"
3002 msgstr "文書を読むことができませんでした"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3005 msgid "Automatic help"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3010 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3011 "the main work area of an edited document"
3013 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある挿入枠に関して、役立"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3017 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3018 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3025 msgid "&User interface file:"
3026 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3038 msgid "Page number to print from"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3042 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3046 msgid "Page number to print to"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3050 msgid "Print all pages"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3062 msgid "Print &odd-numbered pages"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3066 msgid "Print &even-numbered pages"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3070 msgid "Print in reverse order"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3074 msgid "Re&verse order"
3075 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3082 msgid "Number of copies"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3086 msgid "Collate copies"
3087 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3098 msgid "Print Destination"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3102 msgid "Send output to the printer"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3110 msgid "Send output to the given printer"
3111 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3114 msgid "Send output to a file"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3119 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3122 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3123 msgstr "出力に表示されるの形式の相互参照"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3130 msgid "(<reference>)"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3138 msgid "on page <page>"
3139 msgstr "on page <参照ページ>"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3142 msgid "<reference> on page <page>"
3143 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3146 msgid "Formatted reference"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3150 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3151 msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3158 msgid "Update the label list"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3162 msgid "Jump to the label"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3166 msgid "&Go to Label"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3174 msgid "Replace &with:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3178 msgid "Case &sensitive"
3179 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3182 msgid "Match whole words onl&y"
3183 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3190 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3196 msgid "Replace &All"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3200 msgid "Search &backwards"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3204 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3205 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3208 msgid "&Export formats:"
3209 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3216 msgid "Edit shortcut"
3217 msgstr "ショートカットを編集する"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3232 msgid "Suggestions:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3236 msgid "Replace word with current choice"
3237 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3240 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3241 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3244 msgid "Ignore this word"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3252 msgid "Ignore this word throughout this session"
3253 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3260 msgid "Replacement:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3264 msgid "Current word"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3268 msgid "Unknown word:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3272 msgid "Replace with selected word"
3273 msgstr "選択した単語で置き換える"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3277 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3286 msgid "Select this to display all available characters at once"
3287 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3290 msgid "&Display all"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3294 msgid "&Table Settings"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3298 msgid "Column Width"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3302 msgid "Fixed width of the column"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3306 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3310 msgid "&Vertical alignment:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3314 msgid "&Horizontal alignment:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3318 msgid "Horizontal alignment in column"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3327 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3331 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3332 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3335 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3336 msgstr "このセルを90度回転させる"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3339 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3340 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3347 msgid "&Multicolumn"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3351 msgid "LaTe&X argument:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3355 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3356 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3367 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3368 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3375 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3376 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3383 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3384 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3388 msgstr "フォーマル様式(&R)"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3391 msgid "Use default (grid-like) border style"
3392 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3403 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3404 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3407 msgid "Additional Space"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3411 msgid "T&op of row:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3415 msgid "Botto&m of row:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3419 msgid "Bet&ween rows:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3424 msgstr "長い表(&Longtable)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3427 msgid "Set a page break on the current row"
3428 msgstr "現在の行に改段を設定する"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3431 msgid "Page &break on current row"
3432 msgstr "現在の列で改段(&B)"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3451 msgid "First header:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3455 msgid "Last footer:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3463 msgid "Border above"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3467 msgid "Border below"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3471 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3473 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3482 msgid "This row is the header of the first page"
3483 msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3486 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3488 "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3491 msgid "This row is the footer of the last page"
3492 msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3502 msgid "Don't output the last footer"
3503 msgstr "最後のフッタを出力しない"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3511 msgid "Don't output the first header"
3512 msgstr "最初のヘッダを出力しない"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3515 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3516 msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3519 msgid "&Use long table"
3520 msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3523 msgid "Current cell:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3527 msgid "Current row position"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3531 msgid "Current column position"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3535 msgid "Close this dialog"
3536 msgstr "このダイアログを閉じます"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3539 msgid "Rebuild the file lists"
3540 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3548 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3550 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3558 msgid "Selected classes or styles"
3559 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3562 msgid "LaTeX classes"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3566 msgid "LaTeX styles"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3570 msgid "BibTeX styles"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3574 msgid "Toggles view of the file list"
3575 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3586 msgid "Separate paragraphs with"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3590 msgid "Listing settings"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3594 msgid "Format text into two columns"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3598 msgid "Two-&column document"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3602 msgid "&Vertical space"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3606 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3607 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3610 msgid "&Indentation"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3614 msgid "&Line spacing:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3621 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3625 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3629 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3630 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3631 msgid "The selected entry"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3639 msgid "Replace the entry with the selection"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3643 msgid "Update navigation tree"
3644 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3653 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3654 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3657 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3658 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3661 msgid "Move selected item down by one"
3662 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3665 msgid "Move selected item up by one"
3666 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3670 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3672 msgstr "目次/図一覧/表一覧を(あるならば)切り替える"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3675 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3676 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3679 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3680 msgstr "改段の後でもスペースを挿入する"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3686 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3690 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3694 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3698 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3703 msgid "Complete source"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3707 msgid "Automatic update"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3711 msgid "Unit of width value"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3715 msgid "number of needed lines"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3719 msgid "use number of lines"
3720 msgstr "行の数を使ってください"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3726 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3727 msgid "Outer (default)"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3735 msgid "use overhang"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3742 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3743 msgid "Overhang value"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3747 msgid "Unit of overhang value"
3748 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3751 msgid "Check this to allow flexible placement"
3752 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3755 msgid "Allow &floating"
3756 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3760 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3761 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3762 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3763 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3764 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3765 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3767 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3768 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3769 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3770 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3771 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3772 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3774 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3776 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3777 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3783 msgid "TheoremTemplate"
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3788 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3792 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3802 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3804 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3805 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3807 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3808 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3817 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3819 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3831 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3832 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3835 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3842 msgid "Corollary #:"
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3846 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3849 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3856 msgid "Proposition #:"
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3861 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3862 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3869 msgid "Conjecture #:"
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3878 msgid "Criterion #:"
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3882 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3900 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3903 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3910 msgid "Definition #:"
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3933 msgid "Condition #:"
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3938 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3962 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3973 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3987 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3988 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4018 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4021 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4023 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4025 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4028 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4029 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4030 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4031 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4034 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4040 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4043 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4044 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4046 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4048 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4049 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4050 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4051 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4052 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4054 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4059 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4060 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4062 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4064 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4065 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4066 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4067 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4070 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4071 msgid "Subsubsection"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4075 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4078 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4084 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4092 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4093 msgid "Subsubsection*"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4097 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4100 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4101 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4102 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4103 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4105 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4106 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4107 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4108 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4109 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4110 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4111 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4112 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4115 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4116 #: src/output_plaintext.cpp:133
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4127 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4128 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4129 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4130 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4136 msgid "Index Terms---"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4140 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4141 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4142 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4143 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4144 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4147 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4148 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4149 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4150 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4151 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4152 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4153 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4154 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4155 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4156 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4158 msgid "Bibliography"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4164 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4165 #: src/rowpainter.cpp:452
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4178 msgid "BiographyNoPhoto"
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4189 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4192 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4193 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4194 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4198 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4201 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4202 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4203 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4207 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4209 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4210 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4212 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4213 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4218 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4226 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4229 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4230 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4231 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4232 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4233 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4234 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4236 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4239 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4240 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4243 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4250 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4252 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4253 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4258 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4261 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4263 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4265 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4268 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4269 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4270 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4273 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4274 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4278 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4280 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4286 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4287 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4291 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4296 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4301 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4305 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4307 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4308 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4312 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4313 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4314 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4318 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4322 msgid "Acknowledgement"
4325 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4326 msgid "Offprint Requests to:"
4329 #: lib/layouts/aa.layout:175
4330 msgid "Correspondence to:"
4333 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4335 msgid "Acknowledgements."
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4345 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4346 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4357 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4358 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4359 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4360 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4361 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4362 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4364 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4369 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4370 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4371 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4380 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4381 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4383 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4384 msgid "Acknowledgements"
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4390 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4391 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4392 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4394 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4395 #: src/output_plaintext.cpp:145
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4408 msgid "TableComments"
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4420 msgid "NoteToEditor"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4436 msgid "Subject headings:"
4437 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4440 msgid "[Acknowledgements]"
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4451 msgid "Place Figure here:"
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4455 msgid "Place Table here:"
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4463 msgid "Note to Editor:"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4467 msgid "References. ---"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4494 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4495 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4496 msgid "\\arabic{section}"
4497 msgstr "\\arabic{section}"
4499 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4500 msgid "Chapter Exercises"
4503 #: lib/layouts/apa.layout:50
4507 #: lib/layouts/apa.layout:59
4508 msgid "Right header:"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:82
4515 #: lib/layouts/apa.layout:91
4519 #: lib/layouts/apa.layout:99
4520 msgid "Short title:"
4523 #: lib/layouts/apa.layout:128
4527 #: lib/layouts/apa.layout:135
4528 msgid "ThreeAuthors"
4531 #: lib/layouts/apa.layout:142
4535 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4537 msgid "Affiliation:"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:170
4541 msgid "TwoAffiliations"
4544 #: lib/layouts/apa.layout:177
4545 msgid "ThreeAffiliations"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:184
4549 msgid "FourAffiliations"
4552 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4556 #: lib/layouts/apa.layout:205
4560 #: lib/layouts/apa.layout:233
4561 msgid "Acknowledgements:"
4564 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4565 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4566 #: lib/layouts/spie.layout:88
4567 msgid "Acknowledgments"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:247
4574 #: lib/layouts/apa.layout:257
4575 msgid "CenteredCaption"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4579 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4583 #: lib/layouts/apa.layout:277
4587 #: lib/layouts/apa.layout:283
4589 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4591 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4592 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4593 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4594 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4598 #: lib/layouts/apa.layout:341
4602 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4603 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4604 msgid "(\\alph{enumii})"
4605 msgstr "(\\alph{enumii})"
4607 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4611 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4615 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4619 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4623 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4625 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4626 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4627 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4628 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4632 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4633 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4634 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4639 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4644 msgid "Section \\arabic{section}"
4645 msgstr "第\\arabic{section}節"
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4648 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4649 msgid "\\Alph{section}"
4650 msgstr "\\Alph{section}"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4653 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4654 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4657 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4658 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4669 msgid "BeginPlainFrame"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4673 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4674 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4681 msgid "Again frame with label"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4689 msgid "________________________________"
4690 msgstr "________________________________"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4693 msgid "FrameSubtitle"
4694 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4701 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4702 msgstr "列の開始(深度を深くしてください!)-幅:"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4709 msgid "ColumnsCenterAligned"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4713 msgid "Columns (center aligned)"
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4717 msgid "ColumnsTopAligned"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4721 msgid "Columns (top aligned)"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4729 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4730 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4749 msgid "Uncovered on slides"
4750 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4757 msgid "Only on slides"
4758 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4765 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4766 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4769 msgid "ExampleBlock"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4773 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4774 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4781 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4782 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4785 msgid "Title (Plain Frame)"
4786 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4789 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4794 msgid "TitleGraphic"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4798 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4803 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4812 msgid "Definitions."
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4839 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4852 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4873 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4880 msgid "List of Tables"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4884 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4889 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4890 msgid "List of Figures"
4893 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4897 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4901 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4905 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4906 msgid "ACT \\arabic{act}"
4907 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4909 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4913 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4914 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4915 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4917 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4921 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4925 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4929 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4930 msgid "Parenthetical"
4933 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4937 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4941 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4945 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4946 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4947 msgid "Right Address"
4950 #: lib/layouts/chess.layout:35
4954 #: lib/layouts/chess.layout:42
4958 #: lib/layouts/chess.layout:60
4962 #: lib/layouts/chess.layout:64
4966 #: lib/layouts/chess.layout:70
4967 msgid "SubVariation"
4970 #: lib/layouts/chess.layout:73
4971 msgid "Subvariation:"
4974 #: lib/layouts/chess.layout:79
4975 msgid "SubVariation2"
4978 #: lib/layouts/chess.layout:82
4979 msgid "Subvariation(2):"
4982 #: lib/layouts/chess.layout:88
4983 msgid "SubVariation3"
4986 #: lib/layouts/chess.layout:91
4987 msgid "Subvariation(3):"
4990 #: lib/layouts/chess.layout:97
4991 msgid "SubVariation4"
4994 #: lib/layouts/chess.layout:100
4995 msgid "Subvariation(4):"
4998 #: lib/layouts/chess.layout:106
4999 msgid "SubVariation5"
5002 #: lib/layouts/chess.layout:109
5003 msgid "Subvariation(5):"
5006 #: lib/layouts/chess.layout:116
5010 #: lib/layouts/chess.layout:121
5014 #: lib/layouts/chess.layout:126
5018 #: lib/layouts/chess.layout:130
5019 msgid "[chessboard]"
5022 #: lib/layouts/chess.layout:139
5023 msgid "BoardCentered"
5026 #: lib/layouts/chess.layout:144
5027 msgid "[centered board]"
5028 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5030 #: lib/layouts/chess.layout:154
5034 #: lib/layouts/chess.layout:159
5038 #: lib/layouts/chess.layout:174
5042 #: lib/layouts/chess.layout:179
5046 #: lib/layouts/chess.layout:185
5050 #: lib/layouts/chess.layout:190
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5055 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5064 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5065 msgid "Send To Address"
5068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5089 msgid "Unterschrift:"
5092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5151 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5152 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5153 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5155 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5156 msgid "Subparagraph"
5159 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5160 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5164 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5165 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5169 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5173 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5174 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5178 #: lib/layouts/egs.layout:268
5182 #: lib/layouts/egs.layout:301
5186 #: lib/layouts/egs.layout:310
5190 #: lib/layouts/egs.layout:323
5194 #: lib/layouts/egs.layout:345
5198 #: lib/layouts/egs.layout:354
5202 #: lib/layouts/egs.layout:368
5206 #: lib/layouts/egs.layout:378
5210 #: lib/layouts/egs.layout:391
5211 msgid "1st_author_surname:"
5214 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5215 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5219 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5224 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5225 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5229 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5230 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5234 #: lib/layouts/egs.layout:444
5238 #: lib/layouts/egs.layout:457
5239 msgid "reprint_reqs_to:"
5242 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5244 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5249 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5251 msgid "Acknowledgement."
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5255 msgid "Author Address"
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5260 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5265 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5266 msgid "Author Email"
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5288 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5289 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5296 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5297 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5300 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5301 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5304 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5305 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5308 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5309 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5312 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5318 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5319 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5322 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5323 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5326 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5327 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5330 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5331 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5334 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5335 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5338 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5339 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5342 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5343 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5346 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5347 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5354 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5355 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5358 msgid "Case \\arabic{case}"
5359 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5361 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5365 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5369 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5373 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5377 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5382 msgid "BulletedItem"
5385 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5386 msgid "Bulleted Item:"
5387 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5397 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5398 msgid "PersonalInfo"
5401 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5402 msgid "Personal Info"
5405 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5406 msgid "MotherTongue"
5409 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5410 msgid "Mother Tongue:"
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5417 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5418 msgid "Language Header:"
5421 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5426 msgid "LastLanguage"
5429 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5430 msgid "Last Language:"
5433 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5438 msgid "Language Footer:"
5441 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5445 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5449 #: lib/layouts/foils.layout:42
5453 #: lib/layouts/foils.layout:61
5454 msgid "ShortFoilhead"
5457 #: lib/layouts/foils.layout:67
5458 msgid "Rotatefoilhead"
5461 #: lib/layouts/foils.layout:73
5462 msgid "ShortRotatefoilhead"
5465 #: lib/layouts/foils.layout:82
5469 #: lib/layouts/foils.layout:97
5473 #: lib/layouts/foils.layout:101
5477 #: lib/layouts/foils.layout:116
5481 #: lib/layouts/foils.layout:160
5485 #: lib/layouts/foils.layout:168
5489 #: lib/layouts/foils.layout:177
5493 #: lib/layouts/foils.layout:181
5494 msgid "Restriction:"
5497 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5498 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5502 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5503 msgid "Left Header:"
5506 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5507 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5508 msgid "Right Header"
5511 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5512 msgid "Right Header:"
5515 #: lib/layouts/foils.layout:201
5516 msgid "Right Footer"
5519 #: lib/layouts/foils.layout:205
5520 msgid "Right Footer:"
5523 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5525 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5529 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5530 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5535 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5536 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5537 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5538 msgid "Corollary #."
5541 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5542 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5543 msgid "Proposition #."
5546 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5549 msgid "Definition #."
5552 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5557 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5562 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5567 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5572 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5574 msgid "Proposition*"
5577 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5579 msgid "Proposition."
5582 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5598 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5609 msgid "Unterschrift"
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5645 msgid "RetourAdresse"
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5649 msgid "RetourAdresse:"
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5657 msgid "MeinZeichen:"
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5669 msgid "IhrSchreiben"
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5673 msgid "IhrSchreiben:"
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5747 msgid "Postvermerk:"
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5771 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5781 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5818 msgid "ReturnAddress"
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5822 msgid "ReturnAddress:"
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5870 msgid "BankAccount:"
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5874 msgid "PostalComment"
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5878 msgid "PostalComment:"
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5882 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5911 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5981 msgid "AddressRowA:"
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5989 msgid "AddressRowB:"
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5997 msgid "AddressRowC:"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6005 msgid "AddressRowD:"
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6013 msgid "AddressRowE:"
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6021 msgid "AddressRowF:"
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6025 msgid "TelephoneRowA"
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6029 msgid "TelephoneRowA:"
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6033 msgid "TelephoneRowB"
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6037 msgid "TelephoneRowB:"
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6041 msgid "TelephoneRowC"
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6045 msgid "TelephoneRowC:"
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6049 msgid "TelephoneRowD"
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6053 msgid "TelephoneRowD:"
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6057 msgid "TelephoneRowE"
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6061 msgid "TelephoneRowE:"
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6065 msgid "TelephoneRowF"
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6069 msgid "TelephoneRowF:"
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6073 msgid "InternetRowA"
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6077 msgid "InternetRowA:"
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6081 msgid "InternetRowB"
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6085 msgid "InternetRowB:"
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6089 msgid "InternetRowC"
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6093 msgid "InternetRowC:"
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6097 msgid "InternetRowD"
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6101 msgid "InternetRowD:"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6105 msgid "InternetRowE"
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6109 msgid "InternetRowE:"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6113 msgid "InternetRowF"
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6117 msgid "InternetRowF:"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6168 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6172 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6176 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6180 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6184 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6188 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6192 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6196 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6200 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6204 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6205 msgid "(continuing)"
6208 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6212 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6216 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6220 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6221 msgid "INTERCUT WITH:"
6224 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6228 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6234 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6235 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6240 msgid "Classification Codes"
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6244 msgid "Definition \\thedefinition."
