1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-21 12:11-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-13 02:59+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
25 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
29 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
33 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
37 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
38 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
51 msgid "&Document format"
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
55 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
57 "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
59 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
60 msgid "Sho&w in export menu"
61 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
64 msgid "Vector &graphics format"
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
96 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
97 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
100 msgid "Default Output Formats"
103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
104 msgid "With &TeX fonts:"
105 msgstr "&TeXフォント使用時:"
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
108 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
109 msgstr "文書の既定出力形式(非TeXフォント使用時を除く)"
111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
112 msgid "With n&on-TeX fonts:"
113 msgstr "非T&eXフォント使用時:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
116 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
117 msgstr "非TeXフォント使用時の文書の既定出力形式"
119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
121 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
123 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
126 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
128 msgid "Index generation"
131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
137 msgid "Select a processor"
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
146 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
147 msgid "Define program options of the selected processor."
148 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
151 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
152 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
155 msgid "&Use multiple indexes"
156 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
158 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
159 msgid "&New:[[index]]"
162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
164 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
166 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
169 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
170 msgid "Add a new index to the list"
171 msgstr "新しい索引をリストに加える"
173 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:365
180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
181 msgid "A&vailable Indexes:"
182 msgstr "利用可能な索引(&V):"
184 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
185 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
189 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
190 msgid "Remove the selected index"
193 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4186
195 #: src/Buffer.cpp:4199
199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
200 msgid "Rename the selected index"
201 msgstr "選択した索引の名称を変更"
203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
208 msgid "Define or change button color"
209 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
212 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
213 msgid "Alter Co&lor..."
216 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
217 msgid "Add the selected branches to the list."
218 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
221 msgid "&Add Selected"
222 msgstr "選択したものを追加(&A)"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
225 msgid "Add all unknown branches to the list."
226 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
232 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
234 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1272
238 #: src/Buffer.cpp:2658 src/Buffer.cpp:4160 src/Buffer.cpp:4224
239 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
241 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
243 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
244 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
254 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
256 msgid "Undefined branches used in this document."
257 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
260 msgid "&Undefined Branches:"
261 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
264 msgid "User &interface language:"
265 msgstr "操作画面用言語(&I):"
267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
268 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
269 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
272 msgid "Language &package:"
273 msgstr "言語パッケージ(&P):"
275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
276 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
277 msgid "Select which language package LyX should use"
278 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 lib/layouts/stdcustom.inc:8
296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
303 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
309 msgid "None[[language package]]"
310 msgstr "なし[[language package]]"
312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
315 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
317 "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
321 msgid "Command s&tart:"
324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
325 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
326 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
329 msgid "Command e&nd:"
332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
333 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
334 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
338 msgid "Default decimal &separator:"
339 msgstr "小数点記号の既定値(&S):"
341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
342 msgid "Default length &unit:"
343 msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
347 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
348 "the language package)"
350 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
354 msgid "Set languages &globally"
355 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
359 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
362 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
371 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
374 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
382 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
383 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
386 msgid "Mark &foreign languages"
387 msgstr "外国語をマークする(&F)"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
390 msgid "Right-to-left language support"
391 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 src/LyXRC.cpp:3446
395 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
397 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
401 msgid "Enable &RTL support"
402 msgstr "右横書きサポートを有効化(&R)"
404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
405 msgid "Cursor movement:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:267
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
417 msgid "Unit of width value"
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
421 msgid "number of needed lines"
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
425 msgid "use number of lines"
428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
433 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
443 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
445 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
446 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
453 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
454 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
456 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
458 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
459 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
460 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
461 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
463 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
464 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
465 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
466 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
474 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
475 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
478 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
487 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
489 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
490 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
491 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
495 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
504 msgid "Vertical alignment"
507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
508 msgid "Outer (default)"
511 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
515 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
518 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
525 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
538 msgid "Overhang value"
541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
542 msgid "Unit of overhang value"
543 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
546 msgid "Check this to allow flexible placement"
547 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
550 msgid "Allow &floating"
551 msgstr "フローティングを許可(&F)"
553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
558 msgid "Page number to print from"
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
562 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
566 msgid "Page number to print to"
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
570 msgid "Print all pages"
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
578 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
583 msgid "Print &odd-numbered pages"
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
587 msgid "Print &even-numbered pages"
590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
591 msgid "Print in reverse order"
594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
595 msgid "Re&verse order"
598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
603 msgid "Number of copies"
606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
607 msgid "Collate copies"
608 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
624 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
630 msgid "Print Destination"
633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
634 msgid "Send output to the printer"
637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
642 msgid "Send output to the given printer"
643 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
646 msgid "Send output to a file"
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
650 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
657 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
659 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
660 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
669 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
670 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
673 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
678 msgid "&Orientation:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
699 msgid "Style used for the page header and footer"
700 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
703 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
704 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
707 msgid "&Two-sided document"
710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
712 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
714 msgid "Number of rows"
717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
726 msgid "Number of columns"
729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
734 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
738 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
742 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
743 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
747 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
748 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
749 msgid "Replace &with:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
753 msgid "Perform a case-sensitive search"
754 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
756 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
757 msgid "Case &sensitive"
758 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
760 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
761 msgid "Find next occurrence [Enter]"
762 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
764 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
765 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
769 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
770 msgid "Restrict search to whole words only"
771 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
773 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
777 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
778 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
779 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
781 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
784 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
788 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
789 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
790 msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
792 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
793 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
794 msgid "Search &backwards"
797 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
798 msgid "Replace all occurences at once"
799 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
801 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
803 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
807 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
811 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
812 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
815 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
819 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
820 msgid "C&urrent document"
823 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
825 "Current document and all related documents belonging to the same master "
827 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
829 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
830 msgid "&Master document"
833 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
834 msgid "All open documents"
837 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
838 msgid "&Open documents"
841 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
845 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
847 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
848 "and paragraph style"
850 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
853 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
854 msgid "I&gnore format"
857 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
859 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
862 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
864 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
865 msgid "&Preserve first case on replace"
866 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
868 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
869 msgid "&Expand macros"
870 msgstr "マクロを展開する(&E)"
872 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
873 msgid "Search on&ly in maths"
876 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
877 msgid "Restrict search to math environments only"
878 msgstr "検索を数式環境のみに制限する"
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
885 msgid "&Use system colors"
886 msgstr "システム色を使用(&U)"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
890 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
895 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
896 msgid "Language of the thesaurus"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
908 msgid "Word to look up"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
917 msgid "The selected entry"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
925 msgid "Replace the entry with the selection"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
929 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
931 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
934 msgid "Printer Command Options"
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
938 msgid "Extension to be used when printing to file."
939 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
942 msgid "File ex&tension:"
943 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
946 msgid "Option used to print to a file."
947 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
950 msgid "Print to &file:"
951 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
954 msgid "Option used to print to non-default printer."
955 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
958 msgid "Set &printer:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
962 msgid "Option used with spool command to set printer."
963 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
966 msgid "Spool &printer:"
967 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
971 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
972 msgstr "PostScriptファイルを実際に印刷するため、システムに渡されるコマンド。"
974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
975 msgid "Spool co&mmand:"
976 msgstr "スプールコマンド(&M):"
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
979 msgid "Option used to reverse page order."
980 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
983 msgid "Re&verse pages:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
991 msgid "&Number of copies:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
995 msgid "Option used to set number of copies."
996 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
999 msgid "Option used to print a range of pages."
1000 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
1006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
1007 msgid "Pa&ge range:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
1011 msgid "Option used to collate multiple copies."
1012 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
1019 msgid "&Even pages:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
1023 msgid "Paper t&ype:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
1027 msgid "Paper si&ze:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
1031 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
1032 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
1035 msgid "E&xtra options:"
1036 msgstr "追加オプション(&X):"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
1039 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
1040 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
1044 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
1045 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
1048 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
1049 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
1053 msgid "Adapt &output to printer"
1054 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
1057 msgid "Name of the default printer"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
1061 msgid "Default &printer:"
1062 msgstr "既定プリンタ(&P):"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
1065 msgid "Printer co&mmand:"
1066 msgstr "印刷コマンド(&M):"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1082 msgid "Your E-mail address"
1083 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1086 msgid "Sans Seri&f:"
1087 msgstr "サンセリフ体(&F):"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
1090 msgid "T&ypewriter:"
1091 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
1105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
1137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
1145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
1147 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
1150 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
1154 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
1155 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
1158 msgid "Output &line length:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
1163 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1164 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1165 "paragraphs are separated by a blank line."
1167 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
1168 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
1171 msgid "&Date format:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
1175 msgid "Date format for strftime output"
1176 msgstr "strftime出力の日付書式"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
1179 msgid "&Overwrite on export:"
1180 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
1183 msgid "Ask permission"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
1187 msgid "Main file only"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
1194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
1195 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
1196 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
1199 msgid "Forward search"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
1203 msgid "DV&I command:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
1207 msgid "&PDF command:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1214 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1215 msgid "Value of the vertical line offset."
1218 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1219 msgid "Value of the line width."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1226 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1227 msgid "Value of the line thickness."
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1231 msgid "Listing Parameters"
1232 msgstr "プログラムリストのパラメーター"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1236 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1237 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1241 msgid "&Bypass validation"
1242 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1246 msgstr "キャプション(&A):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1253 msgid "Mo&re parameters"
1254 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1257 msgid "Underline spaces in generated output"
1258 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1261 msgid "&Mark spaces in output"
1262 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1265 msgid "Show LaTeX preview"
1266 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1269 msgid "&Show preview"
1270 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1273 msgid "File name to include"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1277 msgid "&Include Type:"
1278 msgstr "取り込みの型(&I):"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:384
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:374
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1294 msgid "Program Listing"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1298 msgid "Select a file"
1299 msgstr "ファイルを選んでください"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1302 msgid "Edit the file"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1311 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1313 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1317 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1318 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1321 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1322 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1325 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1326 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1329 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1330 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1333 msgid "Bibliography generation"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1337 msgid "BibTeX command and options"
1338 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1342 msgid "Processor for &Japanese:"
1343 msgstr "日本語用処理子(&J):"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1346 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1347 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1359 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1360 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1363 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1364 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1367 msgid "&Nomenclature command:"
1368 msgstr "用語集コマンド(&N):"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1371 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1372 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1375 msgid "Chec&kTeX command:"
1376 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1379 msgid "CheckTeX start options and flags"
1380 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1384 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1386 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1388 "Warning: Your changes here will not be saved."
1390 "LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
1392 "初期設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらない"
1394 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1397 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1398 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1401 msgid "Set class options to default on class change"
1402 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1405 msgid "R&eset class options when document class changes"
1406 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1409 msgid "LyX: Enter text"
1410 msgstr "LyX: 入力して下さい"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1413 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1415 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1418 msgid "&Do not show this warning again!"
1419 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
1425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1426 msgid "LyX internal only"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1434 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1435 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1442 msgid "Print as grey text"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1452 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1453 msgid "Spell Checker"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1458 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1460 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1464 msgid "Unknown word:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1468 msgid "Current word"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1476 msgid "Re&placement:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1480 msgid "Replace with selected word"
1481 msgstr "選択した単語で置き換える"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1484 msgid "Replace word with current choice"
1485 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1488 msgid "S&uggestions:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1492 msgid "Ignore this word"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1500 msgid "Ignore this word throughout this session"
1501 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1508 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1509 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1517 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1518 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1525 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1526 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1530 msgid "&Horizontal Phantom"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1534 msgid "Vertical space of the phantom content"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1538 msgid "&Vertical Phantom"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
1550 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
1555 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1585 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1588 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1589 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1592 msgid "Current cell:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1596 msgid "Current row position"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1600 msgid "Current column position"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1604 msgid "&Table Settings"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1612 msgid "Merge cells of different rows"
1613 msgstr "複数行のセルを連結する"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1620 msgid "&Vertical Offset:"
1621 msgstr "垂直オフセット(&V):"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1624 msgid "Optional vertical offset"
1625 msgstr "非必須の垂直オフセット"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1628 msgid "Cell setting"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1632 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1633 msgstr "このセルを90度回転させる"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1641 msgid "rotation angle"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1649 msgid "Table-wide settings"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1657 msgid "Verti&cal alignment:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1661 msgid "Vertical alignment of the table"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1665 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1666 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1671 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1672 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1677 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1698 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1706 msgid "Column settings"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1710 msgid "&Horizontal alignment:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1714 msgid "Horizontal alignment in column"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1718 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1725 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1730 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1731 msgid "At Decimal Separator"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1735 msgid "&Decimal separator:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1739 msgid "Fixed width of the column"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1743 msgid "&Vertical alignment in row:"
1744 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1748 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1750 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1753 msgid "Merge cells of different columns"
1754 msgstr "複数列のセルを連結する"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1757 msgid "&Multicolumn"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1761 msgid "LaTe&X argument:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1765 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1766 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1777 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1778 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1785 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1786 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1793 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1794 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1807 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1808 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1812 msgstr "フォーマル様式(&R)"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1815 msgid "Use default (grid-like) border style"
1816 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1823 msgid "Additional Space"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1827 msgid "T&op of row:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
1835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
1836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1837 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1847 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
1857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
1859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
1861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
1862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1866 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1867 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:207
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1872 msgid "Botto&m of row:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1876 msgid "Bet&ween rows:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1881 msgstr "長尺表(&Longtable)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1884 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1885 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1888 msgid "&Use long table"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1892 msgid "Row settings"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1900 msgid "Border above"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1904 msgid "Border below"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1916 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1917 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
1924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
1940 msgid "First header:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
1944 msgid "This row is the header of the first page"
1945 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
1948 msgid "Don't output the first header"
1949 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
1961 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
1962 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
1965 msgid "Last footer:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
1969 msgid "This row is the footer of the last page"
1970 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
1973 msgid "Don't output the last footer"
1974 msgstr "末尾フッタを出力しない"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
1981 msgid "Set a page break on the current row"
1982 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
1985 msgid "Page &break on current row"
1986 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
1989 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
1993 msgid "Longtable alignment"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
1997 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1998 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2005 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2010 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2011 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2014 msgid "&Horizontal:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2021 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2026 msgid "decoration type / matrix border"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2030 msgid "Document-specific layout information"
2031 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2039 msgid "Errors reported in terminal."
2040 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2046 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2047 msgid "Citation Style"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2051 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2052 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2055 msgid "&Default (numerical)"
2056 msgstr "既定値(連番)(&D)"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2060 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2061 "parameters in document class options."
2063 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2070 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2071 msgid "Natbib &style:"
2072 msgstr "Natbib様式(&S):"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2075 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2076 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2082 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2083 msgid "Bibliography Style"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2087 msgid "Default st&yle:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2091 msgid "Define the default BibTeX style"
2092 msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2095 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2096 msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2099 msgid "S&ectioned bibliography"
2100 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2104 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2106 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2111 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2113 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2121 msgid "Enter string to filter contents"
2122 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2126 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2127 "tables, and others)"
2128 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2131 msgid "Update navigation tree"
2132 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2141 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2142 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2145 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2146 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2149 msgid "Move selected item down by one"
2150 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2153 msgid "Move selected item up by one"
2154 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2161 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2162 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2169 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2170 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2173 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2177 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2182 msgid "Use &default placement"
2183 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2186 msgid "Advanced Placement Options"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2190 msgid "&Top of page"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2194 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2195 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2198 msgid "Here de&finitely"
2199 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2202 msgid "&Here if possible"
2203 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2206 msgid "&Page of floats"
2207 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2210 msgid "&Bottom of page"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2214 msgid "&Span columns"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2218 msgid "&Rotate sideways"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2222 msgid "Check this if the box should break across pages"
2223 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2226 msgid "Allow &page breaks"
2227 msgstr "改頁を許可する(&P)"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2230 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2231 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2237 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2238 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2239 msgstr "ボックス中身の垂直配置"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2242 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2243 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2263 msgstr "内部ボックス(&X):"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2266 msgid "&Decoration:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2270 msgid "Height value"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2274 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2275 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2283 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2288 msgid "Supported box types"
2289 msgstr "サポートされているボックス型"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2292 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2293 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2296 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2297 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2300 msgid "&Spellchecker engine:"
2301 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2304 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2305 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2308 msgid "Accept compound &words"
2309 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2312 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2313 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2316 msgid "S&pellcheck continuously"
2317 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2320 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2321 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2324 msgid "&Escape characters:"
2325 msgstr "エスケープ文字(&E):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2328 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2329 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2332 msgid "Al&ternative language:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2340 msgid "Use &keyboard map"
2341 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2353 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2354 "time LyX is launched."
2356 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2360 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2361 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2368 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2369 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2373 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2374 "speed it up, low values slow it down."
2376 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2380 msgid "Scroll wheel zoom"
2381 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2400 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2401 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
2404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
2406 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
2407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
2408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
2412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2413 msgid "&Export formats:"
2414 msgstr "書き出し形式(&E):"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2417 msgid "&Send exported file to command:"
2418 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2430 msgid "Click to change the color"
2431 msgstr "クリックして色を変更してください"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2439 msgid "Revert the color to the default"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2448 msgid "Greyed-out notes:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
2453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2458 msgid "Background colors"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2466 msgid "Shaded boxes:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2470 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2471 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2474 msgid "..............."
2475 msgstr "..............."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2482 msgid "<-----------"
2483 msgstr "<-----------"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2486 msgid "----------->"
2487 msgstr "----------->"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2490 msgid "\\-----v-----/"
2491 msgstr "\\-----v-----/"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2494 msgid "/-----^-----\\"
2495 msgstr "/-----^-----\\"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2501 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2502 msgid "Supported spacing types"
2503 msgstr "サポートされている空白の種類"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2509 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2510 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2511 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2514 msgid "&Fill Pattern:"
2515 msgstr "フィルパターン(&F):"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2521 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2522 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2523 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2526 msgid "General Look && Feel"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2530 msgid "&User interface file:"
2531 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2539 msgstr "アイコンセット(&I):"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2543 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2544 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2546 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
2547 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2550 msgid "Use icons from system's &theme"
2551 msgstr "システムのテーマのアイコンを使用する(&T):"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2554 msgid "Context help"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2559 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2560 "the main work area of an edited document"
2562 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2566 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2567 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2574 msgid "&Maximum last files:"
2575 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
2581 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
2582 msgid "Version goes here"
2583 msgstr "ここにバージョンを挿入"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
2589 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
2590 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2594 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2599 msgid "&PATH prefix:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
2604 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2606 "Use the OS native format."
2608 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2612 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2613 msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
2617 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2618 "environment variable.\n"
2619 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2621 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
2622 "「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2637 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2638 msgstr "類語辞典辞書(&H):"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2641 msgid "&Temporary directory:"
2642 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2645 msgid "Ly&XServer pipe:"
2646 msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2649 msgid "&Backup directory:"
2650 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2653 msgid "&Example files:"
2654 msgstr "用例ファイル(&E):"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2657 msgid "&Document templates:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2661 msgid "&Working directory:"
2662 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2665 msgid "H&unspell dictionaries:"
2666 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
2678 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
2679 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
2682 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
2683 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
2686 msgid "&Clear automatically"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
2690 msgid "Debug messages"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
2694 msgid "Display no debug messages"
2695 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
2702 msgid "Display the debug messages selected to the right"
2703 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
2710 msgid "Display all debug messages"
2711 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
2714 msgid "Display statusbar messages?"
2715 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
2718 msgid "&Statusbar messages"
2719 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2722 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2723 msgid "Insert the delimiters"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2728 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2731 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2739 msgid "Select this to display all available characters at once"
2740 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2743 msgid "&Display all"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
2747 msgid "&New:[[branch]]"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
2752 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
2755 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
2759 msgid "Filename &Suffix"
2760 msgstr "ファイル接尾辞(&S)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
2763 msgid "Show undefined branches used in this document."
2764 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
2767 msgid "&Undefined Branches"
2768 msgstr "未定義の派生枝(&U)"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
2771 msgid "A&vailable Branches:"
2772 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
2775 msgid "Toggle the selected branch"
2776 msgstr "選択した派生枝を入切する"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
2779 msgid "(&De)activate"
2780 msgstr "有効化/無効化(&D)"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
2783 msgid "Add a new branch to the list"
2784 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
2787 msgid "Define or change background color"
2788 msgstr "背景色を指定または変更する"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
2791 msgid "Remove the selected branch"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
2795 msgid "Change the name of the selected branch"
2796 msgstr "選択した派生枝名を変更"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
2800 msgstr "名称変更(&N)..."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2821 msgid "Available templates"
2822 msgstr "使うことのできるひな型"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2826 msgid "LaTe&X and LyX options"
2827 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2830 msgid "LaTeX Options"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2843 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2844 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2846 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
2847 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2850 msgid "&Show in LyX"
2851 msgstr "LyX内に表示(&S)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2857 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2862 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2863 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2866 msgid "Si&ze and Rotation"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2873 msgid "Angle to rotate image by"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2880 msgid "The origin of the rotation"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2897 msgid "Height of image in output"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2902 msgid "Width of image in output"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2906 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2907 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2911 msgid "&Maintain aspect ratio"
2912 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2920 msgid "Clip to bounding box values"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2925 msgid "Clip to &bounding box"
2926 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2930 msgid "&Left bottom:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2944 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2945 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2949 msgid "&Get from File"
2950 msgstr "ファイルから取得(&G)"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2956 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
2957 msgid "Scan for new databases and styles"
2958 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2961 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
2965 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
2966 msgid "The BibTeX style"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
2973 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
2974 msgid "Choose a style file"
2975 msgstr "スタイルファイルを選択"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
2978 msgid "This bibliography section contains..."
2979 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
2981 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
2985 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
2986 msgid "all cited references"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
2990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
2991 msgid "all uncited references"
2992 msgstr "全ての引用されていない文献"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
2995 msgid "all references"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
2999 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3000 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
3003 msgid "Add bibliography to &TOC"
3004 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
3007 msgid "Move the selected database downwards in the list"
3008 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
3011 msgid "Move the selected database upwards in the list"
3012 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
3015 msgid "BibTeX database to use"
3016 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
3022 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
3023 msgid "Add a BibTeX database file"
3024 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
3030 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
3031 msgid "Remove the selected database"
3032 msgstr "選択したデータベースを削除"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
3038 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3039 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3040 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3043 msgid "&Default Margins"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3050 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3054 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3058 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3062 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3064 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3067 msgid "Head &height:"
3068 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3072 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3075 msgid "&Column Sep:"
3076 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3084 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3086 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3089 msgid "Automatic in&line completion"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3093 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3094 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3097 msgid "Automatic p&opup"
3098 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3101 msgid "Autoco&rrection"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3110 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3112 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3115 msgid "Automatic &inline completion"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3119 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3120 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3123 msgid "Automatic &popup"
3124 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3128 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3130 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3133 msgid "Cursor i&ndicator"
3134 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3137 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3143 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3144 "if it is available."
3146 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3149 msgid "s inline completion dela&y"
3150 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3154 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3155 "if it is available."
3157 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3161 msgid "s popup d&elay"
3162 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3166 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3171 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3176 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3177 "It will be shown right away."
3179 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3182 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3183 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3186 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3187 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3190 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3191 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3194 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3195 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3218 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
3219 msgid "I&mmediate Apply"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3228 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3229 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3232 msgid "Lo&ngest label"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3236 msgid "Line &spacing"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3254 msgid "&Indent Paragraph"
3255 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3274 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3275 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3278 msgid "Paragraph's &Default"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3282 msgid "Session handling"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3286 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3287 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3290 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3291 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3294 msgid "Restore cursor &positions"
3295 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3298 msgid "&Load opened files from last session"
3299 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3302 msgid "&Clear all session information"
3303 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3306 msgid "Backup && saving"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3310 msgid "Backup &original documents when saving"
3311 msgstr "保存時に元の文書をバックアップする(&O)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3314 msgid "&Backup documents, every"
3315 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3322 msgid "&Save documents compressed by default"
3323 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3326 msgid "Windows && work area"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3330 msgid "Open documents in &tabs"
3331 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3335 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3336 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3338 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
3339 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3342 msgid "Use s&ingle instance"
3343 msgstr "単独インスタンスを使用(&I)"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3346 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3347 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3350 msgid "Displa&y single close-tab button"
3351 msgstr "タブ閉ボタンを単一表示(&Y)"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3354 msgid "Closing last &view:"
3355 msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3358 msgid "Closes document"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3362 msgid "Hides document"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3366 msgid "Ask the user"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3370 msgid "Inset Parameter Configuration"
3371 msgstr "差込枠パラメータの設定"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3374 msgid "Update dialog when moving context"
3375 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3378 msgid "S&ynchronize Dialog"
3379 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3382 msgid "Apply settings immediately"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3386 msgid "Restore initial values in dialog"
3387 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3390 msgid "Push new inset into the document"
3391 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3397 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3398 msgid "Compare Revisions"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3402 msgid "&Revisions back"
3403 msgstr "改訂版遡及数(&R):"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3406 msgid "&Between revisions"
3407 msgstr "改訂版間の比較(&B)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3413 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3417 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3422 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3423 msgid "Match delimiter types"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3427 msgid "&Keep matched"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3438 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3439 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3440 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3443 msgid "&Quote Style:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3451 msgid "Language &Default"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3459 msgid "Language pac&kage:"
3460 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3466 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3467 msgid "Select the output format"
3468 msgstr "出力形式を指定して下さい"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3471 msgid "Show the source as the master document gets it"
3472 msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3475 msgid "&Master's perspective"
3476 msgstr "親文書観点で表示(&M)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3479 msgid "Automatic update"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3483 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3488 msgid "Current Paragraph"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3492 msgid "Complete Source"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3496 msgid "Preamble Only"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3504 msgid "Close this dialog"
3505 msgstr "このダイアログを閉じます"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3508 msgid "Rebuild the file lists"
3509 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3513 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3515 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3523 msgid "Selected classes or styles"
3524 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3527 msgid "LaTeX classes"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3531 msgid "LaTeX styles"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3535 msgid "BibTeX styles"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
3539 msgid "BibTeX databases"
3540 msgstr "BibTeXデータベース"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
3543 msgid "Toggles view of the file list"
3544 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
3550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3555 msgid "Select an image file"
3556 msgstr "図表ファイルを選んでください"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3563 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3565 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3569 msgid "Set &height:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3573 msgid "&Scale Graphics (%):"
3574 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3577 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3579 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3587 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3588 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3591 msgid "Rotate Graphics"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3595 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3596 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3599 msgid "Ro&tate after scaling"
3600 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3607 msgid "A&ngle (Degrees):"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3612 msgid "File name of image"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3630 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3631 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3634 msgid "Don't un&zip on export"
3635 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3639 msgid "Additional LaTeX options"
3640 msgstr "LaTeX追加オプション"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3643 msgid "LaTeX &options:"
3644 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3648 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3649 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3651 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
3652 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3655 msgid "Sho&w in LyX"
3656 msgstr "LyX内に表示(&W)"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3659 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3660 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3663 msgid "Graphics Group"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3667 msgid "A&ssigned to group:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3671 msgid "Click to define a new graphics group."
3672 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3675 msgid "O&pen new group..."
3676 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
3678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3679 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3680 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
3691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
3692 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3697 msgid "&Main Settings"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3705 msgid "Check for inline listings"
3706 msgstr "行内プログラムリストにするときにはチェックしてください"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3709 msgid "&Inline listing"
3710 msgstr "行内プログラムリスト(&I)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3713 msgid "Check for floating listings"
3714 msgstr "プログラムリストをフロートにするときにはチェックしてください"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3721 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3722 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3725 msgid "Line numbering"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3733 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3734 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3741 msgid "Difference between two numbered lines"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3749 msgid "Choose the font size for line numbers"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3757 msgid "The content's base font size"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3761 msgid "Font Famil&y:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3765 msgid "The content's base font style"
3766 msgstr "中身の基本フォント様式"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3769 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3770 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3773 msgid "&Break long lines"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3777 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3778 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3781 msgid "S&pace as symbol"
3782 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3785 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3786 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3789 msgid "Space i&n string as symbol"
3790 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3793 msgid "Tab&ulator size:"
3794 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3797 msgid "Use extended character table"
3798 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3801 msgid "&Extended character table"
3802 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
3805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
3806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:241
3807 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
3808 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
3809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3818 msgid "Select the programming language"
3819 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3826 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3827 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3834 msgid "Fi&rst line:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3838 msgid "The first line to be printed"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3846 msgid "The last line to be printed"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3854 msgid "More Parameters"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
3859 msgid "Feedback window"
3860 msgstr "フィードバックウィンドウ"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3863 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3865 "プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
3869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
3873 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
3874 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3875 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
3878 msgid "Enter BibTeX database name"
3879 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3882 msgid "&Available branches:"
3883 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3886 msgid "Select your branch"
3887 msgstr "派生枝を選択してください"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3890 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3891 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3894 msgid "Use Class Defaults"
3895 msgstr "このクラスの既定値を使う"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3898 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3899 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3902 msgid "Save as Document Defaults"
3903 msgstr "文書の既定値として保存"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3906 msgid "Output Format"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3910 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3911 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3914 msgid "De&fault Output Format:"
3915 msgstr "既定出力形式(&F):"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3918 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3919 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3922 msgid "S&ynchronize with Output"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3926 msgid "C&ustom Macro:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3930 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3931 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3934 msgid "XHTML Output Options"
3935 msgstr "XHTML出力オプション"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3938 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3939 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3942 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3943 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3946 msgid "&Math output:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3950 msgid "Format to use for math output."