6245 msgstr "定義 \\thedefinition."
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6252 msgid "Step \\thestep."
6253 msgstr "ステップ\\thestep."
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6256 msgid "Example \\theexample."
6257 msgstr "例 \\theexample."
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6260 msgid "Remark \\theremark."
6261 msgstr "注釈 \\theremark."
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6264 msgid "Notation \\thenotation."
6265 msgstr "記法 \\thenotation."
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6268 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6269 msgid "Theorem \\thetheorem."
6270 msgstr "定理 \\thetheorem."
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6273 msgid "Corollary \\thecorollary."
6274 msgstr "系 \\thecorollary."
6276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6277 msgid "Lemma \\thelemma."
6278 msgstr "補題 \\thelemma."
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6281 msgid "Proposition \\theproposition."
6282 msgstr "命題 \\theproposition."
6284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6289 msgid "Prop \\theprop."
6290 msgstr "命題\\theprop."
6292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6298 msgid "Question \\thequestion."
6299 msgstr "問題\\thequestion."
6301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6302 msgid "Claim \\theclaim."
6303 msgstr "主張 \\theclaim."
6305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6306 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6307 msgstr "推論 \\theconjecture."
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6310 msgid "Appendices Section"
6313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6314 msgid "--- Appendices ---"
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6318 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6319 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6325 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6329 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6333 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6337 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6345 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6350 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6351 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6357 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6358 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6361 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6365 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6366 msgid "submit to paper:"
6369 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6370 msgid "Bibliography (plain)"
6371 msgstr "参考文献(plain)"
6373 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6374 msgid "Bibliography heading"
6377 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6381 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6385 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6389 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6390 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6393 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6394 msgid "AddressForOffprints"
6397 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6398 msgid "Address for Offprints:"
6401 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6402 msgid "RunningTitle"
6405 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6406 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6407 msgid "Running title:"
6410 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6411 msgid "RunningAuthor"
6414 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6415 msgid "Running author:"
6418 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6423 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6425 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6430 msgid "Running LaTeX Title"
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6442 msgid "Author Running"
6445 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6446 msgid "Author Running:"
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6467 msgid "Conjecture #."
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6494 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6510 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6511 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6515 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6519 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6520 msgid "Chapterprecis"
6523 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6527 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6531 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6535 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6539 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6543 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6547 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6551 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6555 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6556 msgid "Double Item:"
6559 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6563 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6567 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6571 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6575 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6576 msgid "EmptySection"
6579 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6580 msgid "Empty Section"
6583 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6584 msgid "CloseSection"
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6588 msgid "Close Section"
6591 #: lib/layouts/paper.layout:149
6595 #: lib/layouts/paper.layout:160
6599 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6600 #: lib/layouts/slides.layout:89
6604 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6608 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6612 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6616 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6620 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6624 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6625 msgid "Empty slide:"
6628 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6629 msgid "ItemizeType1"
6632 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6633 msgid "EnumerateType1"
6634 msgstr "箇条書き(番号・タイプ1)"
6636 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6637 msgid "List of Algorithms"
6640 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6644 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6645 msgid "AltAffiliation"
6648 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6652 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6653 msgid "Electronic Address:"
6656 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6657 msgid "acknowledgments"
6660 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6661 msgid "PACS number:"
6664 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6665 msgid "\\thechapter"
6666 msgstr "\\thechapter"
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6694 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6699 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6720 msgid "Backaddress:"
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6728 msgid "Specialmail:"
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6732 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6737 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6748 msgstr "件名(subject)"
6750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6767 msgid "Your letter of:"
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6783 msgid "Customer no.:"
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6791 msgid "Invoice no.:"
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6799 msgid "Next Address:"
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6803 msgid "Post Scriptum:"
6806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6807 msgid "Sender Name:"
6810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6811 msgid "SenderAddress"
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6815 msgid "Sender Address:"
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6819 msgid "Sender Phone:"
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6835 msgid "Sender E-Mail:"
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6855 msgid "End of letter"
6858 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6859 msgid "LandscapeSlide"
6862 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6863 msgid "Landscape Slide"
6866 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6867 msgid "PortraitSlide"
6870 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6871 msgid "Portrait Slide"
6874 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6878 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6879 msgid "SlideHeading"
6882 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6883 msgid "SlideSubHeading"
6886 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6887 msgid "ListOfSlides"
6890 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6891 msgid "List Of Slides"
6894 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6895 msgid "SlideContents"
6898 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6899 msgid "Slidecontents"
6902 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6903 msgid "ProgressContents"
6906 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6907 msgid "Progress Contents"
6910 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6914 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6915 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6919 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6923 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6927 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6928 msgid "AMS subject classifications."
6931 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6935 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6939 #: lib/layouts/slides.layout:105
6943 #: lib/layouts/slides.layout:127
6947 #: lib/layouts/slides.layout:142
6948 msgid "New Overlay:"
6951 #: lib/layouts/slides.layout:182
6955 #: lib/layouts/slides.layout:207
6956 msgid "InvisibleText"
6959 #: lib/layouts/slides.layout:214
6960 msgid "<Invisible Text Follows>"
6963 #: lib/layouts/slides.layout:231
6967 #: lib/layouts/slides.layout:238
6968 msgid "<Visible Text Follows>"
6971 #: lib/layouts/spie.layout:53
6975 #: lib/layouts/spie.layout:65
6979 #: lib/layouts/spie.layout:78
6983 #: lib/layouts/spie.layout:93
6984 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6987 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6991 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6992 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6993 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
6995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7009 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7022 msgid "Citation-number"
7025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7042 msgid "Issue-number"
7045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7050 msgid "Issue-months"
7053 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7054 msgid "Subsubparagraph"
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7062 msgid "-- Header --"
7063 msgstr "--- ヘッダ ---"
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7066 msgid "Special-section"
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7070 msgid "Special-section:"
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7078 msgid "AGU-journal:"
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7082 msgid "Citation-number:"
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7110 msgid "Index-terms..."
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7130 msgid "Supplementary"
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7134 msgid "Supplementary..."
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7142 msgid "Sup-mat-note:"
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7178 msgid "Published-online:"
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7190 msgid "Posting-order"
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7194 msgid "Posting-order:"
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7281 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7285 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7289 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7301 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7302 msgid "Author Address:"
7305 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7309 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7310 msgid "Slug Comment:"
7313 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7317 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7321 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7322 msgid "Table Caption"
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7326 msgid "TableCaption"
7329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7330 msgid "Current Address"
7333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7334 msgid "Current address:"
7337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7338 msgid "E-mail address:"
7341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7342 msgid "Key words and phrases:"
7343 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7362 msgid "Subjectclass"
7365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7366 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7367 msgstr "2000年数学分野分類:"
7369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7377 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7387 msgstr "GUIメニューアイテム"
7389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7401 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7402 msgid "Subparagraph*"
7405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7410 msgid "RevisionHistory"
7413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7414 msgid "Revision History"
7417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7422 msgid "RevisionRemark"
7425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7429 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7433 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7434 msgid "\\arabic{chapter}"
7435 msgstr "\\arabic{chapter}"
7437 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7438 msgid "\\Alph{chapter}"
7439 msgstr "\\Alph{chapter}"
7441 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7442 msgid "\\arabic{footnote}"
7443 msgstr "\\arabic{note}"
7445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7446 msgid "\\Roman{section}."
7447 msgstr "\\Roman{section}."
7449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7450 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7451 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7454 msgid "\\Alph{subsection}."
7455 msgstr "\\Alph{subsection}."
7457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7458 msgid "\\arabic{subsection}."
7459 msgstr "\\arabic{subsection}."
7461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7462 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7463 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7466 msgid "\\alph{subsubsection}."
7467 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7470 msgid "\\alph{paragraph}."
7471 msgstr "\\alph{paragraph}."
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7487 msgstr "章(addchap)*"
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7495 msgstr "小見出し(minisec)"
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7507 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7510 msgid "Uppertitleback"
7511 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7513 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7514 msgid "Lowertitleback"
7515 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7517 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7519 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7521 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7522 msgid "Captionabove"
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7526 msgid "Captionbelow"
7529 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7533 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7534 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7539 msgid "\\Roman{part}"
7540 msgstr "\\Roman{part}"
7542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7563 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7579 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7580 msgid "--Separator--"
7583 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7584 msgid "--- Separate Environment ---"
7585 msgstr "--ここから新たな環境--"
7587 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7588 msgid "Part \\thepart"
7589 msgstr "第\\thepart部"
7591 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7592 msgid "Chapter \\thechapter"
7593 msgstr "第\\thechapter章"
7595 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7596 msgid "Appendix \\thechapter"
7597 msgstr "付録 \\thechapter"
7599 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7603 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7604 msgid "Headnote (optional):"
7605 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7607 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7608 msgid "Corr Author:"
7611 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7615 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7619 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7620 msgid "Corollary \\thetheorem."
7621 msgstr "系 \\thetheorem."
7623 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7624 msgid "Lemma \\thetheorem."
7625 msgstr "補題 \\thetheorem."
7627 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7628 msgid "Proposition \\thetheorem."
7629 msgstr "命題 \\thetheorem."
7631 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7632 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7633 msgstr "予想 \\thetheorem."
7635 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7636 msgid "Fact \\thetheorem."
7637 msgstr "事実 \\thetheorem."
7639 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7640 msgid "Definition \\thetheorem."
7641 msgstr "定義 \\thetheorem."
7643 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7644 msgid "Example \\thetheorem."
7645 msgstr "例 \\thetheorem."
7647 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7648 msgid "Problem \\thetheorem."
7649 msgstr "問題 \\thetheorem."
7651 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7652 msgid "Exercise \\thetheorem."
7653 msgstr "演習 \\thetheorem."
7655 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7656 msgid "Remark \\thetheorem."
7657 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7659 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7660 msgid "Claim \\thetheorem."
7661 msgstr "主張 \\thetheorem."
7663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7707 #: lib/layouts/braille.module:2
7711 #: lib/layouts/braille.module:5
7712 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7713 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
7715 #: lib/layouts/braille.module:20
7716 msgid "Braille (default)"
7719 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7723 #: lib/layouts/braille.module:42
7724 msgid "Braille (textsize)"
7725 msgstr "点字(テキストサイズ)"
7727 #: lib/layouts/braille.module:64
7728 msgid "Braille (dots on)"
7731 #: lib/layouts/braille.module:79
7732 msgid "Braille_dots_on"
7735 #: lib/layouts/braille.module:87
7736 msgid "Braille (dots off)"
7739 #: lib/layouts/braille.module:102
7740 msgid "Braille_dots_off"
7743 #: lib/layouts/braille.module:110
7744 msgid "Braille (mirror on)"
7747 #: lib/layouts/braille.module:125
7748 msgid "Braille_mirror_on"
7751 #: lib/layouts/braille.module:133
7752 msgid "Braille (mirror off)"
7755 #: lib/layouts/braille.module:148
7756 msgid "Braille mirror off"
7759 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7763 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7765 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7766 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7768 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
7769 "で\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
7771 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7775 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7779 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7781 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7782 "where you want the endnotes to appear."
7784 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\theendnotesと書いた"
7787 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7791 #: lib/layouts/hanging.module:5
7792 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7793 msgstr "段落のぶら下げのための環境を追加します。"
7795 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7799 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7801 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7802 "glosses, semantic markup)."
7804 "言語学に便利な特別な環境をいくつか定義します(付番用例や語句注解、セマン"
7807 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7808 msgid "Numbered Example (multiline)"
7811 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7815 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7816 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7819 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7823 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7827 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7831 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7835 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7839 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7843 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7847 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7852 msgid "Logical Markup"
7855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7857 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7860 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
7863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7879 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7880 msgid "Minimalistic"
7883 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7884 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7885 msgstr "いくつかの挿入枠を、昔使っていた人向けに簡素なものに再定義します。"
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7888 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7893 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7894 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7895 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7896 "starred and non-starred forms."
7898 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
7899 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
7900 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7903 msgid "Criterion \\thetheorem."
7904 msgstr "基準 \\thetheorem."
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7915 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7916 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7927 msgid "Axiom \\thetheorem."
7928 msgstr "公理 \\thetheorem."
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7939 msgid "Condition \\thetheorem."
7940 msgstr "条件 \\thetheorem."
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7951 msgid "Note \\thetheorem."
7952 msgstr "注釈 \\thetheorem."
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7963 msgid "Notation \\thetheorem."
7964 msgstr "記法 \\thetheorem."
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7975 msgid "Summary \\thetheorem."
7976 msgstr "要約 \\thetheorem."
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7987 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7988 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7991 msgid "Acknowledgement*"
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7999 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8000 msgstr "結論 \\thetheorem."
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8015 msgid "Assumption \\thetheorem."
8016 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8026 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8027 msgid "Theorems (AMS)"
8030 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8032 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8033 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8034 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8035 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8037 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8038 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8039 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8041 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8042 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8045 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8047 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8048 "that provide a chapter environment."
8050 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8053 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8054 msgid "Theorems (Order By Section)"
8057 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8058 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8059 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8061 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8062 msgid "Theorems (Starred)"
8065 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8067 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8068 "using the extended AMS machinery."
8069 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8071 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8075 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8077 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8078 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8079 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8081 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8082 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8098 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8099 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8102 msgid "Arabic (Arabi)"
8103 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8105 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8111 msgid "Austrian (old spelling)"
8112 msgstr "オーストリア語(新綴方)"
8119 msgid "Bahasa Indonesia"
8123 msgid "Bahasa Malaysia"
8135 msgid "Portuguese (Brazil)"
8136 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8155 msgid "French Canadian"
8163 msgid "Chinese (simplified)"
8167 msgid "Chinese (traditional)"
8216 msgid "German (old spelling)"
8223 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8228 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8253 msgid "Japanese (non-CJK)"
8254 msgstr "日本語(non-CJK)"
8277 msgid "Lower Sorbian"
8290 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8321 msgid "Serbian (Latin)"
8322 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8340 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8353 msgid "Upper Sorbian"
8364 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8368 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8372 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8376 #: lib/ui/classic.ui:35
8380 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8384 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8388 #: lib/ui/classic.ui:38
8392 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8396 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8400 #: lib/ui/classic.ui:48
8401 msgid "New from Template...|T"
8402 msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T"
8404 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8408 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8412 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8416 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8417 msgid "Save As...|A"
8418 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
8420 #: lib/ui/classic.ui:54
8424 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8425 msgid "Version Control|V"
8426 msgstr "バージョン管理(V)|V"
8428 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8432 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8434 msgstr "エクスポート(E)|E"
8436 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8440 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8442 msgstr "ファックス(F)...|F"
8444 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8448 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8449 msgid "Register...|R"
8452 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8453 msgid "Check In Changes...|I"
8454 msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
8456 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8457 msgid "Check Out for Edit|O"
8458 msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
8460 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8461 msgid "Revert to Last Version|L"
8462 msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
8464 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8465 msgid "Undo Last Check In|U"
8466 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
8468 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8469 msgid "Show History|H"
8472 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8474 msgstr "任意設定(C)...|C"
8476 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8480 #: lib/ui/classic.ui:91
8484 #: lib/ui/classic.ui:93
8488 #: lib/ui/classic.ui:94
8492 #: lib/ui/classic.ui:95
8496 #: lib/ui/classic.ui:96
8497 msgid "Paste External Selection|x"
8498 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
8500 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8501 msgid "Find & Replace...|F"
8502 msgstr "検索/置換(F)...|F"
8504 #: lib/ui/classic.ui:100
8508 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8512 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8513 msgid "Spellchecker...|S"
8514 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
8516 #: lib/ui/classic.ui:105
8517 msgid "Thesaurus..."