3951 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3961 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
3966 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
3967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
3968 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3974 msgid "Math &image scaling:"
3975 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3978 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3979 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3982 msgid "Write CSS to File"
3983 msgstr "CSSをファイルに書き出す"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3986 msgid "For more information, refer to the complete log."
3987 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3993 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3994 msgid "Description:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3998 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3999 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4002 msgid "View Complete &Log..."
4003 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
4005 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
4009 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
4011 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
4014 "fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
4018 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
4019 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
4022 msgid "&Default family:"
4023 msgstr "既定のフォント族(&D):"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
4026 msgid "Select the default family for the document"
4027 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
4033 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
4034 msgid "LaTe&X font encoding:"
4035 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
4041 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
4042 msgid "Select the roman (serif) typeface"
4043 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
4046 msgid "&Sans Serif:"
4047 msgstr "サンセリフ体(&S):"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
4050 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
4051 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
4055 msgstr "縮尺(&C) (%):"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
4058 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
4059 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
4062 msgid "&Typewriter:"
4063 msgstr "タイプライタ体(&T):"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
4066 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
4067 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
4071 msgstr "縮尺(&A) (%):"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
4074 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
4075 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
4081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
4082 msgid "Select the math typeface"
4083 msgstr "数式の書体を選んでください"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
4089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
4090 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
4091 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
4094 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
4095 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
4098 msgid "Use true S&mall Caps"
4099 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
4102 msgid "Use old style instead of lining figures"
4103 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
4106 msgid "Use &Old Style Figures"
4107 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4110 msgid "Display &Graphics"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4114 msgid "Instant &Preview:"
4115 msgstr "自動プレビュー(&P):"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4131 msgid "Preview Si&ze:"
4132 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4135 msgid "Factor for the preview size"
4136 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4139 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4140 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4143 msgid "&Mark end of paragraphs"
4144 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4147 msgid "&Use hyperref support"
4148 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4155 msgid "Header Information"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4176 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4177 msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4180 msgid "Automatically fi&ll header"
4181 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4184 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4185 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4188 msgid "Load in &fullscreen mode"
4189 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4193 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4196 msgid "Allows link text to break across lines."
4197 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4200 msgid "B&reak links over lines"
4201 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4204 msgid "No &frames around links"
4205 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4208 msgid "C&olor links"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4212 msgid "Bibliographical backreferences"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4216 msgid "B&ackreferences:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4224 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4225 msgstr "しおり(ToC)を生成する(&E)"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4228 msgid "&Numbered bookmarks"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4232 msgid "&Open bookmark tree"
4233 msgstr "しおりツリーを展開(&O)"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4236 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4241 msgid "Number of levels"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4245 msgid "Additional o&ptions"
4246 msgstr "追加オプション(&P)"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4249 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4250 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
4253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
4257 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4258 msgid "All packages:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4262 msgid "Load a&utomatically"
4263 msgstr "自動的に読み込む(&U)"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4266 msgid "Load alwa&ys"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4270 msgid "Do ¬ load"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4274 msgid "Document &class"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4278 msgid "Click to select a local document class definition file"
4279 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4282 msgid "&Local Layout..."
4283 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4286 msgid "Class options"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4290 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4292 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4296 msgid "&Predefined:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4301 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4304 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4312 msgid "&Graphics driver:"
4313 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4316 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4317 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4320 msgid "Select de&fault master document"
4321 msgstr "既定の親文書を選択してください"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4328 msgid "Enter the name of the default master document"
4329 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4332 msgid "&Suppress default date on front page"
4333 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4336 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4337 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4340 msgid "Separate paragraphs with"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4344 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4345 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4348 msgid "&Indentation:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4352 msgid "Size of the indentation"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4356 msgid "&Vertical space:"
4357 msgstr "垂直スペース(&V):"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4360 msgid "Size of the vertical space"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4368 msgid "&Line spacing:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4372 msgid "Spacing type"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4376 msgid "Number of lines"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4380 msgid "Format text into two columns"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4384 msgid "Two-&column document"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4389 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4390 "justified in the output)"
4392 "LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4395 msgid "Use &justification in LyX work area"
4396 msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
4399 msgid "The bibliography key"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
4403 msgid "The label as it appears in the document"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
4410 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4411 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4415 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4419 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4420 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4424 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4428 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4429 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4433 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4438 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4446 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4447 msgid "Never Toggled"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4451 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4462 msgid "Other font settings"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4466 msgid "Always Toggled"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4474 msgid "toggle font on all of the above"
4475 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4479 msgstr "全て切換にする(&T)"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4482 msgid "Apply each change automatically"
4483 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4486 msgid "Apply changes &immediately"
4487 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4491 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4502 msgid "Enter string to filter the label list"
4503 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4506 msgid "Filter case-sensitively"
4507 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4510 msgid "Case-sensiti&ve"
4511 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4515 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4516 "sensitive option is checked)"
4518 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4526 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4527 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4530 msgid "Cas&e-sensitive"
4531 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4534 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4535 msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4542 msgid "&Go to Label"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4546 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4547 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4554 msgid "(<reference>)"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4562 msgid "on page <page>"
4563 msgstr "on page <参照ページ>"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4566 msgid "<reference> on page <page>"
4567 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4570 msgid "Formatted reference"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4574 msgid "Textual reference"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4578 msgid "Update the label list"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4582 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4583 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4586 msgid "Match w&hole words only"
4587 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4590 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4591 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4597 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4598 msgid "Update the display"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4602 msgid "Copy to Clip&board"
4603 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4609 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4610 msgid "Jump to the next warning message."
4611 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4614 msgid "Next &Warning"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4618 msgid "Jump to the next error message."
4619 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4625 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4626 msgid "A&vailable Citations:"
4627 msgstr "利用可能な文献(&V):"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4630 msgid "S&elected Citations:"
4631 msgstr "選択された文献(&E):"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4634 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4635 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4638 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4639 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4642 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4643 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4646 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4647 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4658 msgid "Citation st&yle:"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4662 msgid "Natbib citation style to use"
4663 msgstr "使用するNatbib様式"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4666 msgid "Text &before:"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4670 msgid "Text to place before citation"
4671 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4674 msgid "Text a&fter:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4678 msgid "Text to place after citation"
4679 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4682 msgid "List all authors"
4683 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4686 msgid "Full aut&hor list"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4690 msgid "Force upper case in citation"
4691 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4694 msgid "Force u&pper case"
4695 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4698 msgid "Search Citation"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4703 msgstr "検索フィールド(&H):"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4707 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4709 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4712 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4713 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4720 msgid "Search field:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
4728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4729 msgid "Regular e&xpression"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4733 msgid "Case se&nsitive"
4734 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4737 msgid "Entry types:"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
4742 msgid "All entry types"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4746 msgid "Search as you &type"
4747 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4750 msgid "Input here the listings parameters"
4751 msgstr "ここにプログラムリストのパラメーターを入力してください"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4758 msgid "Go to previous change"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4762 msgid "&Previous change"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4766 msgid "Go to next change"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4770 msgid "&Next change"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4774 msgid "Accept this change"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4782 msgid "Reject this change"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4789 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4790 msgid "Information Type:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4794 msgid "Information Name:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4798 msgid "Master Document Output"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4802 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4803 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4806 msgid "Include only &selected children"
4807 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4811 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4814 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4818 msgid "&Maintain counters and references"
4819 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4822 msgid "Include all subdocuments in the output"
4823 msgstr "従属文書をすべて出力に取り込む"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4826 msgid "&Include all children"
4827 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4842 msgid "Name associated with the URL"
4843 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4846 msgid "Specify the link target"
4847 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4854 msgid "Link to the web or to every other target"
4855 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4862 msgid "Link to an email address"
4863 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
4869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
4870 msgid "Link to a file"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
4877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
4881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
4882 msgid "E&xtra flag:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4886 msgid "&From format:"
4887 msgstr "変換元の形式(&F):"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4891 msgstr "変換先の形式(&T):"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
4894 msgid "Converter Defi&nitions"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
4898 msgid "Converter File Cache"
4899 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4906 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
4910 msgid "&New Document:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
4914 msgid "&Old Document:"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
4918 msgid "Copy Document Settings from:"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
4922 msgid "N&ew Document"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
4926 msgid "Ol&d Document"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
4931 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
4932 "resulting document"
4933 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
4936 msgid "Enable &change tracking features in the output"
4937 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4940 msgid "Nomenclature settings"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4945 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4946 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4949 msgid "&List Indentation:"
4950 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4953 msgid "Custom &Width:"
4954 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4957 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4959 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4962 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4963 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4970 msgid "A&vailable indexes:"
4971 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4974 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4975 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
4981 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
4982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4986 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
4987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4991 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
4992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4996 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
4997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5001 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
5002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5006 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
5007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5011 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
5012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5016 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
5017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
5021 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
5022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
5026 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
5027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
5031 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
5032 msgid "&Custom Bullet:"
5033 msgstr "任意のブリット(&C):"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5036 msgid "Edit shortcut"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5040 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5041 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5044 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5045 msgstr "捷径鍵列から最後の鍵を削除する"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5052 msgid "Clear current shortcut"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5065 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5066 "the 'Clear' button"
5068 "本フィールドをクリックして捷径を入力してください。「消去」ボタンを押すと内容"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5076 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5077 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
5081 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5082 "width used when set to 0."
5084 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
5087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5088 msgid "Cursor width (&pixels):"
5089 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5092 msgid "Scroll &below end of document"
5093 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5096 msgid "Skip trailing non-word characters"
5097 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5100 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5101 msgstr "Mac流のカーソル移動を使用(&W)"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5104 msgid "Sort &environments alphabetically"
5105 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5108 msgid "&Group environments by their category"
5109 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5112 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5113 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5116 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5117 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5120 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5121 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5128 msgid "&Hide toolbars"
5129 msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5132 msgid "Hide scr&ollbar"
5133 msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5136 msgid "Hide &tabbar"
5137 msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5140 msgid "Hide &menubar"
5141 msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5144 msgid "Hide sta&tusbar"
5145 msgstr "ステータスバーを非表示にする(&T)"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
5148 msgid "&Limit text width"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
5152 msgid "Screen used (&pixels):"
5153 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5160 msgid "Show ERT button only"
5161 msgstr "ERTボタンのみを表示"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5168 msgid "Show ERT contents"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5175 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
5176 msgid "&List in Table of Contents"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
5183 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5184 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5185 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5187 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5189 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5190 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5191 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5193 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5194 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5195 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5196 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5197 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5200 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5201 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5202 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5203 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5204 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5207 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5208 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5210 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5212 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5213 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5216 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5217 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5221 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5222 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5223 msgid "Standard in Title"
5226 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5227 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/siamltex.layout:287
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/jasatex.layout:64
5232 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5233 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5234 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5236 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5237 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5238 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:94
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/egs.layout:264
5240 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5242 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39
5243 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5244 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5245 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5246 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5247 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5248 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5249 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5250 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5251 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5252 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:75
5253 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5254 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5255 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
5256 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
5263 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5264 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5265 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/llncs.layout:109
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5267 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5268 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5269 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5270 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5271 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5272 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5273 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/aastex.layout:156
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5276 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5277 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:261
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 lib/layouts/agutex.layout:60
5287 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5288 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5291 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5292 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5293 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/svmult.layout:49
5294 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5295 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5296 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5297 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5298 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5299 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5300 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5301 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5302 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5305 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5309 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5310 msgid "Author Footnote"
5313 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5317 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/isprs.layout:26
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/siamltex.layout:259
5319 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5320 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5322 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5324 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex4.layout:233
5325 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/svprobth.layout:181
5326 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:141
5327 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
5330 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5331 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svglobal.layout:147
5332 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/spie.layout:76
5333 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5334 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5335 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/apa.layout:73
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/kluwer.layout:263
5337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5339 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/foils.layout:149
5340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:109
5342 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5343 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/scrclass.inc:252
5344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5345 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5346 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5347 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5351 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:53
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5353 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/jasatex.layout:195
5354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:204
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:271
5356 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/svprobth.layout:145
5357 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:115
5360 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5361 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:111
5362 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/paper.layout:174
5363 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/kluwer.layout:286
5365 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5368 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
5373 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5374 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5375 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5378 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5379 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5380 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5383 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5384 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5385 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5387 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5391 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5395 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5396 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:85
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/iopart.layout:131
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/egs.layout:306
5400 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/svprobth.layout:93
5401 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/revtex.layout:104
5402 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:933
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5404 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5405 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/hollywood.layout:320
5406 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:183
5407 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:140
5408 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:82
5409 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5411 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/powerdot.layout:67
5413 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/svcommon.inc:343
5416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5420 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/siamltex.layout:192
5422 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:78
5423 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5424 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/elsart.layout:93
5425 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/revtex4.layout:116
5426 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:131
5427 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:40
5428 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/aa.layout:204
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/ectaart.layout:16
5432 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/paper.layout:112
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/apa.layout:41
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:113
5435 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:187
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/agutex.layout:56
5438 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5440 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/powerdot.layout:43
5441 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/latex8.layout:39
5442 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
5445 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5449 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/siamltex.layout:286
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
5452 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/revtex4.layout:180
5453 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:122
5454 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/europecv.layout:65
5455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5456 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5457 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/RJournal.layout:63
5458 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5460 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5461 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5465 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5469 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/siamltex.layout:365
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5471 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/egs.layout:32
5472 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
5473 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/simplecv.layout:31
5474 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
5476 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/spie.layout:21
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa.layout:302
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
5480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/tufte-book.layout:89
5481 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/powerdot.layout:232
5482 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
5483 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/svcommon.inc:195
5485 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/stdsections.inc:71
5486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5490 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/siamltex.layout:376
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5492 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/egs.layout:55
5493 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:413
5494 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/revtex.layout:52
5495 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:289
5496 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:57
5497 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/aastex.layout:101
5498 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/ltugboat.layout:68
5499 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5500 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/latex8.layout:56
5501 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
5502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5503 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5504 #: lib/layouts/stdsections.inc:99
5508 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/siamltex.layout:385
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5510 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
5511 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa6.layout:423
5512 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/paper.layout:78
5514 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa.layout:323
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
5516 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5517 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
5518 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/svcommon.inc:213
5520 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:115
5521 msgid "Subsubsection"
5524 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5525 #: lib/layouts/egs.layout:598 lib/layouts/amsbook.layout:84
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
5527 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5528 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5532 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5533 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/amsbook.layout:93
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/aguplus.inc:52
5535 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5536 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5540 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5541 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
5542 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5544 msgid "Subsubsection*"
5547 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
5548 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/kluwer.layout:305
5550 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5551 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5552 msgid "Acknowledgements"
5553 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5555 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/siamltex.layout:326
5557 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
5558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/iopart.layout:248
5559 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5560 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5561 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/simplecv.layout:155
5562 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:1046
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
5564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:270
5565 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/aastex.layout:310
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5567 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236
5568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:439 lib/layouts/ijmpd.layout:463
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/agutex.layout:158
5571 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5572 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5573 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/powerdot.layout:354
5574 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
5575 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5579 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5580 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
5584 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
5585 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5588 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/jasatex.layout:36
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5590 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/egs.layout:19
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5593 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/slides.layout:61
5594 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/revtex.layout:23
5595 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/chess.layout:30
5596 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:63
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/paper.layout:14
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/apa.layout:25
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/kluwer.layout:34
5602 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5605 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/moderncv.layout:20
5608 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:31
5609 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5611 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5613 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:37
5619 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5620 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/egs.layout:20
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5623 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/slides.layout:62
5624 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5625 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/dtk.layout:33
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/hollywood.layout:282
5634 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/llncs.layout:25
5635 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/aastex.layout:55
5636 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5637 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5638 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5639 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/foils.layout:32
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5641 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5642 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5643 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/powerdot.layout:112
5644 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5645 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5646 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5647 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5651 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5652 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdletter.inc:13
5653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5654 #: lib/layouts/initials.module:27
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
5664 msgid "Author Names"
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
5668 msgid "Author names that will appear in the header line"
5669 msgstr "ヘッダ行に表示する著者名"
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5675 msgstr "標語(Catchline)"
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
5682 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
5684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
5690 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
5695 msgid "Classification Codes"
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
5699 msgid "TableCaption"
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
5703 msgid "Table caption"
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
5711 msgid "Cite reference"
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
5716 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
5719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5720 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5721 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:455
5722 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5723 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:81
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/apa.layout:355
5726 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:307
5728 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5729 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
5730 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
5731 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5737 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
5740 msgid "Numbering Scheme"
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5745 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
5748 "一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:156
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1219
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:384
5754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
5755 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5756 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5757 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
5758 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:118
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5767 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5772 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5773 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5778 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/siamltex.layout:68
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
5784 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/foils.layout:220
5786 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
5794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:24
5795 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5800 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5801 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5802 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:46
5810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
5811 msgid "Theorem \\thetheorem."
5812 msgstr "定理 \\thetheorem."
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/elsart.layout:400
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5819 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
5820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
5824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5825 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
5826 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5830 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5831 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5839 msgid "Remark \\theremark."
5840 msgstr "注意 \\theremark."
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/siamltex.layout:78
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
5844 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/foils.layout:253
5846 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
5854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:69
5855 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5861 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
5866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5868 msgid "Corollary \\thecorollary."
5869 msgstr "系 \\thecorollary."
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/siamltex.layout:88
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5874 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
5876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
5877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
5878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:87
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5888 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5889 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
5894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5896 msgid "Lemma \\thelemma."
5897 msgstr "補題 \\thelemma."
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:98
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:395
5902 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
5906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5911 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
5912 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5917 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
5922 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5924 msgid "Proposition \\theproposition."
5925 msgstr "命題 \\theproposition."
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
5930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
5940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
5941 msgid "Question \\thequestion."
5942 msgstr "問\\thequestion."
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/elsart.layout:414
5945 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/heb-article.layout:77
5947 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5956 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5957 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5963 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
5968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
5969 msgid "Claim \\theclaim."
5970 msgstr "主張 \\theclaim."
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:108
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:423
5975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
5976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
5977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
5978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5983 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
5984 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5988 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5996 msgid "Conjecture \\theconjecture."
5997 msgstr "推論 \\theconjecture."
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
6011 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6012 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/mwrep.layout:14
6015 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6016 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/siamltex.layout:325
6017 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/aapaper.layout:108
6018 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:30
6019 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:573
6020 #: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/report.layout:13
6021 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/beamer.layout:1045
6022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/llncs.layout:269
6023 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6024 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6025 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/agutex.layout:207
6027 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6028 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/memoir.layout:234
6029 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:462
6031 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/latex8.layout:127
6032 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6033 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6034 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6036 msgid "Bibliography"
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/siamltex.layout:340
6040 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:281
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/egs.layout:588
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/aastex.layout:402
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/kluwer.layout:347
6045 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6047 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/moderncv.layout:477
6048 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
6055 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
6056 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
6060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
6062 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
6067 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:152
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/hollywood.layout:130
6069 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:37
6070 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:65
6071 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
6077 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
6078 #: lib/layouts/enumitem.module:82
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
6086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:18
6087 #: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/stdletter.inc:53
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/frletter.layout:37
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
6100 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/moderncv.layout:543
6102 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
6103 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/frletter.layout:45
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
6113 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/moderncv.layout:551
6115 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
6116 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
6133 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:31
6148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6153 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
6158 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/frletter.layout:41
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/dinbrief.layout:120
6165 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
6166 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
6167 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
6174 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:298
6179 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6180 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:68
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144
6190 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
6191 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/stdletter.inc:134
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
6202 #: lib/layouts/lettre.layout:158
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/siamltex.layout:236
6211 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/aapaper.layout:99
6212 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:485
6213 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:112
6214 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/frletter.layout:22
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
6218 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6220 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:531
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/lettre.layout:52
6222 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:198
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6224 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:369
6225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:387
6226 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6227 #: lib/external_templates:348
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:248
6232 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
6234 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
6235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/lettre.layout:227
6236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6247 msgid "Backaddress:"
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6255 msgid "Specialmail:"
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
6260 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
6275 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:205
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6298 msgid "Your letter of:"
6299 msgstr "Your letter of:"
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6315 msgid "Customer no.:"
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
6323 msgid "Invoice no.:"
6326 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6327 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6328 msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
6330 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
6331 msgid "Japanese Book (jsbook)"
6332 msgstr "日本語Book (jsbook)"
6334 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6335 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
6336 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
6337 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
6338 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6339 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6340 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
6344 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6345 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6346 msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
6348 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6349 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6350 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6351 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6355 #: lib/layouts/book.layout:3
6356 msgid "Book (Standard Class)"
6357 msgstr "Book (標準クラス)"
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6360 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6361 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
6368 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
6378 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
6380 msgid "Proposition*"
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
6388 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
6389 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/powerdot.layout:526
6390 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6395 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6404 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6409 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6412 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6416 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6421 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6422 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6431 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6436 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6440 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6441 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6442 msgid "Alternative Proof String"
6445 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6446 msgid "An alternative proof string"
6449 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:1222
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6451 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/svmono.layout:88
6452 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6453 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/jasatex.layout:74
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:355
6459 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6462 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6463 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:532
6464 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:56
6465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:118
6467 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6468 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6470 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6471 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6472 msgid "Short Title|S"
6473 msgstr "見出し短縮形(S)|S"
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6476 msgid "The title as it appears in the running headers"
6477 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
6479 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/egs.layout:515
6480 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6481 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/RJournal.layout:52
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6483 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/egs.layout:239
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:216
6489 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6490 msgid "Right Address"
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6498 msgid "Subjectclass"
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6502 msgid "AMS subject classifications:"
6505 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
6506 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6507 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6509 #: lib/layouts/jasatex.layout:75 lib/layouts/iopart.layout:66
6510 msgid "Short title that will appear in header line"
6511 msgstr "ヘッダ行に表示する表題短縮形"
6513 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:133
6514 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6515 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6516 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6518 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6523 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
6524 msgid "Alternative Affiliation"
6527 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
6528 msgid "Affiliation Prefix"
6531 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
6532 msgid "A prefix like 'Also at '"
6533 msgstr "「Also at」のような前置句"
6535 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
6539 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/aapaper.layout:90
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/aa.layout:374
6541 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/europecv.layout:71
6542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
6543 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
6545 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/moderncv.layout:143
6546 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6547 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46
6548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6549 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
6554 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
6556 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6558 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/paper.layout:177
6559 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293
6560 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6561 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6562 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6566 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:223
6567 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/svglobal3.layout:67
6568 #: lib/layouts/svglobal3.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6572 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
6573 msgid "PACS numbers:"
6576 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
6577 msgid "Preprint number"
6580 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
6581 msgid "Preprint number:"
6584 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
6587 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6588 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:213
6589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/spie.layout:91
6590 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/agutex.layout:184
6591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6592 msgid "Acknowledgments"
6595 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
6596 msgid "Online citation"
6599 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6600 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6601 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
6603 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177
6604 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/simplecv.layout:86
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
6606 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6607 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6611 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153
6612 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6613 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:302
6614 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:38
6615 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6619 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6620 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:909
6621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6622 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/scrclass.inc:182
6623 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6624 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6628 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6629 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6633 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6638 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6639 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/aa.layout:154
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
6641 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/svmult.layout:147
6642 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6653 msgid "Acknowledgement"
6656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6657 msgid "ACM SIGGRAPH"
6658 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6660 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6661 msgid "TOG online ID"
6664 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6668 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6672 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6673 msgid "Volume number:"
6676 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6681 msgid "Article number:"
6684 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6685 msgid "TOG article DOI"
6688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6689 msgid "Article DOI:"
6692 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6693 msgid "TOG project URL"
6694 msgstr "TOGプロジェクトURL"
6696 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6697 msgid "Project URL:"
6700 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6701 msgid "TOG video URL"
6704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6708 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6709 msgid "TOG data URL"
6712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6716 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6717 msgid "TOG code URL"
6720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6724 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6728 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6737 msgid "Teaser image:"
6740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6741 msgid "CR categories"
6744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6745 msgid "CR Categories:"
6748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6760 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6761 msgid "Number of the category"
6764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6768 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6772 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6773 msgid "Third-level of the category"
6776 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6784 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
6786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6790 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6795 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6796 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:82
6802 #: lib/layouts/iopart.layout:88
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407
6811 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/llncs.layout:370
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6830 #: lib/layouts/iopart.layout:106
6834 #: lib/layouts/iopart.layout:112
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:118
6842 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6843 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6844 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6846 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6850 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6851 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6854 #: lib/layouts/iopart.layout:237
6858 #: lib/layouts/iopart.layout:240
6859 msgid "submit to paper:"
6862 #: lib/layouts/iopart.layout:266
6863 msgid "Bibliography (plain)"
6864 msgstr "書誌情報(plain)"
6866 #: lib/layouts/iopart.layout:290
6867 msgid "Bibliography heading"
6870 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6871 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6872 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
6874 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6875 msgid "SpecialSection"
6878 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6879 msgid "SpecialSection*"
6882 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6884 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6887 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6888 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6892 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
6893 msgid "KOMA-Script Book"
6894 msgstr "KOMA-Script Book"
6896 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
6897 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
6898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6900 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6901 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
6905 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
6906 msgid "\\thechapter"
6907 msgstr "\\thechapter"
6909 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
6910 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
6911 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
6913 #: lib/layouts/elsart.layout:3
6914 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
6915 msgstr "Elsevier (旧版)"
6917 #: lib/layouts/elsart.layout:129
6918 msgid "Author Option"
6921 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6922 msgid "Optional argument for the author"
6925 #: lib/layouts/elsart.layout:138
6926 msgid "Author Address"
6929 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
6930 msgid "Address Option"
6933 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
6934 msgid "Optional argument for the address"
6937 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
6938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
6939 msgid "Author Email"
6942 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:405
6947 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
6948 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
6952 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
6953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6957 #: lib/layouts/elsart.layout:207
6958 msgid "Thanks Option"
6961 #: lib/layouts/elsart.layout:208
6962 msgid "Optional argument for the thanks statement"
6965 #: lib/layouts/elsart.layout:289
6966 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6967 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:319
6973 #: lib/layouts/elsart.layout:333
6974 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6975 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6977 #: lib/layouts/elsart.layout:340
6978 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6979 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:347
6982 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6983 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6999 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7000 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7001 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7003 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7004 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7005 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7007 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7008 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7009 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7011 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7012 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7013 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7015 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7016 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
7019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7025 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7026 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7031 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
7036 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7037 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7038 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7040 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7050 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7051 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7060 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7061 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7062 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7064 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7065 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7066 msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
7068 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7069 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7070 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7073 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7074 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:164
7077 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/moderncv.layout:344
7078 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7079 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7094 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7095 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7099 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7108 msgid "Case \\arabic{case}"
7109 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7111 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7112 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7113 msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
7115 #: lib/layouts/egs.layout:3
7116 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
7117 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
7119 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7120 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
7121 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
7123 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7124 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7125 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/svcommon.inc:117
7128 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7129 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7130 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:44
7131 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
7135 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
7136 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
7137 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/paper.layout:87
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa.layout:333
7139 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:156
7140 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
7141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7142 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:222
7144 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:130
7148 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/apa6.layout:443
7149 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/llncs.layout:85
7150 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:101
7151 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
7152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233
7153 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:141
7154 msgid "Subparagraph"
7157 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1072
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7159 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7163 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7164 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7169 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7173 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7174 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7175 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7176 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7178 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
7179 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
7180 msgid "Custom Item|s"
7181 msgstr "ユーザ設定項目(S)|S"
7183 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7184 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7186 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7188 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
7189 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
7190 msgid "A customized item string"
7191 msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
7193 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:1120
7194 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7198 #: lib/layouts/egs.layout:285
7202 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
7206 #: lib/layouts/egs.layout:329
7210 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4.layout:144
7211 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7213 msgid "Affiliation:"
7216 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
7220 #: lib/layouts/egs.layout:364
7224 #: lib/layouts/egs.layout:373
7228 #: lib/layouts/egs.layout:387
7232 #: lib/layouts/egs.layout:397
7236 #: lib/layouts/egs.layout:410
7237 msgid "1st_author_surname:"
7240 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
7245 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
7250 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
7255 #: lib/layouts/egs.layout:463
7259 #: lib/layouts/egs.layout:476
7260 msgid "reprint_reqs_to:"
7263 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
7264 msgid "Acknowledgements."