8520 #: lib/ui/classic.ui:106
8521 msgid "Statistics...|i"
8524 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8526 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
8528 #: lib/ui/classic.ui:108
8529 msgid "Change Tracking|g"
8530 msgstr "追尾機能を変更(G)|G"
8532 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8533 msgid "Preferences...|P"
8536 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8537 msgid "Reconfigure|R"
8538 msgstr "システム再走査(R)|R"
8540 #: lib/ui/classic.ui:115
8541 msgid "Selection as Lines|L"
8542 msgstr "選択部を行として(L)|L"
8544 #: lib/ui/classic.ui:116
8545 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8546 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
8548 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8549 msgid "Multicolumn|M"
8552 #: lib/ui/classic.ui:122
8556 #: lib/ui/classic.ui:123
8557 msgid "Line Bottom|B"
8560 #: lib/ui/classic.ui:124
8564 #: lib/ui/classic.ui:125
8565 msgid "Line Right|R"
8568 #: lib/ui/classic.ui:127
8572 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8576 #: lib/ui/classic.ui:130
8577 msgid "Delete Row|w"
8580 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8584 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8588 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8589 msgid "Add Column|u"
8592 #: lib/ui/classic.ui:135
8593 msgid "Delete Column|D"
8596 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8600 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8601 msgid "Swap Columns"
8604 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8608 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8612 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8616 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8620 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8624 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8628 #: lib/ui/classic.ui:159
8629 msgid "Toggle Numbering|N"
8630 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
8632 #: lib/ui/classic.ui:160
8633 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8634 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
8636 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8637 msgid "Change Limits Type|L"
8638 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
8640 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8641 msgid "Change Formula Type|F"
8642 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
8644 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8645 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8646 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
8648 #: lib/ui/classic.ui:168
8652 #: lib/ui/classic.ui:170
8656 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8657 msgid "Delete Row|D"
8660 #: lib/ui/classic.ui:175
8661 msgid "Add Column|C"
8664 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8665 msgid "Delete Column|e"
8668 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8672 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8676 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8680 #: lib/ui/classic.ui:188
8684 #: lib/ui/classic.ui:189
8688 #: lib/ui/classic.ui:190
8690 msgstr "Mathematica"
8692 #: lib/ui/classic.ui:192
8693 msgid "Maple, simplify"
8694 msgstr "Maple, simplify"
8696 #: lib/ui/classic.ui:193
8697 msgid "Maple, factor"
8698 msgstr "Maple, factor"
8700 #: lib/ui/classic.ui:194
8701 msgid "Maple, evalm"
8702 msgstr "Maple, evalm"
8704 #: lib/ui/classic.ui:195
8705 msgid "Maple, evalf"
8706 msgstr "Maple, evalf"
8708 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8710 msgid "Inline Formula|I"
8713 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8714 msgid "Displayed Formula|D"
8717 #: lib/ui/classic.ui:201
8718 msgid "Eqnarray Environment|q"
8719 msgstr "Eqnarray環境|q"
8721 #: lib/ui/classic.ui:202
8722 msgid "Align Environment|A"
8725 #: lib/ui/classic.ui:203
8726 msgid "AlignAt Environment"
8729 #: lib/ui/classic.ui:204
8730 msgid "Flalign Environment|F"
8731 msgstr "Flalign環境|F"
8733 #: lib/ui/classic.ui:207
8734 msgid "Gather Environment"
8737 #: lib/ui/classic.ui:208
8738 msgid "Multline Environment"
8741 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8745 #: lib/ui/classic.ui:216
8746 msgid "Special Character|S"
8749 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8750 msgid "Citation...|C"
8751 msgstr "文献引用(C)...|C"
8753 #: lib/ui/classic.ui:218
8754 msgid "Cross-reference...|r"
8755 msgstr "相互参照(R)...|R"
8757 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8759 msgstr "ラベル(L)...|L"
8761 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8765 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8766 msgid "Marginal Note|M"
8769 #: lib/ui/classic.ui:222
8773 #: lib/ui/classic.ui:223
8774 msgid "Index Entry|I"
8777 #: lib/ui/classic.ui:224
8778 msgid "Nomenclature Entry"
8781 #: lib/ui/classic.ui:225
8785 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8789 #: lib/ui/classic.ui:227
8790 msgid "Lists & TOC|O"
8793 #: lib/ui/classic.ui:229
8797 #: lib/ui/classic.ui:230
8801 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8802 msgid "Graphics...|G"
8805 #: lib/ui/classic.ui:232
8806 msgid "Tabular Material...|b"
8809 #: lib/ui/classic.ui:233
8813 #: lib/ui/classic.ui:235
8814 msgid "Include File...|d"
8815 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
8817 #: lib/ui/classic.ui:236
8818 msgid "Insert File|e"
8819 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
8821 #: lib/ui/classic.ui:237
8822 msgid "External Material...|x"
8823 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
8825 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8826 msgid "Symbols...|b"
8827 msgstr "シンボル(B)...|B"
8829 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8830 msgid "Superscript|S"
8833 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8837 #: lib/ui/classic.ui:244
8838 msgid "Hyphenation Point|P"
8839 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
8841 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8842 msgid "Protected Hyphen|y"
8843 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
8845 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8846 msgid "Ligature Break|k"
8847 msgstr "合字回避指定(K)|K"
8849 #: lib/ui/classic.ui:247
8850 msgid "Protected Space|r"
8851 msgstr "保護された空白(R)|R"
8853 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8854 msgid "Inter-word Space|w"
8855 msgstr "単語間の空白(W)|W"
8857 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
8858 msgid "Thin Space|T"
8861 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8863 msgid "Horizontal Space...|o"
8864 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
8866 #: lib/ui/classic.ui:251
8867 msgid "Vertical Space..."
8870 #: lib/ui/classic.ui:252
8871 msgid "Line Break|L"
8874 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8878 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8879 msgid "End of Sentence|E"
8882 #: lib/ui/classic.ui:255
8883 msgid "Protected Dash|D"
8884 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
8886 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8887 msgid "Breakable Slash|a"
8888 msgstr "可改行ダッシュ(A)|A"
8890 #: lib/ui/classic.ui:257
8891 msgid "Single Quote|Q"
8892 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
8894 #: lib/ui/classic.ui:258
8895 msgid "Ordinary Quote|O"
8898 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8899 msgid "Menu Separator|M"
8900 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
8902 #: lib/ui/classic.ui:260
8903 msgid "Horizontal Line"
8906 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
8910 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8911 msgid "Display Formula|D"
8914 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8915 msgid "Eqnarray Environment|E"
8916 msgstr "Eqnarray環境|E"
8918 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8919 msgid "AMS align Environment|a"
8920 msgstr "AMS align環境|A"
8922 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8923 msgid "AMS alignat Environment|t"
8924 msgstr "AMS alignat環境|t"
8926 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8927 msgid "AMS flalign Environment|f"
8928 msgstr "AMS flalign環境|f"
8930 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8931 msgid "AMS gather Environment|g"
8932 msgstr "AMS gather環境|g"
8934 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8935 msgid "AMS multline Environment|m"
8936 msgstr "AMS multline環境|m"
8938 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8939 msgid "Array Environment|y"
8942 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8943 msgid "Cases Environment|C"
8946 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8947 msgid "Split Environment|S"
8950 #: lib/ui/classic.ui:280
8951 msgid "Font Change|o"
8952 msgstr "フォントの変更(O)|O"
8954 #: lib/ui/classic.ui:284
8955 msgid "Math Normal Font"
8958 #: lib/ui/classic.ui:286
8959 msgid "Math Calligraphic Family"
8960 msgstr "Calligraphic数式フォント"
8962 #: lib/ui/classic.ui:287
8963 msgid "Math Fraktur Family"
8964 msgstr "Fraktur数式フォント"
8966 #: lib/ui/classic.ui:288
8967 msgid "Math Roman Family"
8968 msgstr "ローマン体数式フォント"
8970 #: lib/ui/classic.ui:289
8971 msgid "Math Sans Serif Family"
8972 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
8974 #: lib/ui/classic.ui:291
8975 msgid "Math Bold Series"
8976 msgstr "ボールド体数式フォント"
8978 #: lib/ui/classic.ui:293
8979 msgid "Text Normal Font"
8982 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8983 msgid "Text Roman Family"
8984 msgstr "ローマン体テキストフォント"
8986 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8987 msgid "Text Sans Serif Family"
8988 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
8990 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8991 msgid "Text Typewriter Family"
8992 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
8994 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8995 msgid "Text Bold Series"
8996 msgstr "ボールド体テキストフォント"
8998 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8999 msgid "Text Medium Series"
9002 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9003 msgid "Text Italic Shape"
9006 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9007 msgid "Text Small Caps Shape"
9008 msgstr "テキストSmall Caps体"
9010 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9011 msgid "Text Slanted Shape"
9014 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9015 msgid "Text Upright Shape"
9016 msgstr "テキストUpright体"
9018 #: lib/ui/classic.ui:310
9019 msgid "Floatflt Figure"
9022 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9023 msgid "Table of Contents|C"
9026 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9027 msgid "Index List|I"
9030 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9031 msgid "Nomenclature|N"
9034 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9035 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9036 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9038 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9039 msgid "LyX Document...|X"
9042 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9043 msgid "Plain Text...|T"
9046 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9047 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9048 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9050 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9051 msgid "Track Changes|T"
9052 msgstr "変更を追尾する(T)|T"
9054 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9055 msgid "Merge Changes...|M"
9056 msgstr "変更をマージする(M)...|M"
9058 #: lib/ui/classic.ui:330
9059 msgid "Accept All Changes|A"
9060 msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
9062 #: lib/ui/classic.ui:331
9063 msgid "Reject All Changes|R"
9064 msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
9066 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9067 msgid "Show Changes in Output|S"
9068 msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
9070 #: lib/ui/classic.ui:339
9071 msgid "Character...|C"
9074 #: lib/ui/classic.ui:340
9075 msgid "Paragraph...|P"
9078 #: lib/ui/classic.ui:341
9079 msgid "Document...|D"
9082 #: lib/ui/classic.ui:342
9083 msgid "Tabular...|T"
9086 #: lib/ui/classic.ui:344
9087 msgid "Emphasize Style|E"
9090 #: lib/ui/classic.ui:345
9091 msgid "Noun Style|N"
9094 #: lib/ui/classic.ui:346
9095 msgid "Bold Style|B"
9098 #: lib/ui/classic.ui:349
9099 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9100 msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
9102 #: lib/ui/classic.ui:350
9103 msgid "Increase Environment Depth|i"
9104 msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
9106 #: lib/ui/classic.ui:351
9107 msgid "Start Appendix Here|S"
9108 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9110 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9111 msgid "Build Program|B"
9112 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9114 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9118 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9122 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9126 #: lib/ui/classic.ui:365
9127 msgid "TeX Information|X"
9130 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9134 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9135 msgid "Go to Label|L"
9136 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9138 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9142 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9143 msgid "Save Bookmark 1|S"
9144 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9146 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9147 msgid "Save Bookmark 2"
9150 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9151 msgid "Save Bookmark 3"
9154 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9155 msgid "Save Bookmark 4"
9158 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9159 msgid "Save Bookmark 5"
9162 #: lib/ui/classic.ui:390
9163 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9166 #: lib/ui/classic.ui:391
9167 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9170 #: lib/ui/classic.ui:392
9171 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9174 #: lib/ui/classic.ui:393
9175 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9178 #: lib/ui/classic.ui:394
9179 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9182 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9183 msgid "Introduction|I"
9184 msgstr "LyXの紹介(I)|I"
9186 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9188 msgstr "チュートリアル(T)|T"
9190 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9191 msgid "User's Guide|U"
9192 msgstr "ユーザーズガイド(U)|U"
9194 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9195 msgid "Extended Features|E"
9198 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9199 msgid "Embedded Objects|m"
9200 msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M"
9202 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9203 msgid "Customization|C"
9204 msgstr "カスタマイズ(C)|C"
9206 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9208 msgstr "良くある質問(F)|F"
9210 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9211 msgid "Table of Contents|a"
9214 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9215 msgid "LaTeX Configuration|L"
9218 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9222 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9226 #: lib/ui/classic.ui:429
9227 msgid "Preferences..."
9230 #: lib/ui/classic.ui:430
9234 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9236 msgid "Equation Label|L"
9237 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9239 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9241 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9242 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9244 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9246 msgid "Next Cross-Reference|N"
9247 msgstr "次の相互参照(R)|R"
9249 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9251 msgid "Go to Label|G"
9252 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9254 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9256 msgid "<reference>|r"
9259 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9261 msgid "(<reference>)|e"
9264 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9269 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9271 msgid "on page <page>|o"
9272 msgstr "on page <参照ページ>"
9274 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9276 msgid "<reference> on page <page>|f"
9277 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
9279 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9281 msgid "Formatted reference|t"
9284 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9285 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9286 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:199
9287 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9289 msgid "Properties...|P"
9292 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9293 msgid "Go back to Reference|G"
9296 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9298 msgid "Open Inset|O"
9299 msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O"
9301 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9303 msgid "Close Inset|C"
9304 msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C"
9306 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9308 msgid "Toggle Label|L"
9309 msgstr "全て切換にする(&T)"
9311 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9313 msgid "Dissolve Inset|D"
9314 msgstr "挿入枠を開く(I)|I"
9316 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9321 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9323 msgid "Simple frame|f"
9326 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9328 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9331 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9333 msgid "Oval, thin|O"
9336 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9338 msgid "Oval, thick|v"
9341 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9343 msgid "Drop Shadow|w"
9346 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9348 msgid "Shaded background|b"
9351 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9353 msgid "Double frame|D"
9356 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9360 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9364 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9365 msgid "Greyed Out|G"
9368 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9370 msgid "Interword Space|w"
9371 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9373 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9375 msgid "Protected Space|o"
9376 msgstr "保護された空白(R)|R"
9378 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9380 msgid "Quad Space|Q"
9383 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9385 msgid "QQuad Space|u"
9388 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9393 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9398 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9400 msgid "Negative Thin Space|N"
9403 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9404 msgid "Horizontal Fill|F"
9407 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9409 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9412 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9414 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9417 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9419 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9422 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9424 msgid "Custom Length|C"
9427 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9432 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9437 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9442 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9447 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9457 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9461 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9462 msgid "Page Break|a"
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9466 msgid "Clear Page|C"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9470 msgid "Clear Double Page|D"
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:88
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:952
9475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:89
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:957
9481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:90
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:912
9487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:91
9492 msgid "Paste Recent|e"
9493 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9497 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9498 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9500 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:98
9501 msgid "Move Paragraph Up|o"
9502 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:99
9505 msgid "Move Paragraph Down|v"
9506 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9510 msgid "Apply Last Text Style|A"
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:101
9514 msgid "Text Style|S"
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:102
9518 msgid "Paragraph Settings...|P"
9519 msgstr "段落設定(P)...|P"
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
9523 msgid "Fullscreen Mode"
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:216
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9528 msgid "Append Parameter"
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:217
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9533 msgid "Remove Last Parameter"
9534 msgstr "最後のパラメーターを削除"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:219
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9538 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9539 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:220
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9543 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9544 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:221
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9548 msgid "Insert Optional Parameter"
9549 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:222
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9553 msgid "Remove Optional Parameter"
9554 msgstr "非必須パラメーターを削除"
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:224
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9558 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9559 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:225
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9563 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9564 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:226
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9568 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9569 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9573 msgid "Edit externally...|x"
9574 msgstr "ファイルを外部で編集する"
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9585 msgid "New from Template...|m"
9586 msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M"
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9589 msgid "Open Recent|t"
9590 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9597 msgid "Revert to Saved|R"
9598 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9601 msgid "New Window|W"
9602 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9605 msgid "Close Window|d"
9606 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9613 msgid "Paste Special"
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9625 msgid "Rows & Columns|C"
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9629 msgid "Increase List Depth|I"
9630 msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9633 msgid "Decrease List Depth|D"
9634 msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9637 msgid "Dissolve Inset|l"
9638 msgstr "挿入枠を開く(I)|I"
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9641 msgid "TeX Code Settings...|C"
9642 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9645 msgid "Float Settings...|a"
9646 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9649 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9650 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9653 msgid "Note Settings...|N"
9654 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9657 msgid "Branch Settings...|B"
9658 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9661 msgid "Box Settings...|x"
9662 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9665 msgid "Table Settings...|a"
9666 msgstr "表の設定(A)...|A"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9669 msgid "Plain Text|T"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9673 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9674 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9681 msgid "Selection, Join Lines|i"
9682 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9685 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9686 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9689 msgid "Paste As PDF"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9693 msgid "Paste As PNG"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9697 msgid "Paste As JPEG"
9698 msgstr "JPEGとして貼り付け"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9701 msgid "Dissolve CharStyle"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9705 msgid "Customized...|C"
9706 msgstr "任意設定(C)...|C"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9709 msgid "Capitalize|a"
9710 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9725 msgid "Bottom Line|B"
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9733 msgid "Right Line|R"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9741 msgid "Copy Column|p"
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9745 msgid "Number whole Formula|N"
9746 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9749 msgid "Number this Line|u"
9750 msgstr "この行を付番(U)|U"
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9753 msgid "Macro Definition"
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9757 msgid "Text Style|T"
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9761 msgid "Split Cell|C"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9765 msgid "Add Line Above|A"
9766 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9769 msgid "Add Line Below|B"
9770 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9773 msgid "Delete Line Above|D"
9774 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9777 msgid "Delete Line Below|e"
9778 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9781 msgid "Add Line to Left"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9785 msgid "Add Line to Right"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9789 msgid "Delete Line to Left"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9793 msgid "Delete Line to Right"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9797 msgid "Math Normal Font|N"
9798 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9801 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9802 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9805 msgid "Math Fraktur Family|F"
9806 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9809 msgid "Math Roman Family|R"
9810 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9813 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9814 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9817 msgid "Math Bold Series|B"
9818 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9821 msgid "Text Normal Font|T"
9822 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9833 msgid "Mathematica|a"
9834 msgstr "Mathematica|a"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9837 msgid "Maple, simplify|s"
9838 msgstr "Maple, simplify|s"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9841 msgid "Maple, factor|f"
9842 msgstr "Maple, factor|f"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9845 msgid "Maple, evalm|e"
9846 msgstr "Maple, evalm|e"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9849 msgid "Maple, evalf|v"
9850 msgstr "Maple, evalf|v"
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9853 msgid "Open All Insets|O"
9854 msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9857 msgid "Close All Insets|C"
9858 msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C"
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9861 msgid "Unfold Math Macro"
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9865 msgid "Fold Math Macro"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9869 msgid "View Source|S"
9870 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9873 msgid "Split View Horizontally|i"
9874 msgstr "画面を水平に分割(I)|I"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9877 msgid "Split View Vertically|V"
9878 msgstr "画面を垂直に分割(V)|V"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9881 msgid "Close Tab Group|G"
9882 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9885 msgid "Fullscreen|l"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9893 msgid "Special Character|p"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9897 msgid "Formatting|o"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9901 msgid "List / TOC|i"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9913 msgid "Custom insets"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9925 msgid "Cross-Reference...|R"
9926 msgstr "相互参照(R)...|R"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9933 msgid "Index Entry|d"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9937 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9938 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9946 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9949 msgid "Short Title|S"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9957 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9961 msgid "Ordinary Quote|Q"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9965 msgid "Single Quote|S"
9966 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9969 msgid "Phonetic Symbols|P"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9973 msgid "Protected Space|P"
9974 msgstr "保護された空白(P)|P"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9977 msgid "Horizontal Line|L"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9981 msgid "Vertical Space...|V"
9982 msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9985 msgid "Hyphenation Point|H"
9986 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9993 msgid "Line Break|B"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9997 msgid "Numbered Formula|N"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10001 msgid "Aligned Environment|l"
10002 msgstr "Aligned環境|l"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10005 msgid "AlignedAt Environment|v"
10006 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10009 msgid "Gathered Environment|h"
10010 msgstr "Gathered環境|h"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10013 msgid "Delimiters|r"
10014 msgstr "数式デリミタ(R)|R"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10025 msgid "Toggle Math Panels"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10029 msgid "Figure Wrap Float|F"
10030 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10033 msgid "Table Wrap Float|T"
10034 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10037 msgid "External Material...|M"
10038 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10041 msgid "Child Document...|d"
10042 msgstr "子文書(D)...|D"
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10045 msgid "Change Tracking|C"
10046 msgstr "追尾機能を変更(C)|C"
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10049 msgid "Start Appendix Here|A"
10050 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10053 msgid "Save in Bundled Format|F"
10054 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10057 msgid "Compressed|m"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10061 msgid "Settings...|S"
10062 msgstr "設定(S)...|S"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10065 msgid "Accept Change|A"
10066 msgstr "変更を確定(A)|A"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10069 msgid "Reject Change|R"
10070 msgstr "変更を破棄(R)|R"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10073 msgid "Accept All Changes|c"
10074 msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10077 msgid "Reject All Changes|e"
10078 msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10081 msgid "Next Change|C"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10085 msgid "Next Cross-Reference|R"
10086 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10089 msgid "Clear Bookmarks|C"
10090 msgstr "しおり消去(C)|C"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10093 msgid "Thesaurus...|T"
10094 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10097 msgid "Statistics...|a"
10098 msgstr "統計(A)...|A"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10101 msgid "TeX Information|I"
10102 msgstr "TeX情報(I)|I"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10105 msgid "Shortcuts|S"
10106 msgstr "ショートカット(S)|S"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10109 msgid "New document"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10113 msgid "Open document"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10117 msgid "Save document"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10121 msgid "Print document"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10125 msgid "Check spelling"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10137 msgid "Find and replace"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10141 msgid "Toggle emphasis"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10145 msgid "Toggle noun"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10153 msgid "Insert math"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10157 msgid "Insert graphics"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10161 msgid "Insert table"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10165 msgid "Toggle Outline"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10169 msgid "Toggle Math Toolbar"
10170 msgstr "数式ツールバーを入切"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10173 msgid "Toggle Table Toolbar"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10181 msgid "Numbered list"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10185 msgid "Itemized list"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10189 msgid "Increase depth"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10193 msgid "Decrease depth"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10197 msgid "Insert figure float"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10201 msgid "Insert table float"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10205 msgid "Insert label"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10209 msgid "Insert cross-reference"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10213 msgid "Insert citation"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10217 msgid "Insert index entry"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10221 msgid "Insert nomenclature entry"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10225 msgid "Insert footnote"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10229 msgid "Insert margin note"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10233 msgid "Insert note"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10241 msgid "Insert Hyperlink"
10242 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10245 msgid "Insert TeX code"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10249 msgid "Insert math macro"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10253 msgid "Include file"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10261 msgid "Paragraph settings"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10277 msgid "Delete column"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10281 msgid "Set top line"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10285 msgid "Set bottom line"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10289 msgid "Set left line"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10293 msgid "Set right line"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10298 msgid "Set border lines"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10302 msgid "Set all lines"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10306 msgid "Unset all lines"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10314 msgid "Align center"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10318 msgid "Align right"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10326 msgid "Align middle"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10330 msgid "Align bottom"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10334 msgid "Rotate cell"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10338 msgid "Rotate table"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10342 msgid "Set multi-column"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10350 msgid "Set display mode"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10358 msgid "Superscript"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10362 msgid "Insert square root"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10366 msgid "Insert root"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10370 msgid "Insert standard fraction"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10378 msgid "Insert integral"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10382 msgid "Insert product"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10398 msgid "Insert delimiters"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10402 msgid "Insert matrix"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10406 msgid "Insert cases environment"
10407 msgstr "Cases環境を挿入"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10410 msgid "Math Macros"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10414 msgid "Command Buffer"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10418 msgid "Review[[Toolbar]]"
10419 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10422 msgid "Track changes"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10426 msgid "Show changes in output"
10427 msgstr "出力に変更を表示する"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10430 msgid "Next change"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10434 msgid "Accept change"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10438 msgid "Reject change"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10442 msgid "Merge changes"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10446 msgid "Accept all changes"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10450 msgid "Reject all changes"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10458 msgid "View/Update"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10470 msgid "View PDF (pdflatex)"
10471 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10474 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10475 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10478 msgid "View PostScript"
10479 msgstr "PostScriptを表示"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10482 msgid "Update PostScript"
10483 msgstr "PostScriptを更新"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10486 msgid "Math Panels"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10490 msgid "Math Spacings"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10647 msgid "Thin space\t\\,"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10651 msgid "Medium space\t\\:"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10655 msgid "Thick space\t\\;"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10659 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10660 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10663 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10664 msgstr "4分の2空白\t\\qquad"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10667 msgid "Negative space\t\\!"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10671 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10672 msgstr "埋め草\t\\phantom"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10675 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10676 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10679 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10680 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10687 msgid "Square root\t\\sqrt"
10688 msgstr "平方根\t\\sqrt"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10691 msgid "Other root\t\\root"
10692 msgstr "その他のルート\t\\root"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10695 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10696 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10699 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10700 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10703 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10704 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10707 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10708 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10711 msgid "Standard\t\\frac"
10712 msgstr "標準\t\\frac"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10715 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10716 msgstr "横線なし\t\\atop"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10719 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10720 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10723 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10724 msgstr "単位(km)\t\\unit"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10727 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10728 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10731 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10732 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10735 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10736 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10739 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10740 msgstr "文中分数(amsmath)\t\\tfrac"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10743 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10744 msgstr "提示分数(amsmath)\t\\dfrac"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10747 msgid "Binomial\t\\binom"
10748 msgstr "二項係数\t\\binom"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10751 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10752 msgstr "文中二項係数\t\\tbinom"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10755 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10756 msgstr "提示二項係数\t\\dbinom"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10759 msgid "Roman\t\\mathrm"
10760 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10763 msgid "Bold\t\\mathbf"
10764 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10767 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10768 msgstr "ボールドシンボル\t\\boldsymbol"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10771 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10772 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10775 msgid "Italic\t\\mathit"
10776 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10779 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10780 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10783 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10784 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10787 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10788 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10791 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10792 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10795 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10796 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10819 msgid "Frame Decorations"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10879 msgid "overleftarrow"
10880 msgstr "overleftarrow"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10883 msgid "overrightarrow"
10884 msgstr "overrightarrow"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10887 msgid "overleftrightarrow"
10888 msgstr "overleftrightarrow"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10900 msgstr "underbrace"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10903 msgid "underleftarrow"
10904 msgstr "underleftarrow"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10907 msgid "underrightarrow"
10908 msgstr "underrightarrow"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10911 msgid "underleftrightarrow"
10912 msgstr "underleftrightarrow"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10928 msgstr "rightarrow"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10939 msgid "updownarrow"
10940 msgstr "updownarrow"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10943 msgid "leftrightarrow"
10944 msgstr "leftrightarrow"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10952 msgstr "Rightarrow"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10963 msgid "Updownarrow"
10964 msgstr "Updownarrow"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10967 msgid "Leftrightarrow"
10968 msgstr "Leftrightarrow"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10971 msgid "Longleftrightarrow"
10972 msgstr "Longleftrightarrow"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10975 msgid "Longleftarrow"
10976 msgstr "Longleftarrow"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10979 msgid "Longrightarrow"
10980 msgstr "Longrightarrow"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10983 msgid "longleftrightarrow"
10984 msgstr "longleftrightarrow"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10987 msgid "longleftarrow"
10988 msgstr "longleftarrow"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10991 msgid "longrightarrow"
10992 msgstr "longrightarrow"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10995 msgid "leftharpoondown"
10996 msgstr "leftharpoondown"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10999 msgid "rightharpoondown"
11000 msgstr "rightharpoondown"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11008 msgstr "longmapsto"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11019 msgid "leftharpoonup"
11020 msgstr "leftharpoonup"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11023 msgid "rightharpoonup"
11024 msgstr "rightharpoonup"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11027 msgid "hookleftarrow"
11028 msgstr "hookleftarrow"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11031 msgid "hookrightarrow"
11032 msgstr "hookrightarrow"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11043 msgid "rightleftharpoons"
11044 msgstr "rightleftharpoons"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11075 msgid "bigtriangleup"
11076 msgstr "bigtriangleup"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11091 msgid "bigtriangledown"
11092 msgstr "bigtriangledown"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11107 msgid "triangleright"
11108 msgstr "triangleright"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11123 msgid "triangleleft"
11124 msgstr "triangleleft"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11276 msgstr "sqsubseteq"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11280 msgstr "sqsupseteq"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11340 msgstr "varepsilon"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11479 msgid "Miscellaneous"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11583 msgid "diamondsuit"
11584 msgstr "diamondsuit"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11599 msgid "textrm \\AA"
11600 msgstr "textrm \\AA"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11604 msgstr "textrm \\O"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11607 msgid "mathcircumflex"
11608 msgstr "mathcircumflex"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11659 msgid "Big Operators"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11719 msgid "ointctrclockwiseop"
11720 msgstr "ointctrclockwiseop"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11723 msgid "ointctrclockwise"
11724 msgstr "ointctrclockwise"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11727 msgid "ointclockwiseop"
11728 msgstr "ointclockwiseop"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11731 msgid "ointclockwise"
11732 msgstr "ointclockwise"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11799 msgid "AMS Miscellaneous"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11843 msgid "vartriangle"
11844 msgstr "vartriangle"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11847 msgid "triangledown"
11848 msgstr "triangledown"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11863 msgid "measuredangle"
11864 msgstr "measuredangle"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11892 msgstr "varnothing"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11895 msgid "blacktriangle"
11896 msgstr "blacktriangle"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11899 msgid "blacktriangledown"
11900 msgstr "blacktriangledown"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11903 msgid "blacksquare"
11904 msgstr "blacksquare"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11907 msgid "blacklozenge"
11908 msgstr "blacklozenge"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11915 msgid "sphericalangle"
11916 msgstr "sphericalangle"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11920 msgstr "complement"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11939 msgid "dashleftarrow"
11940 msgstr "dashleftarrow"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11943 msgid "dashrightarrow"
11944 msgstr "dashrightarrow"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11947 msgid "leftleftarrows"
11948 msgstr "leftleftarrows"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11951 msgid "leftrightarrows"
11952 msgstr "leftrightarrows"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11955 msgid "rightrightarrows"
11956 msgstr "rightrightarrows"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11959 msgid "rightleftarrows"
11960 msgstr "rightleftarrows"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11964 msgstr "Lleftarrow"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11967 msgid "Rrightarrow"
11968 msgstr "Rrightarrow"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11971 msgid "twoheadleftarrow"
11972 msgstr "twoheadleftarrow"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11975 msgid "twoheadrightarrow"
11976 msgstr "twoheadrightarrow"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11979 msgid "leftarrowtail"
11980 msgstr "leftarrowtail"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11983 msgid "rightarrowtail"
11984 msgstr "rightarrowtail"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11987 msgid "looparrowleft"
11988 msgstr "looparrowleft"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11991 msgid "looparrowright"
11992 msgstr "looparrowright"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11995 msgid "curvearrowleft"
11996 msgstr "curvearrowleft"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11999 msgid "curvearrowright"
12000 msgstr "curvearrowright"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12003 msgid "circlearrowleft"
12004 msgstr "circlearrowleft"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12007 msgid "circlearrowright"
12008 msgstr "circlearrowright"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12020 msgstr "upuparrows"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12023 msgid "downdownarrows"
12024 msgstr "downdownarrows"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12027 msgid "upharpoonleft"
12028 msgstr "upharpoonleft"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12031 msgid "upharpoonright"
12032 msgstr "upharpoonright"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12035 msgid "downharpoonleft"
12036 msgstr "downharpoonleft"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12039 msgid "downharpoonright"
12040 msgstr "downharpoonright"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12043 msgid "leftrightharpoons"
12044 msgstr "leftrightharpoons"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12047 msgid "rightsquigarrow"
12048 msgstr "rightsquigarrow"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12051 msgid "leftrightsquigarrow"
12052 msgstr "leftrightsquigarrow"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12056 msgstr "nleftarrow"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12059 msgid "nrightarrow"
12060 msgstr "nrightarrow"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12063 msgid "nleftrightarrow"
12064 msgstr "nleftrightarrow"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12068 msgstr "nLeftarrow"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12071 msgid "nRightarrow"
12072 msgstr "nRightarrow"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12075 msgid "nLeftrightarrow"
12076 msgstr "nLeftrightarrow"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12083 msgid "AMS Relations"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12103 msgid "eqslantless"
12104 msgstr "eqslantless"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12108 msgstr "eqslantgtr"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12120 msgstr "lessapprox"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12168 msgstr "lesseqqgtr"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12172 msgstr "gtreqqless"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12187 msgid "thickapprox"
12188 msgstr "thickapprox"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12223 msgid "preccurlyeq"
12224 msgstr "preccurlyeq"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12227 msgid "succcurlyeq"
12228 msgstr "succcurlyeq"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12231 msgid "curlyeqprec"
12232 msgstr "curlyeqprec"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12235 msgid "curlyeqsucc"
12236 msgstr "curlyeqsucc"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12248 msgstr "precapprox"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12252 msgstr "succapprox"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12255 msgid "vartriangleleft"
12256 msgstr "vartriangleleft"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12259 msgid "vartriangleright"
12260 msgstr "vartriangleright"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12263 msgid "trianglelefteq"
12264 msgstr "trianglelefteq"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12267 msgid "trianglerighteq"
12268 msgstr "trianglerighteq"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12283 msgid "risingdotseq"
12284 msgstr "risingdotseq"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12287 msgid "fallingdotseq"
12288 msgstr "fallingdotseq"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12307 msgid "shortparallel"
12308 msgstr "shortparallel"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12312 msgstr "smallsmile"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12316 msgstr "smallfrown"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12319 msgid "blacktriangleleft"
12320 msgstr "blacktriangleleft"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12323 msgid "blacktriangleright"
12324 msgstr "blacktriangleright"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12335 msgid "backepsilon"
12336 msgstr "backepsilon"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12351 msgid "AMS Negative Relations"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12451 msgid "precnapprox"
12452 msgstr "precnapprox"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12455 msgid "succnapprox"
12456 msgstr "succnapprox"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12468 msgstr "subsetneqq"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12472 msgstr "supsetneqq"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12484 msgstr "nsupseteqq"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12499 msgid "varsubsetneq"
12500 msgstr "varsubsetneq"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12503 msgid "varsupsetneq"
12504 msgstr "varsupsetneq"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12507 msgid "varsubsetneqq"
12508 msgstr "varsubsetneqq"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12511 msgid "varsupsetneqq"
12512 msgstr "varsupsetneqq"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12515 msgid "ntriangleleft"
12516 msgstr "ntriangleleft"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12519 msgid "ntriangleright"
12520 msgstr "ntriangleright"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12523 msgid "ntrianglelefteq"
12524 msgstr "ntrianglelefteq"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12527 msgid "ntrianglerighteq"
12528 msgstr "ntrianglerighteq"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12551 msgid "nshortparallel"
12552 msgstr "nshortparallel"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12555 msgid "AMS Operators"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12563 msgid "smallsetminus"
12564 msgstr "smallsetminus"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12583 msgid "doublebarwedge"
12584 msgstr "doublebarwedge"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12603 msgid "divideontimes"
12604 msgstr "divideontimes"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12615 msgid "leftthreetimes"
12616 msgstr "leftthreetimes"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12619 msgid "rightthreetimes"
12620 msgstr "rightthreetimes"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12624 msgstr "curlywedge"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12631 msgid "circleddash"
12632 msgstr "circleddash"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12636 msgstr "circledast"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12639 msgid "circledcirc"
12640 msgstr "circledcirc"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12650 #: lib/external_templates:37
12651 msgid "RasterImage"
12654 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12655 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12656 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12658 #: lib/external_templates:45
12659 msgid "A bitmap file.\n"
12660 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
12662 #: lib/external_templates:102
12666 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12667 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12668 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12670 #: lib/external_templates:105
12671 msgid "An Xfig figure.\n"
12672 msgstr "Xfigの図です。\n"
12674 #: lib/external_templates:154
12675 msgid "ChessDiagram"
12678 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12679 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12680 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12682 #: lib/external_templates:157
12684 "A chess position diagram.\n"
12685 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12686 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12687 "the position that you want to display.\n"
12688 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12689 "and remember to type in a relative path\n"
12690 "to the LyX document location.\n"
12691 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12692 "to enable general editing of the board.\n"
12693 "You might also check out the\n"
12694 "'Options->Test legality' option, and\n"
12695 "remember to middle and right click to\n"
12696 "insert new material in the board.\n"
12697 "In order for this to work, you have to\n"
12698 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12699 "that TeX will find it, and you will need\n"
12700 "to install the skak package from CTAN.\n"
12703 "このテンプレートは,位置を編集するのにXBoardを\n"
12704 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
12705 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
12706 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
12707 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
12708 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
12709 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
12710 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
12711 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
12712 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
12713 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
12714 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
12715 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
12718 #: lib/external_templates:199
12722 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12723 msgid "Lilypond typeset music"
12724 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
12726 #: lib/external_templates:202
12728 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12729 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12730 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12731 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12733 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
12734 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
12735 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
12736 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
12738 #: lib/external_templates:251
12741 "Read 'info date' for more information.\n"
12744 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
12746 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12748 msgid "%1$s and %2$s"
12749 msgstr "%1$sおよび%2$s"
12751 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12753 msgid "%1$s et al."
12754 msgstr "%1$s et al."
12756 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12760 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12761 msgid "Add to bibliography only."
12762 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
12764 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12768 #: src/Buffer.cpp:228
12769 msgid "Disk Error: "
12772 #: src/Buffer.cpp:229
12775 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12777 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
12780 #: src/Buffer.cpp:276
12781 msgid "Could not remove temporary directory"
12782 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
12784 #: src/Buffer.cpp:277
12786 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12787 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
12789 #: src/Buffer.cpp:508
12790 msgid "Unknown document class"
12791 msgstr "不明な文書クラスです"
12793 #: src/Buffer.cpp:509
12795 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12796 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
12798 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:254
12800 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12801 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
12803 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12804 msgid "Document header error"
12807 #: src/Buffer.cpp:523
12808 msgid "\\begin_header is missing"
12809 msgstr "\\begin_headerがありません"
12811 #: src/Buffer.cpp:545
12812 msgid "\\begin_document is missing"
12813 msgstr "\\begin_documentがありません"
12815 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142
12816 #: src/BufferView.cpp:1148
12817 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12818 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
12820 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143
12822 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12823 "xcolor/soul are installed.\n"
12824 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12827 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
12829 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12830 "\\lyxdeletedを再定義してください"
12832 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149
12834 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12835 "xcolor and soul are not installed.\n"
12836 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12839 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
12840 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
12841 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
12842 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
12844 #: src/Buffer.cpp:585
12846 msgid "Failed to read embedded files"
12847 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
12849 #: src/Buffer.cpp:586
12851 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12852 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12853 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12854 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12857 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12858 msgid "Document could not be read"
12859 msgstr "文書を読み込めませんでした"
12861 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12863 msgid "%1$s could not be read."
12864 msgstr "%1$s を読めませんでした。"
12866 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12867 msgid "Document format failure"
12868 msgstr "文書フォーマットに失敗"
12870 #: src/Buffer.cpp:754
12872 msgid "%1$s is not a LyX document."