7267 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7270 msgid "Acknowledgement."
7273 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
7274 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7278 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7279 msgid "REVTeX (V. 4)"
7280 msgstr "REVTeX (V. 4)"
7282 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7286 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7287 msgid "Affiliation (alternate)"
7290 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7291 msgid "Alternate Affiliation Option"
7294 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7295 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7296 msgstr "altaffiliationコマンドの非必須引数"
7298 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7299 msgid "Affiliation (alternate):"
7302 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7303 msgid "Affiliation (none)"
7306 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7307 msgid "No affiliation"
7310 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7311 msgid "AltAffiliation"
7314 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7315 msgid "Collaboration"
7316 msgstr "共同研究(Collaboration)"
7318 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7319 msgid "Collaboration:"
7320 msgstr "共同研究(Collaboration):"
7322 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7327 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7328 msgid "Electronic Address Option|s"
7329 msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
7331 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7332 msgid "Optional argument to the email command"
7333 msgstr "emailコマンドの非必須引数"
7335 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7336 msgid "Electronic Address:"
7339 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7340 msgid "Author URL Option"
7343 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7344 msgid "Optional argument to the homepage command"
7345 msgstr "homepageコマンドの非必須引数"
7347 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7348 msgid "PACS number:"
7351 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7352 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7353 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
7355 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7356 msgid "Chapter Exercises"
7359 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
7360 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
7361 msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
7363 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7364 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7365 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7367 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
7368 #: lib/layouts/apa.layout:96
7372 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7373 msgid "Short title:"
7376 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7380 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7381 msgid "ThreeAuthors"
7384 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7388 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7392 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7396 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7400 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7401 msgid "Left header:"
7404 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7405 msgid "TwoAffiliations"
7408 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7409 msgid "ThreeAffiliations"
7412 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7413 msgid "FourAffiliations"
7416 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7417 msgid "FiveAffiliations"
7420 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7421 msgid "SixAffiliations"
7424 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1306
7425 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:218
7429 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7433 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7437 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7438 msgid "Author Note:"
7441 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7442 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7446 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7450 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7455 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7459 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7463 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7468 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7471 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7472 msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
7474 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7478 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7480 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
7482 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7486 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7488 msgstr "行内列挙(Seriate)"
7490 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7491 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7492 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7493 msgid "(\\alph{enumii})"
7494 msgstr "(\\alph{enumii})"
7496 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7497 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7501 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7502 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7503 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
7504 msgid "Presentations"
7507 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:489
7508 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/powerdot.layout:125
7509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7513 #: lib/layouts/slides.layout:107
7517 #: lib/layouts/slides.layout:129
7521 #: lib/layouts/slides.layout:144
7522 msgid "New Overlay:"
7525 #: lib/layouts/slides.layout:184
7529 #: lib/layouts/slides.layout:209
7530 msgid "InvisibleText"
7533 #: lib/layouts/slides.layout:216
7534 msgid "<Invisible Text Follows>"
7537 #: lib/layouts/slides.layout:233
7541 #: lib/layouts/slides.layout:240
7542 msgid "<Visible Text Follows>"
7545 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7549 #: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
7550 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
7551 msgid "Curricula Vitae"
7552 msgstr "Curricula Vitae"
7554 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
7555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7556 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7557 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7558 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
7560 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7564 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7565 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7569 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7571 msgid "Right Header"
7574 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7575 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7576 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
7578 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 lib/layouts/svjog.layout:71
7579 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
7583 #: lib/layouts/svprobth.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:85
7584 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
7585 msgid "Headnote (optional):"
7586 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7588 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7589 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7590 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7594 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:107
7595 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
7599 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:110
7600 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
7604 #: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
7605 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7610 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:131
7611 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7615 #: lib/layouts/svprobth.layout:165 lib/layouts/aa.layout:131
7616 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:131
7620 #: lib/layouts/svprobth.layout:169 lib/layouts/svjog.layout:139
7621 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
7622 msgid "Corr Author:"
7625 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:143
7626 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
7630 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 lib/layouts/svjog.layout:147
7631 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
7635 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7636 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7637 msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
7639 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7640 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7641 msgstr "日本語Book (縦書き)"
7643 #: lib/layouts/entcs.layout:3
7644 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7645 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7647 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
7648 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7653 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7654 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7655 msgstr "中国語Report (CTeX)"
7657 #: lib/layouts/revtex.layout:3
7658 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
7659 msgstr "REVTeX (旧版)"
7661 #: lib/layouts/aa.layout:3
7662 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7663 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
7665 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7666 msgid "Offprint Requests to:"
7669 #: lib/layouts/aa.layout:140
7670 msgid "Correspondence to:"
7673 #: lib/layouts/aa.layout:239
7674 msgid "institutemark"
7677 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
7678 msgid "Institute Mark"
7681 #: lib/layouts/aa.layout:262
7682 msgid "Abstract (unstructured)"
7685 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7689 #: lib/layouts/aa.layout:296
7690 msgid "Abstract (structured)"
7693 #: lib/layouts/aa.layout:300
7697 #: lib/layouts/aa.layout:301
7698 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7699 msgstr "著作物の内容(非必須:空白可)"
7701 #: lib/layouts/aa.layout:305
7705 #: lib/layouts/aa.layout:306
7706 msgid "Aims of your work"
7709 #: lib/layouts/aa.layout:310
7713 #: lib/layouts/aa.layout:311
7714 msgid "Methods used in your work"
7715 msgstr "著作物で使用されている方法"
7717 #: lib/layouts/aa.layout:315
7721 #: lib/layouts/aa.layout:316
7722 msgid "Results of your work"
7725 #: lib/layouts/aa.layout:337
7729 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
7730 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7731 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7735 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
7739 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
7740 msgid "Chinese Book (CTeX)"
7741 msgstr "中国語Book (CTeX)"
7743 #: lib/layouts/chess.layout:3
7747 #: lib/layouts/chess.layout:36
7751 #: lib/layouts/chess.layout:43
7755 #: lib/layouts/chess.layout:62
7759 #: lib/layouts/chess.layout:66
7763 #: lib/layouts/chess.layout:72
7764 msgid "SubVariation"
7767 #: lib/layouts/chess.layout:75
7768 msgid "Subvariation:"
7771 #: lib/layouts/chess.layout:81
7772 msgid "SubVariation2"
7775 #: lib/layouts/chess.layout:84
7776 msgid "Subvariation(2):"
7777 msgstr "サブバリエーション(2):"
7779 #: lib/layouts/chess.layout:90
7780 msgid "SubVariation3"
7783 #: lib/layouts/chess.layout:93
7784 msgid "Subvariation(3):"
7785 msgstr "サブバリエーション(3):"
7787 #: lib/layouts/chess.layout:99
7788 msgid "SubVariation4"
7791 #: lib/layouts/chess.layout:102
7792 msgid "Subvariation(4):"
7793 msgstr "サブバリエーション(4):"
7795 #: lib/layouts/chess.layout:108
7796 msgid "SubVariation5"
7799 #: lib/layouts/chess.layout:111
7800 msgid "Subvariation(5):"
7801 msgstr "サブバリエーション(5):"
7803 #: lib/layouts/chess.layout:118
7807 #: lib/layouts/chess.layout:123
7811 #: lib/layouts/chess.layout:128
7815 #: lib/layouts/chess.layout:132
7816 msgid "[chessboard]"
7819 #: lib/layouts/chess.layout:141
7820 msgid "BoardCentered"
7823 #: lib/layouts/chess.layout:146
7824 msgid "[centered board]"
7825 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
7827 #: lib/layouts/chess.layout:156
7831 #: lib/layouts/chess.layout:161
7835 #: lib/layouts/chess.layout:176
7839 #: lib/layouts/chess.layout:181
7843 #: lib/layouts/chess.layout:187
7847 #: lib/layouts/chess.layout:192
7851 #: lib/layouts/report.layout:3
7852 msgid "Report (Standard Class)"
7853 msgstr "Report (標準クラス)"
7855 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7856 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7857 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
7859 #: lib/layouts/frletter.layout:3
7860 msgid "French Letter (frletter)"
7861 msgstr "フランス語Letter (frletter)"
7863 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/dinbrief.layout:69
7864 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
7865 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
7869 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/dinbrief.layout:55
7870 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
7871 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
7872 msgid "Send To Address"
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7886 msgid "Overlay Specifications|v"
7887 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7891 msgid "Overlay specifications for this list"
7892 msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7896 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7897 msgid "Item Overlay Specifications"
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7906 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7912 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7913 msgid "Overlay specifications for this item"
7914 msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7917 msgid "Mini Template"
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7921 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7922 msgstr "この一覧の小ひな型(mini template: 詳細はbeamer説明書を参照のこと)"
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7925 msgid "Longest label|s"
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7929 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7930 msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
7933 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7934 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/scrartcl.layout:22
7935 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:103
7936 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
7937 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7938 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7953 msgid "Mode Specification|S"
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7960 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7961 msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
7964 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:119
7965 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7966 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7967 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7970 msgid "Section \\arabic{section}"
7971 msgstr "第\\arabic{section}節"
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7974 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7975 msgid "\\Alph{section}"
7976 msgstr "\\Alph{section}"
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7979 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7980 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7983 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7984 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7987 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7988 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7992 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7993 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7997 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7998 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8001 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8002 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8024 msgid "Overlay specifications for this frame"
8025 msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8028 msgid "Default Overlay Specifications"
8029 msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8032 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8033 msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8037 msgid "Frame Options"
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8043 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8044 #: lib/layouts/initials.module:34
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8050 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8051 msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8058 msgid "Enter the frame title here"
8059 msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8066 msgid "Frame (plain)"
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8070 msgid "FragileFrame"
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8074 msgid "Frame (fragile)"
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8082 msgid "Repeat frame with label"
8083 msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
8099 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8100 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8103 msgid "Short Frame Title|S"
8104 msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8107 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8108 msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8111 msgid "FrameSubtitle"
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
8115 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
8121 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8126 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8127 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
8130 msgid "Column Options"
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8134 msgid "Column options (see beamer manual)"
8135 msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8138 msgid "Column Placement Options"
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8142 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8143 msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8146 msgid "ColumnsCenterAligned"
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8150 msgid "Columns (center aligned)"
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8154 msgid "ColumnsTopAligned"
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8158 msgid "Columns (top aligned)"
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
8172 msgid "Pause number"
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
8176 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8177 msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
8180 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8181 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8188 msgid "Overprint Area Width"
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
8192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8197 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8198 msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8209 msgid "Overlay Area Width"
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8213 msgid "The width of the overlay area"
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8217 msgid "Overlay Area Height"
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
8221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8226 msgid "The height of the overlay area"
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
8232 msgstr "限定開示(uncover)"
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8235 msgid "Uncovered on slides"
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8244 msgid "Only on slides"
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8260 msgid "Action Specification|S"
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8268 msgid "Enter the block title here"
8269 msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8272 msgid "ExampleBlock"
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8276 msgid "Example Block:"
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8284 msgid "Alert Block:"
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8294 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8295 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8298 msgid "Title (Plain Frame)"
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8302 msgid "Short Subtitle|S"
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8306 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8307 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8310 msgid "Short Author|S"
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8314 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8315 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8318 msgid "Short Institute|S"
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8322 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8323 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
8325 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8326 msgid "InstituteMark"
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8330 msgid "Short Date|S"
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8334 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8335 msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8338 msgid "TitleGraphic"
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8352 msgid "Action Specifications|S"
8355 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8358 msgid "Additional Theorem Text"
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8362 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8364 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8365 msgstr "定理ヘッダに追記する文"
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8377 msgid "Definitions."
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8399 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:151
8400 #: lib/layouts/theorems.inc:154 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8430 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8447 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8448 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8453 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8466 msgid "Default Text"
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8470 msgid "Enter the default text here"
8471 msgstr "既定文をここに入力してください"
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8478 msgid "Note Options"
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8482 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8483 msgstr "注釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8494 msgid "PresentationMode"
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8498 msgid "Presentation"
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8502 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/tufte-book.layout:231
8508 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8509 msgid "List of Tables"
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8513 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/tufte-book.layout:244
8518 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8519 msgid "List of Figures"
8522 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8523 msgid "DocBook Article (SGML)"
8524 msgstr "DocBook Article (SGML)"
8526 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8527 msgid "Articles (DocBook)"
8528 msgstr "Articles (DocBook)"
8530 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8531 msgid "DocBook Book (SGML)"
8532 msgstr "DocBook Book (SGML)"
8534 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8535 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8536 msgid "Books (DocBook)"
8537 msgstr "Books (DocBook)"
8539 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8543 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8547 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8548 msgid "Footer name:"
8551 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8555 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8556 msgid "Nationality:"
8559 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8563 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8564 msgid "Date of birth:"
8567 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8568 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8572 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8576 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8577 msgid "Mobile phone number"
8580 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8584 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8588 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8589 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:137
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
8591 #: lib/configure.py:690
8595 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
8596 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:356
8600 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8601 msgid "BeforePicture"
8604 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8605 msgid "Space before picture:"
8608 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8612 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8616 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8620 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8621 msgid "Size the photo is resized to"
8624 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8625 msgid "AfterPicture"
8628 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8629 msgid "Space after picture:"
8632 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8636 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8637 msgid "The title as it appears in the header"
8640 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
8644 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8645 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8646 msgid "Vertical Space"
8649 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8650 msgid "Additional vertical space"
8653 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8654 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8657 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
8661 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8662 msgid "BulletedItem"
8665 #: lib/layouts/europecv.layout:181
8666 msgid "Bulleted Item:"
8667 msgstr "ブリット付きアイテム:"
8669 #: lib/layouts/europecv.layout:184
8673 #: lib/layouts/europecv.layout:196
8677 #: lib/layouts/europecv.layout:203
8678 msgid "PersonalInfo"
8681 #: lib/layouts/europecv.layout:208
8682 msgid "Personal Info"
8685 #: lib/layouts/europecv.layout:211
8686 msgid "MotherTongue"
8689 #: lib/layouts/europecv.layout:224
8690 msgid "Mother Tongue:"
8693 #: lib/layouts/europecv.layout:234
8697 #: lib/layouts/europecv.layout:238
8698 msgid "Language Header:"
8701 #: lib/layouts/europecv.layout:244
8705 #: lib/layouts/europecv.layout:248
8706 msgid "Name of the language"
8709 #: lib/layouts/europecv.layout:252
8713 #: lib/layouts/europecv.layout:253
8714 msgid "Level how good you think you can listen"
8715 msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
8717 #: lib/layouts/europecv.layout:257
8721 #: lib/layouts/europecv.layout:258
8722 msgid "Level how good you think you can read"
8723 msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
8725 #: lib/layouts/europecv.layout:262
8729 #: lib/layouts/europecv.layout:263
8730 msgid "Level how good you think you can conversate"
8731 msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
8733 #: lib/layouts/europecv.layout:267
8737 #: lib/layouts/europecv.layout:268
8738 msgid "Level how good you think you can freely talk"
8739 msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
8741 #: lib/layouts/europecv.layout:272
8742 msgid "LastLanguage"
8745 #: lib/layouts/europecv.layout:275
8746 msgid "Last Language:"
8749 #: lib/layouts/europecv.layout:278
8753 #: lib/layouts/europecv.layout:281
8754 msgid "Language Footer:"
8757 #: lib/layouts/europecv.layout:284
8761 #: lib/layouts/europecv.layout:295
8765 #: lib/layouts/europecv.layout:302
8766 msgid "VerticalSpace"
8769 #: lib/layouts/europecv.layout:307
8770 msgid "Vertical space"
8773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8778 msgid "BeginFrontmatter"
8779 msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
8781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8782 msgid "Begin frontmatter"
8785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8786 msgid "EndFrontmatter"
8787 msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
8789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8790 msgid "End frontmatter"
8793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8794 msgid "Titlenotemark"
8797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8798 msgid "Titlenote mark"
8801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8802 msgid "Title footnote"
8805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8806 msgid "Footnote Label"
8809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8810 msgid "Label you refer to in the title"
8811 msgstr "表題中で参照するラベル"
8813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8814 msgid "Title footnote:"
8817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8818 msgid "Author Label"
8821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8822 msgid "Label you will reference in the address"
8823 msgstr "住所中で参照するラベル"
8825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8834 msgid "Author footnote"
8837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8838 msgid "Author footnote:"
8841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8842 msgid "Author Footnote Label"
8845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8846 msgid "Label you refer to for an author"
8847 msgstr "著者中で参照するラベル"
8849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8850 msgid "CorAuthormark"
8853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8854 msgid "CorAuthor mark"
8857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8858 msgid "Corresponding author"
8861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8862 msgid "Corresponding author text:"
8865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8866 msgid "Address Label"
8869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8870 msgid "Label of the author you refer to"
8873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8878 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8879 msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
8881 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8882 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8883 msgstr "DocBook章(SGML)"
8885 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8886 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8887 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
8891 msgstr "ACM SIGPLAN"
8893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
8898 msgid "Name of the conference"
8901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
8906 msgid "CopyrightYear"
8909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
8910 msgid "Copyright year:"
8913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
8914 msgid "Copyrightdata"
8917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
8918 msgid "Copyright data:"
8921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
8925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
8926 msgid "Title banner:"
8929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
8930 msgid "PreprintFooter"
8933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
8934 msgid "Preprint footer:"
8937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
8938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
8939 msgid "Name of the author"
8942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
8943 msgid "Affiliation and/or address of the author"
8946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
8950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8955 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8956 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8963 msgid "Next Address:"
8966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
8967 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8968 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
8972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
8973 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8974 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
8978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8979 msgid "Post Scriptum:"
8982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8983 msgid "Sender Name:"
8986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8987 msgid "SenderAddress"
8990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8991 msgid "Sender Address:"
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8995 msgid "Sender Phone:"
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
9003 msgid "Sender E-Mail:"
9006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
9014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
9018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
9030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
9031 msgid "End of letter"
9034 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9035 msgid "American Economic Association (AEA)"
9036 msgstr "American Economic Association (AEA)"
9038 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9039 msgid "Publication Month"
9042 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9043 msgid "Publication Month:"
9046 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9047 msgid "Publication Year"
9050 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9051 msgid "Publication Year:"
9054 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9055 msgid "Publication Volume"
9058 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9059 msgid "Publication Volume:"
9062 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9063 msgid "Publication Issue"
9066 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9067 msgid "Publication Issue:"
9070 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9074 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9078 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9079 msgid "Figure Notes"
9082 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9086 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9087 msgid "Text of a note in a figure"
9090 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9094 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9098 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9099 msgid "Text of a note in a table"
9102 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9115 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9116 msgid "Case \\thecase."
9117 msgstr "ケース \\thecase."
9119 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9132 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9145 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
9148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9154 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9155 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9166 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9167 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9180 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9181 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9187 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9188 msgid "Solution \\thesolution."
9189 msgstr "解 \\thesolusion."
9191 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9196 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9200 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9201 msgid "Japanese Book (jbook)"
9202 msgstr "日本語Book (jbook)"
9204 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9205 msgid "Econometrica"
9206 msgstr "Econometrica"
9208 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9212 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9213 msgid "Running Title:"
9216 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9220 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9221 msgid "Running Author:"
9224 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9225 msgid "E-Mail Option"
9228 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9229 msgid "Optional argument for the e-mail"
9230 msgstr "電子メールの非必須引数"
9232 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9236 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9237 msgid "Web address:"
9240 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9241 msgid "Authors Block"
9244 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9245 msgid "Authors Block:"
9248 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9252 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9253 msgid "Thanks \\theThanks:"
9254 msgstr "Thanks \\theThanks:"
9256 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9257 msgid "Thanks Reference"
9260 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9264 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9265 msgid "Internet Address Reference"
9266 msgstr "インターネットアドレス参照"
9268 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9269 msgid "Internet Addess Ref"
9270 msgstr "インターネットアドレス参照"
9272 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9273 msgid "Corresponding Author"
9276 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9277 msgid "Name (First Name)"
9280 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9284 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9285 msgid "Name (Surname)"
9288 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9295 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9296 msgid "By Same Author (bib)"
9299 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9303 #: lib/layouts/svjog.layout:3
9304 msgid "Springer SV Jour/Jog"
9305 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
9307 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9308 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9309 msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
9311 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9312 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9313 msgstr "日本語Article (jsarticle)"
9315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9329 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9330 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9335 msgid "Return address"
9338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9339 msgid "Postal comment"
9342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9343 msgid "Postal Remark:"
9344 msgstr "Postal Remark:"
9346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9356 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9362 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9378 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9379 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9388 msgid "Bottom text:"
9389 msgstr "Bottom text:"
9391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9404 msgid "Here you can insert a signature scan"
9405 msgstr "ここにスキャンした署名を挿入することができます"
9407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9408 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9414 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9419 msgid "RetourAdresse"
9420 msgstr "RetourAdresse"
9422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9428 msgstr "Postvermerk"
9430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9444 msgid "IhrSchreiben"
9445 msgstr "IhrSchreiben"
9447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9449 msgstr "MeinZeichen"
9451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9452 msgid "Unterschrift"
9453 msgstr "Unterschrift"
9455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
9456 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:131
9460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9518 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9519 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9520 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
9522 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9526 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9527 msgid "Mathematics Subject Classification"
9530 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9534 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9535 msgid "CR Subject Classification"
9538 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9539 msgid "Solution \\thesolution"
9540 msgstr "解 \\thesolusion."
9542 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
9543 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
9544 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
9546 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9550 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
9554 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
9558 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9562 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9566 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9570 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9574 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9578 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
9582 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
9583 msgid "Parenthetical"
9586 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
9590 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
9594 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9598 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9599 msgid "(continuing)"
9602 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
9606 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9610 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9614 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9618 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9619 msgid "INTERCUT WITH:"
9622 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9626 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9630 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9631 msgid "Inderscience A4 Journals"
9632 msgstr "Inderscience A4寸法誌"
9634 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9635 msgid "Arabic Article"
9636 msgstr "アラビア語Article"
9638 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9639 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9640 msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
9642 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9646 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9651 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9655 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9659 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9663 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9667 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9672 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9676 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9677 msgid "ReturnAddress"
9680 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9681 msgid "ReturnAddress:"
9684 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9685 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9689 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9690 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9694 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9698 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:140
9699 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
9703 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9707 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9711 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9715 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9719 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9723 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9727 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9731 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9735 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9739 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9743 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9747 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9748 msgid "BankAccount:"
9751 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9753 msgid "PostalComment"
9756 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9757 msgid "PostalComment:"
9760 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9764 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9768 #: lib/layouts/paper.layout:3
9769 msgid "Paper (Standard Class)"
9770 msgstr "Paper (標準クラス)"
9772 #: lib/layouts/paper.layout:149
9776 #: lib/layouts/paper.layout:161
9780 #: lib/layouts/spie.layout:3
9781 msgid "SPIE Proceedings"
9782 msgstr "SPIE Proceedings"
9784 #: lib/layouts/spie.layout:56
9788 #: lib/layouts/spie.layout:68
9792 #: lib/layouts/spie.layout:96
9793 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9796 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
9800 #: lib/layouts/agums.layout:3
9801 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9802 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9804 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
9805 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
9806 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
9808 #: lib/layouts/llncs.layout:3
9809 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
9810 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
9812 #: lib/layouts/llncs.layout:152
9813 msgid "Running LaTeX Title"
9814 msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
9816 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
9820 #: lib/layouts/llncs.layout:179
9824 #: lib/layouts/llncs.layout:204
9825 msgid "Author Running"
9828 #: lib/layouts/llncs.layout:208
9829 msgid "Author Running:"
9832 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
9836 #: lib/layouts/llncs.layout:216
9840 #: lib/layouts/llncs.layout:308
9844 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
9845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
9849 #: lib/layouts/llncs.layout:325
9850 msgid "Conjecture #."
9853 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
9854 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9855 msgid "Corollary #."
9858 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
9859 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9860 msgid "Definition #."
9863 #: lib/layouts/llncs.layout:353
9867 #: lib/layouts/llncs.layout:360
9871 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
9872 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
9876 #: lib/layouts/llncs.layout:373
9880 #: lib/layouts/llncs.layout:380
9884 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
9885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
9886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
9890 #: lib/layouts/llncs.layout:394
9894 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
9895 msgid "Proposition #."
9898 #: lib/layouts/llncs.layout:407
9902 #: lib/layouts/llncs.layout:414
9906 #: lib/layouts/llncs.layout:421
9910 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
9911 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
9915 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
9916 msgid "Tufte Handout"
9917 msgstr "Tufteハンドアウト"
9919 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
9923 #: lib/layouts/apa.layout:3
9924 msgid "American Psychological Association (APA)"
9925 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9927 #: lib/layouts/apa.layout:54
9931 #: lib/layouts/apa.layout:63
9932 msgid "Right header:"
9935 #: lib/layouts/apa.layout:225
9936 msgid "Acknowledgements:"
9939 #: lib/layouts/aastex.layout:3
9940 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
9941 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
9943 #: lib/layouts/aastex.layout:169
9944 msgid "Altaffilation"
9947 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
9948 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
9952 #: lib/layouts/aastex.layout:179
9953 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
9956 #: lib/layouts/aastex.layout:183
9957 msgid "Alternative affiliation:"
9960 #: lib/layouts/aastex.layout:209
9964 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
9965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
9966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
9967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
9971 #: lib/layouts/aastex.layout:260
9972 msgid "altaffilmark"
9975 #: lib/layouts/aastex.layout:264
9976 msgid "altaffiliation mark"
9979 #: lib/layouts/aastex.layout:295
9980 msgid "Subject headings:"
9983 #: lib/layouts/aastex.layout:320
9984 msgid "[Acknowledgements]"
9987 #: lib/layouts/aastex.layout:330
9991 #: lib/layouts/aastex.layout:341
9992 msgid "Place Figure here:"
9995 #: lib/layouts/aastex.layout:350
9999 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10000 msgid "Place Table here:"
10003 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10007 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10008 msgid "MathLetters"
10011 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10012 msgid "NoteToEditor"
10015 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10016 msgid "Note to Editor:"
10019 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10023 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10024 msgid "References. ---"
10027 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10028 msgid "TableComments"
10031 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10035 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10039 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10040 msgid "Table note:"
10043 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10044 msgid "tablenotemark"
10047 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10048 msgid "tablenote mark"
10051 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10055 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10059 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10060 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10061 msgstr "図一覧に表示するキャプション"
10063 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10067 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10071 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10075 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10079 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10080 msgid "Recognized Name"
10083 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10084 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10085 msgstr "オブジェクトの認識名を本文から離す"
10087 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10091 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10095 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10096 msgid "Separate the dataset ID from text"
10097 msgstr "データセットIDを本文から離す"
10099 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10100 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10101 msgstr "日本語Article (jarticle)"
10103 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10104 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10105 msgstr "中国語Article (CTeX)"
10107 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10111 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10112 msgid "AddressForOffprints"
10115 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10116 msgid "Address for Offprints:"
10119 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10120 msgid "RunningTitle"
10123 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10124 msgid "Running title:"
10127 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10128 msgid "RunningAuthor"
10131 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10132 msgid "Running author:"
10135 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10136 msgid "KOMA-Script Report"
10137 msgstr "KOMA-Script Report"
10139 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10140 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10141 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
10143 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10144 msgid "Short title which will appear in the running header"
10145 msgstr "ランニングヘッダに表示する見出し短縮形"
10147 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10151 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10152 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10153 msgstr "表題ページのフッタに表示する短縮名"
10155 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10156 msgid "Alt Affiliation"
10159 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10160 msgid "Also Affiliation"
10163 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10164 msgid "Abbreviations"
10167 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10168 msgid "Abbreviations:"
10171 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10175 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10176 msgid "List of Schemes"
10179 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10183 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10184 msgid "List of Charts"
10187 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
10188 msgid "Graph[[mathematical]]"
10191 #: lib/layouts/achemso.layout:216
10192 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
10195 #: lib/layouts/achemso.layout:250
10196 msgid "SupplementalInfo"
10199 #: lib/layouts/achemso.layout:253
10200 msgid "Supporting Information Available"
10201 msgstr "サポート情報があります"
10203 #: lib/layouts/achemso.layout:256
10207 #: lib/layouts/achemso.layout:260
10208 msgid "Graphical TOC Entry"
10209 msgstr "グラフィック目次項目"
10211 #: lib/layouts/achemso.layout:264
10215 #: lib/layouts/achemso.layout:268
10219 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10223 #: lib/layouts/achemso.layout:291
10227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10228 msgid "Springer cl2emult"
10229 msgstr "Springer cl2emult"
10231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10232 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10233 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10237 msgstr "連絡者(Comby)"
10239 #: lib/layouts/article.layout:3
10240 msgid "Article (Standard Class)"
10241 msgstr "Article (標準クラス)"
10243 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10244 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10245 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10249 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10250 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10251 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10253 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10257 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10261 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10262 msgid "ACT \\arabic{act}"
10263 msgstr "第\\arabic{act}幕"
10265 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10269 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10270 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10271 msgstr "第\\arabic{scene}場"
10273 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10277 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10281 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10285 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10286 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10287 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
10289 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10290 msgid "Recipe Book"
10291 msgstr "Recipe Book"
10293 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10297 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10301 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10302 msgid "Ingredients"
10305 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10306 msgid "Ingredients Header"
10309 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10310 msgid "Specify an optional ingredients header"
10311 msgstr "材料ヘッダを指定してください(非必須)"
10313 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10314 msgid "Ingredients:"
10317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10318 msgid "IEEE Transactions"
10319 msgstr "IEEE Transactions"
10321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10322 msgid "IEEE membership"
10323 msgstr "IEEEメンバーシップ"
10325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10335 msgid "A short version of the author name"
10338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10339 msgid "Author Name"
10342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10343 msgid "Author name"
10346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10347 msgid "Author Affiliation"
10350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
10351 msgid "Author affiliation"
10354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10355 msgid "Author Mark"
10358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10359 msgid "Special Paper Notice"
10360 msgstr "Special Paper Notice"
10362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10363 msgid "After Title Text"
10364 msgstr "After Title Text"
10366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10367 msgid "Page headings"
10370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10375 msgid "Left side of the header line"
10378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10379 msgid "Publication ID"
10382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10383 msgid "Abstract---"
10386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10387 msgid "Index Terms---"
10390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10391 msgid "Paragraph Start"
10394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10399 msgid "First character of first word"
10400 msgstr "最初の単語の最初の文字"
10402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10407 msgid "Peer Review Title"
10410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10411 msgid "PeerReviewTitle"
10414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10415 msgid "Short Title"
10418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10419 msgid "Short title for the appendix"
10422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10431 msgid "Optional photo for biography"
10434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10435 msgid "Biography without photo"
10438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10439 msgid "BiographyNoPhoto"
10442 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10443 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10444 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10446 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10450 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10451 msgid "Affiliation Mark"
10454 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10455 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10458 #: lib/layouts/agutex.layout:129
10459 msgid "Author affiliation:"
10462 #: lib/layouts/agutex.layout:196
10463 msgid "Acknowledgments."
10466 #: lib/layouts/foils.layout:3
10470 #: lib/layouts/foils.layout:44
10472 msgstr "スライド表題(Foilhead)"
10474 #: lib/layouts/foils.layout:63
10475 msgid "ShortFoilhead"
10476 msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
10478 #: lib/layouts/foils.layout:69
10479 msgid "Rotatefoilhead"
10480 msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
10482 #: lib/layouts/foils.layout:75
10483 msgid "ShortRotatefoilhead"
10484 msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
10486 #: lib/layouts/foils.layout:84
10490 #: lib/layouts/foils.layout:99
10494 #: lib/layouts/foils.layout:103
10498 #: lib/layouts/foils.layout:118
10502 #: lib/layouts/foils.layout:162
10506 #: lib/layouts/foils.layout:170
10510 #: lib/layouts/foils.layout:179
10511 msgid "Restriction"
10514 #: lib/layouts/foils.layout:183
10515 msgid "Restriction:"
10518 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10519 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10520 msgid "Left Header:"
10523 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10524 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10525 msgid "Right Header:"
10528 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10529 msgid "Right Footer"
10532 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10533 msgid "Right Footer:"
10536 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10540 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10541 msgid "Proposition."
10544 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10545 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10546 msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
10548 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10549 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10550 msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
10552 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10553 msgid "Hebrew Article"
10554 msgstr "ヘブライ語Article"
10556 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10560 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10564 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10568 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10572 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
10573 msgid "LandscapeSlide"
10576 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10577 msgid "Landscape Slide"
10580 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
10581 msgid "PortraitSlide"
10584 #: lib/layouts/seminar.layout:42
10585 msgid "Portrait Slide"
10588 #: lib/layouts/seminar.layout:47
10589 msgid "SlideHeading"
10592 #: lib/layouts/seminar.layout:54
10593 msgid "SlideSubHeading"
10596 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
10597 msgid "ListOfSlides"
10600 #: lib/layouts/seminar.layout:62
10601 msgid "List of Slides"
10604 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
10605 msgid "SlideContents"
10608 #: lib/layouts/seminar.layout:71
10609 msgid "Slide Contents"
10612 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
10613 msgid "ProgressContents"
10616 #: lib/layouts/seminar.layout:77
10617 msgid "Progress Contents"
10620 #: lib/layouts/seminar.layout:96
10621 msgid "Landscape Slide:"
10624 #: lib/layouts/seminar.layout:105
10625 msgid "Portrait Slide:"
10628 #: lib/layouts/seminar.layout:107
10632 #: lib/layouts/seminar.layout:114
10636 #: lib/layouts/seminar.layout:126
10637 msgid "[List Of Slides]"
10640 #: lib/layouts/seminar.layout:131
10641 msgid "[Slide Contents]"
10644 #: lib/layouts/seminar.layout:137
10645 msgid "[Progress Contents]"
10648 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
10649 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
10650 msgstr "日本語Article (縦書き)"
10652 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10653 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10654 msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
10656 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10657 msgid "KOMA-Script Article"
10658 msgstr "KOMA-Script Article"
10660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10661 msgid "G-Brief (V. 2)"
10662 msgstr "G-Brief (V. 2)"
10664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10721 msgid "AddressRowA"
10724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10725 msgid "AddressRowA:"
10728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10729 msgid "AddressRowB"
10732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10733 msgid "AddressRowB:"
10736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10737 msgid "AddressRowC"
10740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10741 msgid "AddressRowC:"
10744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10745 msgid "AddressRowD"
10748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10749 msgid "AddressRowD:"
10752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10753 msgid "AddressRowE"
10756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10757 msgid "AddressRowE:"
10760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10761 msgid "AddressRowF"
10764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10765 msgid "AddressRowF:"
10768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10769 msgid "TelephoneRowA"
10772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10773 msgid "TelephoneRowA:"
10776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10777 msgid "TelephoneRowB"
10780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10781 msgid "TelephoneRowB:"
10784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10785 msgid "TelephoneRowC"
10788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10789 msgid "TelephoneRowC:"
10792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10793 msgid "TelephoneRowD"
10796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10797 msgid "TelephoneRowD:"
10800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10801 msgid "TelephoneRowE"
10804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10805 msgid "TelephoneRowE:"
10808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10809 msgid "TelephoneRowF"
10812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10813 msgid "TelephoneRowF:"
10816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10817 msgid "InternetRowA"
10820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10821 msgid "InternetRowA:"
10822 msgstr "インターネット行A:"
10824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10825 msgid "InternetRowB"
10828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10829 msgid "InternetRowB:"
10830 msgstr "インターネット行B:"
10832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10833 msgid "InternetRowC"
10836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10837 msgid "InternetRowC:"
10838 msgstr "インターネット行C:"
10840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10841 msgid "InternetRowD"
10844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10845 msgid "InternetRowD:"
10846 msgstr "インターネット行D:"
10848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10849 msgid "InternetRowE"
10852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10853 msgid "InternetRowE:"
10854 msgstr "インターネット行E:"
10856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10857 msgid "InternetRowF"
10860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10861 msgid "InternetRowF:"
10862 msgstr "インターネット行F:"
10864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10912 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10916 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10921 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10922 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10923 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10924 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10925 msgid "Short Title (TOC)|S"
10926 msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
10928 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10929 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10932 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10934 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10935 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10936 msgid "Short Title (Header)"
10937 msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
10939 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10940 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10941 msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
10943 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
10944 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10948 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10949 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10952 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10953 msgid "The section as it appears in the running headers"
10954 msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10957 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10960 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10961 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10962 msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
10964 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10965 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10966 msgstr "目次に表示する小々節"
10968 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10969 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10970 msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
10972 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10973 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10976 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10977 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10978 msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
10980 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10981 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10982 msgstr "目次に表示する小段落"
10984 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10985 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10986 msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
10988 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10989 msgid "Chapterprecis"
10992 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10996 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10997 msgid "Epigraph Source|S"
11000 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11004 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11005 msgid "The source/author of this epigraph"
11006 msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
11008 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11012 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11013 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11016 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11017 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11018 msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
11020 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11024 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11028 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11029 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11030 msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式)"
11032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11033 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11034 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11037 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11038 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
11040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11041 msgid "acknowledgments"
11044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11045 msgid "Ruled Table"
11048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11053 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11066 msgid "List of Videos"
11069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11075 msgstr "Tufte Book"
11077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11078 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11079 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11080 msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
11082 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11096 msgstr "marginnote"
11098 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11100 msgstr "NewThought様式"
11102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11103 msgid "new thought"
11104 msgstr "new thought"
11106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11127 msgid "MarginTable"
11130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11131 msgid "MarginFigure"
11134 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11138 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11142 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11146 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11151 msgid "CV Color Scheme:"
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11155 msgid "PDF Page Mode"
11158 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11159 msgid "PDF Page Mode:"
11160 msgstr "PDFページモード:"
11162 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11171 msgid "Family Name:"
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11178 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11179 msgid "Optional address line"
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11203 msgid "Name of the social network"
11204 msgstr "ソーシャルネットワーク名"
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11211 msgid "Extra Info:"
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11218 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11219 msgid "Height the photo is resized to"
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11227 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11231 msgid "EmptySection"
11234 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11235 msgid "Empty Section"
11238 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11239 msgid "CloseSection"
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11246 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11247 msgid "Optional width"
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11255 msgid "Header content"
11258 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11280 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11284 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11285 msgid "ItemWithComment"
11288 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11289 msgid "Item with Comment:"
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11296 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11304 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11308 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11309 msgid "Double Item:"
11312 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11313 msgid "Left Summary"
11316 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11317 msgid "Left summary"
11320 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11324 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11328 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11329 msgid "Right Summary"
11332 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11333 msgid "Right summary"
11336 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11337 msgid "DoubleListItem"
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11341 msgid "Double List Item:"
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11352 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11356 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11357 msgid "MakeCVtitle"
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11361 msgid "Make CV Title"
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11365 msgid "MakeLetterTitle"
11368 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11369 msgid "Make Letter Title"
11372 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11373 msgid "MakeLetterClosing"
11376 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11377 msgid "Close Letter"
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11381 msgid "--Separator--"
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11385 msgid "--- Separate Environment ---"
11386 msgstr "--ここから新たな環境--"
11388 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11392 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11393 msgid "Company Name"
11396 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11397 msgid "Company name"
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11405 msgid "Alternative Name"
11408 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11409 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11410 msgstr "「同封」の代わりの名称"
11412 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11416 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11421 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11425 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11430 msgid "Slide Option"
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11434 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11435 msgstr "slideコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11441 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11445 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11449 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11453 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11454 msgid "Empty slide:"
11457 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11458 msgid "\\arabic{section}"
11459 msgstr "\\arabic{section}"
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11462 msgid "Section Option"
11465 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11466 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11467 msgstr "sectionコマンドの非必須引数(powerdot説明書を参照のこと)"
11469 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11473 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11474 msgid "Itemize Type"
11475 msgstr "箇条書き(記号)の型式"
11477 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11478 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11479 msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
11481 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11482 msgid "Itemize Options"
11483 msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
11485 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11486 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11487 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11488 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11489 msgstr "この一覧の非必須引数(enumitem説明書を参照のこと)"
11491 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11492 msgid "ItemizeType1"
11493 msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11496 msgid "Enumerate Type"
11497 msgstr "箇条書き(連番)の型式"
11499 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11500 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11501 msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
11503 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11504 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11505 msgid "Enumerate Options"
11506 msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
11508 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11509 msgid "EnumerateType1"
11510 msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
11512 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11514 msgstr "二段組(twocolumn)"
11516 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11517 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11518 msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
11520 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11521 msgid "Left Column"
11524 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11525 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11526 msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
11528 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11529 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11530 msgid "List of Algorithms"
11533 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11535 msgstr "スライド限定開示(onslide)"
11537 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11541 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11542 msgid "Overlay Specification|S"
11543 msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
11545 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11546 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11547 msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
11549 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11551 msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
11553 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11555 msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
11557 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11558 msgid "DocBook Section (SGML)"
11559 msgstr "DocBook節(SGML)"
11561 #: lib/layouts/jss.layout:3
11562 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
11563 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
11565 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11566 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11567 msgstr "Latex8 Article (旧版)"
11569 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11570 msgid "Japanese Report (jreport)"
11571 msgstr "日本語Report (jreport)"
11573 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11574 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11575 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
11577 #: lib/layouts/letter.layout:3
11578 msgid "Letter (Standard Class)"
11579 msgstr "Letter (標準クラス)"
11581 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11582 msgid "Hebrew Letter"
11583 msgstr "ヘブライ語Letter"
11585 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11586 msgid "Springer SV Mult"
11587 msgstr "Springer SV Mult"
11589 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11593 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11597 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11598 msgid "Contributors"
11601 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11602 msgid "List of Contributors"
11605 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11606 msgid "Contributor List"
11609 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11610 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11611 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11612 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11613 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11614 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11615 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11616 msgid "For editors"
11619 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11620 msgid "PartBacktext"
11623 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11624 msgid "Running Chapter"
11627 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11631 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11632 msgid "ChapSubtitle"
11635 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11639 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11643 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11644 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11648 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11649 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11651 msgstr "序文(Preface)"
11653 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11657 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11658 msgid "French Letter (lettre)"
11659 msgstr "フランス語Letter (lettre)"
11661 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11662 msgid "NoTelephone"
11665 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11666 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11670 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11671 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11673 msgstr "場所(Place)なし"
11675 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11676 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11680 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11681 msgid "Post Scriptum"
11684 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11685 msgid "EndOfMessage"
11688 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11692 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11693 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11694 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11695 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11696 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11700 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11704 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11708 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11712 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11716 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11717 msgid "EndOfMessage."
11720 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11724 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11728 #: lib/layouts/treport.layout:3
11729 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11730 msgstr "日本語Report (縦書き)"
11732 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11733 msgid "Springer SV Mono"
11734 msgstr "Springer SV Mono"
11736 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11740 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11741 msgid "Proof(smartQED)"
11742 msgstr "証明(smartQED)"
11744 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11745 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11746 msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
11748 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
11750 msgstr "部(addpart)"
11752 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
11754 msgstr "章(addchap)"
11756 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
11760 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
11762 msgstr "章(addchap)*"
11764 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
11766 msgstr "節(addsec)*"
11768 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
11770 msgstr "小見出し(minisec)"
11772 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
11776 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
11780 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
11781 msgid "Uppertitleback"
11784 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
11785 msgid "Lowertitleback"
11788 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
11792 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
11796 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
11800 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
11804 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
11808 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
11812 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
11813 msgid "Dictum Author"
11816 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
11817 msgid "The author of this dictum"
11820 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
11821 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11825 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
11829 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
11833 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
11837 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
11841 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
11845 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
11849 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
11850 msgid "Author Address:"
11853 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
11854 msgid "SlugComment"
11857 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
11858 msgid "Slug Comment:"
11859 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
11861 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
11865 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
11867 msgstr "平面表(planotable)"
11869 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
11873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
11874 msgid "Corollary \\thetheorem."
11875 msgstr "系 \\thetheorem."
11877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
11878 msgid "Lemma \\thetheorem."
11879 msgstr "補題 \\thetheorem."
11881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
11882 msgid "Proposition \\thetheorem."
11883 msgstr "命題 \\thetheorem."
11885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
11886 msgid "Conjecture \\thetheorem."
11887 msgstr "予想 \\thetheorem."
11889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
11890 msgid "Fact \\thetheorem."
11891 msgstr "事実 \\thetheorem."
11893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
11894 msgid "Definition \\thetheorem."
11895 msgstr "定義 \\thetheorem."
11897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
11898 msgid "Example \\thetheorem."
11899 msgstr "例 \\thetheorem."
11901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
11902 msgid "Problem \\thetheorem."
11903 msgstr "問題 \\thetheorem."
11905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
11906 msgid "Exercise \\thetheorem."
11907 msgstr "演習 \\thetheorem."
11909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
11910 msgid "Remark \\thetheorem."
11911 msgstr "注意 \\thetheorem."
11913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
11914 msgid "Claim \\thetheorem."
11915 msgstr "主張 \\thetheorem."
11917 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
11921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
11922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
11923 msgid "Fact \\thefact."
11924 msgstr "事実 \\thefact."
11926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
11927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
11928 msgid "Definition \\thedefinition."
11929 msgstr "定義 \\thedefinition."
11931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
11932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
11933 msgid "Example \\theexample."
11934 msgstr "例 \\theexample."
11936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
11937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
11938 msgid "Problem \\theproblem."
11939 msgstr "問題 \\theproblem."
11941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
11942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
11943 msgid "Exercise \\theexercise."
11944 msgstr "演習 \\theexercise."
11946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11947 msgid "-- Header --"
11948 msgstr "--- ヘッダ ---"
11950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11951 msgid "Special-section"
11954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11955 msgid "Special-section:"
11958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11959 msgid "AGU-journal"
11962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11963 msgid "AGU-journal:"
11966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
11967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
11968 msgid "Citation-number"
11971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11972 msgid "Citation-number:"
11975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11980 msgid "AGU-volume:"
11983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11996 msgid "Index-terms"
11999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12000 msgid "Index-terms..."
12003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12008 msgid "Index-term:"
12011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12013 msgstr "Cross-term"
12015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12016 msgid "Cross-term:"
12017 msgstr "Cross-term:"
12019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12020 msgid "Supplementary"
12023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12024 msgid "Supplementary..."
12027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12032 msgid "Sup-mat-note:"
12033 msgstr "Sup-mat-note:"
12035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12037 msgstr "Cite-other"
12039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12040 msgid "Cite-other:"
12041 msgstr "Cite-other:"
12043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12048 msgid "Ident-line:"
12051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12060 msgid "Published-online:"
12063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12072 msgid "Posting-order"
12075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12076 msgid "Posting-order:"
12079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12140 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12160 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12161 msgid "Alternative proof string"
12164 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12165 msgid "\\arabic{chapter}"
12166 msgstr "\\arabic{chapter}"
12168 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12169 msgid "\\Alph{chapter}"
12170 msgstr "\\Alph{chapter}"
12172 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12173 msgid "\\arabic{footnote}"
12174 msgstr "\\arabic{footnote}"
12176 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12177 msgid "Case \\arabic{casei}."
12178 msgstr "ケース \\arabic{casei}."
12180 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12181 msgid "Case \\roman{caseii}."
12182 msgstr "ケース \\roman{caseii}"
12184 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12185 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12186 msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
12188 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12189 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12190 msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
12192 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12193 msgid "Subparagraph*"
12196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12197 msgid "Conjecture."
12200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
12208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
12212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
12220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
12228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
12236 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12240 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12241 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12242 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
12244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12245 msgid "\\Roman{section}."
12246 msgstr "\\Roman{section}."
12248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12249 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12250 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
12252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12253 msgid "\\Alph{subsection}."
12254 msgstr "\\Alph{subsection}."
12256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12257 msgid "\\arabic{subsection}."
12258 msgstr "\\arabic{subsection}."
12260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12261 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12262 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12265 msgid "\\alph{subsubsection}."
12266 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12269 msgid "\\alph{paragraph}."
12270 msgstr "\\alph{paragraph}."
12272 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12273 msgid "General terms:"
12276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12277 msgid "Subsubparagraph"
12280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12281 msgid "\\Roman{part}"
12282 msgstr "\\Roman{part}"
12284 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12285 msgid "Part \\Roman{part}"
12286 msgstr "第\\Roman{part}部"
12288 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12292 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12293 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12297 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12298 msgid "Paragraph ##"
12301 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12302 msgid "\\arabic{enumi}."
12303 msgstr "\\arabic{enumi}."
12305 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12306 msgid "\\roman{enumiii}."
12307 msgstr "\\roman{enumiii}."
12309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12310 msgid "\\Alph{enumiv}."
12311 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12313 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12314 msgid "Equation ##"
12317 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12318 msgid "Footnote ##"
12321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12331 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12349 msgid "GuiMenuItem"
12350 msgstr "GUIメニューアイテム"
12352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12377 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12382 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12386 msgid "Listings[[inset]]"
12389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12398 msgid "LongTableNoNumber"
12401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12410 msgid "Authorgroup"
12413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12414 msgid "RevisionHistory"
12417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12418 msgid "Revision History"
12421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12426 msgid "RevisionRemark"
12429 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12433 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12437 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12441 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12445 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12449 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12450 msgid "Front Matter"
12453 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12454 msgid "--- Front Matter ---"
12455 msgstr "─── 文頭辞 ───"
12457 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12458 msgid "Main Matter"
12461 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12462 msgid "--- Main Matter ---"
12463 msgstr "─── 本体 ───"
12465 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12466 msgid "Back Matter"
12469 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12470 msgid "--- Back Matter ---"
12471 msgstr "─── 文末辞 ───"
12473 #: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
12474 msgid "Part \\thepart"
12475 msgstr "第\\thepart部"
12477 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12481 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12482 msgid "Title of this part"
12485 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12486 msgid "Run-in headings"
12489 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12490 msgid "Sub-run-in headings"
12493 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12494 msgid "Author data:"
12497 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12501 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12502 msgid "TOC author:"
12505 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12506 msgid "Running Title"
12509 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12510 msgid "Running Author"
12513 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12514 msgid "Running chapter:"
12517 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12518 msgid "Running Section"
12521 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12522 msgid "Running section:"
12525 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12529 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12530 msgid "Abstract* (not printed)"
12533 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12534 msgid "Alternative name"
12537 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12538 msgid "Longest Description Label"
12541 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12542 msgid "Longest description label"
12545 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12549 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12579 msgid "Issue-number"
12582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12587 msgid "Issue-months"
12590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12591 msgid "Short title which appears in the running headers"
12592 msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
12594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12595 msgid "Current Address"
12598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12599 msgid "Current address:"
12602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12603 msgid "E-mail address:"
12604 msgstr "電子メールアドレス:"
12606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12607 msgid "Key words and phrases:"
12608 msgstr "キーワードとフレーズ:"
12610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12619 msgid "Translator:"
12622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12623 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12624 msgstr "2000年数学分野分類:"
12626 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12630 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12632 msgstr "コード組(chunk)"
12634 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12635 msgid "Chapter \\thechapter"
12636 msgstr "第\\thechapter章"
12638 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12639 msgid "Appendix \\thechapter"
12640 msgstr "付録 \\thechapter"
12642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12647 msgid "Alternative optional name or title"
12648 msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
12650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12651 msgid "Prop \\theprop."
12652 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
12654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12660 msgstr "\\theprob."
12662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12667 msgid "# [number of Prob]"
12668 msgstr "# [Prob番号]"
12670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12671 msgid "Label of Problem"
12674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12675 msgid "Label of the corresponding problem"
12676 msgstr "対応する問題のラベル"
12678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12679 msgid "Property \\theproperty."
12680 msgstr "性質 \\theproperty."
12682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12684 msgid "Note \\thenote."
12685 msgstr "注釈 \\thenote."
12687 #: lib/layouts/shapepar.module:2
12688 msgid "Custom Paragraph Shapes"
12691 #: lib/layouts/shapepar.module:7
12693 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
12694 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
12695 "standard Paragraph Shapes'."
12697 "いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
12698 "取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
12700 #: lib/layouts/shapepar.module:26
12704 #: lib/layouts/shapepar.module:30
12705 msgid "ShapedParagraphs"
12708 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12712 #: lib/layouts/shapepar.module:44
12716 #: lib/layouts/shapepar.module:49
12720 #: lib/layouts/shapepar.module:54
12724 #: lib/layouts/shapepar.module:59
12728 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12732 #: lib/layouts/shapepar.module:69
12736 #: lib/layouts/shapepar.module:76
12740 #: lib/layouts/shapepar.module:81
12744 #: lib/layouts/shapepar.module:86
12748 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
12752 #: lib/layouts/shapepar.module:96
12753 msgid "Triangle up"
12756 #: lib/layouts/shapepar.module:101
12757 msgid "Triangle down"
12760 #: lib/layouts/shapepar.module:106
12761 msgid "Triangle left"
12764 #: lib/layouts/shapepar.module:111
12765 msgid "Triangle right"
12768 #: lib/layouts/shapepar.module:117
12772 #: lib/layouts/shapepar.module:123
12773 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
12774 msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
12776 #: lib/layouts/shapepar.module:127
12777 msgid "Shape specification"
12780 #: lib/layouts/shapepar.module:128
12781 msgid "Specification of the shape"
12784 #: lib/layouts/shapepar.module:132
12788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
12789 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
12792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
12794 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
12795 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
12796 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
12797 "in both numbered and non-numbered forms."
12799 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
12800 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
12801 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
12803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
12804 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
12805 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
12806 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
12810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
12811 msgid "Criterion \\thetheorem."
12812 msgstr "基準 \\thetheorem."
12814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
12815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
12819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
12820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
12824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
12825 msgid "Algorithm \\thetheorem."
12826 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
12828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
12829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
12834 msgid "Axiom \\thetheorem."
12835 msgstr "公理 \\thetheorem."
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
12843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
12847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
12848 msgid "Condition \\thetheorem."
12849 msgstr "条件 \\thetheorem."
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
12852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
12857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
12861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
12862 msgid "Note \\thetheorem."
12863 msgstr "注釈 \\thetheorem."
12865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
12876 msgid "Notation \\thetheorem."
12877 msgstr "記法 \\thetheorem."
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
12885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
12889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
12890 msgid "Summary \\thetheorem."
12891 msgstr "要約 \\thetheorem."
12893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
12894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
12898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
12899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
12903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
12904 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
12905 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
12907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
12908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
12909 msgid "Acknowledgement*"
12912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
12913 msgid "Conclusion \\thetheorem."
12914 msgstr "結論 \\thetheorem."
12916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
12917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
12918 msgid "Conclusion*"
12921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
12922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
12923 msgid "Conclusion."
12926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
12927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
12928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
12929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
12930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
12931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
12932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
12933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
12934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
12935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
12939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
12940 msgid "Assumption \\thetheorem."
12941 msgstr "仮定 \\thetheorem."
12943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
12944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
12945 msgid "Assumption*"
12948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
12949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
12950 msgid "Assumption."
12953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
12954 msgid "Question \\thetheorem."
12955 msgstr "問 \\thetheorem."
12957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
12961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
12965 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
12966 msgid "Risk and Safety Statements"
12967 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
12969 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
12971 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
12972 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
12973 "statements.lyx in LyX's examples folder."
12975 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
12976 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
12979 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
12983 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
12987 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
12988 msgid "Safety phrase"
12991 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
12992 msgid "Phrase Text"
12995 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
12996 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
12997 msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
12999 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13003 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13004 msgid "Multilingual Captions"
13007 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13009 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13010 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13012 "多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
13013 "フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
13015 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13016 msgid "Caption setup"
13019 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13021 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13022 msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
13024 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13025 msgid "Caption setup:"
13028 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13032 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13036 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13037 msgid "Main Language Short Title"
13040 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13041 msgid "Short title for the main(document) language"
13042 msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
13044 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13045 msgid "Main Language Text"
13048 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13049 msgid "Text in the main(document) language"
13050 msgstr "(文書)主言語での文章"
13052 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13053 msgid "Second Language Short Title"
13056 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13057 msgid "Short title for the second language"
13058 msgstr "第二言語の表題短縮形"
13060 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13064 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13066 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13067 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13068 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13070 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
13071 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
13072 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13074 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13078 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13080 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13081 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13082 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13084 "このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
13085 "apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
13086 "あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
13088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13089 msgid "Logical Markup"
13092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13094 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13097 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
13100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13116 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13128 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13129 msgid "Rnw (knitr)"
13130 msgstr "Rnw (knitr)"
13132 #: lib/layouts/knitr.module:6
13134 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13135 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13136 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13138 "動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
13139 "るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
13140 "い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
13143 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13144 #: lib/layouts/sweave.module:6
13148 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13149 msgid "Sweave Options"
13150 msgstr "Sweaveオプション"
13152 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13153 msgid "Sweave opts"
13154 msgstr "Sweaveオプション"
13156 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13157 msgid "S/R expression"
13160 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13164 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13165 msgid "LilyPond Book"
13166 msgstr "LilyPond Book"
13168 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13170 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13171 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13173 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
13174 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
13176 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13177 #: lib/external_templates:251
13181 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13182 msgid "LilyPond Options"
13183 msgstr "LilyPondオプション"
13185 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13187 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13190 "コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
13193 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13194 msgid "Number Figures by Section"
13197 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13199 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13200 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13202 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
13205 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13206 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13209 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13211 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13214 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
13217 #: lib/layouts/noweb.module:2
13221 #: lib/layouts/noweb.module:5
13222 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13223 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
13225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13226 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13227 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
13229 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13231 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13232 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13233 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13234 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13235 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13237 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13238 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13239 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13240 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
13242 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13243 msgid "Algorithm2e"
13244 msgstr "Algorithm2e"
13246 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13249 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13250 "brewed algorithm floats."