12873 msgstr "%1$s はLyX文書ではありません。"
12875 #: src/Buffer.cpp:791
12876 msgid "Conversion failed"
12879 #: src/Buffer.cpp:792
12882 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12883 "it could not be created."
12885 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
12888 #: src/Buffer.cpp:801
12889 msgid "Conversion script not found"
12890 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
12892 #: src/Buffer.cpp:802
12895 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12896 "could not be found."
12898 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
12901 #: src/Buffer.cpp:821
12902 msgid "Conversion script failed"
12903 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
12905 #: src/Buffer.cpp:822
12908 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12911 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
12914 #: src/Buffer.cpp:837
12916 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12917 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
12919 #: src/Buffer.cpp:870
12920 msgid "Backup failure"
12923 #: src/Buffer.cpp:871
12926 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12927 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12929 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
12930 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
12932 #: src/Buffer.cpp:881
12935 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12936 "overwrite this file?"
12938 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
12941 #: src/Buffer.cpp:883
12942 msgid "Overwrite modified file?"
12943 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
12945 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12946 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
12948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
12952 #: src/Buffer.cpp:915
12954 msgid "Saving document %1$s..."
12955 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
12957 #: src/Buffer.cpp:928
12959 msgid " could not write file!"
12960 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
12962 #: src/Buffer.cpp:935
12964 msgid " writing embedded files."
12965 msgstr "は埋め込みファイルを書き込み中です!"
12967 #: src/Buffer.cpp:939
12969 msgid " could not write embedded files!"
12970 msgstr "は埋め込みファイルを書き込むことができませんでした!"
12972 #: src/Buffer.cpp:944
12976 #: src/Buffer.cpp:1023
12977 msgid "Iconv software exception Detected"
12978 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
12980 #: src/Buffer.cpp:1023
12983 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12986 "お使いのエンコーディング(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストール"
12987 "されていることを確認してください。"
12989 #: src/Buffer.cpp:1045
12991 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12993 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
12996 #: src/Buffer.cpp:1048
12998 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12999 "chosen encoding.\n"
13000 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13002 "お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"
13004 "文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
13006 #: src/Buffer.cpp:1055
13007 msgid "iconv conversion failed"
13008 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
13010 #: src/Buffer.cpp:1060
13011 msgid "conversion failed"
13014 #: src/Buffer.cpp:1329
13015 msgid "Running chktex..."
13016 msgstr "chktexを実行しています..."
13018 #: src/Buffer.cpp:1342
13019 msgid "chktex failure"
13022 #: src/Buffer.cpp:1343
13023 msgid "Could not run chktex successfully."
13024 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
13026 #: src/Buffer.cpp:2102
13027 msgid "Preview source code"
13028 msgstr "ソースコードをプレビューする"
13030 #: src/Buffer.cpp:2114
13032 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13033 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
13035 #: src/Buffer.cpp:2118
13037 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13038 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
13040 #: src/Buffer.cpp:2217
13042 msgid "Auto-saving %1$s"
13043 msgstr "%1$sを自動保存しています"
13045 #: src/Buffer.cpp:2261
13046 msgid "Autosave failed!"
13047 msgstr "自動保存に失敗しました!"
13049 #: src/Buffer.cpp:2284
13050 msgid "Autosaving current document..."
13051 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
13053 #: src/Buffer.cpp:2332
13054 msgid "Couldn't export file"
13055 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
13057 #: src/Buffer.cpp:2333
13059 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13060 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
13062 #: src/Buffer.cpp:2370
13063 msgid "File name error"
13066 #: src/Buffer.cpp:2371
13067 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13068 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
13070 #: src/Buffer.cpp:2412
13071 msgid "Document export cancelled."
13072 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
13074 #: src/Buffer.cpp:2418
13076 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13077 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
13079 #: src/Buffer.cpp:2424
13081 msgid "Document exported as %1$s"
13082 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
13084 #: src/Buffer.cpp:2494
13087 "The specified document\n"
13089 "could not be read."
13095 #: src/Buffer.cpp:2496
13096 msgid "Could not read document"
13097 msgstr "文書を読むことができませんでした"
13099 #: src/Buffer.cpp:2506
13102 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13104 "Recover emergency save?"
13106 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
13108 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
13110 #: src/Buffer.cpp:2509
13111 msgid "Load emergency save?"
13112 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
13114 #: src/Buffer.cpp:2510
13118 #: src/Buffer.cpp:2510
13119 msgid "&Load Original"
13120 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
13122 #: src/Buffer.cpp:2530
13125 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13127 "Load the backup instead?"
13129 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
13131 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
13133 #: src/Buffer.cpp:2533
13134 msgid "Load backup?"
13135 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
13137 #: src/Buffer.cpp:2534
13138 msgid "&Load backup"
13139 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
13141 #: src/Buffer.cpp:2534
13142 msgid "Load &original"
13143 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
13145 #: src/Buffer.cpp:2567
13147 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13148 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
13150 #: src/Buffer.cpp:2569
13151 msgid "Retrieve from version control?"
13152 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
13154 #: src/Buffer.cpp:2570
13158 #: src/BufferList.cpp:220
13159 msgid "No file open!"
13160 msgstr "ファイルが開かれていません!"
13162 #: src/BufferList.cpp:230
13164 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13165 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
13167 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13168 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13169 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
13171 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13172 msgid " Save failed! Trying...\n"
13173 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
13175 #: src/BufferList.cpp:271
13176 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13177 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
13179 #: src/BufferParams.cpp:497
13182 "The layout file requested by this document,\n"
13184 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13185 "class or style file required by it is not\n"
13186 "available. See the Customization documentation\n"
13187 "for more information.\n"
13189 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
13190 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
13191 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
13192 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
13193 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
13195 #: src/BufferParams.cpp:503
13196 msgid "Document class not available"
13197 msgstr "文書クラスが利用不能です"
13199 #: src/BufferParams.cpp:504
13200 msgid "LyX will not be able to produce output."
13201 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
13203 #: src/BufferParams.cpp:1440
13205 msgid "The document class %1$s could not be found."
13206 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」が見つけることができませんでした。"
13208 #: src/BufferParams.cpp:1442
13209 msgid "Class not found"
13210 msgstr "クラスが見つかりません"
13212 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13214 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13215 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
13217 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13218 msgid "Could not load class"
13219 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
13221 #: src/BufferParams.cpp:1490
13224 "The module %1$s has been requested by\n"
13225 "this document but has not been found in the list of\n"
13226 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13227 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13229 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
13230 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
13231 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
13232 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
13234 #: src/BufferParams.cpp:1494
13235 msgid "Module not available"
13236 msgstr "モジュールが利用不能です"
13238 #: src/BufferParams.cpp:1495
13239 msgid "Some layouts may not be available."
13240 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
13242 #: src/BufferParams.cpp:1503
13245 "The module %1$s requires a package that is\n"
13246 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13247 "may not be possible.\n"
13249 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
13250 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
13253 #: src/BufferParams.cpp:1506
13254 msgid "Package not available"
13255 msgstr "パッケージが利用不能です"
13257 #: src/BufferParams.cpp:1511
13259 msgid "Error reading module %1$s\n"
13260 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
13262 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13266 #: src/BufferParams.cpp:1517
13268 msgid "Error reading internal layout information"
13271 #: src/BufferView.cpp:177
13272 msgid "No more insets"
13273 msgstr "挿入枠はもうありません"
13275 #: src/BufferView.cpp:665
13276 msgid "Save bookmark"
13279 #: src/BufferView.cpp:1028
13280 msgid "No further undo information"
13281 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
13283 #: src/BufferView.cpp:1037
13284 msgid "No further redo information"
13285 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
13287 #: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13288 msgid "String not found!"
13289 msgstr "文字列が見つかりません!"
13291 #: src/BufferView.cpp:1211
13295 #: src/BufferView.cpp:1218
13299 #: src/BufferView.cpp:1225
13300 msgid "Mark removed"
13303 #: src/BufferView.cpp:1228
13307 #: src/BufferView.cpp:1275
13308 msgid "Statistics for the selection:"
13311 #: src/BufferView.cpp:1277
13312 msgid "Statistics for the document:"
13315 #: src/BufferView.cpp:1280
13320 #: src/BufferView.cpp:1282
13324 #: src/BufferView.cpp:1285
13326 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13327 msgstr "%1$d字(空白含む)"
13329 #: src/BufferView.cpp:1288
13330 msgid "One character (including blanks)"
13333 #: src/BufferView.cpp:1291
13335 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13336 msgstr "%1$d字(空白除く)"
13338 #: src/BufferView.cpp:1294
13339 msgid "One character (excluding blanks)"
13342 #: src/BufferView.cpp:1296
13346 #: src/BufferView.cpp:1978
13348 msgid "Inserting document %1$s..."
13349 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
13351 #: src/BufferView.cpp:1989
13353 msgid "Document %1$s inserted."
13354 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
13356 #: src/BufferView.cpp:1991
13358 msgid "Could not insert document %1$s"
13359 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
13361 #: src/BufferView.cpp:2217
13364 "Could not read the specified document\n"
13366 "due to the error: %2$s"
13368 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
13372 #: src/BufferView.cpp:2219
13373 msgid "Could not read file"
13374 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
13376 #: src/BufferView.cpp:2226
13380 " is not readable."
13385 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39
13386 msgid "Could not open file"
13387 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
13389 #: src/BufferView.cpp:2234
13390 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13391 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
13393 #: src/BufferView.cpp:2235
13395 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13396 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13397 "If this does not give the correct result\n"
13398 "then please change the encoding of the file\n"
13399 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13401 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
13402 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
13403 "もし,結果が正しくないならば,ファイルのエンコーディングを\n"
13404 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
13406 #: src/Chktex.cpp:63
13408 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13409 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
13411 #: src/Chktex.cpp:65
13412 msgid "ChkTeX warning id # "
13413 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
13415 #: src/Color.cpp:92
13419 #: src/Color.cpp:93
13423 #: src/Color.cpp:94
13427 #: src/Color.cpp:95
13431 #: src/Color.cpp:96
13435 #: src/Color.cpp:97
13439 #: src/Color.cpp:98
13443 #: src/Color.cpp:99
13447 #: src/Color.cpp:100
13451 #: src/Color.cpp:101
13455 #: src/Color.cpp:102
13459 #: src/Color.cpp:103
13463 #: src/Color.cpp:104
13467 #: src/Color.cpp:105
13471 #: src/Color.cpp:106
13472 msgid "inline completion"
13475 #: src/Color.cpp:108
13476 msgid "non-unique inline completion"
13479 #: src/Color.cpp:110
13480 msgid "previewed snippet"
13483 #: src/Color.cpp:111
13487 #: src/Color.cpp:112
13488 msgid "note background"
13491 #: src/Color.cpp:113
13492 msgid "comment label"
13495 #: src/Color.cpp:114
13496 msgid "comment background"
13499 #: src/Color.cpp:115
13500 msgid "greyedout inset label"
13501 msgstr "淡色表示挿入枠ラベル"
13503 #: src/Color.cpp:116
13504 msgid "greyedout inset background"
13505 msgstr "淡色表示挿入枠の背景"
13507 #: src/Color.cpp:117
13511 #: src/Color.cpp:118
13512 msgid "branch label"
13515 #: src/Color.cpp:119
13516 msgid "footnote label"
13519 #: src/Color.cpp:120
13520 msgid "index label"
13523 #: src/Color.cpp:121
13524 msgid "margin note label"
13527 #: src/Color.cpp:122
13531 #: src/Color.cpp:123
13535 #: src/Color.cpp:124
13539 #: src/Color.cpp:125
13543 #: src/Color.cpp:126
13544 msgid "command inset"
13547 #: src/Color.cpp:127
13548 msgid "command inset background"
13549 msgstr "コマンド挿入枠の背景"
13551 #: src/Color.cpp:128
13552 msgid "command inset frame"
13555 #: src/Color.cpp:129
13556 msgid "special character"
13559 #: src/Color.cpp:130
13563 #: src/Color.cpp:131
13564 msgid "math background"
13567 #: src/Color.cpp:132
13568 msgid "graphics background"
13571 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13572 msgid "Math macro background"
13575 #: src/Color.cpp:134
13579 #: src/Color.cpp:135
13580 msgid "math corners"
13583 #: src/Color.cpp:136
13587 #: src/Color.cpp:138
13588 msgid "Math macro hovered background"
13589 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
13591 #: src/Color.cpp:139
13592 msgid "Math macro label"
13595 #: src/Color.cpp:140
13596 msgid "Math macro frame"
13599 #: src/Color.cpp:141
13600 msgid "Math macro blended out"
13601 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
13603 #: src/Color.cpp:142
13604 msgid "Math macro old parameter"
13605 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
13607 #: src/Color.cpp:143
13608 msgid "Math macro new parameter"
13609 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
13611 #: src/Color.cpp:144
13612 msgid "caption frame"
13615 #: src/Color.cpp:145
13616 msgid "collapsable inset text"
13617 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
13619 #: src/Color.cpp:146
13620 msgid "collapsable inset frame"
13623 #: src/Color.cpp:147
13624 msgid "inset background"
13627 #: src/Color.cpp:148
13628 msgid "inset frame"
13631 #: src/Color.cpp:149
13632 msgid "LaTeX error"
13635 #: src/Color.cpp:150
13636 msgid "end-of-line marker"
13639 #: src/Color.cpp:151
13640 msgid "appendix marker"
13643 #: src/Color.cpp:152
13647 #: src/Color.cpp:153
13648 msgid "Deleted text"
13651 #: src/Color.cpp:154
13655 #: src/Color.cpp:155
13656 msgid "added space markers"
13659 #: src/Color.cpp:156
13660 msgid "top/bottom line"
13663 #: src/Color.cpp:157
13667 #: src/Color.cpp:158
13668 msgid "table on/off line"
13669 msgstr "表の「表示/非表示」線"
13671 #: src/Color.cpp:160
13672 msgid "bottom area"
13675 #: src/Color.cpp:161
13679 #: src/Color.cpp:162
13680 msgid "page break / line break"
13683 #: src/Color.cpp:163
13684 msgid "frame of button"
13687 #: src/Color.cpp:164
13688 msgid "button background"
13691 #: src/Color.cpp:165
13692 msgid "button background under focus"
13693 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
13695 #: src/Color.cpp:166
13699 #: src/Color.cpp:167
13703 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13704 #: src/Converter.cpp:515
13705 msgid "Cannot convert file"
13706 msgstr "ファイルを変換することができません"
13708 #: src/Converter.cpp:307
13711 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13712 "Define a converter in the preferences."
13714 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
13717 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13718 msgid "Executing command: "
13719 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
13721 #: src/Converter.cpp:444
13722 msgid "Build errors"
13725 #: src/Converter.cpp:445
13726 msgid "There were errors during the build process."
13727 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
13729 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13731 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13732 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
13734 #: src/Converter.cpp:473
13736 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13737 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
13739 #: src/Converter.cpp:517
13741 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13742 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
13744 #: src/Converter.cpp:518
13746 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13747 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
13749 #: src/Converter.cpp:574
13750 msgid "Running LaTeX..."
13751 msgstr "LaTeXを実行中です..."
13753 #: src/Converter.cpp:592
13756 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13759 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
13762 #: src/Converter.cpp:595
13763 msgid "LaTeX failed"
13764 msgstr "LaTeXが失敗しました"
13766 #: src/Converter.cpp:597
13767 msgid "Output is empty"
13770 #: src/Converter.cpp:598
13771 msgid "An empty output file was generated."
13772 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
13774 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13777 "Layout had to be changed from\n"
13779 "because of class conversion from\n"
13782 "文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
13785 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13786 msgid "Changed Layout"
13787 msgstr "レイアウトを変更しました"
13789 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13792 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13795 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
13796 "自由挿入枠%1$sは未定義になりました"
13798 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13799 msgid "Undefined flex inset"
13802 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13803 msgid "Failed to extract file"
13804 msgstr "ファイルを抽出するのに失敗しました"
13806 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13809 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13810 "Source file %2$s does not exist"
13812 "ファイル「%1$s」を抽出することができません。\n"
13813 "ソースファイル%2$sが存在しません"
13815 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13816 msgid "Overwrite external file?"
13817 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
13819 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13821 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13822 msgstr "%1$sという外部ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13824 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13825 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13826 msgid "Copy file failure"
13829 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13832 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13833 "Please check whether the path is writeable."
13835 "ファイルパス「%1$s」を生成することができませんでした。\n"
13836 "パスが書込可能になっていることを確認してください。"
13838 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13839 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13842 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13843 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13845 "ファイル%1$sを%2$sに複写することができませんでした。\n"
13846 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13848 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13849 msgid "Failed to embed file"
13850 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13852 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13855 "Failed to embed file %1$s.\n"
13856 "Please check whether this file exists and is readable."
13858 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13859 "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
13861 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13862 msgid "Update embedded file?"
13863 msgstr "埋込ファイルを更新しますか?"
13865 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13867 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13868 msgstr "%1$sという埋込ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
13870 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13872 msgid "Failed to copy embedded file"
13873 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13875 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13878 "Failed to embed file %1$s.\n"
13879 "Please check whether the source file is available"
13881 "ファイル%1$sを埋め込むことができませんでした。\n"
13882 "このファイルが存在して読込可能になっていることを確認してください。"
13884 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13886 msgid "Failed to open file"
13887 msgstr "ファイルを埋め込むことができませんでした"
13889 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13890 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13893 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13895 "埋込ファイル%1$sは存在しません。lyxの作業ディレクトリを勝手にいじりましたか?"
13897 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13898 msgid "Sync file failure"
13899 msgstr "ファイルの同期に失敗"
13901 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13904 "%1$d external files are ignored.\n"
13905 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13907 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13908 "%2$d個の埋込可能ファイルが埋め込まれました。\n"
13910 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13911 msgid "Packing all files"
13912 msgstr "全てのファイルを梱包します"
13914 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13917 "%1$d external files are ignored.\n"
13918 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13920 "%1$d個の外部ファイルが無視されました。\n"
13921 "%2$d個の埋込ファイルが抽出されました。\n"
13923 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13924 msgid "Unpacking all files"
13925 msgstr "全てのファイルを開梱します"
13927 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13928 msgid "Wrong embedding status."
13929 msgstr "誤った埋込状態です。"
13931 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13934 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13935 "status. Assuming embedding status."