13252 "アルゴリズムフロートに、LyX固有のアルゴリズムフロートではなく、algorithm2e"
13255 #: lib/layouts/initials.module:2
13259 #: lib/layouts/initials.module:6
13261 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13262 "manual for a detailed description."
13264 "頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
13267 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13268 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13269 #: lib/layouts/initials.module:39
13273 #: lib/layouts/initials.module:35
13274 msgid "Option(s) for the initial"
13277 #: lib/layouts/initials.module:40
13278 msgid "Initial letter(s)"
13281 #: lib/layouts/initials.module:44
13282 msgid "Rest of Initial"
13285 #: lib/layouts/initials.module:45
13286 msgid "Rest of initial word or text"
13287 msgstr "頭文字または単語の残り"
13289 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13293 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13295 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13296 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13297 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13299 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
13300 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
13303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13304 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13305 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13309 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13310 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13311 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13312 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13313 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13314 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13315 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13317 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13318 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
13319 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
13320 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
13321 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
13323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13324 msgid "Criterion \\thecriterion."
13325 msgstr "基準 \\thecriterion."
13327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13328 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13329 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
13331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13332 msgid "Axiom \\theaxiom."
13333 msgstr "公理 \\theaxiom."
13335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13336 msgid "Condition \\thecondition."
13337 msgstr "条件 \\thecondition."
13339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13340 msgid "Notation \\thenotation."
13341 msgstr "記法 \\thenotation."
13343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13344 msgid "Summary \\thesummary."
13345 msgstr "要約 \\thesummary."
13347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13348 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13349 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
13351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13352 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13353 msgstr "結論 \\theconclusion."
13355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13356 msgid "Assumption \\theassumption."
13357 msgstr "仮定 \\theassumption."
13359 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13360 msgid "Named Theorems"
13363 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13365 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13366 "'Short Title' inset."
13368 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
13371 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13372 msgid "Named Theorem"
13375 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13376 msgid "Named Theorem."
13379 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13383 #: lib/layouts/hanging.module:6
13385 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13386 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13389 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
13390 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
13392 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13396 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6
13397 #: lib/layouts/natbib.module:9
13398 msgid "Citation engine"
13401 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22
13402 #: lib/layouts/natbib.module:44
13406 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23
13407 #: lib/layouts/natbib.module:45
13408 msgid "Add to bibliography only."
13409 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
13411 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13412 msgid "bibliography entry"
13415 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13416 msgid "Bibliography entry."
13419 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13423 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13424 msgid "short title"
13427 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13428 msgid "Number Tables by Section"
13431 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13433 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13434 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13436 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
13439 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
13443 #: lib/layouts/sweave.module:6
13445 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13446 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13448 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
13449 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
13451 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13452 msgid "Sweave Input File"
13453 msgstr "Sweaveインプットファイル"
13455 #: lib/layouts/basic.module:2
13456 msgid "Default (basic)"
13457 msgstr "既定値(basic)"
13459 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13460 msgid "Multiple Columns"
13463 #: lib/layouts/multicol.module:7
13465 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13466 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13467 "detailed description of multiple columns."
13469 "内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
13470 "詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
13472 #: lib/layouts/multicol.module:19
13473 msgid "Number of Columns"
13476 #: lib/layouts/multicol.module:20
13477 msgid "Insert the number of columns here"
13478 msgstr "ここに段数を入力してください"
13480 #: lib/layouts/multicol.module:26
13481 msgid "An optional preface"
13484 #: lib/layouts/multicol.module:29
13485 msgid "Space Before Page Break"
13488 #: lib/layouts/multicol.module:30
13490 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13492 msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
13494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13495 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13496 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13500 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13501 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13502 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13503 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13504 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13505 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13506 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13507 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13509 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13510 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
13511 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
13512 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
13513 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
13516 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13517 msgid "Custom Header/Footerlines"
13518 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
13520 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13522 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13523 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13524 "Page Layout to 'fancy'!"
13526 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
13527 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
13528 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
13530 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13531 msgid "Header/Footer"
13534 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13535 msgid "Even Header"
13538 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13539 msgid "Alternative text for the even header"
13540 msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
13542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13543 msgid "Center Header"
13546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13547 msgid "Center Header:"
13550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13551 msgid "Left Footer"
13554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13555 msgid "Left Footer:"
13558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13559 msgid "Center Footer"
13562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13563 msgid "Center Footer:"
13566 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13567 msgid "Theorems (AMS)"
13570 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13572 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13573 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13574 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13575 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13577 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13578 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
13579 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
13582 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13583 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13586 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13588 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13589 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13590 "chapter environment."
13592 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
13593 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
13595 #: lib/layouts/natbib.module:2
13599 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13600 msgid "Number Equations by Section"
13601 msgstr "数式番号を節毎に振る"
13603 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13605 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13606 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13608 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
13611 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13612 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13613 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13615 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13616 msgid "Foot to End"
13619 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13621 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13622 "code where you want the endnotes to appear."
13624 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
13625 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13627 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13628 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13631 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13633 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13634 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13635 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13636 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13637 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13638 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13639 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13641 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13642 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13643 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13644 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
13645 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
13648 #: lib/layouts/braille.module:2
13652 #: lib/layouts/braille.module:6
13654 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13657 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
13660 #: lib/layouts/braille.module:22
13661 msgid "Braille (default)"
13664 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13668 #: lib/layouts/braille.module:45
13669 msgid "Braille (textsize)"
13672 #: lib/layouts/braille.module:68
13673 msgid "Braille (dots on)"
13676 #: lib/layouts/braille.module:83
13677 msgid "Braille_dots_on"
13680 #: lib/layouts/braille.module:92
13681 msgid "Braille (dots off)"
13684 #: lib/layouts/braille.module:107
13685 msgid "Braille_dots_off"
13688 #: lib/layouts/braille.module:116
13689 msgid "Braille (mirror on)"
13692 #: lib/layouts/braille.module:131
13693 msgid "Braille_mirror_on"
13696 #: lib/layouts/braille.module:140
13697 msgid "Braille (mirror off)"
13700 #: lib/layouts/braille.module:155
13701 msgid "Braille_mirror_off"
13704 #: lib/layouts/braille.module:163
13708 #: lib/layouts/braille.module:167
13709 msgid "Braille box"
13712 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13716 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13718 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13719 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13720 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13721 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13722 "may provide more bugfixes in future versions."
13724 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
13725 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
13726 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
13727 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
13730 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13734 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13736 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13737 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13739 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
13740 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13742 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13746 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13750 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13751 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13752 msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
13754 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13756 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13757 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13759 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
13760 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
13762 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13763 msgid "Description Options"
13766 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13767 msgid "Enumerate-Resume"
13768 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
13770 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13771 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13774 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13776 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13777 "using the extended AMS machinery."
13778 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
13780 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13781 msgid "Minimalistic"
13784 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13785 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13786 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
13788 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13789 msgid "Linguistics"
13792 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13794 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13795 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13798 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
13799 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
13802 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13803 msgid "Numbered Example (multiline)"
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13811 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13818 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13822 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13823 msgid "Subexample:"
13826 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13830 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13834 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13838 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13842 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13846 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13850 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13854 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13858 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13862 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13863 msgid "List of Tableaux"
13866 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13867 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13868 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
13870 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13872 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13873 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13874 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13875 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13876 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13878 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13879 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13880 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
13881 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
13883 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13884 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13888 #: lib/languages:92
13892 #: lib/languages:100
13896 #: lib/languages:109
13897 msgid "English (USA)"
13900 #: lib/languages:120
13901 msgid "Greek (ancient)"
13902 msgstr "ギリシャ語(ancient)"
13904 #: lib/languages:131
13905 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13906 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
13908 #: lib/languages:141
13909 msgid "Arabic (Arabi)"
13910 msgstr "アラビア語(Arabi)"
13912 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13916 #: lib/languages:161
13917 msgid "English (Australia)"
13918 msgstr "英語(オーストラリア)"
13920 #: lib/languages:172
13921 msgid "German (Austria, old spelling)"
13922 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
13924 #: lib/languages:181
13925 msgid "German (Austria)"
13926 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
13928 #: lib/languages:189
13932 #: lib/languages:198
13936 #: lib/languages:207
13940 #: lib/languages:220
13944 #: lib/languages:229
13945 msgid "Portuguese (Brazil)"
13946 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
13948 #: lib/languages:238
13952 #: lib/languages:247
13953 msgid "English (UK)"
13956 #: lib/languages:257
13960 #: lib/languages:267
13961 msgid "English (Canada)"
13964 #: lib/languages:278
13965 msgid "French (Canada)"
13966 msgstr "フランス語(カナダ)"
13968 #: lib/languages:288
13972 #: lib/languages:299
13973 msgid "Chinese (simplified)"
13976 #: lib/languages:308
13977 msgid "Chinese (traditional)"
13980 #: lib/languages:317
13984 #: lib/languages:324
13988 #: lib/languages:333
13992 #: lib/languages:342
13996 #: lib/languages:352
13997 msgid "Divehi (Maldivian)"
13998 msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
14000 #: lib/languages:359
14004 #: lib/languages:369
14008 #: lib/languages:380
14012 #: lib/languages:389
14016 #: lib/languages:403
14020 #: lib/languages:416
14024 #: lib/languages:426
14028 #: lib/languages:441
14032 #: lib/languages:454
14033 msgid "German (old spelling)"
14036 #: lib/languages:465
14040 #: lib/languages:477
14041 msgid "German (Switzerland)"
14044 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14049 #: lib/languages:497
14050 msgid "Greek (polytonic)"
14051 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
14053 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14057 #: lib/languages:520
14061 #: lib/languages:538
14065 #: lib/languages:549
14066 msgid "Interlingua"
14069 #: lib/languages:557
14073 #: lib/languages:566
14077 #: lib/languages:580
14081 #: lib/languages:591
14082 msgid "Japanese (CJK)"
14085 #: lib/languages:600
14089 #: lib/languages:610
14093 #: lib/languages:619
14095 msgstr "クルド語クルマンジー"
14097 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14101 #: lib/languages:637
14105 #: lib/languages:647
14109 #: lib/languages:659
14113 #: lib/languages:669
14114 msgid "Lower Sorbian"
14117 #: lib/languages:678
14121 #: lib/languages:688
14125 #: lib/languages:698
14129 #: lib/languages:706
14130 msgid "English (New Zealand)"
14131 msgstr "英語(ニュージーランド)"
14133 #: lib/languages:716
14134 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14135 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
14137 #: lib/languages:725
14138 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14139 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
14141 #: lib/languages:735
14145 #: lib/languages:753
14149 #: lib/languages:762
14153 #: lib/languages:771
14157 #: lib/languages:780
14161 #: lib/languages:789
14165 #: lib/languages:798
14169 #: lib/languages:805
14173 #: lib/languages:814
14177 #: lib/languages:824
14178 msgid "Serbian (Latin)"
14179 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
14181 #: lib/languages:834
14185 #: lib/languages:843
14189 #: lib/languages:852
14193 #: lib/languages:865
14194 msgid "Spanish (Mexico)"
14195 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
14197 #: lib/languages:877
14201 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14205 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14209 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14213 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14217 #: lib/languages:931
14221 #: lib/languages:945
14225 #: lib/languages:955
14229 #: lib/languages:964
14230 msgid "Upper Sorbian"
14233 #: lib/languages:985
14237 #: lib/languages:996
14241 #: lib/latexfonts:82
14242 msgid "AE (Almost European)"
14243 msgstr "AE (Almost European)"
14245 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14247 msgstr "Bera Serif"
14249 #: lib/latexfonts:104
14253 #: lib/latexfonts:110
14254 msgid "Concrete Roman"
14255 msgstr "Concrete Roman"
14257 #: lib/latexfonts:116
14258 msgid "Zapf Chancery"
14259 msgstr "Zapf Chancery"
14261 #: lib/latexfonts:122
14262 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14263 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14265 #: lib/latexfonts:128
14266 msgid "Computer Modern Roman"
14267 msgstr "Computer Modern Roman"
14269 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14270 msgid "URW Garamond"
14271 msgstr "URW Garamond"
14273 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14277 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14278 msgid "Latin Modern Roman"
14279 msgstr "Latin Modern Roman"
14281 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14282 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14283 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14285 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14286 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14287 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
14289 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14290 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14291 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
14293 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14295 msgstr "Minion Pro"
14297 #: lib/latexfonts:272
14298 msgid "New Century Schoolbook"
14299 msgstr "New Century Schoolbook"
14301 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14302 #: lib/latexfonts:310
14306 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14307 msgid "Times Roman"
14308 msgstr "Times Roman"
14310 #: lib/latexfonts:344
14311 msgid "TeX Gyre Bonum"
14312 msgstr "TeX Gyre Bonum"
14314 #: lib/latexfonts:350
14315 msgid "TeX Gyre Chorus"
14316 msgstr "TeX Gyre Chorus"
14318 #: lib/latexfonts:356
14319 msgid "TeX Gyre Pagella"
14320 msgstr "TeX Gyre Pagella"
14322 #: lib/latexfonts:362
14323 msgid "TeX Gyre Schola"
14324 msgstr "TeX Gyre Schola"
14326 #: lib/latexfonts:368
14327 msgid "TeX Gyre Termes"
14328 msgstr "TeX Gyre Termes"
14330 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14331 msgid "Utopia (Fourier)"
14332 msgstr "Utopia (Fourier)"
14334 #: lib/latexfonts:411
14335 msgid "Avant Garde"
14336 msgstr "Avant Garde"
14338 #: lib/latexfonts:417
14342 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14346 #: lib/latexfonts:443
14350 #: lib/latexfonts:450
14351 msgid "Computer Modern Sans"
14352 msgstr "Computer Modern Sans"
14354 #: lib/latexfonts:456
14358 #: lib/latexfonts:464
14362 #: lib/latexfonts:471
14363 msgid "Iwona (Light)"
14364 msgstr "Iwona (Light)"
14366 #: lib/latexfonts:478
14367 msgid "Iwona (Condensed)"
14368 msgstr "Iwona (Condensed)"
14370 #: lib/latexfonts:485
14371 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14372 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
14374 #: lib/latexfonts:492
14378 #: lib/latexfonts:499
14379 msgid "Kurier (Light)"
14380 msgstr "Kurier (Light)"
14382 #: lib/latexfonts:506
14383 msgid "Kurier (Condensed)"
14384 msgstr "Kurier (Condensed)"
14386 #: lib/latexfonts:513
14387 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14388 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
14390 #: lib/latexfonts:520
14391 msgid "Latin Modern Sans"
14392 msgstr "Latin Modern Sans"
14394 #: lib/latexfonts:527
14395 msgid "TeX Gyre Adventor"
14396 msgstr "TeX Gyre Adventor"
14398 #: lib/latexfonts:533
14399 msgid "TeX Gyre Heros"
14400 msgstr "TeX Gyre Heros"
14402 #: lib/latexfonts:539
14403 msgid "URW Classico (Optima)"
14404 msgstr "URW Classico (Optima)"
14406 #: lib/latexfonts:551
14410 #: lib/latexfonts:559
14411 msgid "CM Typewriter Light"
14412 msgstr "CM Typewriter Light"
14414 #: lib/latexfonts:566
14415 msgid "Computer Modern Typewriter"
14416 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14418 #: lib/latexfonts:572
14422 #: lib/latexfonts:579
14423 msgid "Libertine Mono"
14424 msgstr "Libertine Mono"
14426 #: lib/latexfonts:586
14427 msgid "Latin Modern Typewriter"
14428 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14430 #: lib/latexfonts:593
14434 #: lib/latexfonts:600
14435 msgid "TeX Gyre Cursor"
14436 msgstr "TeX Gyre Cursor"
14438 #: lib/latexfonts:606
14439 msgid "TX Typewriter"
14440 msgstr "TX Typewriter"
14442 #: lib/latexfonts:618
14446 #: lib/latexfonts:624
14447 msgid "URW Garamond (New TX)"
14448 msgstr "URW Garamond (New TX)"
14450 #: lib/latexfonts:632
14451 msgid "Iwona (Math)"
14452 msgstr "Iwona (Math)"
14454 #: lib/latexfonts:645
14455 msgid "Kurier (Math)"
14456 msgstr "Kurier (Math)"
14458 #: lib/latexfonts:658
14459 msgid "Libertine (New TX)"
14460 msgstr "Libertine (New TX)"
14462 #: lib/latexfonts:666
14463 msgid "Minion Pro (New TX)"
14464 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14466 #: lib/latexfonts:675
14467 msgid "Times Roman (New TX)"
14468 msgstr "Times Roman (New TX)"
14470 #: lib/encodings:31
14471 msgid "Unicode (utf8)"
14472 msgstr "ユニコード(utf8)"
14474 #: lib/encodings:36
14475 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14476 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
14478 #: lib/encodings:40
14479 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14480 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
14482 #: lib/encodings:43
14483 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14484 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
14486 #: lib/encodings:46
14487 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14488 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
14490 #: lib/encodings:49
14491 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14492 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
14494 #: lib/encodings:52
14495 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14496 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
14498 #: lib/encodings:55
14499 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14500 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
14502 #: lib/encodings:59
14503 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14504 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
14506 #: lib/encodings:62
14507 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14508 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
14510 #: lib/encodings:65
14511 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14512 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
14514 #: lib/encodings:68
14515 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14516 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
14518 #: lib/encodings:72
14519 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14520 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
14522 #: lib/encodings:75
14523 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14524 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
14526 #: lib/encodings:78
14527 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14528 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
14530 #: lib/encodings:81
14531 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14532 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
14534 #: lib/encodings:84
14535 msgid "DOS (CP 437)"
14536 msgstr "DOS (CP 437)"
14538 #: lib/encodings:88
14539 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14540 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14542 #: lib/encodings:91
14543 msgid "Western European (CP 850)"
14544 msgstr "西欧語(CP 850)"
14546 #: lib/encodings:94
14547 msgid "Central European (CP 852)"
14548 msgstr "中欧語(CP 852)"
14550 #: lib/encodings:97
14551 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14552 msgstr "キリル文字(CP 855)"
14554 #: lib/encodings:100
14555 msgid "Western European (CP 858)"
14556 msgstr "西欧語(CP 858)"
14558 #: lib/encodings:103
14559 msgid "Hebrew (CP 862)"
14560 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
14562 #: lib/encodings:106
14563 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14564 msgstr "北欧語(CP 865)"
14566 #: lib/encodings:109
14567 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14568 msgstr "キリル文字(CP 866)"
14570 #: lib/encodings:112
14571 msgid "Central European (CP 1250)"
14572 msgstr "中欧語(CP 1250)"
14574 #: lib/encodings:115
14575 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14576 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
14578 #: lib/encodings:119
14579 msgid "Western European (CP 1252)"
14580 msgstr "西欧語(CP 1252)"
14582 #: lib/encodings:122
14583 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14584 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
14586 #: lib/encodings:126
14587 msgid "Arabic (CP 1256)"
14588 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
14590 #: lib/encodings:129
14591 msgid "Baltic (CP 1257)"
14592 msgstr "バルト語(CP 1257)"
14594 #: lib/encodings:132
14595 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14596 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
14598 #: lib/encodings:135
14599 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14600 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
14602 #: lib/encodings:138
14603 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14604 msgstr "キリル文字(pt 154)"
14606 #: lib/encodings:141
14607 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14608 msgstr "キリル文字(pt 254)"
14610 #: lib/encodings:152
14611 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14612 msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
14614 #: lib/encodings:162
14615 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14616 msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
14618 #: lib/encodings:169
14619 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14620 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
14622 #: lib/encodings:173
14623 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14624 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
14626 #: lib/encodings:177
14627 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14628 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14630 #: lib/encodings:181
14631 msgid "Korean (EUC-KR)"
14632 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
14634 #: lib/encodings:185
14635 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14636 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
14638 #: lib/encodings:189
14639 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14640 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
14642 #: lib/encodings:193
14643 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14644 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
14646 #: lib/encodings:200
14647 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
14648 msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
14650 #: lib/encodings:202
14651 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
14652 msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
14654 #: lib/encodings:204
14655 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
14656 msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
14658 #: lib/encodings:206
14659 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
14660 msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
14662 #: lib/encodings:213
14663 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14664 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
14666 #: lib/encodings:218
14667 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14668 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
14670 #: lib/encodings:222
14674 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
14678 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
14682 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
14686 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
14690 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
14694 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
14698 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
14702 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
14706 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
14710 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
14711 msgid "New from Template...|m"
14712 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
14714 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
14718 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
14719 msgid "Open Recent|t"
14720 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
14722 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
14726 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
14730 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14734 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14735 msgid "Save As...|A"
14736 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
14738 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
14742 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
14743 msgid "Revert to Saved|R"
14744 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
14746 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
14747 msgid "Version Control|V"
14748 msgstr "バージョン管理(V)|V"
14750 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
14754 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
14758 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
14760 msgstr "印刷(P)...|P"
14762 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
14764 msgstr "ファックス(F)...|F"
14766 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
14767 msgid "New Window|W"
14768 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
14770 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
14771 msgid "Close Window|d"
14772 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
14774 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
14778 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
14779 msgid "Register...|R"
14780 msgstr "登録(R)...|R"
14782 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
14783 msgid "Check In Changes...|I"
14784 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
14786 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
14787 msgid "Check Out for Edit|O"
14788 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
14790 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
14794 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
14798 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
14799 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
14800 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
14802 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
14803 msgid "Revert to Repository Version|v"
14804 msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
14806 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
14807 msgid "Undo Last Check In|U"
14808 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
14810 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
14811 msgid "Compare with Older Revision...|C"
14812 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
14814 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
14815 msgid "Show History...|H"
14816 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
14818 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
14819 msgid "Use Locking Property|L"
14820 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
14822 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14823 msgid "Export As...|s"
14826 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14827 msgid "More Formats & Options...|O"
14828 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
14830 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
14834 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
14838 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14839 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
14843 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14844 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
14848 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14849 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
14850 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
14854 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
14855 msgid "Paste Recent|e"
14856 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
14858 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
14859 msgid "Paste Special"
14862 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
14863 msgid "Select Whole Inset"
14866 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
14870 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
14871 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
14872 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
14874 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
14875 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
14876 msgstr "検索・置換(詳細)..."