13937 "ファイル%1$sは二つ以上の挿入枠に含まれていますが、異なった埋込状態を保持して"
13938 "います。埋込状態を仮定することにします。"
13940 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13941 msgid "Failed to write file"
13942 msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
13944 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13945 msgid "Save failure"
13948 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13951 "Cannot create file %1$s.\n"
13952 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13954 "ファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13955 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13957 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13960 "The file %1$s already exists.\n"
13962 "Do you want to overwrite that file?"
13964 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
13968 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
13969 msgid "Overwrite file?"
13970 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
13972 #: src/Exporter.cpp:49
13973 msgid "Overwrite &all"
13976 #: src/Exporter.cpp:50
13977 msgid "&Cancel export"
13978 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
13980 #: src/Exporter.cpp:90
13981 msgid "Couldn't copy file"
13982 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
13984 #: src/Exporter.cpp:91
13986 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13987 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
13989 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
13991 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13995 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
13997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14001 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14011 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14016 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14021 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14025 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14029 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14033 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14037 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14045 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14049 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14057 #: src/Font.cpp:170
14059 msgid "Emphasis %1$s, "
14062 #: src/Font.cpp:173
14064 msgid "Underline %1$s, "
14067 #: src/Font.cpp:176
14069 msgid "Noun %1$s, "
14072 #: src/Font.cpp:190
14074 msgid "Language: %1$s, "
14077 #: src/Font.cpp:193
14079 msgid " Number %1$s"
14082 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14083 msgid "Cannot view file"
14084 msgstr "ファイルを読むことができません"
14086 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14088 msgid "File does not exist: %1$s"
14089 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14091 #: src/Format.cpp:267
14093 msgid "No information for viewing %1$s"
14094 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14096 #: src/Format.cpp:277
14098 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14099 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14101 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14102 #: src/Format.cpp:383
14103 msgid "Cannot edit file"
14104 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14106 #: src/Format.cpp:337
14107 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14108 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14110 #: src/Format.cpp:350
14112 msgid "No information for editing %1$s"
14113 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14115 #: src/Format.cpp:361
14117 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14118 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14120 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14121 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14122 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
14124 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14125 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14126 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
14128 #: src/ISpell.cpp:267
14130 "Could not create an ispell process.\n"
14131 "You may not have the right languages installed."
14133 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
14134 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
14136 #: src/ISpell.cpp:290
14138 "The ispell process returned an error.\n"
14139 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14141 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
14142 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
14144 #: src/ISpell.cpp:395
14147 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14150 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"
14153 #: src/ISpell.cpp:406
14154 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14155 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
14157 #: src/ISpell.cpp:466
14160 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14163 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"
14166 #: src/ISpell.cpp:481
14169 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14172 "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"
14175 #: src/KeySequence.cpp:167
14179 #: src/LaTeX.cpp:61
14181 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14182 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
14184 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14185 msgid "Running MakeIndex."
14186 msgstr "MakeIndexを実行しています。"
14188 #: src/LaTeX.cpp:284
14189 msgid "Running BibTeX."
14190 msgstr "BibTeXを実行しています。"
14192 #: src/LaTeX.cpp:418
14193 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14194 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
14197 msgid "Could not read configuration file"
14198 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
14203 "Error while reading the configuration file\n"
14205 "Please check your installation."
14208 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
14209 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
14212 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14213 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
14221 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14222 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
14225 msgid "Unable to remove temporary directory"
14226 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
14230 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14231 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
14234 msgid "No textclass is found"
14235 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
14239 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14240 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14242 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
14243 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使ってシステム再走査を行うか,あるい"
14244 "はLyXを終了するなどしてください。"
14247 msgid "&Reconfigure"
14248 msgstr "システム再走査(&R)"
14251 msgid "&Use Default"
14252 msgstr "既定値を使用する(&U)"
14254 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14256 msgstr "LyX を終了(&E)"
14258 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14263 msgid "Could not create temporary directory"
14264 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
14269 "Could not create a temporary directory in\n"
14270 "%1$s. Make sure that this\n"
14271 "path exists and is writable and try again."
14273 "作業ディレクトリを%1$sに作成することができ\n"
14274 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
14275 "であることを確認して,再度実行してください。"
14278 msgid "Missing user LyX directory"
14279 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
14284 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14285 "It is needed to keep your own configuration."
14287 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
14288 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
14291 msgid "&Create directory"
14292 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
14295 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14296 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
14300 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14301 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
14304 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14305 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
14307 #: src/LyX.cpp:1120
14308 msgid "List of supported debug flags:"
14309 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
14311 #: src/LyX.cpp:1124
14313 msgid "Setting debug level to %1$s"
14314 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
14316 #: src/LyX.cpp:1135
14318 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14319 "Command line switches (case sensitive):\n"
14320 "\t-help summarize LyX usage\n"
14321 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14322 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14323 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14324 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14325 " select the features to debug.\n"
14326 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14327 "\t-x [--execute] command\n"
14328 " where command is a lyx command.\n"
14329 "\t-e [--export] fmt\n"
14330 " where fmt is the export format of choice.\n"
14331 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14332 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14333 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14334 " where fmt is the import format of choice\n"
14335 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14336 "\t-version summarize version and build info\n"
14337 "Check the LyX man page for more details."
14339 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
14340 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
14341 "\t-help LyXの用法の要約\n"
14342 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
14343 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
14344 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
14345 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14346 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
14347 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
14348 "\t-x [--execute] command\n"
14349 " commandはlyxコマンドです。\n"
14350 "\t-e [--export] fmt\n"
14351 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
14352 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
14353 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
14354 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14355 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
14356 " インポートするファイルと指定します。\n"
14357 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
14358 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
14360 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14361 msgid "No system directory"
14362 msgstr "システムディレクトリがありません"
14364 #: src/LyX.cpp:1176
14365 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14366 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14368 #: src/LyX.cpp:1187
14369 msgid "No user directory"
14370 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
14372 #: src/LyX.cpp:1188
14373 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14374 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
14376 #: src/LyX.cpp:1199
14377 msgid "Incomplete command"
14380 #: src/LyX.cpp:1200
14381 msgid "Missing command string after --execute switch"
14382 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
14384 #: src/LyX.cpp:1211
14385 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14386 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14388 #: src/LyX.cpp:1224
14389 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14390 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
14392 #: src/LyX.cpp:1229
14393 msgid "Missing filename for --import"
14394 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
14396 #: src/LyXFunc.cpp:113
14397 msgid "Running configure..."
14398 msgstr "設定を検出しています,,,"
14400 #: src/LyXFunc.cpp:124
14401 msgid "Reloading configuration..."
14402 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
14404 #: src/LyXFunc.cpp:130
14405 msgid "System reconfiguration failed"
14406 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
14408 #: src/LyXFunc.cpp:131
14410 "The system reconfiguration has failed.\n"
14411 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14412 "Please reconfigure again if needed."
14414 "システムの再走査に失敗しました。\n"
14415 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
14416 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
14418 #: src/LyXFunc.cpp:137
14419 msgid "System reconfigured"
14420 msgstr "システムを再検出しました"
14422 #: src/LyXFunc.cpp:138
14424 "The system has been reconfigured.\n"
14425 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14426 "updated document class specifications."
14428 "システムの再検出を行いました。\n"
14429 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
14430 "LyXを再起動する必要があります。"
14432 #: src/LyXFunc.cpp:362
14433 msgid "Unknown function."
14436 #: src/LyXFunc.cpp:394
14437 msgid "Nothing to do"
14440 #: src/LyXFunc.cpp:413
14441 msgid "Unknown action"
14444 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14445 msgid "Command disabled"
14448 #: src/LyXFunc.cpp:426
14449 msgid "Command not allowed without any document open"
14450 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
14452 #: src/LyXFunc.cpp:660
14453 msgid "Document is read-only"
14456 #: src/LyXFunc.cpp:669
14457 msgid "This portion of the document is deleted."
14458 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
14460 #: src/LyXFunc.cpp:688
14463 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14465 "Do you want to save the document?"
14467 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
14471 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14472 msgid "Save changed document?"
14473 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
14475 #: src/LyXFunc.cpp:706
14478 "Could not print the document %1$s.\n"
14479 "Check that your printer is set up correctly."
14481 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
14482 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
14484 #: src/LyXFunc.cpp:709
14485 msgid "Print document failed"
14486 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
14488 #: src/LyXFunc.cpp:826
14491 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14492 "version of the document %1$s?"
14494 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
14497 #: src/LyXFunc.cpp:828
14498 msgid "Revert to saved document?"
14499 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
14501 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14505 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1471
14506 msgid "Missing argument"
14509 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14511 msgid "Opening help file %1$s..."
14512 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
14514 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14516 msgid "Opening child document %1$s..."
14517 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
14519 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14520 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14521 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
14523 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14525 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14527 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
14530 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14532 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14533 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
14535 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14536 msgid "Unable to save document defaults"
14537 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
14539 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14541 msgid "Document %1$s reloaded."
14542 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
14544 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14546 msgid "Could not reload document %1$s"
14547 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
14549 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14550 msgid "Welcome to LyX!"
14553 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14554 msgid "Converting document to new document class..."
14555 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
14557 #: src/LyXRC.cpp:2648
14559 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14562 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
14565 #: src/LyXRC.cpp:2653
14567 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14569 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
14571 #: src/LyXRC.cpp:2657
14573 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14574 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14575 "specified, an internal routine is used."
14577 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
14578 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
14579 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
14581 #: src/LyXRC.cpp:2665
14583 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14584 "automatically by what you type."
14586 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
14589 #: src/LyXRC.cpp:2669
14591 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14594 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
14597 #: src/LyXRC.cpp:2673
14599 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14600 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
14602 #: src/LyXRC.cpp:2680
14604 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14605 "the backup file in the same directory as the original file."
14607 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
14608 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
14610 #: src/LyXRC.cpp:2684
14612 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14613 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14615 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
14616 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
14618 #: src/LyXRC.cpp:2688
14620 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14621 "its global and local bind/ directories."
14623 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14624 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
14626 #: src/LyXRC.cpp:2692
14627 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14629 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
14631 #: src/LyXRC.cpp:2696
14633 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14634 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14636 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
14637 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
14639 #: src/LyXRC.cpp:2706
14641 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14642 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14644 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
14645 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
14647 #: src/LyXRC.cpp:2710
14649 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14652 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
14654 #: src/LyXRC.cpp:2721
14657 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14658 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14660 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
14661 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
14663 #: src/LyXRC.cpp:2725
14665 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14666 "look in its global and local commands/ directories."
14668 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
14669 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
14671 #: src/LyXRC.cpp:2729
14672 msgid "New documents will be assigned this language."
14673 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
14675 #: src/LyXRC.cpp:2733
14676 msgid "Specify the default paper size."
14677 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
14679 #: src/LyXRC.cpp:2737
14681 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14682 "shown after the change has been made.)"
14684 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
14685 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
14687 #: src/LyXRC.cpp:2741
14688 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14689 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
14691 #: src/LyXRC.cpp:2745
14693 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14694 "LyX was started from."
14696 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
14698 #: src/LyXRC.cpp:2750
14699 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14700 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
14702 #: src/LyXRC.cpp:2754
14704 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14705 "value selects the directory LyX was started from."
14707 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
14710 #: src/LyXRC.cpp:2758
14712 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14713 "recommended for non-English languages."
14715 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"
14718 #: src/LyXRC.cpp:2765
14720 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14721 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14722 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14724 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
14725 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
14726 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
14728 #: src/LyXRC.cpp:2774
14730 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14731 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14733 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
14734 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
14737 #: src/LyXRC.cpp:2778
14738 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14739 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
14741 #: src/LyXRC.cpp:2782
14743 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14745 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14747 #: src/LyXRC.cpp:2786
14749 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14750 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
14752 #: src/LyXRC.cpp:2790
14754 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14755 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14756 "name of the second language."
14758 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
14759 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
14761 #: src/LyXRC.cpp:2794
14762 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14763 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
14765 #: src/LyXRC.cpp:2798
14766 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14767 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
14769 #: src/LyXRC.cpp:2802
14771 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14774 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
14777 #: src/LyXRC.cpp:2806
14779 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14780 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14782 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
14783 "\"\\usepackage{omega}\"。"
14785 #: src/LyXRC.cpp:2810
14787 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14788 "document is the default language."
14790 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
14793 #: src/LyXRC.cpp:2814
14794 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14796 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
14798 #: src/LyXRC.cpp:2818
14799 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14801 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
14804 #: src/LyXRC.cpp:2822
14805 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14807 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
14810 #: src/LyXRC.cpp:2826
14812 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14815 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
14818 #: src/LyXRC.cpp:2830
14819 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14820 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
14822 #: src/LyXRC.cpp:2835
14823 msgid "The completion popup delay."
14824 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
14826 #: src/LyXRC.cpp:2839
14827 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14828 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
14830 #: src/LyXRC.cpp:2843
14831 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14832 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
14834 #: src/LyXRC.cpp:2847
14836 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14837 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
14839 #: src/LyXRC.cpp:2851
14841 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14845 #: src/LyXRC.cpp:2855
14846 msgid "The inline completion delay."
14849 #: src/LyXRC.cpp:2859
14850 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14851 msgstr "選択すると、数式モードで文中補完を表示します。"
14853 #: src/LyXRC.cpp:2863
14854 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14855 msgstr "選択すると、テキストモードで文中補完を表示します。"
14857 #: src/LyXRC.cpp:2867
14858 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14859 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
14861 #: src/LyXRC.cpp:2871
14863 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14865 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
14867 #: src/LyXRC.cpp:2876
14869 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14870 "variable. Use the OS native format."
14872 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
14875 #: src/LyXRC.cpp:2883
14877 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14878 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
14880 #: src/LyXRC.cpp:2887
14881 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14882 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
14884 #: src/LyXRC.cpp:2891
14885 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14887 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
14890 #: src/LyXRC.cpp:2895
14891 msgid "Scale the preview size to suit."
14892 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
14894 #: src/LyXRC.cpp:2899
14895 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14896 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
14898 #: src/LyXRC.cpp:2903
14899 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14900 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
14902 #: src/LyXRC.cpp:2907
14904 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14905 "environment variable PRINTER."
14907 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
14910 #: src/LyXRC.cpp:2911
14911 msgid "The option to print only even pages."
14912 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
14914 #: src/LyXRC.cpp:2915
14916 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14917 "the filename of the DVI file to be printed."
14919 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
14920 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
14922 #: src/LyXRC.cpp:2919
14923 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14924 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
14926 #: src/LyXRC.cpp:2923
14927 msgid "The option to print out in landscape."
14928 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
14930 #: src/LyXRC.cpp:2927
14931 msgid "The option to print only odd pages."
14932 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
14934 #: src/LyXRC.cpp:2931
14935 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14936 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
14938 #: src/LyXRC.cpp:2935
14939 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14940 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
14942 #: src/LyXRC.cpp:2939
14943 msgid "The option to specify paper type."
14944 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
14946 #: src/LyXRC.cpp:2943
14947 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14948 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
14950 #: src/LyXRC.cpp:2947
14952 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14953 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14956 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
14957 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
14960 #: src/LyXRC.cpp:2951
14962 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14963 "prepended along with the printer name after the spool command."
14965 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
14968 #: src/LyXRC.cpp:2955
14969 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14970 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14972 #: src/LyXRC.cpp:2959
14973 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14974 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
14976 #: src/LyXRC.cpp:2963
14978 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14981 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
14984 #: src/LyXRC.cpp:2967
14985 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14986 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
14988 #: src/LyXRC.cpp:2975
14990 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14992 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
14995 #: src/LyXRC.cpp:2979
14997 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14998 "wrong, override the setting here."
15000 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15001 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15003 #: src/LyXRC.cpp:2985
15004 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15005 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15007 #: src/LyXRC.cpp:2994
15009 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15010 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15011 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15013 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15014 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15015 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15016 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15018 #: src/LyXRC.cpp:2998
15019 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15020 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15022 #: src/LyXRC.cpp:3003
15025 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15026 "roughly the same size as on paper."
15028 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15031 #: src/LyXRC.cpp:3007
15032 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15034 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15037 #: src/LyXRC.cpp:3011
15039 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15040 "\".out\". Only for advanced users."
15042 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15045 #: src/LyXRC.cpp:3018
15046 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15047 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15049 #: src/LyXRC.cpp:3022
15050 msgid "What command runs the spellchecker?"
15051 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15053 #: src/LyXRC.cpp:3026
15055 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15056 "when you quit LyX."
15058 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15061 #: src/LyXRC.cpp:3030
15063 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15064 "value selects the directory LyX was started from."
15066 "LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX "
15067 "を起動したディレクトリが選ばれます。"
15069 #: src/LyXRC.cpp:3040
15071 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15072 "will look in its global and local ui/ directories."
15074 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15075 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15077 #: src/LyXRC.cpp:3053
15079 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15080 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15081 "may not work with all dictionaries."
15083 "ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"
15084 "アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
15087 #: src/LyXRC.cpp:3057
15088 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15089 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15091 #: src/LyXRC.cpp:3061
15093 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15095 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15098 #: src/LyXRC.cpp:3068
15099 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15101 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15104 #: src/LyXVC.cpp:91
15105 msgid "Document not saved"
15106 msgstr "文書は保存されませんでした"
15108 #: src/LyXVC.cpp:92
15109 msgid "You must save the document before it can be registered."
15110 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
15112 #: src/LyXVC.cpp:117
15113 msgid "LyX VC: Initial description"
15114 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
15116 #: src/LyXVC.cpp:118
15117 msgid "(no initial description)"
15118 msgstr "(初期説明文がありません)"
15120 #: src/LyXVC.cpp:133
15121 msgid "LyX VC: Log Message"
15122 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
15124 #: src/LyXVC.cpp:136
15125 msgid "(no log message)"
15126 msgstr "(ログメッセージがありません)"
15128 #: src/LyXVC.cpp:156
15131 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15134 "Do you want to revert to the saved version?"
15136 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
15141 #: src/LyXVC.cpp:159
15142 msgid "Revert to stored version of document?"
15143 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
15145 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15146 msgid "Senseless with this layout!"
15147 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
15149 #: src/Paragraph.cpp:1569
15150 msgid "Alignment not permitted"
15153 #: src/Paragraph.cpp:1570
15155 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15156 "Setting to default."
15158 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
15161 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15162 msgid "LyX Warning: "
15165 #: src/Paragraph.cpp:2039
15166 msgid "uncodable character"
15167 msgstr "コード化できない文字"
15169 #: src/SpellBase.cpp:51
15170 msgid "Native OS API not yet supported."