14878 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
14879 msgid "Move Paragraph Up|o"
14880 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
14882 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
14883 msgid "Move Paragraph Down|v"
14884 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
14886 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
14887 msgid "Text Style|S"
14890 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
14891 msgid "Paragraph Settings...|P"
14892 msgstr "段落設定(P)...|P"
14894 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
14898 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
14902 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
14903 msgid "Rows & Columns|C"
14906 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
14907 msgid "Increase List Depth|I"
14908 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
14910 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
14911 msgid "Decrease List Depth|D"
14912 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
14914 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
14915 msgid "Dissolve Inset"
14918 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
14919 msgid "TeX Code Settings...|C"
14920 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
14922 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14923 msgid "Float Settings...|a"
14924 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
14926 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
14927 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14928 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
14930 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
14931 msgid "Note Settings...|N"
14932 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
14934 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
14935 msgid "Phantom Settings...|h"
14936 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
14938 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
14939 msgid "Branch Settings...|B"
14940 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
14942 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
14943 msgid "Box Settings...|x"
14944 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
14946 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
14947 msgid "Index Entry Settings...|y"
14948 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
14950 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
14951 msgid "Index Settings...|x"
14952 msgstr "索引の設定(X)...|X"
14954 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
14955 msgid "Info Settings...|n"
14956 msgstr "情報の設定(X)...|X"
14958 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
14959 msgid "Listings Settings...|g"
14960 msgstr "プログラムリスト設定(G)...|G"
14962 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
14963 msgid "Table Settings...|a"
14964 msgstr "表の設定(A)...|A"
14966 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
14967 msgid "Paste from HTML|H"
14968 msgstr "HTMLから貼り付け|H"
14970 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
14971 msgid "Paste from LaTeX|L"
14972 msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
14974 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
14975 msgid "Paste as LinkBack PDF"
14976 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
14978 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
14979 msgid "Paste as PDF"
14980 msgstr "PDFとして貼り付け"
14982 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
14983 msgid "Paste as PNG"
14984 msgstr "PNGとして貼り付け"
14986 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
14987 msgid "Paste as JPEG"
14988 msgstr "JPEGとして貼り付け"
14990 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
14991 msgid "Paste as EMF"
14992 msgstr "EMFとして貼り付け"
14994 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
14995 msgid "Plain Text|T"
14998 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
14999 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15000 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
15002 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15003 msgid "Selection|S"
15006 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15007 msgid "Selection, Join Lines|i"
15008 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
15010 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15011 msgid "Dissolve Text Style"
15014 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15015 msgid "Customized...|C"
15016 msgstr "任意設定(C)...|C"
15018 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15019 msgid "Capitalize|a"
15020 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
15022 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15023 msgid "Uppercase|U"
15026 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15027 msgid "Lowercase|L"
15030 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15031 msgid "Multicolumn|M"
15034 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15038 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15042 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15043 msgid "Bottom Line|B"
15046 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15047 msgid "Left Line|L"
15050 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15051 msgid "Right Line|R"
15054 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15058 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15062 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15066 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15070 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15074 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15078 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15082 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15086 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15090 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15094 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15095 msgid "Delete Row|D"
15098 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15100 msgstr "行をコピー(O)|O"
15102 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:421
15103 msgid "Move Row Up"
15106 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:422
15107 msgid "Move Row Down"
15110 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15111 msgid "Add Column|u"
15114 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:425
15115 msgid "Delete Column|e"
15118 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
15119 msgid "Copy Column|p"
15120 msgstr "列をコピー(P)|P"
15122 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:427
15123 msgid "Move Column Right|v"
15124 msgstr "列を右に移動(V)|V"
15126 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:428
15127 msgid "Move Column Left"
15130 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
15131 msgid "Number Whole Formula|N"
15132 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
15134 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
15135 msgid "Number This Line|u"
15136 msgstr "現在行を付番(U)|U"
15138 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
15139 msgid "Change Limits Type|L"
15140 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
15142 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15143 msgid "Macro Definition"
15146 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15147 msgid "Change Formula Type|F"
15148 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
15150 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15151 msgid "Text Style|T"
15154 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15155 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15156 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
15158 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
15159 msgid "Split Cell|C"
15160 msgstr "セルを分割(C)|C"
15162 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
15163 msgid "Add Line Above|A"
15164 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
15166 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
15167 msgid "Add Line Below|B"
15168 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
15170 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
15171 msgid "Delete Line Above|D"
15172 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
15174 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
15175 msgid "Delete Line Below|e"
15176 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
15178 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
15179 msgid "Add Line to Left"
15182 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
15183 msgid "Add Line to Right"
15186 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
15187 msgid "Delete Line to Left"
15190 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
15191 msgid "Delete Line to Right"
15194 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:360
15195 msgid "Append Argument"
15198 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:361
15199 msgid "Remove Last Argument"
15202 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
15203 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
15204 msgstr "最初の必須引数を非必須引数に変換"
15206 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
15207 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
15208 msgstr "最後の非必須引数を必須引数に変換"
15210 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:365
15211 msgid "Insert Optional Argument"
15214 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:366
15215 msgid "Remove Optional Argument"
15218 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:368
15219 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15220 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
15222 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:369
15223 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15224 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
15226 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:370
15227 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15228 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
15230 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15234 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
15236 msgstr "別行立て形式(D)|D"
15238 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15242 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15243 msgid "Math Normal Font|N"
15244 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
15246 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15247 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15248 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
15250 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
15251 msgid "Math Formal Script Family|o"
15252 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
15254 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15255 msgid "Math Fraktur Family|F"
15256 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
15258 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
15259 msgid "Math Roman Family|R"
15260 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
15262 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15263 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15264 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
15266 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15267 msgid "Math Bold Series|B"
15268 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
15270 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15271 msgid "Text Normal Font|T"
15272 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
15274 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
15275 msgid "Text Roman Family"
15276 msgstr "ローマン体テキストフォント"
15278 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15279 msgid "Text Sans Serif Family"
15280 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
15282 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15283 msgid "Text Typewriter Family"
15284 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
15286 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15287 msgid "Text Bold Series"
15288 msgstr "ボールド体テキストフォント"
15290 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
15291 msgid "Text Medium Series"
15292 msgstr "細字テキストフォント"
15294 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
15295 msgid "Text Italic Shape"
15296 msgstr "テキストイタリック体"
15298 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15299 msgid "Text Small Caps Shape"
15300 msgstr "テキストSmall Caps体"
15302 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15303 msgid "Text Slanted Shape"
15306 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15307 msgid "Text Upright Shape"
15308 msgstr "テキストUpright体"
15310 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15314 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15318 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
15319 msgid "Mathematica|a"
15320 msgstr "Mathematica|a"
15322 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
15323 msgid "Maple, Simplify|S"
15324 msgstr "Maple, Simplify|S"
15326 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
15327 msgid "Maple, Factor|F"
15328 msgstr "Maple, Factor|F"
15330 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
15331 msgid "Maple, Evalm|E"
15332 msgstr "Maple, Evalm|E"
15334 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
15335 msgid "Maple, Evalf|v"
15336 msgstr "Maple, Evalf|v"
15338 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:51
15339 msgid "Inline Formula|I"
15342 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
15343 msgid "Displayed Formula|D"
15344 msgstr "別行立て数式(D)|D"
15346 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:53
15347 msgid "Eqnarray Environment|E"
15348 msgstr "Eqnarray環境|E"
15350 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:43
15351 msgid "AMS align Environment|a"
15352 msgstr "AMS align環境|A"
15354 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:44
15355 msgid "AMS alignat Environment|t"
15356 msgstr "AMS alignat環境|t"
15358 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:45
15359 msgid "AMS flalign Environment|f"
15360 msgstr "AMS flalign環境|f"
15362 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:46
15363 msgid "AMS gather Environment|g"
15364 msgstr "AMS gather環境|g"
15366 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:47
15367 msgid "AMS multline Environment|m"
15368 msgstr "AMS multline環境|m"
15370 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15371 msgid "Open All Insets|O"
15372 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
15374 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
15375 msgid "Close All Insets|C"
15376 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
15378 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
15379 msgid "Unfold Math Macro|n"
15380 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
15382 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
15383 msgid "Fold Math Macro|d"
15384 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
15386 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
15387 msgid "Outline Pane|u"
15388 msgstr "文書構造面(U)|U"
15390 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15391 msgid "Source Pane|S"
15394 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15395 msgid "Messages Pane|g"
15396 msgstr "メッセージ面(G)|G"
15398 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
15400 msgstr "ツールバー(B)|B"
15402 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
15403 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15404 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
15406 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
15407 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15408 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
15410 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
15411 msgid "Close Current View|w"
15412 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
15414 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
15415 msgid "Fullscreen|l"
15416 msgstr "全画面表示(L)|L"
15418 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
15422 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15423 msgid "Special Character|p"
15426 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
15427 msgid "Formatting|o"
15430 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15431 msgid "List / TOC|i"
15432 msgstr "一覧/目次(I)|I"
15434 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
15438 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
15442 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
15446 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
15447 msgid "Custom Insets"
15448 msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
15450 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
15454 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
15455 msgid "Box[[Menu]]"
15458 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:328
15459 msgid "Insert Regular Expression"
15462 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
15463 msgid "Citation...|C"
15464 msgstr "文献引用(C)...|C"
15466 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15467 msgid "Cross-Reference...|R"
15468 msgstr "相互参照(R)...|R"
15470 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
15472 msgstr "ラベル(L)...|L"
15474 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
15475 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15476 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
15478 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
15482 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
15483 msgid "Graphics...|G"
15484 msgstr "画像(G)...|G"
15486 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
15490 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
15491 msgid "Hyperlink...|k"
15492 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
15494 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
15498 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
15499 msgid "Marginal Note|M"
15502 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
15506 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
15507 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15508 msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
15510 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
15512 msgstr "プレビュー(W)|W"
15514 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
15515 msgid "Symbols...|b"
15516 msgstr "記号(B)...|B"
15518 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
15522 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
15523 msgid "End of Sentence|E"
15526 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
15527 msgid "Ordinary Quote|Q"
15528 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
15530 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
15531 msgid "Single Quote|S"
15532 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
15534 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
15535 msgid "Protected Hyphen|y"
15536 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
15538 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
15539 msgid "Breakable Slash|a"
15540 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
15542 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
15543 msgid "Visible Space|V"
15546 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
15547 msgid "Menu Separator|M"
15548 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
15550 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
15551 msgid "Phonetic Symbols|P"
15554 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
15555 msgid "Superscript|S"
15556 msgstr "上付き文字(S)|S"
15558 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
15559 msgid "Subscript|u"
15560 msgstr "下付き文字(U)|U"
15562 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
15563 msgid "Protected Space|P"
15564 msgstr "保護された空白(P)|P"
15566 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217
15567 msgid "Interword Space|w"
15568 msgstr "単語間の空白(W)|W"
15570 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
15571 msgid "Thin Space|T"
15574 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
15575 msgid "Horizontal Space...|o"
15576 msgstr "横空白(O)...|O"
15578 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
15579 msgid "Horizontal Line...|L"
15582 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
15583 msgid "Vertical Space...|V"
15584 msgstr "縦空白(V)...|V"
15586 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
15590 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
15591 msgid "Hyphenation Point|H"
15592 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
15594 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15595 msgid "Ligature Break|k"
15596 msgstr "合字回避指定(K)|K"
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:300
15599 msgid "Ragged Line Break|R"
15600 msgstr "整形なし改行(R)|R"
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:301
15603 msgid "Justified Line Break|J"
15604 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:290
15610 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:291
15611 msgid "Page Break|a"
15614 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:292
15615 msgid "Clear Page|C"
15618 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:293
15619 msgid "Clear Double Page|D"
15622 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
15623 msgid "Display Formula|D"
15624 msgstr "別行立て数式(D)|D"
15626 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
15627 msgid "Numbered Formula|N"
15630 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:30
15631 msgid "Array Environment|y"
15634 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:31
15635 msgid "Cases Environment|C"
15638 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:32
15639 msgid "Aligned Environment|l"
15640 msgstr "Aligned環境|l"
15642 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:33
15643 msgid "AlignedAt Environment|v"
15644 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
15646 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:34
15647 msgid "Gathered Environment|h"
15648 msgstr "Gathered環境|h"
15650 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:35
15651 msgid "Split Environment|S"
15654 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:37
15655 msgid "Delimiters...|r"
15656 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
15658 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:38
15659 msgid "Matrix...|x"
15660 msgstr "行列(X)...|X"
15662 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:39
15666 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
15667 msgid "Figure Wrap Float|F"
15668 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
15670 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
15671 msgid "Table Wrap Float|T"
15672 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
15674 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
15675 msgid "Table of Contents|C"
15678 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
15679 msgid "List of Listings|L"
15680 msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
15682 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
15683 msgid "Nomenclature|N"
15686 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
15687 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15688 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
15690 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
15691 msgid "LyX Document...|X"
15692 msgstr "LyX文書...|X"
15694 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
15695 msgid "Plain Text...|T"
15696 msgstr "平文(T)...|T"
15698 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
15699 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15700 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
15702 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
15703 msgid "External Material...|M"
15704 msgstr "外部素材(M)...|M"
15706 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
15707 msgid "Child Document...|d"
15708 msgstr "子文書(D)...|D"
15710 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:171
15711 msgid "Frameless|l"
15714 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:172
15715 msgid "Simple Frame|F"
15718 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:174
15719 msgid "Oval, Thin|a"
15720 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
15722 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:175
15723 msgid "Oval, Thick|v"
15724 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
15726 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:176
15727 msgid "Drop Shadow|w"
15730 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:177
15731 msgid "Shaded Background|B"
15732 msgstr "影付き背景(B)|B"
15734 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:178
15735 msgid "Double Frame|u"
15738 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:195
15740 msgstr "LyX注釈(N)|N"
15742 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
15746 #: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:197
15747 msgid "Greyed Out|G"
15750 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
15751 msgid "Insert New Branch...|I"
15752 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
15754 #: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:208
15758 #: lib/ui/stdmenus.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:209
15759 msgid "Horizontal Phantom|H"
15760 msgstr "水平埋め草(H)|H"
15762 #: lib/ui/stdmenus.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:210
15763 msgid "Vertical Phantom|V"
15764 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
15766 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
15767 msgid "Change Tracking|C"
15768 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
15770 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
15771 msgid "Build Program|B"
15772 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
15774 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
15775 msgid "LaTeX Log|L"
15778 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
15779 msgid "Start Appendix Here|A"
15780 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
15782 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
15783 msgid "View Master Document|M"
15784 msgstr "親文書を表示(M)|M"
15786 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
15787 msgid "Update Master Document|a"
15788 msgstr "親文書を更新(A)|A"
15790 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
15791 msgid "Compressed|m"
15794 #: lib/ui/stdmenus.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
15807 msgid "Settings...|S"
15808 msgstr "設定(S)...|S"
15810 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
15811 msgid "Track Changes|T"
15812 msgstr "変更を追跡(T)|T"
15814 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
15815 msgid "Merge Changes...|M"
15816 msgstr "変更を統合(M)...|M"
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
15819 msgid "Accept Change|A"
15820 msgstr "変更を承認(A)|A"
15822 #: lib/ui/stdmenus.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:601
15823 msgid "Reject Change|R"
15824 msgstr "変更を却下(R)|R"
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
15827 msgid "Accept All Changes|c"
15828 msgstr "全変更を承認(C)|C"
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
15831 msgid "Reject All Changes|e"
15832 msgstr "全変更を却下(E)|E"
15834 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
15835 msgid "Show Changes in Output|S"
15836 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
15838 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
15839 msgid "Bookmarks|B"
15842 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
15843 msgid "Next Note|N"
15846 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
15847 msgid "Next Change|C"
15848 msgstr "次の変更点(C)|C"
15850 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
15851 msgid "Next Cross-Reference|R"
15852 msgstr "次の相互参照(R)|R"
15854 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
15855 msgid "Go to Label|L"
15856 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
15858 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:316
15859 msgid "Forward Search|F"
15862 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
15863 msgid "Save Bookmark 1|S"
15864 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
15866 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
15867 msgid "Save Bookmark 2"
15870 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
15871 msgid "Save Bookmark 3"
15874 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
15875 msgid "Save Bookmark 4"
15878 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
15879 msgid "Save Bookmark 5"
15882 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
15883 msgid "Clear Bookmarks|C"
15884 msgstr "しおり消去(C)|C"
15886 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
15887 msgid "Navigate Back|B"
15888 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
15891 msgid "Spellchecker...|S"
15892 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
15894 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
15895 msgid "Thesaurus...|T"
15896 msgstr "類語辞典(T)...|T"
15898 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
15899 msgid "Statistics...|a"
15900 msgstr "統計(A)...|A"
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
15903 msgid "Check TeX|h"
15904 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
15906 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
15907 msgid "TeX Information|I"
15908 msgstr "TeX情報(I)|I"
15910 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
15911 msgid "Compare...|C"
15912 msgstr "比較(C)...|C"
15914 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
15915 msgid "Reconfigure|R"
15918 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
15919 msgid "Preferences...|P"
15920 msgstr "設定(P)...|P"
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
15923 msgid "Introduction|I"
15924 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
15930 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
15931 msgid "User's Guide|U"
15932 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
15934 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
15935 msgid "Additional Features|F"
15936 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
15938 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
15939 msgid "Embedded Objects|O"
15940 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
15943 msgid "Customization|C"
15944 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
15947 msgid "Shortcuts|S"
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
15951 msgid "LyX Functions|y"
15952 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
15955 msgid "LaTeX Configuration|L"
15956 msgstr "LaTeXの設定|L"
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
15959 msgid "Specific Manuals|p"
15960 msgstr "用途別説明書(P)|P"
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
15963 msgid "About LyX|X"
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
15967 msgid "Beamer Presentations|B"
15968 msgstr "Beamerプレゼンテーション|B"
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
15975 msgid "Feynman-diagram|F"
15976 msgstr "ファインマン図(F)|F"
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
15984 msgstr "LilyPond|P"
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
15987 msgid "Linguistics|L"
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
15991 msgid "Multilingual Captions|C"
15992 msgstr "多言語キャプション(C)|C"
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
15995 msgid "Risk and Safety Statements|R"
15996 msgstr "リスクと安全性に関する表示(R)|R"
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16007 msgid "AMS Environment|A"
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16011 msgid "Equation Label|L"
16012 msgstr "数式ラベル(L)|L"
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16015 msgid "Copy as Reference|R"
16016 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
16018 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16023 msgid "Add Line Above|o"
16024 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16027 msgid "Delete Line Above|v"
16028 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16031 msgid "Delete Line Below|w"
16032 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
16034 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16035 msgid "Show Math Toolbar"
16036 msgstr "数式ツールバーを表示"
16038 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16039 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16040 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16043 msgid "Show Table Toolbar"
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16047 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16048 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16051 msgid "Next Cross-Reference|N"
16052 msgstr "次の相互参照(N)|N"
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16055 msgid "Go to Label|G"
16056 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16059 msgid "<Reference>|R"
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16063 msgid "(<Reference>)|e"
16064 msgstr "(<参照(E)>)|E"
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16068 msgstr "<ページ(P)>|P"
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16071 msgid "On Page <Page>|O"
16072 msgstr "On page <ページ>|O"
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16075 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16076 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
16078 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16079 msgid "Formatted Reference|t"
16080 msgstr "整形済み参照(T)|T"
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16083 msgid "Textual Reference|x"
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16091 msgid "Copy as Reference|C"
16092 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16095 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16096 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16099 msgid "Open Inset|O"
16100 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16103 msgid "Close Inset|C"
16104 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16108 msgid "Dissolve Inset|D"
16109 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16112 msgid "Show Label|L"
16113 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16116 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16117 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16124 msgid "Open All Notes|A"
16125 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16128 msgid "Close All Notes|l"
16129 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16132 msgid "Protected Space|o"
16133 msgstr "保護された空白(O)|O"
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16136 msgid "Visible Space|a"
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16140 msgid "Negative Thin Space|N"
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16144 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16145 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
16147 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16148 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16149 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16152 msgid "Quad Space|Q"
16153 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16156 msgid "Double Quad Space|u"
16157 msgstr "2分の1空白(U)|U"
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16160 msgid "Horizontal Fill|F"
16161 msgstr "水平フィル(F)|F"
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16164 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16165 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
16167 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16168 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16169 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16172 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16173 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16176 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16177 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16180 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16181 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16184 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16185 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
16187 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16188 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16189 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
16191 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16192 msgid "Custom Length|C"
16193 msgstr "長さを設定(C)|C"
16195 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16196 msgid "Medium Space|M"
16199 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16200 msgid "Thick Space|h"
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16204 msgid "Negative Medium Space|u"
16205 msgstr "負の中空白(U)|U"
16207 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16208 msgid "Negative Thick Space|i"
16209 msgstr "負の大空白(I)|I"
16211 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16213 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16216 msgid "SmallSkip|S"
16217 msgstr "小スキップ(S)|S"
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16221 msgstr "中スキップ(M)|M"
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16225 msgstr "大スキップ(B)|B"
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16229 msgstr "垂直フィル(F)|F"
16231 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16236 msgid "Settings...|e"
16237 msgstr "設定(E)...|E"
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16243 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16247 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16249 msgstr "Verbatim|V"
16251 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16252 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16253 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16257 msgstr "プログラムリスト(L)|L"
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16260 msgid "Edit Included File...|E"
16261 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16264 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16265 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
16267 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16268 msgid "Promote Section|r"
16269 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16272 msgid "Demote Section|m"
16273 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
16275 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16276 msgid "Move Section Down|D"
16277 msgstr "節を下げる(D)|D"
16279 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16280 msgid "Move Section Up|U"
16281 msgstr "節を上げる(U)|U"
16283 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16284 msgid "Accept Change|c"
16285 msgstr "変更を承認(C)|C"
16287 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16288 msgid "Reject Change|j"
16289 msgstr "変更を却下(J)|J"
16291 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16292 msgid "Apply Last Text Style|A"
16293 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16296 msgid "Text Style|x"
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16300 msgid "Fullscreen Mode"
16303 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16304 msgid "Close Current View"
16307 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16309 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16312 msgid "Anything Non-Empty|o"
16313 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
16315 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16317 msgstr "任意の単語(W)|W"
16319 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16320 msgid "Any Number|N"
16321 msgstr "任意の数字(N)|N"
16323 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16324 msgid "User Defined|U"
16325 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
16327 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16328 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16329 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
16331 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16332 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16333 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16339 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16341 msgid "Edit Externally...|x"
16342 msgstr "外部で編集(X)...|X"
16344 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16345 msgid "Multicolumn|u"
16348 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16352 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16356 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16357 msgid "Bottom Line|i"
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16364 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16368 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16372 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16373 msgid "Append Row|A"
16376 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16377 msgid "Append Column|p"
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16381 msgid "Copy Column|y"
16382 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16388 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16393 msgid "File Revision|R"
16394 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
16396 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16397 msgid "Tree Revision|T"
16398 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16401 msgid "Revision Author|A"
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16405 msgid "Revision Date|D"
16408 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16409 msgid "Revision Time|i"
16412 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16413 msgid "LyX Version|X"
16414 msgstr "LyXバージョン|X"
16416 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16417 msgid "Document Info|D"
16420 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16421 msgid "Copy Text|o"
16422 msgstr "語句をコピー(O)|O"
16424 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16425 msgid "Activate Branch|A"
16426 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
16428 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16429 msgid "Deactivate Branch|e"
16430 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
16432 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16433 msgid "Activate Branch in Master|M"
16434 msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
16436 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16437 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16438 msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
16440 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16441 msgid "Add Unknown Branch|w"
16442 msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
16444 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16445 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16446 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
16448 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16449 msgid "All Indexes|A"
16452 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16456 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16457 msgid "Promote Section|P"
16458 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
16460 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16461 msgid "Demote Section|D"
16462 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
16464 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16465 msgid "Move Section Down|w"
16466 msgstr "節を下に移動(W)|W"
16468 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16469 msgid "Select Section|S"
16472 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16473 msgid "Wrap by Preview|y"
16474 msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16477 msgid "New document"
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16481 msgid "Open document"
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16485 msgid "Save document"
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16489 msgid "Print document"
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16493 msgid "Check spelling"
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16497 msgid "Spellcheck continuously"
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1339
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1349
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16509 msgid "Find and replace"
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16513 msgid "Find and replace (advanced)"
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16517 msgid "Navigate back"
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16521 msgid "Toggle emphasis"
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16525 msgid "Toggle noun"
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16533 msgid "Insert math"
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16537 msgid "Insert graphics"
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16541 msgid "Insert table"
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16545 msgid "Toggle outline"
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16549 msgid "Toggle math toolbar"
16550 msgstr "数式ツールバーを入切"
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16553 msgid "Toggle table toolbar"
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16557 msgid "View/Update"
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16569 msgid "View master document"
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16573 msgid "Update master document"
16574 msgstr "親文書を更新してください"
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16577 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16578 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16581 msgid "View other formats"
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16585 msgid "Update other formats"
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16593 msgid "Numbered list"
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16597 msgid "Itemized list"
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16601 msgid "Increase depth"
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16605 msgid "Decrease depth"
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16609 msgid "Insert figure float"
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16613 msgid "Insert table float"
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16617 msgid "Insert label"
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16621 msgid "Insert cross-reference"
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
16625 msgid "Insert citation"
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
16629 msgid "Insert index entry"
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
16633 msgid "Insert nomenclature entry"
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
16637 msgid "Insert footnote"
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
16641 msgid "Insert margin note"
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
16645 msgid "Insert LyX note"
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
16653 msgid "Insert hyperlink"
16654 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
16657 msgid "Insert TeX code"
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16661 msgid "Insert math macro"
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16665 msgid "Include file"
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16673 msgid "Paragraph settings"
16676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
16684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
16688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
16689 msgid "Delete column"
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
16693 msgid "Move row up"
16696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
16697 msgid "Move column left"
16700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
16701 msgid "Move row down"
16704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
16705 msgid "Move column right"
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
16709 msgid "Set top line"
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
16713 msgid "Set bottom line"
16716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
16717 msgid "Set left line"
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
16721 msgid "Set right line"
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
16725 msgid "Set border lines"
16728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
16729 msgid "Set all lines"
16732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
16733 msgid "Unset all lines"
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
16741 msgid "Align center"
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
16745 msgid "Align right"
16748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
16749 msgid "Align on decimal"
16752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
16756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
16757 msgid "Align middle"
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
16761 msgid "Align bottom"
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
16765 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
16766 msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
16768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
16769 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
16770 msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
16772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
16773 msgid "Set multi-column"
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
16777 msgid "Set multi-row"
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
16785 msgid "Set display mode"
16788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
16792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
16793 msgid "Superscript"
16796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
16797 msgid "Insert square root"
16800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
16801 msgid "Insert root"
16804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
16805 msgid "Insert standard fraction"
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
16813 msgid "Insert integral"
16816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
16817 msgid "Insert product"
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
16824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
16832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
16833 msgid "Insert delimiters"
16836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
16837 msgid "Insert matrix"
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
16841 msgid "Insert cases environment"
16842 msgstr "Cases環境を挿入"
16844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
16845 msgid "Toggle math panels"
16848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
16849 msgid "Math Macros"
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
16853 msgid "Remove last argument"
16856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
16857 msgid "Append argument"
16860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
16861 msgid "Make first non-optional into optional argument"
16862 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
16864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
16865 msgid "Make last optional into non-optional argument"
16866 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
16868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
16869 msgid "Remove optional argument"
16872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
16873 msgid "Insert optional argument"
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
16877 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
16878 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
16880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
16881 msgid "Append argument eating from the right"
16882 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
16884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
16885 msgid "Append optional argument eating from the right"
16886 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
16888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
16889 msgid "Phonetic Symbols"
16892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
16893 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
16896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
16897 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
16904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
16905 msgid "IPA Other Symbols"
16908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
16909 msgid "IPA Suprasegmentals"
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
16913 msgid "IPA Diacritics"
16916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
16917 msgid "IPA Tones and Word Accents"
16918 msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
16920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
16921 msgid "Command Buffer"
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
16925 msgid "Review[[Toolbar]]"
16926 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
16929 msgid "Track changes"
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
16933 msgid "Show changes in output"
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
16937 msgid "Next change"
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
16941 msgid "Accept change inside selection"
16942 msgstr "選択範囲の変更を承認"
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
16945 msgid "Reject change inside selection"
16946 msgstr "選択範囲の変更を却下"
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
16949 msgid "Merge changes"
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
16953 msgid "Accept all changes"
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
16957 msgid "Reject all changes"
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
16961 msgid "Insert note"
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
16969 msgid "View Other Formats"
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
16973 msgid "Update Other Formats"
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
16977 msgid "Version Control"
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
16985 msgid "Check-out for edit"
16986 msgstr "チェックアウトして編集"
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
16989 msgid "Check-in changes"
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
16993 msgid "View revision log"
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
16997 msgid "Revert changes"
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17001 msgid "Compare with older revision"
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17005 msgid "Compare with last revision"
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17009 msgid "Insert Version Info"
17010 msgstr "バージョン情報を挿入"
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17013 msgid "Use SVN file locking property"
17014 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17017 msgid "Update local directory from repository"
17018 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17021 msgid "Math Panels"
17024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17025 msgid "Math spacings"
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17046 msgid "Frame decorations"
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17050 msgid "Big operators"
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17054 msgid "Miscellaneous"
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17063 msgid "Arrows (extended)"
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17071 msgid "Operators (extended)"
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17079 msgid "Relations (extended)"
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17083 msgid "Negative relations (extended)"
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17091 msgid "Delimiters (fixed size)"
17092 msgstr "区分記号(固定寸法)"
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17095 msgid "Miscellaneous (extended)"
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17235 msgid "Thin space\t\\,"
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17239 msgid "Medium space\t\\:"
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17243 msgid "Thick space\t\\;"
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17247 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17248 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17251 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17252 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17255 msgid "Negative space\t\\!"
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17259 msgid "Phantom\t\\phantom"
17260 msgstr "埋め草\t\\phantom"
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17263 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17264 msgstr "水平埋め草\t\\hphantom"
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17267 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17268 msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom"
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17271 msgid "Smash \\smash"
17272 msgstr "無高化(smash) \\smash"
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17275 msgid "Left overlap \\mathllap"
17276 msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17279 msgid "Center overlap \\mathclap"
17280 msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17283 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17284 msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17291 msgid "Square root\t\\sqrt"
17292 msgstr "平方根\t\\sqrt"
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17295 msgid "Other root\t\\root"
17296 msgstr "その他のルート\t\\root"
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17299 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17300 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17303 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17304 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17307 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17308 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17311 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17312 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17315 msgid "Standard\t\\frac"
17316 msgstr "標準\t\\frac"
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17319 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17320 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17323 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17324 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17327 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17328 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17331 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17332 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17335 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17336 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17339 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17340 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17343 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17344 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17347 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17348 msgstr "連分数\t\\cfrac"
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17351 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17352 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17355 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17356 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17359 msgid "Binomial\t\\binom"
17360 msgstr "二項係数\t\\binom"
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17363 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17364 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17367 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17368 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17371 msgid "Roman\t\\mathrm"
17372 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17375 msgid "Bold\t\\mathbf"
17376 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17379 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17380 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17383 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17384 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17387 msgid "Italic\t\\mathit"
17388 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17391 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17392 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17395 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17396 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17399 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17400 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17403 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17404 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17407 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17408 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17411 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17412 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17435 msgid "Frame Decorations"
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17511 msgid "overleftarrow"
17512 msgstr "overleftarrow"
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17515 msgid "overrightarrow"
17516 msgstr "overrightarrow"
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17519 msgid "overleftrightarrow"
17520 msgstr "overleftrightarrow"
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17528 msgstr "underbrace"
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17531 msgid "underleftarrow"
17532 msgstr "underleftarrow"
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17535 msgid "underrightarrow"
17536 msgstr "underrightarrow"
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
17539 msgid "underleftrightarrow"
17540 msgstr "underleftrightarrow"
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17559 msgid "Insert left/right side scripts"
17560 msgstr "左右横付き文字を挿入"
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17563 msgid "Insert right side scripts"
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17567 msgid "Insert left side scripts"
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17571 msgid "Insert side scripts"
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17587 msgid "stackrelthree"
17588 msgstr "stackrelthree"
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17596 msgstr "rightarrow"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17607 msgid "updownarrow"
17608 msgstr "updownarrow"
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17611 msgid "leftrightarrow"
17612 msgstr "leftrightarrow"
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17620 msgstr "Rightarrow"
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17631 msgid "Updownarrow"
17632 msgstr "Updownarrow"
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
17635 msgid "Leftrightarrow"
17636 msgstr "Leftrightarrow"
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
17639 msgid "Longleftrightarrow"
17640 msgstr "Longleftrightarrow"
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17643 msgid "Longleftarrow"
17644 msgstr "Longleftarrow"
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17647 msgid "Longrightarrow"
17648 msgstr "Longrightarrow"
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17651 msgid "longleftrightarrow"
17652 msgstr "longleftrightarrow"
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17655 msgid "longleftarrow"
17656 msgstr "longleftarrow"
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17659 msgid "longrightarrow"
17660 msgstr "longrightarrow"
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17663 msgid "leftharpoondown"
17664 msgstr "leftharpoondown"
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17667 msgid "rightharpoondown"
17668 msgstr "rightharpoondown"
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
17676 msgstr "longmapsto"
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17687 msgid "leftharpoonup"
17688 msgstr "leftharpoonup"
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17691 msgid "rightharpoonup"
17692 msgstr "rightharpoonup"
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17695 msgid "hookleftarrow"
17696 msgstr "hookleftarrow"
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17699 msgid "hookrightarrow"
17700 msgstr "hookrightarrow"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
17711 msgid "rightleftharpoons"
17712 msgstr "rightleftharpoons"
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
17739 msgid "bigtriangleup"
17740 msgstr "bigtriangleup"
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
17755 msgid "bigtriangledown"
17756 msgstr "bigtriangledown"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
17771 msgid "triangleright"
17772 msgstr "triangleright"
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17787 msgid "triangleleft"
17788 msgstr "triangleleft"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
17944 msgstr "sqsubseteq"
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
17948 msgstr "sqsupseteq"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17959 msgid "in[[math relation]]"
17960 msgstr "in[[math relation]]"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18028 msgstr "varepsilon"
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18196 msgstr "varUpsilon"
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18319 msgid "diamondsuit"
18320 msgstr "diamondsuit"
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18335 msgid "textrm \\AA"
18336 msgstr "textrm \\AA"
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18340 msgstr "textrm \\O"
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18343 msgid "mathcircumflex"
18344 msgstr "mathcircumflex"
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18352 msgstr "textdegree"
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18356 msgstr "mathdollar"
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18359 msgid "mathparagraph"
18360 msgstr "mathparagraph"
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18363 msgid "mathsection"
18364 msgstr "mathsection"
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18411 msgid "Big Operators"
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18475 msgid "ointctrclockwiseop"
18476 msgstr "ointctrclockwiseop"
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18479 msgid "ointctrclockwise"
18480 msgstr "ointctrclockwise"
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18483 msgid "ointclockwiseop"
18484 msgstr "ointclockwiseop"
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18487 msgid "ointclockwise"
18488 msgstr "ointclockwise"
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18519 msgid "landupintop"
18520 msgstr "landupintop"
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18523 msgid "landdownint"
18524 msgstr "landdownint"
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18527 msgid "landdownintop"
18528 msgstr "landdownintop"
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18544 msgstr "varoiintop"
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18547 msgid "varointclockwise"
18548 msgstr "varointclockwise"
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18551 msgid "varointclockwiseop"
18552 msgstr "varointclockwiseop"
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18555 msgid "varointctrclockwise"
18556 msgstr "varointctrclockwise"
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18559 msgid "varointctrclockwiseop"
18560 msgstr "varointctrclockwiseop"
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18651 msgid "vartriangle"
18652 msgstr "vartriangle"
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18655 msgid "triangledown"
18656 msgstr "triangledown"
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18664 msgstr "CheckedBox"
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18675 msgid "wasylozenge"
18676 msgstr "wasylozenge"
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18687 msgid "measuredangle"
18688 msgstr "measuredangle"
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18720 msgstr "varnothing"
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18723 msgid "blacktriangle"
18724 msgstr "blacktriangle"
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18727 msgid "blacktriangledown"
18728 msgstr "blacktriangledown"
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18731 msgid "blacksquare"
18732 msgstr "blacksquare"
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18735 msgid "blacklozenge"
18736 msgstr "blacklozenge"
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18743 msgid "sphericalangle"
18744 msgstr "sphericalangle"
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18748 msgstr "complement"
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18767 msgid "varcopyright"
18768 msgstr "varcopyright"
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18779 msgid "invdiameter"
18780 msgstr "invdiameter"
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18792 msgstr "varhexagon"
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18807 msgid "blacksmiley"
18808 msgstr "blacksmiley"
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18824 msgstr "Leftcircle"
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18827 msgid "Rightcircle"
18828 msgstr "Rightcircle"
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
18836 msgstr "LEFTCIRCLE"
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
18839 msgid "RIGHTCIRCLE"
18840 msgstr "RIGHTCIRCLE"
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
18844 msgstr "LEFTcircle"
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18847 msgid "RIGHTcircle"
18848 msgstr "RIGHTcircle"
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
18896 msgstr "varhexstar"
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
18900 msgstr "davidsstar"
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
18924 msgstr "eighthnote"
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
18927 msgid "quarternote"
18928 msgstr "quarternote"
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19051 msgid "sagittarius"
19052 msgstr "sagittarius"
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19055 msgid "capricornus"
19056 msgstr "capricornus"
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19072 msgstr "APLcomment"
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19079 msgid "APLdownarrowbox"
19080 msgstr "APLdownarrowbox"
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19091 msgid "APLleftarrowbox"
19092 msgstr "APLleftarrowbox"
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19099 msgid "APLrightarrowbox"
19100 msgstr "APLrightarrowbox"
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19111 msgid "APLuparrowbox"
19112 msgstr "APLuparrowbox"
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19115 msgid "dashleftarrow"
19116 msgstr "dashleftarrow"
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19119 msgid "dashrightarrow"
19120 msgstr "dashrightarrow"
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19123 msgid "leftleftarrows"
19124 msgstr "leftleftarrows"
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19127 msgid "leftrightarrows"
19128 msgstr "leftrightarrows"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19131 msgid "rightrightarrows"
19132 msgstr "rightrightarrows"
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19135 msgid "rightleftarrows"
19136 msgstr "rightleftarrows"
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19140 msgstr "Lleftarrow"
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19143 msgid "Rrightarrow"
19144 msgstr "Rrightarrow"
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19147 msgid "twoheadleftarrow"
19148 msgstr "twoheadleftarrow"
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19151 msgid "twoheadrightarrow"
19152 msgstr "twoheadrightarrow"
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19155 msgid "leftarrowtail"
19156 msgstr "leftarrowtail"
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19159 msgid "rightarrowtail"
19160 msgstr "rightarrowtail"
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19163 msgid "looparrowleft"
19164 msgstr "looparrowleft"
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19167 msgid "looparrowright"
19168 msgstr "looparrowright"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19171 msgid "curvearrowleft"
19172 msgstr "curvearrowleft"
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19175 msgid "curvearrowright"
19176 msgstr "curvearrowright"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19179 msgid "circlearrowleft"
19180 msgstr "circlearrowleft"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19183 msgid "circlearrowright"
19184 msgstr "circlearrowright"
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19196 msgstr "upuparrows"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19199 msgid "downdownarrows"
19200 msgstr "downdownarrows"
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19203 msgid "upharpoonleft"
19204 msgstr "upharpoonleft"
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19207 msgid "upharpoonright"
19208 msgstr "upharpoonright"
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19211 msgid "downharpoonleft"
19212 msgstr "downharpoonleft"
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19215 msgid "downharpoonright"
19216 msgstr "downharpoonright"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19219 msgid "leftrightharpoons"
19220 msgstr "leftrightharpoons"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19223 msgid "rightsquigarrow"
19224 msgstr "rightsquigarrow"
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19227 msgid "leftrightsquigarrow"
19228 msgstr "leftrightsquigarrow"
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19232 msgstr "nleftarrow"
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19235 msgid "nrightarrow"
19236 msgstr "nrightarrow"
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19239 msgid "nleftrightarrow"
19240 msgstr "nleftrightarrow"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19244 msgstr "nLeftarrow"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19247 msgid "nRightarrow"
19248 msgstr "nRightarrow"
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19251 msgid "nLeftrightarrow"
19252 msgstr "nLeftrightarrow"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19259 msgid "shortleftarrow"
19260 msgstr "shortleftarrow"
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19263 msgid "shortrightarrow"
19264 msgstr "shortrightarrow"
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19267 msgid "shortuparrow"
19268 msgstr "shortuparrow"
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19271 msgid "shortdownarrow"
19272 msgstr "shortdownarrow"
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19275 msgid "leftrightarroweq"
19276 msgstr "leftrightarroweq"
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19279 msgid "curlyveedownarrow"
19280 msgstr "curlyveedownarrow"
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19283 msgid "curlyveeuparrow"
19284 msgstr "curlyveeuparrow"
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19303 msgid "curlywedgeuparrow"
19304 msgstr "curlywedgeuparrow"
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19307 msgid "curlywedgedownarrow"
19308 msgstr "curlywedgedownarrow"
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19311 msgid "leftrightarrowtriangle"
19312 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19315 msgid "leftarrowtriangle"
19316 msgstr "leftarrowtriangle"
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19319 msgid "rightarrowtriangle"
19320 msgstr "rightarrowtriangle"
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19336 msgstr "Longmapsto"
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19339 msgid "longmapsfrom"
19340 msgstr "longmapsfrom"
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19343 msgid "Longmapsfrom"
19344 msgstr "Longmapsfrom"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19348 msgstr "xleftarrow"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19351 msgid "xrightarrow"
19352 msgstr "xrightarrow"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19371 msgid "eqslantless"
19372 msgstr "eqslantless"
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19376 msgstr "eqslantgtr"
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19400 msgstr "lessapprox"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19448 msgstr "lesseqqgtr"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19452 msgstr "gtreqqless"
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19467 msgid "thickapprox"
19468 msgstr "thickapprox"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19503 msgid "preccurlyeq"
19504 msgstr "preccurlyeq"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19507 msgid "succcurlyeq"
19508 msgstr "succcurlyeq"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19511 msgid "curlyeqprec"
19512 msgstr "curlyeqprec"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19515 msgid "curlyeqsucc"
19516 msgstr "curlyeqsucc"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19528 msgstr "precapprox"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
19532 msgstr "succapprox"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19535 msgid "vartriangleleft"
19536 msgstr "vartriangleleft"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19539 msgid "vartriangleright"
19540 msgstr "vartriangleright"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
19543 msgid "trianglelefteq"
19544 msgstr "trianglelefteq"
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
19547 msgid "trianglerighteq"
19548 msgstr "trianglerighteq"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
19563 msgid "risingdotseq"
19564 msgstr "risingdotseq"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
19567 msgid "fallingdotseq"
19568 msgstr "fallingdotseq"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
19587 msgid "shortparallel"
19588 msgstr "shortparallel"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
19592 msgstr "smallsmile"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
19596 msgstr "smallfrown"
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
19599 msgid "blacktriangleleft"
19600 msgstr "blacktriangleleft"
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
19603 msgid "blacktriangleright"
19604 msgstr "blacktriangleright"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
19615 msgid "wasytherefore"
19616 msgstr "wasytherefore"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
19619 msgid "backepsilon"
19620 msgstr "backepsilon"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
19635 msgid "trianglelefteqslant"
19636 msgstr "trianglelefteqslant"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
19639 msgid "trianglerighteqslant"
19640 msgstr "trianglerighteqslant"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
19652 msgstr "subsetplus"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
19656 msgstr "supsetplus"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
19659 msgid "subsetpluseq"
19660 msgstr "subsetpluseq"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
19663 msgid "supsetpluseq"
19664 msgstr "supsetpluseq"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
19704 msgstr "interleave"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
19712 msgstr "rightslice"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
19720 msgstr "talloblong"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
19752 msgstr "vcentcolon"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
19755 msgid "colonapprox"
19756 msgstr "colonapprox"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
19759 msgid "Colonapprox"
19760 msgstr "Colonapprox"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
19804 msgstr "wasypropto"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
19815 msgid "Negative Relations (extended)"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
19923 msgid "precnapprox"
19924 msgstr "precnapprox"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
19927 msgid "succnapprox"
19928 msgstr "succnapprox"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
19940 msgstr "subsetneqq"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
19944 msgstr "supsetneqq"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
19952 msgstr "nsubseteqq"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
19960 msgstr "nsupseteqq"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
19979 msgid "varsubsetneq"
19980 msgstr "varsubsetneq"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
19983 msgid "varsupsetneq"
19984 msgstr "varsupsetneq"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
19987 msgid "varsubsetneqq"
19988 msgstr "varsubsetneqq"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
19991 msgid "varsupsetneqq"
19992 msgstr "varsupsetneqq"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
19995 msgid "ntriangleleft"
19996 msgstr "ntriangleleft"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
19999 msgid "ntriangleright"
20000 msgstr "ntriangleright"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20003 msgid "ntrianglelefteq"
20004 msgstr "ntrianglelefteq"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20007 msgid "ntrianglerighteq"
20008 msgstr "ntrianglerighteq"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20031 msgid "nshortparallel"
20032 msgstr "nshortparallel"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20035 msgid "ntrianglelefteqslant"
20036 msgstr "ntrianglelefteqslant"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20039 msgid "ntrianglerighteqslant"
20040 msgstr "ntrianglerighteqslant"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20047 msgid "smallsetminus"
20048 msgstr "smallsetminus"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20067 msgid "doublebarwedge"
20068 msgstr "doublebarwedge"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20115 msgid "divideontimes"
20116 msgstr "divideontimes"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20127 msgid "leftthreetimes"
20128 msgstr "leftthreetimes"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20131 msgid "rightthreetimes"
20132 msgstr "rightthreetimes"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20136 msgstr "curlywedge"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20143 msgid "circleddash"
20144 msgstr "circleddash"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20148 msgstr "circledast"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20151 msgid "circledcirc"
20152 msgstr "circledcirc"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20171 msgid "bigcurlyvee"
20172 msgstr "bigcurlyvee"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20175 msgid "bigcurlywedge"
20176 msgstr "bigcurlywedge"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20187 msgid "bigparallel"
20188 msgstr "bigparallel"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20191 msgid "biginterleave"
20192 msgstr "biginterleave"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20235 msgid "ogreaterthan"
20236 msgstr "ogreaterthan"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20247 msgid "varcurlyvee"
20248 msgstr "varcurlyvee"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20251 msgid "varcurlywedge"
20252 msgstr "varcurlywedge"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20280 msgstr "varobslash"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20284 msgstr "varocircle"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20303 msgid "varolessthan"
20304 msgstr "varolessthan"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20307 msgid "varogreaterthan"
20308 msgstr "varogreaterthan"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20312 msgstr "varbigcirc"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20316 msgstr "brokenvert"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20367 msgid "llparenthesis"
20368 msgstr "llparenthesis"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20371 msgid "rrparenthesis"
20372 msgstr "rrparenthesis"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
20375 msgid "binampersand"
20376 msgstr "binampersand"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
20379 msgid "bindnasrepma"
20380 msgstr "bindnasrepma"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20383 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20387 msgid "Voiced bilabial plosive"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20391 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20395 msgid "Voiced alveolar plosive"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20399 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20403 msgid "Voiced retroflex plosive"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20407 msgid "Voiceless palatal plosive"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20411 msgid "Voiced palatal plosive"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20415 msgid "Voiceless velar plosive"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20419 msgid "Voiced velar plosive"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20423 msgid "Voiceless uvular plosive"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20427 msgid "Voiced uvular plosive"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20431 msgid "Glottal plosive"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20435 msgid "Voiced bilabial nasal"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20439 msgid "Voiced labiodental nasal"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20443 msgid "Voiced alveolar nasal"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20447 msgid "Voiced retroflex nasal"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20451 msgid "Voiced palatal nasal"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20455 msgid "Voiced velar nasal"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20459 msgid "Voiced uvular nasal"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20463 msgid "Voiced bilabial trill"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
20467 msgid "Voiced alveolar trill"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20471 msgid "Voiced uvular trill"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20475 msgid "Voiced alveolar tap"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20479 msgid "Voiced retroflex flap"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20483 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20487 msgid "Voiced bilabial fricative"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20491 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20495 msgid "Voiced labiodental fricative"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20499 msgid "Voiceless dental fricative"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20503 msgid "Voiced dental fricative"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20507 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20511 msgid "Voiced alveolar fricative"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20515 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20519 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20523 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20527 msgid "Voiced retroflex fricative"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20531 msgid "Voiceless palatal fricative"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20535 msgid "Voiced palatal fricative"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
20539 msgid "Voiceless velar fricative"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
20543 msgid "Voiced velar fricative"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
20547 msgid "Voiceless uvular fricative"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
20551 msgid "Voiced uvular fricative"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
20555 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
20559 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
20563 msgid "Voiceless glottal fricative"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
20567 msgid "Voiced glottal fricative"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
20571 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
20575 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
20579 msgid "Voiced labiodental approximant"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
20583 msgid "Voiced alveolar approximant"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
20587 msgid "Voiced retroflex approximant"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
20591 msgid "Voiced palatal approximant"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
20595 msgid "Voiced velar approximant"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
20599 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
20603 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
20604 msgstr "有声反り舌側面接近音"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
20607 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
20611 msgid "Voiced velar lateral approximant"
20612 msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
20615 msgid "Bilabial click"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
20619 msgid "Dental click"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
20623 msgid "(Post)alveolar click"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
20627 msgid "Palatoalveolar click"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
20631 msgid "Alveolar lateral click"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
20635 msgid "Voiced bilabial implosive"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
20639 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
20640 msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
20643 msgid "Voiced palatal implosive"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
20647 msgid "Voiced velar implosive"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
20651 msgid "Voiced uvular implosive"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
20655 msgid "Ejective mark"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
20659 msgid "Close front unrounded vowel"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20663 msgid "Close front rounded vowel"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20667 msgid "Close central unrounded vowel"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20671 msgid "Close central rounded vowel"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
20675 msgid "Close back unrounded vowel"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
20679 msgid "Close back rounded vowel"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
20683 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
20684 msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
20687 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
20688 msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
20691 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
20692 msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
20695 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20699 msgid "Close-mid front rounded vowel"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
20703 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
20707 msgid "Close-mid central rounded vowel"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
20711 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
20715 msgid "Close-mid back rounded vowel"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20719 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
20720 msgstr "中舌母音(シュワー)"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20723 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20727 msgid "Open-mid front rounded vowel"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
20731 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
20735 msgid "Open-mid central rounded vowel"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
20739 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
20743 msgid "Open-mid back rounded vowel"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
20747 msgid "Near-open front unrounded vowel"
20748 msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
20751 msgid "Near-open vowel"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
20755 msgid "Open front unrounded vowel"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
20759 msgid "Open front rounded vowel"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
20763 msgid "Open back unrounded vowel"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
20767 msgid "Open back rounded vowel"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
20771 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
20772 msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
20775 msgid "Voiced labial-velar approximant"
20776 msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
20779 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
20780 msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
20783 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
20787 msgid "Voiced epiglottal fricative"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
20791 msgid "Epiglottal plosive"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
20795 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
20796 msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
20799 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
20800 msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
20803 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
20807 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
20808 msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
20811 msgid "Top tie bar"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
20815 msgid "Bottom tie bar"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
20827 msgid "Extra short"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
20831 msgid "Primary stress"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
20835 msgid "Secondary stress"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
20839 msgid "Minor (foot) group"
20840 msgstr "小音群(韻脚グループ)"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
20843 msgid "Major (intonation) group"
20844 msgstr "大音群(音調グループ)"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
20847 msgid "Syllable break"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
20851 msgid "Linking (absence of a break)"
20852 msgstr "連結している(切れ目がない)"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
20859 msgid "Voiceless (above)"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20867 msgid "Breathy voiced"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20871 msgid "Creaky voiced"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20875 msgid "Linguolabial"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
20895 msgid "More rounded"
20896 msgstr "唇の円めの度合いが強い"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
20899 msgid "Less rounded"
20900 msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
20911 msgid "Centralized"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20915 msgid "Mid-centralized"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20923 msgid "Non-syllabic"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
20943 msgid "Pharyngialized"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
20947 msgid "Velarized or pharyngialized"
20948 msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
20959 msgid "Advanced tongue root"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
20963 msgid "Retracted tongue root"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
20971 msgid "Nasal release"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
20975 msgid "Lateral release"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
20979 msgid "No audible release"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
20983 msgid "Extra high (accent)"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
20987 msgid "Extra high (tone letter)"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
20991 msgid "High (accent)"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
20995 msgid "High (tone letter)"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
20999 msgid "Mid (accent)"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21003 msgid "Mid (tone letter)"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21007 msgid "Low (accent)"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21011 msgid "Low (tone letter)"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21015 msgid "Extra low (accent)"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21019 msgid "Extra low (tone letter)"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21031 msgid "Rising (accent)"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21035 msgid "Rising (tone letter)"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21039 msgid "Falling (accent)"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21043 msgid "Falling (tone letter)"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21047 msgid "High rising (accent)"
21048 msgstr "高昇り(アクセント)"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21051 msgid "High rising (tone letter)"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21055 msgid "Low rising (accent)"
21056 msgstr "低昇り(アクセント)"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21059 msgid "Low rising (tone letter)"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21063 msgid "Rising-falling (accent)"
21064 msgstr "昇り降り(アクセント)"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21067 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21071 msgid "Global rise"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21075 msgid "Global fall"
21078 #: lib/external_templates:36
21079 msgid "GnumericSpreadsheet"
21080 msgstr "Gnumeric表計算表"
21082 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21083 msgid "Spreadsheet"
21086 #: lib/external_templates:39
21088 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21089 "It imports as a long table, so any length\n"
21090 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21091 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21092 "both for gnumeric and excel files.\n"
21094 "GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
21095 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
21096 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
21097 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
21099 #: lib/external_templates:76
21100 msgid "RasterImage"
21103 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21104 msgid "Raster image"
21107 #: lib/external_templates:84
21108 msgid "A bitmap file.\n"
21109 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
21111 #: lib/external_templates:148
21115 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21116 msgid "Xfig figure"
21119 #: lib/external_templates:151
21120 msgid "An Xfig figure.\n"
21121 msgstr "Xfigの図です。\n"
21123 #: lib/external_templates:201
21124 msgid "ChessDiagram"
21127 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21128 msgid "Chess diagram"
21131 #: lib/external_templates:204
21133 "A chess position diagram.\n"
21134 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21135 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21136 "the position that you want to display.\n"
21137 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21138 "and remember to type in a relative path\n"
21139 "to the LyX document location.\n"
21140 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21141 "to enable general editing of the board.\n"
21142 "You might also check out the\n"
21143 "'Options->Test legality' option, and\n"
21144 "remember to middle and right click to\n"
21145 "insert new material in the board.\n"
21146 "In order for this to work, you have to\n"
21147 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21148 "that TeX will find it, and you will need\n"
21149 "to install the skak package from CTAN.\n"
21152 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
21153 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
21154 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
21155 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
21156 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
21157 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
21158 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
21159 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
21160 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
21161 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
21162 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
21163 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
21164 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
21167 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21168 msgid "Lilypond typeset music"
21169 msgstr "Lilypond組版楽譜"
21171 #: lib/external_templates:254
21173 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21174 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21175 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21176 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21178 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
21179 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
21180 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
21181 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
21183 #: lib/external_templates:300
21187 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21191 #: lib/external_templates:303
21193 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21194 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21195 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21197 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21198 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21199 "* pages=- (to include all pages)\n"
21200 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21201 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21202 "inserted in their original size.\n"
21203 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21204 "for further options and details.\n"
21206 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
21207 "複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
21208 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
21210 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
21211 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
21212 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
21213 "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
21214 "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
21216 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
21219 #: lib/external_templates:346
21222 "Read 'info date' for more information.\n"
21225 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
21227 #: lib/external_templates:375
21231 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21232 msgid "Dia diagram"
21233 msgstr "Dia ダイアグラム"
21235 #: lib/external_templates:378
21236 msgid "Dia diagram.\n"
21237 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
21239 #: lib/configure.py:567
21243 #: lib/configure.py:567
21247 #: lib/configure.py:570
21251 #: lib/configure.py:573
21255 #: lib/configure.py:576
21259 #: lib/configure.py:576
21260 msgid "sxd|OpenOffice"
21261 msgstr "sxd|OpenOffice"
21263 #: lib/configure.py:579
21267 #: lib/configure.py:582
21271 #: lib/configure.py:585
21275 #: lib/configure.py:587
21279 #: lib/configure.py:588
21283 #: lib/configure.py:589
21287 #: lib/configure.py:589
21291 #: lib/configure.py:590
21295 #: lib/configure.py:591
21299 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21303 #: lib/configure.py:593
21307 #: lib/configure.py:594
21311 #: lib/configure.py:595
21315 #: lib/configure.py:596
21319 #: lib/configure.py:604
21320 msgid "Plain text (chess output)"
21323 #: lib/configure.py:605
21324 msgid "Plain text (image)"
21327 #: lib/configure.py:606
21328 msgid "Plain text (Xfig output)"
21329 msgstr "平文(Xfig出力)"
21331 #: lib/configure.py:607
21332 msgid "date (output)"
21335 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
21336 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21340 #: lib/configure.py:608
21344 #: lib/configure.py:609
21345 msgid "DocBook (XML)"
21346 msgstr "DocBook (XML)"
21348 #: lib/configure.py:610
21349 msgid "Graphviz Dot"
21350 msgstr "Graphviz Dot"
21352 #: lib/configure.py:611
21353 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21354 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21356 #: lib/configure.py:612
21357 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21358 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21360 #: lib/configure.py:613
21364 #: lib/configure.py:613
21368 #: lib/configure.py:615
21372 #: lib/configure.py:617
21373 msgid "LilyPond music"
21374 msgstr "LilyPond音楽"
21376 #: lib/configure.py:618
21377 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21378 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21380 #: lib/configure.py:619
21381 msgid "LaTeX (plain)"
21382 msgstr "LaTeX (plain)"
21384 #: lib/configure.py:619
21385 msgid "LaTeX (plain)|L"
21386 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21388 #: lib/configure.py:620
21389 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21390 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21392 #: lib/configure.py:621
21393 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21394 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21396 #: lib/configure.py:622
21397 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21398 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21400 #: lib/configure.py:623
21401 msgid "LaTeX (clipboard)"
21402 msgstr "LaTeX (クリップボード)"
21404 #: lib/configure.py:624
21408 #: lib/configure.py:624
21409 msgid "Plain text|a"
21412 #: lib/configure.py:625
21413 msgid "Plain text (pstotext)"
21414 msgstr "平文(pstotext)"
21416 #: lib/configure.py:626
21417 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21418 msgstr "平文(ps2ascii)"
21420 #: lib/configure.py:627
21421 msgid "Plain text (catdvi)"
21422 msgstr "平文(catdvi)"
21424 #: lib/configure.py:628
21425 msgid "Plain Text, Join Lines"
21426 msgstr "平文(行を連結して)"
21428 #: lib/configure.py:629
21429 msgid "Info (Beamer)"
21430 msgstr "Info (Beamer)"
21432 #: lib/configure.py:632
21433 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21434 msgstr "Gnumeric表計算表"
21436 #: lib/configure.py:633
21437 msgid "Excel spreadsheet"
21440 #: lib/configure.py:634
21441 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21442 msgstr "OpenOffice表計算表"
21444 #: lib/configure.py:637
21448 #: lib/configure.py:637
21452 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21456 #: lib/configure.py:650
21460 #: lib/configure.py:651
21461 msgid "EPS (uncropped)"
21462 msgstr "EPS (切り落としなし)"
21464 #: lib/configure.py:652
21465 msgid "EPS (cropped)"
21466 msgstr "EPS (切り落とし)"
21468 #: lib/configure.py:653
21470 msgstr "Postscript"
21472 #: lib/configure.py:653
21473 msgid "Postscript|t"
21474 msgstr "Postscript|t"
21476 #: lib/configure.py:658
21477 msgid "PDF (ps2pdf)"
21478 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21480 #: lib/configure.py:658
21481 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21482 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21484 #: lib/configure.py:659
21485 msgid "PDF (pdflatex)"
21486 msgstr "PDF (pdflatex)"
21488 #: lib/configure.py:659
21489 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21490 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21492 #: lib/configure.py:660
21493 msgid "PDF (dvipdfm)"
21494 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21496 #: lib/configure.py:660
21497 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21498 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21500 #: lib/configure.py:661
21501 msgid "PDF (XeTeX)"
21502 msgstr "PDF (XeTeX)"
21504 #: lib/configure.py:661
21505 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21506 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
21508 #: lib/configure.py:662
21509 msgid "PDF (LuaTeX)"
21510 msgstr "PDF (LuaTeX)"
21512 #: lib/configure.py:662
21513 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
21514 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
21516 #: lib/configure.py:663
21517 msgid "PDF (graphics)"
21518 msgstr "PDF (graphics)"
21520 #: lib/configure.py:664
21521 msgid "PDF (cropped)"
21522 msgstr "PDF (切り落とし)"
21524 #: lib/configure.py:667
21528 #: lib/configure.py:667
21532 #: lib/configure.py:668
21533 msgid "DVI (LuaTeX)"
21534 msgstr "DVI (LuaTeX)"
21536 #: lib/configure.py:668
21537 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21538 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
21540 #: lib/configure.py:671
21544 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
21548 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
21552 #: lib/configure.py:677
21556 #: lib/configure.py:680
21557 msgid "OpenDocument"
21558 msgstr "OpenDocument"
21560 #: lib/configure.py:681
21561 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21562 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21564 #: lib/configure.py:684
21565 msgid "Rich Text Format"
21568 #: lib/configure.py:685
21572 #: lib/configure.py:685
21576 #: lib/configure.py:688
21577 msgid "date command"
21580 #: lib/configure.py:689
21581 msgid "Table (CSV)"
21584 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
21585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21589 #: lib/configure.py:692
21593 #: lib/configure.py:693
21597 #: lib/configure.py:694
21601 #: lib/configure.py:695
21605 #: lib/configure.py:696
21609 #: lib/configure.py:697
21614 #: lib/configure.py:698
21615 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21616 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21618 #: lib/configure.py:699
21619 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21620 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21622 #: lib/configure.py:700
21623 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21624 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21626 #: lib/configure.py:701
21627 msgid "LyX Preview"
21630 #: lib/configure.py:702
21634 #: lib/configure.py:703
21638 #: lib/configure.py:704
21642 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21643 msgid "Windows Metafile"
21644 msgstr "Windowsメタファイル"
21646 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
21647 msgid "Enhanced Metafile"
21650 #: lib/configure.py:811
21652 msgstr "LyxBlogger"
21654 #: lib/configure.py:1015
21655 msgid "LyX Archive (zip)"
21656 msgstr "LyX書庫(zip)"
21658 #: lib/configure.py:1018
21659 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
21660 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
21662 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
21664 msgid "%1$s and %2$s"
21665 msgstr "%1$sおよび%2$s"
21667 #: src/BiblioInfo.cpp:321
21669 msgid "%1$s et al."