15171 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
15173 #: src/Text.cpp:121
15174 msgid "Unknown layout"
15175 msgstr "不明なレイアウトです"
15177 #: src/Text.cpp:122
15180 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15181 "Trying to use the default instead.\n"
15183 "レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
15186 #: src/Text.cpp:151
15187 msgid "Unknown Inset"
15190 #: src/Text.cpp:232 src/Text.cpp:245
15191 msgid "Change tracking error"
15192 msgstr "追尾機能変更のエラー"
15194 #: src/Text.cpp:233
15196 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15197 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15199 #: src/Text.cpp:246
15201 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15202 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
15204 #: src/Text.cpp:253
15205 msgid "Unknown token"
15208 #: src/Text.cpp:535
15210 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15213 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。"
15215 #: src/Text.cpp:546
15216 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15218 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく"
15221 #: src/Text.cpp:1232
15222 msgid "[Change Tracking] "
15223 msgstr "[追尾機能を変更] "
15225 #: src/Text.cpp:1238
15229 #: src/Text.cpp:1242
15233 #: src/Text.cpp:1252
15236 msgstr "フォント: %1$s"
15238 #: src/Text.cpp:1257
15240 msgid ", Depth: %1$d"
15241 msgstr ", 深度: %1$d"
15243 #: src/Text.cpp:1263
15244 msgid ", Spacing: "
15247 #: src/Text.cpp:1269 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15251 #: src/Text.cpp:1275
15255 #: src/Text.cpp:1284
15259 #: src/Text.cpp:1285
15260 msgid ", Paragraph: "
15263 #: src/Text.cpp:1286
15267 #: src/Text.cpp:1287
15268 msgid ", Position: "
15271 #: src/Text.cpp:1293
15275 #: src/Text.cpp:1295
15276 msgid ", Boundary: "
15279 #: src/Text2.cpp:391
15280 msgid "No font change defined."
15281 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
15283 #: src/Text2.cpp:431
15284 msgid "Nothing to index!"
15285 msgstr "索引にするものがありません!"
15287 #: src/Text2.cpp:433
15288 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15289 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
15291 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15292 msgid "Math editor mode"
15295 #: src/Text3.cpp:804
15296 msgid "Unknown spacing argument: "
15297 msgstr "解釈不能なスペースの引数です: "
15299 #: src/Text3.cpp:1026
15303 #: src/Text3.cpp:1027
15307 #: src/Text3.cpp:1578 src/Text3.cpp:1590
15308 msgid "Character set"
15309 msgstr "文字が調整されました"
15311 #: src/Text3.cpp:1731 src/Text3.cpp:1742
15312 msgid "Paragraph layout set"
15313 msgstr "段落を割り付けました。"
15315 #: src/TextClass.cpp:115
15317 msgid "Plain Layout"
15320 #: src/TextClass.cpp:592
15321 msgid "Missing File"
15322 msgstr "ファイルがありません"
15324 #: src/TextClass.cpp:593
15325 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15326 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
15328 #: src/TextClass.cpp:596
15329 msgid "Corrupt File"
15332 #: src/TextClass.cpp:597
15333 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15335 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
15337 #: src/Thesaurus.cpp:60
15338 msgid "Thesaurus failure"
15339 msgstr "類義語辞典のエラーです"
15341 #: src/Thesaurus.cpp:61
15344 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15348 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
15352 #: src/VSpace.cpp:472
15353 msgid "Default skip"
15356 #: src/VSpace.cpp:475
15360 #: src/VSpace.cpp:478
15361 msgid "Medium skip"
15364 #: src/VSpace.cpp:481
15368 #: src/VSpace.cpp:484
15369 msgid "Vertical fill"
15372 #: src/VSpace.cpp:491
15376 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15379 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15380 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15382 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
15383 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
15385 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15386 msgid "Reload saved document?"
15387 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15389 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15393 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15394 msgid "&Keep Changes"
15397 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15399 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15400 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
15402 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15403 msgid "File not readable!"
15404 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
15406 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15409 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15411 "Do you want to create a new document?"
15413 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
15417 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15418 msgid "Create new document?"
15419 msgstr "新規文書を作成しますか?"
15421 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15425 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15428 "The specified document template\n"
15430 "could not be read."
15432 "指定された文書テンプレート%1$s\n"
15435 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15436 msgid "Could not read template"
15437 msgstr "テンプレートを読めませんでした。"
15439 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15440 msgid "\\arabic{enumi}."
15441 msgstr "\\arabic{enumi}."
15443 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15444 msgid "\\roman{enumiii}."
15445 msgstr "\\roman{enumiii}."
15447 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15448 msgid "\\Alph{enumiv}."
15449 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15451 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15452 msgid "Senseless!!! "
15453 msgstr "意味を成しません!!! "
15455 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15456 msgid "No debugging message"
15457 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
15459 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15460 msgid "General information"
15463 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15464 msgid "Developers' general debug messages"
15465 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
15467 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15468 msgid "All debugging messages"
15469 msgstr "全デバッグメッセージ"
15471 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15473 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15474 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
15476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15477 msgid "Standard[[Bullets]]"
15480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15492 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15496 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15500 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15501 msgid "Directories"
15504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15505 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15506 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
15508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15509 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15510 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
15512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15513 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15514 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
15516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15519 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15520 "1995-2008 LyX Team"
15522 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15523 "1995-2006 LyX Team です。"
15525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15527 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15528 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15529 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15530 "any later version."
15532 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
15533 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
15534 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15538 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15539 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15540 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15541 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15542 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15543 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15544 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15546 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
15547 "提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
15549 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
15550 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
15551 "ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
15552 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
15554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15555 msgid "LyX Version "
15558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15559 msgid "Library directory: "
15560 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
15562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15563 msgid "User directory: "
15564 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
15566 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15567 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15568 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15579 msgid "Preferences"
15582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15583 msgid "Reconfigure"
15586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15596 msgid "The current document was closed."
15601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15603 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15604 "documents and exit.\n"
15608 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
15613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15615 msgid "Software exception Detected"
15616 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
15618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15620 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15621 "unsaved documents and exit."
15623 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
15626 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15627 msgid "Bibliography Entry Settings"
15630 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15631 msgid "BibTeX Bibliography"
15632 msgstr "BibTeX 参考文献"
15634 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15637 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15640 msgid "Documents|#o#O"
15641 msgstr "文書(O)|#o#O"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15644 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15645 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
15647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15648 msgid "Select a BibTeX database to add"
15649 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
15651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15652 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15653 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
15655 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15656 msgid "Select a BibTeX style"
15657 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15664 msgid "Simple rectangular frame"
15667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15668 msgid "Oval frame, thin"
15669 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
15671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15672 msgid "Oval frame, thick"
15673 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
15675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15676 msgid "Drop shadow"
15679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15680 msgid "Shaded background"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15684 msgid "Double rectangular frame"
15685 msgstr "二重線の長方形の箱型"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15700 msgid "Total Height"
15703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15709 msgid "Box Settings"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15713 msgid "Branch Settings"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15733 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15734 msgid "Merge Changes"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15746 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15748 msgid "Change made at %1$s\n"
15749 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
15751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15817 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15822 msgid "LinkBack PDF"
15823 msgstr "LinkBack PDF"
15825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15837 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15847 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15848 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15859 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15860 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
15862 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15863 msgid "Next command"
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15867 msgid "big[[delimiter size]]"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15871 msgid "Big[[delimiter size]]"
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15875 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15879 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15883 msgid "Math Delimiter"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15896 msgid "Computer Modern Roman"
15897 msgstr "Computer Modern Roman"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15900 msgid "Latin Modern Roman"
15901 msgstr "Latin Modern Roman"
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15904 msgid "AE (Almost European)"
15905 msgstr "AE (Almost European)"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15908 msgid "Times Roman"
15909 msgstr "Times Roman"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15916 msgid "Bitstream Charter"
15917 msgstr "Bitstream Charter"
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15920 msgid "New Century Schoolbook"
15921 msgstr "New Century Schoolbook"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15933 msgstr "Bera Serif"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15936 msgid "Concrete Roman"
15937 msgstr "Concrete Roman"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15940 msgid "Zapf Chancery"
15941 msgstr "Zapf Chancery"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15944 msgid "Computer Modern Sans"
15945 msgstr "Computer Modern Sans"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15948 msgid "Latin Modern Sans"
15949 msgstr "Latin Modern Sans"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15956 msgid "Avant Garde"
15957 msgstr "Avant Garde"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15968 msgid "Computer Modern Typewriter"
15969 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15972 msgid "Latin Modern Typewriter"
15973 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15988 msgid "CM Typewriter Light"
15989 msgstr "CM Typewriter Light"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15992 msgid "Module not found!"
15993 msgstr "モジュールが見つかりません!"
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15996 msgid "Document Settings"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16002 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16004 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16013 msgid " (not installed)"
16014 msgstr "(インストールされていません)"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16034 msgstr "プレーン(plain)"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16038 msgstr "設定(headings)"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16042 msgstr "装飾的(fancy)"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16053 msgid "LaTeX default"
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16085 msgid "Appears in TOC"
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16089 msgid "Author-year"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16098 msgid "Unavailable: %1$s"
16099 msgstr "利用不能: %1$s"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16102 msgid "Document Class"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16106 msgid "Text Layout"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16110 msgid "Page Margins"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16114 msgid "Numbering & TOC"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16118 msgid "PDF Properties"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16122 msgid "Math Options"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16126 msgid "Float Placement"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16139 msgid "Embedded Files"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16143 msgid "LaTeX Preamble"
16144 msgstr "LaTeXプリアンブル"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16148 msgid "Layouts|#o#O"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16153 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16154 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16158 msgid "Local layout file"
16159 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16169 msgid "Unable to read local layout file."
16170 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16174 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16175 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16176 "document may not work with this layout if you do not\n"
16177 "keep the layout file in the same directory."
16179 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
16180 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
16181 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
16182 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16186 msgid "&Set Layout"
16187 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16191 msgid "Embedded layout"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16196 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16197 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16198 "it is already embedded to this buffer.\n"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16203 msgid "Unable to set document class."
16204 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16208 msgid "Unapplied changes"
16209 msgstr "適用されていない変更"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16214 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16215 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16217 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
16218 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16232 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16233 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16237 msgid "Package(s) required: %1$s."
16238 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16246 msgid "Module required: %1$s."
16247 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16251 msgid "Modules excluded: %1$s."
16252 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16255 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16256 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16260 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16266 msgid "Extra embedded file"
16267 msgstr "追加の埋め込みファイル:"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16270 msgid "Can't set layout!"
16271 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16275 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16276 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16279 msgid "TeX Code Settings"
16280 msgstr "TeX コードの設定"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16286 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16288 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16289 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16296 msgid "Bottom left"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16300 msgid "Baseline left"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16308 msgid "Bottom center"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16312 msgid "Baseline center"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16320 msgid "Bottom right"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16324 msgid "Baseline right"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16328 msgid "External Material"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16336 msgid "Select external file"
16337 msgstr "外部ファイルを選択する"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16340 msgid "Float Settings"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16348 msgid "Select graphics file"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16352 msgid "Clipart|#C#c"
16353 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16357 msgid "Horizontal Space Settings"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16365 msgid "Child Document"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16369 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16372 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16374 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16378 msgid "Select document to include"
16379 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16382 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16383 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16389 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16390 msgid "No language"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16394 msgid "Program Listing Settings"
16395 msgstr "プログラムリストの設定"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16406 msgid "Literate Programming Build Log"
16407 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16410 msgid "lyx2lyx Error Log"
16411 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16414 msgid "Version Control Log"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16418 msgid "No LaTeX log file found."
16419 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16422 msgid "No literate programming build log file found."
16423 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16426 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16427 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16430 msgid "No version control log file found."
16431 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16434 msgid "Math Matrix"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16438 msgid "Nomenclature"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16442 msgid "Note Settings"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16446 msgid "Paragraph Settings"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16451 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16452 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16454 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16455 "the items is used."
16457 "ユーザーズガイドに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
16458 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
16460 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
16461 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16464 msgid "System files|#S#s"
16465 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16468 msgid "User files|#U#u"
16469 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16472 msgid "Look & Feel"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16477 msgid "Language Settings"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16487 msgid "File Handling"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16495 msgid "Date format"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16499 msgid "Keyboard/Mouse"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16504 msgid "Input Completion"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16508 msgid "Screen fonts"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16520 msgid "Select directory for example files"
16521 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16524 msgid "Select a document templates directory"
16525 msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16528 msgid "Select a temporary directory"
16529 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16532 msgid "Select a backups directory"
16533 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16536 msgid "Select a document directory"
16537 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16540 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16541 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16544 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16545 msgid "Spellchecker"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16561 msgid "pspell (library)"
16562 msgstr "pspell (library)"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16565 msgid "aspell (library)"
16566 msgstr "aspell (library)"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16573 msgid "File formats"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16577 msgid "Format in use"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16581 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16583 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16591 msgid "User interface"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16609 msgid "Failed to create shortcut"
16610 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16613 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16614 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16617 msgid "Invalid or empty key sequence"
16618 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16621 msgid "Shortcut is already defined"
16622 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16625 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16626 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16633 msgid "Choose bind file"
16634 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16637 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16638 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16641 msgid "Choose UI file"
16642 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16645 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16646 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16649 msgid "Choose keyboard map"
16650 msgstr "キー配置表を選んで下さい"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16653 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16654 msgstr "LyXキー配置表(*.kmap)"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16657 msgid "Choose personal dictionary"
16658 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16669 msgid "Print Document"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16673 msgid "Print to file"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16677 msgid "PostScript files (*.ps)"
16678 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16681 msgid "Cross-reference"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16688 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16692 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16693 msgid "Jump to label"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16697 msgid "Find and Replace"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16701 msgid "Send Document to Command"
16702 msgstr "文書をコマンドに送る"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16708 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16709 msgid "Error -> Cannot load file!"
16710 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16713 msgid "Spellchecker error"
16714 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16717 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16718 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16722 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16723 "Maybe it has been killed."
16725 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
16726 "手動でkillされたのかも知れません。"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16729 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16730 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16733 msgid "The spellchecker has failed"
16734 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16738 msgid "%1$d words checked."
16739 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16742 msgid "One word checked."
16743 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16746 msgid "Spelling check completed"
16747 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16750 msgid "Basic Latin"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16754 msgid "Latin-1 Supplement"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16758 msgid "Latin Extended-A"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16762 msgid "Latin Extended-B"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16766 msgid "IPA Extensions"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16770 msgid "Spacing Modifier Letters"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16774 msgid "Combining Diacritical Marks"
16775 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16787 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16799 msgstr "グジャラーティー文字"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16834 msgid "Hangul Jamo"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16838 msgid "Phonetic Extensions"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16842 msgid "Latin Extended Additional"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16846 msgid "Greek Extended"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16850 msgid "General Punctuation"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16854 msgid "Superscripts and Subscripts"
16855 msgstr "上付きおよび下付き文字"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16858 msgid "Currency Symbols"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16862 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16863 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16866 msgid "Letterlike Symbols"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16870 msgid "Number Forms"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16874 msgid "Mathematical Operators"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16878 msgid "Miscellaneous Technical"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16882 msgid "Control Pictures"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16886 msgid "Optical Character Recognition"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16890 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16894 msgid "Box Drawing"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16898 msgid "Block Elements"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16902 msgid "Geometric Shapes"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16906 msgid "Miscellaneous Symbols"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16914 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16918 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16919 msgstr "日中韓記号及び句読点"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16934 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16939 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16942 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16946 msgid "CJK Compatibility"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16950 msgid "CJK Unified Ideographs"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16954 msgid "Hangul Syllables"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16958 msgid "High Surrogates"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16962 msgid "Private Use High Surrogates"
16963 msgstr "私用上位サロゲート領域"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16966 msgid "Low Surrogates"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16970 msgid "Private Use Area"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16974 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16978 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16979 msgstr "アルファベット表示形"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16982 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16986 msgid "Combining Half Marks"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16990 msgid "CJK Compatibility Forms"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16994 msgid "Small Form Variants"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16998 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16999 msgstr "\tアラビア表示形B"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17002 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17010 msgid "Linear B Syllabary"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17014 msgid "Linear B Ideograms"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17018 msgid "Aegean Numbers"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17022 msgid "Ancient Greek Numbers"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17038 msgid "Old Persian"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17054 msgid "Cypriot Syllabary"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17059 msgstr "カローシュティー文字"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17062 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17063 msgstr "ビザンティン音楽記号"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17066 msgid "Musical Symbols"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17070 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17074 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17078 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17082 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17083 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17086 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17094 msgid "Variation Selectors Supplement"
17095 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17098 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17102 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17106 msgid "Character: "
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17110 msgid "Code Point: "
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17117 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17118 msgid "Table Settings"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17122 msgid "Insert Table"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17126 msgid "TeX Information"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17133 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17134 msgid "Table of Contents"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17139 msgid "Child Documents"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17144 msgid "List of Graphics"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17148 msgid "List of Equations"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17152 msgid "List of Foot notes"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17156 msgid "List of Listings"
17157 msgstr "プログラムリスト一覧"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17160 msgid "List of Indexes"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17164 msgid "List of Marginal notes"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17168 msgid "List of Notes"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17172 msgid "List of Citations"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17176 msgid "Labels and References"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17180 msgid "Filtering layouts with \""
17183 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17184 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17185 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17188 msgid "Vertical Space Settings"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17192 msgid "unknown version"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17196 msgid "Small-sized icons"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17200 msgid "Normal-sized icons"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17204 msgid "Big-sized icons"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17208 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17213 msgid "Select template file"
17214 msgstr "テンプレートファイルを選んでください"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17217 msgid "Templates|#T#t"
17218 msgstr "テンプレート(T)|#T#t"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17222 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17223 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17226 msgid "Document not loaded."
17227 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17230 msgid "Select document to open"
17231 msgstr "開く文書を選んでください"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17235 msgid "Examples|#E#e"
17236 msgstr "用例(E)|#E#e"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17240 msgid "Opening document %1$s..."
17241 msgstr "文書%1$sを開いています..."
17243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17245 msgid "Document %1$s opened."
17246 msgstr "文書%1$sを開きました。"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17250 msgid "Could not open document %1$s"
17251 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17254 msgid "Couldn't import file"
17255 msgstr "ファイルをインポートできません"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17259 msgid "No information for importing the format %1$s."
17260 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17264 msgid "Select %1$s file to import"
17265 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17270 "The document %1$s already exists.\n"
17272 "Do you want to overwrite that document?"
17274 "文書%1$sは既に存在します。\n"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17279 msgid "Overwrite document?"
17280 msgstr "文書を上書きしますか?"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17284 msgid "Importing %1$s..."
17285 msgstr "%1$sをインポートしています..."
17287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17289 msgstr "インポートされました。"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17292 msgid "file not imported!"
17293 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17296 msgid "Select LyX document to insert"
17297 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17300 msgid "Select file to insert"
17301 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17304 msgid "Choose a filename to save document as"
17305 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17314 "The document %1$s could not be saved.\n"
17316 "Do you want to rename the document and try again?"
17318 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
17320 "文書をリネームして再試行しますか?"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17323 msgid "Rename and save?"
17324 msgstr "リネームして保存しますか?"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17333 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17335 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17337 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
17339 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17346 msgid "Saving all documents..."
17347 msgstr "全ての文書を保存中です..."
17349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17350 msgid "All documents saved."
17351 msgstr "全ての文書は保存されました。"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17355 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17356 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17368 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17369 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17373 msgid "%1$s unknown command!"
17374 msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$sは未知のコマンドです!"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17377 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17378 msgid "LaTeX Source"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17382 msgid "DocBook Source"
17383 msgstr "DocBookソース"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17386 msgid "Literate Source"
17387 msgstr "Literateソース"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17391 msgstr " (変更されました)"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17394 msgid " (read only)"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17410 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17411 msgid "Wrap Float Settings"
17412 msgstr "折返しフロートの設定"
17414 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17415 msgid "Click to detach"
17416 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
17418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17419 msgid "No Documents Open!"
17420 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
17422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17425 msgid "No Document Open!"
17426 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
17428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17433 msgid "Plain Text, Join Lines"
17434 msgstr "平文(行を連結して)"
17436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17437 msgid "Master Document"
17440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17442 msgid "Other floats: "
17445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17446 msgid "Open Navigator..."
17449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17451 msgid "Other Lists"
17454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17455 msgid "No Table of contents"
17458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17463 msgid "No Branch in Document!"
17464 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
17466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17468 msgid "No action defined!"
17469 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
17471 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17475 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17478 msgid "Invalid filename"
17481 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17483 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17486 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
17489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17490 msgid "Could not update TeX information"
17491 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
17493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17495 msgid "The script `%s' failed."
17496 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
17498 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17499 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17501 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17502 "file through LaTeX: "
17504 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
17507 #: src/insets/Inset.cpp:312
17508 msgid "Opened inset"
17509 msgstr "展開された挿入枠です"
17511 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17512 msgid "Keys must be unique!"
17513 msgstr "キーは重複してはなりません!"
17515 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17518 "The key %1$s already exists,\n"
17519 "it will be changed to %2$s."
17521 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
17524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17525 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17526 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
17528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17529 msgid "Export Warning!"
17530 msgstr "エクスポートに関する警告!"
17532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17534 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17535 "BibTeX will be unable to find them."
17537 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17538 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
17540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17542 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17543 "BibTeX will be unable to find it."
17545 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
17546 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
17548 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17549 msgid "simple frame"
17552 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17556 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17557 msgid "simple frame, page breaks"
17560 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17564 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17565 msgid "oval, thick"
17568 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17569 msgid "drop shadow"
17572 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17573 msgid "shaded background"
17576 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17577 msgid "double frame"
17580 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17581 msgid "Opened Box Inset"
17582 msgstr "展開された縁付き挿入枠"
17584 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17588 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17589 msgid "Opened Branch Inset"
17590 msgstr "展開された派生枝挿入枠"
17592 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
17604 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17605 msgid "Opened Caption Inset"
17606 msgstr "展開されたキャプション挿入枠"
17608 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
17613 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17617 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17618 msgid "Left-click to collapse the inset"
17619 msgstr "左クリックで挿入枠を畳む"
17621 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17622 msgid "Left-click to open the inset"
17623 msgstr "左クリックで挿入枠を展開"
17625 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17626 msgid "LaTeX Command: "
17627 msgstr "LaTeXコマンド: "
17629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17630 msgid "InsetCommand Error: "
17631 msgstr "挿入枠コマンドエラー: "
17633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17634 msgid "Incompatible command name."
17635 msgstr "非互換なコマンド名。"
17637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17638 msgid "InsetCommandParams Error: "
17639 msgstr "挿入枠コマンドパラメーターエラー: "
17641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17642 msgid "Attempt to change type of parameters."
17643 msgstr "パラメーター型を変更しようとしました。"
17645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17647 msgid "InsetCommandParams error: "
17648 msgstr "挿入枠コマンドパラメーターエラー: "
17650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17651 msgid "Can't find LatexCommand line."
17652 msgstr "LatexCommand行が見つかりません。"
17654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17655 msgid "InsetCommandParams: "
17656 msgstr "挿入枠コマンドパラメーター: "
17658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17659 msgid "Unknown parameter name: "
17660 msgstr "不明なパラメーター名: "
17662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17663 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17664 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
17666 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17667 msgid "Opened ERT Inset"
17668 msgstr "展開されたERT挿入枠です"
17670 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17671 msgid "Opened Environment Inset: "
17672 msgstr "展開された環境挿入枠: "
17674 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
17676 msgid "External template %1$s is not installed"
17677 msgstr "外部テンプレート%1$sはインストールされていません"
17679 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17680 msgid "Opened Flex Inset"
17681 msgstr "展開された自由挿入枠"
17683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17684 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17688 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
17689 msgid "Opened Float Inset"
17690 msgstr "展開されたフロート挿入枠です"
17692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
17696 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17697 msgid " (sideways)"
17700 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17704 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17705 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17706 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
17708 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17710 msgid "List of %1$s"
17713 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17714 msgid "Opened Footnote Inset"
17715 msgstr "展開された脚注挿入枠です"
17717 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17721 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17724 "Could not copy the file\n"
17726 "into the temporary directory."
17730 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
17732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17734 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17735 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
17737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
17739 msgid "Graphics file: %1$s"
17740 msgstr "画像ファイル: %1$s"
17742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17744 msgid " (embedded)"
17747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17748 msgid "Verbatim Input"
17749 msgstr "Verbatim Input"
17751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17752 msgid "Verbatim Input*"
17753 msgstr "Verbatim Input*"
17755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17756 msgid "Recursive input"
17759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17761 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17763 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
17766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17769 "Included file `%1$s'\n"
17770 "has textclass `%2$s'\n"
17771 "while parent file has textclass `%3$s'."
17773 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
17774 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17775 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
17777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17778 msgid "Different textclasses"
17779 msgstr "違うテキストクラスです"
17781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17784 "Included file `%1$s'\n"
17785 "uses module `%2$s'\n"
17786 "which is not used in parent file."
17788 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
17790 "モジュール「%2$s」を使っています。"
17792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17793 msgid "Module not found"
17794 msgstr "モジュールが見つかりません"
17796 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17801 msgid "Information regarding "
17804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17805 msgid "Unknown Info: "
17808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17812 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17816 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17817 msgid "No menu entry for "
17818 msgstr "以下のメニューエントリがありません: "
17820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17821 msgid "Unknown buffer info"
17824 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17825 msgid "Label names must be unique!"
17826 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
17828 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17831 "The label %1$s already exists,\n"
17832 "it will be changed to %2$s."
17834 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
17837 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17838 msgid "DUPLICATE: "
17841 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
17842 msgid "Opened Listing Inset"
17843 msgstr "展開されたリスト挿入枠"
17845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17846 msgid "A value is expected."
17847 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
17849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17855 msgid "Unbalanced braces!"
17856 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
17858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17859 msgid "Please specify true or false."
17860 msgstr "真か偽かを指定してください。"
17862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17863 msgid "Only true or false is allowed."
17864 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
17866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17867 msgid "Please specify an integer value."
17868 msgstr "整数を指定してください。"
17870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17871 msgid "An integer is expected."
17872 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
17874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17875 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17876 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
17878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17879 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17880 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
17882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17884 msgid "Please specify one of %1$s."
17885 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
17887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17889 msgid "Try one of %1$s."
17890 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
17892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17894 msgid "I guess you mean %1$s."
17895 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
17897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17899 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17900 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
17902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17904 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17905 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
17907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17909 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17910 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
17912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17914 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17917 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
17920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17922 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17923 "right, bottom left and top left corner."
17925 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
17928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17929 msgid "Enter something like \\color{white}"
17930 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
17932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17933 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17934 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
17936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17937 msgid "auto, last or a number"
17938 msgstr "auto,lastあるいは数字"
17940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17942 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17943 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17944 "defining a listing inset)"
17946 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
17947 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト挿入枠を定義"
17950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17952 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17953 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17956 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
17957 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト挿入枠を定義するとき)を"
17960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17961 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17962 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
17964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17966 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17967 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
17969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17971 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17972 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
17974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17976 msgid "Parameter %1$s: "
17977 msgstr "パラメーター%1$s:"
17979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
17981 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17982 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
17984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
17986 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17987 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
17989 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17990 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17991 msgstr "展開された傍注挿入枠"
17993 #: src/insets/InsetNewline.h:70
17997 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18001 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18005 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18006 msgid "Clear Double Page"
18009 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18013 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18014 msgid "Note[[InsetNote]]"
18015 msgstr "ノート[[InsetNote]]"
18017 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18021 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18022 msgid "Opened Note Inset"
18023 msgstr "注釈挿入枠を展開しました"
18025 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18026 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18027 msgstr "追加引数挿入枠を展開しました"
18029 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18033 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18037 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18041 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18045 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18046 msgid "Page Number"
18049 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18053 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18054 msgid "Textual Page Number"
18057 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18061 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18062 msgid "Standard+Textual Page"
18065 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18069 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18073 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18074 msgid "FormatRef: "
18077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18079 msgid "Interword Space"
18080 msgstr "単語間の空白(W)|W"
18082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18084 msgid "Protected Space"
18085 msgstr "保護された空白(R)|R"
18087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18099 msgid "QQuad Space"
18102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18114 msgid "Negative Thin Space"
18117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18119 msgid "Protected Horizontal Fill"
18122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18124 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18129 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18134 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18139 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18140 msgstr "保護された空白(R)|R"
18142 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18143 msgid "Unknown TOC type"
18146 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18147 msgid "Opened table"
18150 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18151 msgid "Error setting multicolumn"
18154 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4231
18155 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18156 msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
18158 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18159 msgid "Opened Text Inset"
18160 msgstr "展開されたテキスト挿入枠"
18162 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18163 msgid "Vertical Space"
18166 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18170 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18171 msgid "Opened Wrap Inset"
18172 msgstr "折返し挿入枠を展開しました"
18174 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18184 msgstr "読み込み中です..."
18186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18187 msgid "Converting to loadable format..."
18188 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
18190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18191 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18192 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
18194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18195 msgid "Scaling etc..."
18196 msgstr "スケーリング等..."
18198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18199 msgid "Ready to display"
18202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18203 msgid "No file found!"
18204 msgstr "ファイルが見つかりません!"
18206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18207 msgid "Error converting to loadable format"
18208 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
18210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18211 msgid "Error loading file into memory"
18212 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
18214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18215 msgid "Error generating the pixmap"
18216 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
18218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18222 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18223 msgid "Preview loading"
18224 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
18226 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18227 msgid "Preview ready"
18228 msgstr "プレビューの準備ができました"
18230 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18231 msgid "Preview failed"
18232 msgstr "プレビューに失敗しました"
18234 #: src/lengthcommon.cpp:37
18238 #: src/lengthcommon.cpp:37
18242 #: src/lengthcommon.cpp:37
18246 #: src/lengthcommon.cpp:37
18250 #: src/lengthcommon.cpp:37
18254 #: src/lengthcommon.cpp:37
18258 #: src/lengthcommon.cpp:38
18259 msgid "cc[[unit of measure]]"
18262 #: src/lengthcommon.cpp:38
18266 #: src/lengthcommon.cpp:38
18270 #: src/lengthcommon.cpp:38
18274 #: src/lengthcommon.cpp:39
18275 msgid "Text Width %"
18278 #: src/lengthcommon.cpp:39
18279 msgid "Column Width %"
18282 #: src/lengthcommon.cpp:39
18283 msgid "Page Width %"
18286 #: src/lengthcommon.cpp:39
18287 msgid "Line Width %"
18290 #: src/lengthcommon.cpp:40
18291 msgid "Text Height %"
18294 #: src/lengthcommon.cpp:40
18295 msgid "Page Height %"
18298 #: src/lyxfind.cpp:115
18299 msgid "Search error"
18302 #: src/lyxfind.cpp:115
18303 msgid "Search string is empty"
18306 #: src/lyxfind.cpp:299
18307 msgid "String has been replaced."
18308 msgstr "文字列が置換されました。"
18310 #: src/lyxfind.cpp:302
18311 msgid " strings have been replaced."
18312 msgstr "個の文字列が置換されました。"
18314 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18315 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18317 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18318 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
18320 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18322 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18323 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
18325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18326 msgid "Only one row"
18329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18330 msgid "Only one column"
18333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18334 msgid "No hline to delete"
18335 msgstr "削除する vline はありません"
18337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18338 msgid "No vline to delete"
18339 msgstr "削除する vline はありません"
18341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18343 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18344 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
18346 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18350 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18356 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18357 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
18359 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18361 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18362 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
18364 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18366 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18367 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
18369 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18370 msgid "create new math text environment ($...$)"
18371 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
18373 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18374 msgid "entered math text mode (textrm)"
18375 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
18377 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18378 msgid "Standard[[mathref]]"
18381 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18385 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18389 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18393 #: src/output.cpp:37
18396 "Could not open the specified document\n"
18402 #: src/output_plaintext.cpp:136
18406 #: src/output_plaintext.cpp:148
18407 msgid "References: "
18410 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18411 msgid "All files (*)"
18412 msgstr "全てのファイル (*)"
18414 #: src/support/Package.cpp:441
18416 msgid "LyX binary not found"
18417 msgstr "文字列が見つかりません!"
18419 #: src/support/Package.cpp:442
18422 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18425 #: src/support/Package.cpp:561
18428 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18430 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18431 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18434 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18436 msgid "File not found"
18437 msgstr "モジュールが見つかりません"
18439 #: src/support/Package.cpp:643
18442 "Invalid %1$s switch.\n"
18443 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18446 #: src/support/Package.cpp:670
18449 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18450 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18453 #: src/support/Package.cpp:694
18456 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18457 "%2$s is not a directory."
18460 #: src/support/Package.cpp:696
18462 msgid "Directory not found"
18463 msgstr "文字列が見つかりません!"
18465 #: src/support/debug.cpp:40
18466 msgid "Program initialisation"
18469 #: src/support/debug.cpp:41
18470 msgid "Keyboard events handling"
18471 msgstr "キーボードイベント処理"
18473 #: src/support/debug.cpp:42
18474 msgid "GUI handling"
18477 #: src/support/debug.cpp:43
18478 msgid "Lyxlex grammar parser"
18479 msgstr "Lyxlex文法解析器"
18481 #: src/support/debug.cpp:44
18482 msgid "Configuration files reading"
18485 #: src/support/debug.cpp:45
18486 msgid "Custom keyboard definition"
18487 msgstr "個人用のキーボード定義"
18489 #: src/support/debug.cpp:46
18490 msgid "LaTeX generation/execution"
18491 msgstr "LaTeX生成・実行"
18493 #: src/support/debug.cpp:47
18494 msgid "Math editor"
18497 #: src/support/debug.cpp:48
18498 msgid "Font handling"
18501 #: src/support/debug.cpp:49
18502 msgid "Textclass files reading"
18503 msgstr "textclassファイル読込"
18505 #: src/support/debug.cpp:50
18506 msgid "Version control"
18509 #: src/support/debug.cpp:51
18510 msgid "External control interface"
18511 msgstr "外部制御インタフェース"
18513 #: src/support/debug.cpp:52
18514 msgid "Keep *roff temporary files"
18515 msgstr "*roff作業ファイルを維持"
18517 #: src/support/debug.cpp:53
18518 msgid "User commands"
18521 #: src/support/debug.cpp:54
18522 msgid "The LyX Lexxer"
18523 msgstr "LyX Lexxer"
18525 #: src/support/debug.cpp:55
18526 msgid "Dependency information"
18529 #: src/support/debug.cpp:56
18533 #: src/support/debug.cpp:57
18534 msgid "Files used by LyX"
18535 msgstr "LyX が使用するファイル"
18537 #: src/support/debug.cpp:58
18538 msgid "Workarea events"
18539 msgstr "ワークエリア・イベント"
18541 #: src/support/debug.cpp:59
18542 msgid "Insettext/tabular messages"
18543 msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ"
18545 #: src/support/debug.cpp:60
18546 msgid "Graphics conversion and loading"
18549 #: src/support/debug.cpp:61
18550 msgid "Change tracking"
18553 #: src/support/debug.cpp:62
18554 msgid "External template/inset messages"
18555 msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ"
18557 #: src/support/debug.cpp:63
18558 msgid "RowPainter profiling"
18559 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
18561 #: src/support/debug.cpp:64
18562 msgid "scrolling debugging"
18565 #: src/support/debug.cpp:65
18566 msgid "Math macros"
18569 #: src/support/debug.cpp:66
18573 #: src/support/filetools.cpp:247
18574 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18575 msgstr "[[Replace with the code of your language]]"
18577 #: src/support/os_win32.cpp:297
18578 msgid "System file not found"
18579 msgstr "システムファイルが見つかりません"
18581 #: src/support/os_win32.cpp:298
18583 "Unable to load shfolder.dll\n"
18586 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
18589 #: src/support/os_win32.cpp:303
18590 msgid "System function not found"
18591 msgstr "システム函数が見つかりません"
18593 #: src/support/os_win32.cpp:304
18595 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18596 "Don't know how to proceed. Sorry."
18598 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
18599 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
18601 #: src/support/userinfo.cpp:45
18602 msgid "Unknown user"
18609 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18610 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
18615 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18616 #~ msgstr "この文書を同梱形式で保存"
18618 #~ msgid "Embedded files:"
18619 #~ msgstr "埋め込みファイル:"
18624 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18625 #~ msgstr "水平フィル(H)|H"
18627 #~ msgid "Swap Rows|S"
18628 #~ msgstr "行を交換(S)|S"
18630 #~ msgid "Swap Columns|w"
18631 #~ msgstr "列を交換(W)|W"
18633 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18634 #~ msgstr "文書クラス%1$sを読み込むことができませんでした。"
18643 #~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
18644 #~ "they will be lost after this action."
18646 #~ "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。いま適用しなけれ"
18647 #~ "ば、この動作以降、変更が失われます。"