21670 msgstr "%1$s et al."
21672 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
21673 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
21677 #: src/BiblioInfo.cpp:852
21681 #: src/BiblioInfo.cpp:862
21682 msgid "Bibliography entry not found!"
21683 msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
21685 #: src/Buffer.cpp:138
21688 "Could not print the document %1$s.\n"
21689 "Check that your printer is set up correctly."
21691 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
21692 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
21694 #: src/Buffer.cpp:141
21695 msgid "Print document failed"
21696 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
21698 #: src/Buffer.cpp:366
21699 msgid "Disk Error: "
21702 #: src/Buffer.cpp:367
21705 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21707 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
21710 #: src/Buffer.cpp:484
21711 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21712 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
21714 #: src/Buffer.cpp:486
21715 msgid "Attempting to close changed document!"
21716 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
21718 #: src/Buffer.cpp:495
21719 msgid "Could not remove temporary directory"
21720 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
21722 #: src/Buffer.cpp:496
21724 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21725 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
21727 #: src/Buffer.cpp:887
21728 msgid "Unknown document class"
21729 msgstr "不明な文書クラスです"
21731 #: src/Buffer.cpp:888
21733 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21734 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
21736 #: src/Buffer.cpp:892 src/Text.cpp:530
21738 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21739 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
21741 #: src/Buffer.cpp:896 src/Buffer.cpp:903 src/Buffer.cpp:926
21742 msgid "Document header error"
21745 #: src/Buffer.cpp:902
21746 msgid "\\begin_header is missing"
21747 msgstr "\\begin_headerがありません"
21749 #: src/Buffer.cpp:925
21750 msgid "\\begin_document is missing"
21751 msgstr "\\begin_documentがありません"
21753 #: src/Buffer.cpp:938 src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1444
21754 #: src/BufferView.cpp:1450
21755 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21756 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
21758 #: src/Buffer.cpp:939 src/BufferView.cpp:1445
21760 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21761 "xcolor/ulem are installed.\n"
21762 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21765 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
21767 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21768 "\\lyxdeletedを再定義してください"
21770 #: src/Buffer.cpp:945 src/BufferView.cpp:1451
21772 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21773 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21774 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21777 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
21778 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
21779 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
21780 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
21782 #: src/Buffer.cpp:983 src/BufferParams.cpp:419
21783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
21787 #: src/Buffer.cpp:1082
21788 msgid "File Not Found"
21789 msgstr "ファイルが見つかりません"
21791 #: src/Buffer.cpp:1083
21793 msgid "Unable to open file `%1$s'."
21794 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
21796 #: src/Buffer.cpp:1106 src/Buffer.cpp:1169
21797 msgid "Document format failure"
21798 msgstr "文書フォーマットに失敗"
21800 #: src/Buffer.cpp:1107
21802 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21803 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
21805 #: src/Buffer.cpp:1170
21807 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21808 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
21810 #: src/Buffer.cpp:1195
21811 msgid "Conversion failed"
21814 #: src/Buffer.cpp:1196
21817 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21818 "it could not be created."
21820 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
21823 #: src/Buffer.cpp:1206
21824 msgid "Conversion script not found"
21825 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
21827 #: src/Buffer.cpp:1207
21830 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21831 "could not be found."
21833 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
21836 #: src/Buffer.cpp:1230 src/Buffer.cpp:1237
21837 msgid "Conversion script failed"
21838 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
21840 #: src/Buffer.cpp:1231
21843 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21846 "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
21848 #: src/Buffer.cpp:1238
21851 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21854 "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
21856 #: src/Buffer.cpp:1259 src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4233
21857 msgid "File is read-only"
21858 msgstr "ファイルが読込専用です"
21860 #: src/Buffer.cpp:1260
21862 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21863 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
21865 #: src/Buffer.cpp:1269
21868 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21869 "overwrite this file?"
21871 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21874 #: src/Buffer.cpp:1271
21875 msgid "Overwrite modified file?"
21876 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
21878 #: src/Buffer.cpp:1272 src/Buffer.cpp:2658 src/Exporter.cpp:50
21879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
21884 #: src/Buffer.cpp:1301
21885 msgid "Backup failure"
21888 #: src/Buffer.cpp:1302
21891 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21892 "Please check whether the directory exists and is writable."
21894 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
21895 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
21897 #: src/Buffer.cpp:1328
21899 msgid "Saving document %1$s..."
21900 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
21902 #: src/Buffer.cpp:1343
21903 msgid " could not write file!"
21904 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
21906 #: src/Buffer.cpp:1351
21910 #: src/Buffer.cpp:1366
21912 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21913 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
21915 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:1403
21917 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21918 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
21920 #: src/Buffer.cpp:1379
21921 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21922 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
21924 #: src/Buffer.cpp:1393
21925 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21926 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
21928 #: src/Buffer.cpp:1407
21929 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21930 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
21932 #: src/Buffer.cpp:1496
21933 msgid "Iconv software exception Detected"
21934 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
21936 #: src/Buffer.cpp:1496
21939 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21942 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
21945 #: src/Buffer.cpp:1526
21947 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21949 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
21952 #: src/Buffer.cpp:1529
21954 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21955 "chosen encoding.\n"
21956 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21958 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
21960 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
21962 #: src/Buffer.cpp:1536
21963 msgid "iconv conversion failed"
21964 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
21966 #: src/Buffer.cpp:1541
21967 msgid "conversion failed"
21970 #: src/Buffer.cpp:1644
21971 msgid "Uncodable character in file path"
21972 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
21974 #: src/Buffer.cpp:1646
21977 "The path of your document\n"
21979 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
21980 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
21981 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
21982 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
21984 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
21985 "(such as utf8) or change the file path name."
21989 "には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
21990 "す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
21991 "示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
21992 "ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
21994 "問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
21997 #: src/Buffer.cpp:1999
21998 msgid "Running chktex..."
21999 msgstr "chktexを実行しています..."
22001 #: src/Buffer.cpp:2013
22002 msgid "chktex failure"
22005 #: src/Buffer.cpp:2014
22006 msgid "Could not run chktex successfully."
22007 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
22009 #: src/Buffer.cpp:2306
22011 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22012 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
22014 #: src/Buffer.cpp:2386
22016 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22017 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました。"
22019 #: src/Buffer.cpp:2395
22020 msgid "Error generating literate programming code."
22021 msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました。"
22023 #: src/Buffer.cpp:2474
22025 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22026 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
22028 #: src/Buffer.cpp:2509
22030 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22031 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
22033 #: src/Buffer.cpp:2575
22035 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22036 msgstr "「%1$s」を解析できません"
22038 #: src/Buffer.cpp:2582
22040 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22041 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
22043 #: src/Buffer.cpp:2589
22044 msgid "Error exporting to DVI."
22045 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
22047 #: src/Buffer.cpp:2654 src/Exporter.cpp:45
22050 "The file %1$s already exists.\n"
22052 "Do you want to overwrite that file?"
22054 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
22058 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:48
22059 msgid "Overwrite file?"
22060 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
22062 #: src/Buffer.cpp:2674
22063 msgid "Error running external commands."
22064 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
22066 #: src/Buffer.cpp:3496
22068 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22069 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
22071 #: src/Buffer.cpp:3500
22073 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22074 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
22076 #: src/Buffer.cpp:3554
22077 msgid "Preview source code"
22078 msgstr "ソースコードをプレビューする"
22080 #: src/Buffer.cpp:3556
22081 msgid "Preview preamble"
22082 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
22084 #: src/Buffer.cpp:3558
22085 msgid "Preview body"
22086 msgstr "本文をプレビューする"
22088 #: src/Buffer.cpp:3573
22089 msgid "Plain text does not have a preamble."
22090 msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
22092 #: src/Buffer.cpp:3676
22094 msgid "Auto-saving %1$s"
22095 msgstr "%1$sを自動保存しています"
22097 #: src/Buffer.cpp:3730
22098 msgid "Autosave failed!"
22099 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22101 #: src/Buffer.cpp:3791
22102 msgid "Autosaving current document..."
22103 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
22105 #: src/Buffer.cpp:3912
22106 msgid "Couldn't export file"
22107 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
22109 #: src/Buffer.cpp:3913
22111 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22112 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
22114 #: src/Buffer.cpp:3974 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22115 msgid "File name error"
22118 #: src/Buffer.cpp:3975
22119 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22120 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
22122 #: src/Buffer.cpp:4077 src/Buffer.cpp:4091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22123 msgid "Document export cancelled."
22124 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
22126 #: src/Buffer.cpp:4094
22128 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22129 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
22131 #: src/Buffer.cpp:4101
22133 msgid "Document exported as %1$s"
22134 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
22136 #: src/Buffer.cpp:4156
22139 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22141 "Recover emergency save?"
22143 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
22145 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
22147 #: src/Buffer.cpp:4159
22148 msgid "Load emergency save?"
22149 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22151 #: src/Buffer.cpp:4160
22155 #: src/Buffer.cpp:4160
22156 msgid "&Load Original"
22157 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
22159 #: src/Buffer.cpp:4171
22162 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22163 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22165 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
22166 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22169 #: src/Buffer.cpp:4178
22170 msgid "Document was successfully recovered."
22171 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
22173 #: src/Buffer.cpp:4180
22174 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22175 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
22177 #: src/Buffer.cpp:4181
22180 "Remove emergency file now?\n"
22183 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
22186 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4197
22187 msgid "Delete emergency file?"
22188 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
22190 #: src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4199
22194 #: src/Buffer.cpp:4190
22195 msgid "Emergency file deleted"
22196 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
22198 #: src/Buffer.cpp:4191
22199 msgid "Do not forget to save your file now!"
22200 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
22202 #: src/Buffer.cpp:4198
22203 msgid "Remove emergency file now?"
22204 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22206 #: src/Buffer.cpp:4221
22209 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22211 "Load the backup instead?"
22213 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
22215 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
22217 #: src/Buffer.cpp:4223
22218 msgid "Load backup?"
22219 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
22221 #: src/Buffer.cpp:4224
22222 msgid "&Load backup"
22223 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
22225 #: src/Buffer.cpp:4224
22226 msgid "Load &original"
22227 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
22229 #: src/Buffer.cpp:4234
22232 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22233 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22235 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
22236 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22239 #: src/Buffer.cpp:4574 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22240 msgid "Senseless!!! "
22241 msgstr "意味を成しません!!! "
22243 #: src/Buffer.cpp:4794
22245 msgid "Document %1$s reloaded."
22246 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
22248 #: src/Buffer.cpp:4797
22250 msgid "Could not reload document %1$s."
22251 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
22253 #: src/Buffer.cpp:4864
22254 msgid "Included File Invalid"
22255 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
22257 #: src/Buffer.cpp:4865
22260 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22262 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22264 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
22266 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
22268 #: src/BufferParams.cpp:460
22270 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22271 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22273 "AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
22274 "パッケージamsmathを読み込みます"
22276 #: src/BufferParams.cpp:462
22278 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22279 "are inserted into formulas"
22281 "AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
22284 #: src/BufferParams.cpp:464
22286 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22289 "数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
22291 #: src/BufferParams.cpp:466
22293 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22294 "inserted into formulas"
22296 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
22299 #: src/BufferParams.cpp:468
22301 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22304 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
22306 #: src/BufferParams.cpp:470
22308 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22309 "inserted into formulas"
22311 "数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
22314 #: src/BufferParams.cpp:472
22316 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22317 "inserted into formulas"
22319 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
22322 #: src/BufferParams.cpp:474
22324 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22325 "subscript is inserted into formulas"
22327 "数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
22330 #: src/BufferParams.cpp:476
22332 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22333 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22335 "理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
22336 "きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
22338 #: src/BufferParams.cpp:478
22340 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22341 "decoration 'utilde'"
22343 "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
22346 #: src/BufferParams.cpp:624
22349 "The selected document class\n"
22351 "requires external files that are not available.\n"
22352 "The document class can still be used, but the\n"
22353 "document cannot be compiled until the following\n"
22354 "prerequisites are installed:\n"
22356 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22357 "User's Guide for more information."
22361 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
22362 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
22365 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
22366 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
22369 #: src/BufferParams.cpp:633
22370 msgid "Document class not available"
22371 msgstr "文書クラスが利用不能です"
22373 #: src/BufferParams.cpp:1813 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22374 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22375 msgid "Uncodable characters"
22376 msgstr "コード化できない文字"
22378 #: src/BufferParams.cpp:1814
22381 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22382 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22385 "索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
22386 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
22389 #: src/BufferParams.cpp:2074
22392 "The layout file:\n"
22394 "could not be found. A default textclass with default\n"
22395 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22400 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22401 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22404 #: src/BufferParams.cpp:2080
22405 msgid "Document class not found"
22406 msgstr "文書クラスが見つかりません"
22408 #: src/BufferParams.cpp:2087
22411 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22413 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22414 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22417 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
22419 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22420 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22423 #: src/BufferParams.cpp:2093 src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1323
22424 msgid "Could not load class"
22425 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
22427 #: src/BufferParams.cpp:2143
22428 msgid "Error reading internal layout information"
22429 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
22431 #: src/BufferParams.cpp:2144 src/TextClass.cpp:1528
22435 #: src/BufferView.cpp:190
22436 msgid "No more insets"
22437 msgstr "差込枠はもうありません"
22439 #: src/BufferView.cpp:737
22440 msgid "Save bookmark"
22443 #: src/BufferView.cpp:962
22444 msgid "Converting document to new document class..."
22445 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
22447 #: src/BufferView.cpp:1006
22448 msgid "Document is read-only"
22451 #: src/BufferView.cpp:1015
22452 msgid "This portion of the document is deleted."
22453 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
22455 #: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:1995
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
22457 msgid "Absolute filename expected."
22458 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22460 #: src/BufferView.cpp:1292 src/BufferView.cpp:1321
22462 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22463 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
22465 #: src/BufferView.cpp:1342
22466 msgid "No further undo information"
22467 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
22469 #: src/BufferView.cpp:1352
22470 msgid "No further redo information"
22471 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
22473 #: src/BufferView.cpp:1601
22477 #: src/BufferView.cpp:1607
22481 #: src/BufferView.cpp:1614
22482 msgid "Mark removed"
22485 #: src/BufferView.cpp:1617
22489 #: src/BufferView.cpp:1673
22490 msgid "Statistics for the selection:"
22493 #: src/BufferView.cpp:1675
22494 msgid "Statistics for the document:"
22497 #: src/BufferView.cpp:1678
22502 #: src/BufferView.cpp:1680
22506 #: src/BufferView.cpp:1683
22508 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22509 msgstr "%1$d字(空白含む)"
22511 #: src/BufferView.cpp:1686
22512 msgid "One character (including blanks)"
22515 #: src/BufferView.cpp:1689
22517 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22518 msgstr "%1$d字(空白除く)"
22520 #: src/BufferView.cpp:1692
22521 msgid "One character (excluding blanks)"
22524 #: src/BufferView.cpp:1694
22528 #: src/BufferView.cpp:1850
22531 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22532 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
22534 #: src/BufferView.cpp:1852
22536 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22537 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
22539 #: src/BufferView.cpp:1860
22540 msgid "Branch name"
22543 #: src/BufferView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
22544 msgid "Branch already exists"
22545 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
22547 #: src/BufferView.cpp:2310
22548 msgid "Inverse Search Failed"
22551 #: src/BufferView.cpp:2311
22553 "Invalid position requested by inverse search.\n"
22554 "You need to update the viewed document."
22556 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
22557 "表示中の文書を更新する必要があります。"
22559 #: src/BufferView.cpp:2691
22561 msgid "Inserting document %1$s..."
22562 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
22564 #: src/BufferView.cpp:2702
22566 msgid "Document %1$s inserted."
22567 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
22569 #: src/BufferView.cpp:2704
22571 msgid "Could not insert document %1$s"
22572 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
22574 #: src/BufferView.cpp:2970
22577 "Could not read the specified document\n"
22579 "due to the error: %2$s"
22581 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
22585 #: src/BufferView.cpp:2972
22586 msgid "Could not read file"
22587 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
22589 #: src/BufferView.cpp:2979
22593 " is not readable."
22598 #: src/BufferView.cpp:2980 src/output.cpp:39
22599 msgid "Could not open file"
22600 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
22602 #: src/BufferView.cpp:2987
22603 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22604 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
22606 #: src/BufferView.cpp:2988
22608 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22609 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22610 "If this does not give the correct result\n"
22611 "then please change the encoding of the file\n"
22612 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22614 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
22615 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
22616 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
22617 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
22619 #: src/Changes.cpp:371
22620 msgid "Uncodable character in author name"
22621 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
22623 #: src/Changes.cpp:372
22626 "The author name '%1$s',\n"
22627 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
22628 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
22629 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22631 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22632 "or change the spelling of the author name."
22634 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
22635 "現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
22636 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
22639 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
22642 #: src/Chktex.cpp:62
22644 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22645 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
22647 #: src/Chktex.cpp:64
22648 msgid "ChkTeX warning id # "
22649 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
22651 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
22652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
22656 #: src/Color.cpp:204
22660 #: src/Color.cpp:205
22664 #: src/Color.cpp:206
22668 #: src/Color.cpp:207
22672 #: src/Color.cpp:208
22676 #: src/Color.cpp:209
22680 #: src/Color.cpp:210
22684 #: src/Color.cpp:211
22688 #: src/Color.cpp:212
22692 #: src/Color.cpp:213
22696 #: src/Color.cpp:214
22700 #: src/Color.cpp:215
22704 #: src/Color.cpp:216
22705 msgid "selected text"
22708 #: src/Color.cpp:218
22712 #: src/Color.cpp:219
22713 msgid "inline completion"
22716 #: src/Color.cpp:221
22717 msgid "non-unique inline completion"
22720 #: src/Color.cpp:223
22721 msgid "previewed snippet"
22724 #: src/Color.cpp:224
22728 #: src/Color.cpp:225
22729 msgid "note background"
22732 #: src/Color.cpp:226
22733 msgid "comment label"
22736 #: src/Color.cpp:227
22737 msgid "comment background"
22740 #: src/Color.cpp:228
22741 msgid "greyedout inset label"
22742 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
22744 #: src/Color.cpp:229
22745 msgid "greyedout inset text"
22748 #: src/Color.cpp:230
22749 msgid "greyedout inset background"
22750 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
22752 #: src/Color.cpp:231
22753 msgid "phantom inset text"
22756 #: src/Color.cpp:232
22760 #: src/Color.cpp:233
22761 msgid "listings background"
22762 msgstr "プログラムリストの背景"
22764 #: src/Color.cpp:234
22765 msgid "branch label"
22768 #: src/Color.cpp:235
22769 msgid "footnote label"
22772 #: src/Color.cpp:236
22773 msgid "index label"
22776 #: src/Color.cpp:237
22777 msgid "margin note label"
22780 #: src/Color.cpp:238
22784 #: src/Color.cpp:239
22788 #: src/Color.cpp:240
22792 #: src/Color.cpp:241
22796 #: src/Color.cpp:242
22797 msgid "command inset"
22800 #: src/Color.cpp:243
22801 msgid "command inset background"
22802 msgstr "コマンド差込枠の背景"
22804 #: src/Color.cpp:244
22805 msgid "command inset frame"
22808 #: src/Color.cpp:245
22809 msgid "special character"
22812 #: src/Color.cpp:246
22816 #: src/Color.cpp:247
22817 msgid "math background"
22820 #: src/Color.cpp:248
22821 msgid "graphics background"
22824 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
22825 msgid "math macro background"
22828 #: src/Color.cpp:250
22832 #: src/Color.cpp:251
22833 msgid "math corners"
22836 #: src/Color.cpp:252
22840 #: src/Color.cpp:254
22841 msgid "math macro hovered background"
22842 msgstr "マウス下の数式マクロの背景"
22844 #: src/Color.cpp:255
22845 msgid "math macro label"
22848 #: src/Color.cpp:256
22849 msgid "math macro frame"
22852 #: src/Color.cpp:257
22853 msgid "math macro blended out"
22854 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
22856 #: src/Color.cpp:258
22857 msgid "math macro old parameter"
22858 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
22860 #: src/Color.cpp:259
22861 msgid "math macro new parameter"
22862 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
22864 #: src/Color.cpp:260
22865 msgid "collapsable inset text"
22866 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
22868 #: src/Color.cpp:261
22869 msgid "collapsable inset frame"
22872 #: src/Color.cpp:262
22873 msgid "inset background"
22876 #: src/Color.cpp:263
22877 msgid "inset frame"
22880 #: src/Color.cpp:264
22881 msgid "LaTeX error"
22884 #: src/Color.cpp:265
22885 msgid "end-of-line marker"
22888 #: src/Color.cpp:266
22889 msgid "appendix marker"
22892 #: src/Color.cpp:267
22896 #: src/Color.cpp:268
22897 msgid "deleted text"
22900 #: src/Color.cpp:269
22904 #: src/Color.cpp:270
22905 msgid "changed text 1st author"
22906 msgstr "変更された文章:第1著者"
22908 #: src/Color.cpp:271
22909 msgid "changed text 2nd author"
22910 msgstr "変更された文章:第2著者"
22912 #: src/Color.cpp:272
22913 msgid "changed text 3rd author"
22914 msgstr "変更された文章:第3著者"
22916 #: src/Color.cpp:273
22917 msgid "changed text 4th author"
22918 msgstr "変更された文章:第4著者"
22920 #: src/Color.cpp:274
22921 msgid "changed text 5th author"
22922 msgstr "変更された文章:第5著者"
22924 #: src/Color.cpp:275
22925 msgid "deleted text modifier"
22926 msgstr "削除された文章の修飾子"
22928 #: src/Color.cpp:276
22929 msgid "added space markers"
22932 #: src/Color.cpp:277
22936 #: src/Color.cpp:278
22937 msgid "table on/off line"
22938 msgstr "表の「表示/非表示」線"
22940 #: src/Color.cpp:280
22941 msgid "bottom area"
22944 #: src/Color.cpp:281
22948 #: src/Color.cpp:282
22949 msgid "page break / line break"
22952 #: src/Color.cpp:283
22953 msgid "frame of button"
22956 #: src/Color.cpp:284
22957 msgid "button background"
22960 #: src/Color.cpp:285
22961 msgid "button background under focus"
22962 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
22964 #: src/Color.cpp:286
22965 msgid "paragraph marker"
22968 #: src/Color.cpp:287
22969 msgid "preview frame"
22972 #: src/Color.cpp:288
22976 #: src/Color.cpp:289
22977 msgid "regexp frame"
22980 #: src/Color.cpp:290
22984 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
22985 #: src/Converter.cpp:583
22986 msgid "Cannot convert file"
22987 msgstr "ファイルを変換することができません"
22989 #: src/Converter.cpp:327
22992 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22993 "Define a converter in the preferences."
22995 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
22998 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:671 src/Format.cpp:739
22999 msgid "Executing command: "
23000 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
23002 #: src/Converter.cpp:512
23003 msgid "Build errors"
23006 #: src/Converter.cpp:513
23007 msgid "There were errors during the build process."
23008 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
23010 #: src/Converter.cpp:518
23013 "An error occurred while running:\n"
23019 #: src/Converter.cpp:541
23021 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23022 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
23024 #: src/Converter.cpp:585
23026 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23027 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
23029 #: src/Converter.cpp:586
23031 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23032 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
23034 #: src/Converter.cpp:642
23035 msgid "Running LaTeX..."
23036 msgstr "LaTeXを実行中です..."
23038 #: src/Converter.cpp:661
23041 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23044 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
23047 #: src/Converter.cpp:664
23048 msgid "LaTeX failed"
23049 msgstr "LaTeXが失敗しました"
23051 #: src/Converter.cpp:666
23052 msgid "Output is empty"
23055 #: src/Converter.cpp:667
23056 msgid "An empty output file was generated."
23057 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
23059 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23062 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23063 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23065 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
23066 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
23068 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23069 msgid "Unknown branch"
23072 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23076 #: src/CutAndPaste.cpp:724 src/Text.cpp:403
23078 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23079 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
23081 #: src/CutAndPaste.cpp:726 src/Text.cpp:405
23082 msgid "Layout Not Found"
23083 msgstr "レイアウトが見つかりません"
23085 #: src/CutAndPaste.cpp:754
23087 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23089 "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
23091 #: src/CutAndPaste.cpp:757
23094 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23097 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
23100 #: src/CutAndPaste.cpp:762
23101 msgid "Undefined flex inset"
23104 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23105 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
23106 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
23107 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23108 msgid "LyX Warning: "
23111 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23112 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
23113 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23114 msgid "uncodable character"
23115 msgstr "コード化できない文字"
23117 #: src/Exporter.cpp:50
23119 msgstr "ファイルを維持(&K)"
23121 #: src/Exporter.cpp:51
23122 msgid "Overwrite &all"
23125 #: src/Exporter.cpp:51
23126 msgid "&Cancel export"
23127 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
23129 #: src/Exporter.cpp:97
23130 msgid "Couldn't copy file"
23131 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
23133 #: src/Exporter.cpp:98
23135 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23136 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
23138 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
23140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23144 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
23146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23150 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
23152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23160 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23165 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23169 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23173 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23177 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23185 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23189 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23197 #: src/Font.cpp:162
23199 msgid "Emphasis %1$s, "
23202 #: src/Font.cpp:165
23204 msgid "Underline %1$s, "
23207 #: src/Font.cpp:168
23209 msgid "Strikeout %1$s, "
23212 #: src/Font.cpp:171
23214 msgid "Double underline %1$s, "
23215 msgstr "二重下線%1$s, "
23217 #: src/Font.cpp:174
23219 msgid "Wavy underline %1$s, "
23222 #: src/Font.cpp:177
23224 msgid "Noun %1$s, "
23227 #: src/Font.cpp:191
23229 msgid "Language: %1$s, "
23232 #: src/Font.cpp:194
23234 msgid "Number %1$s"
23237 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:642
23238 msgid "Cannot view file"
23239 msgstr "ファイルを読むことができません"
23241 #: src/Format.cpp:620 src/Format.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
23243 msgid "File does not exist: %1$s"
23244 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
23246 #: src/Format.cpp:633
23248 msgid "No information for viewing %1$s"
23249 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
23251 #: src/Format.cpp:643
23253 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23254 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
23256 #: src/Format.cpp:686 src/Format.cpp:698 src/Format.cpp:711 src/Format.cpp:722
23257 msgid "Cannot edit file"
23258 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
23260 #: src/Format.cpp:699
23261 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23262 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
23264 #: src/Format.cpp:712
23266 msgid "No information for editing %1$s"
23267 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
23269 #: src/Format.cpp:723
23271 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23272 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
23274 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23275 msgid "Could not find bind file"
23276 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
23278 #: src/KeyMap.cpp:227
23281 "Unable to find the bind file\n"
23283 "Please check your installation."
23287 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
23289 #: src/KeyMap.cpp:234
23290 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23291 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
23293 #: src/KeyMap.cpp:235
23295 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23296 "Please check your installation."
23298 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
23299 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
23301 #: src/KeyMap.cpp:242
23304 "Unable to find the bind file\n"
23306 "Falling back to default."
23309 "を見つけることができませんでした。\n"
23312 #: src/KeySequence.cpp:181
23316 #: src/LaTeX.cpp:57
23318 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23319 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
23321 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
23322 msgid "Running Index Processor."
23323 msgstr "索引処理器を実行しています。"
23325 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
23326 msgid "Running BibTeX."
23327 msgstr "BibTeXを実行しています。"
23329 #: src/LaTeX.cpp:472
23330 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23331 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
23333 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
23334 msgid "BibTeX error: "
23335 msgstr "BibTeXエラー:"
23337 #: src/LaTeX.cpp:1308
23338 msgid "Biber error: "
23339 msgstr "Biberエラー: "
23341 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23342 msgid "Font not available"
23343 msgstr "フォントが利用不能です"
23345 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23348 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23349 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23351 "フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
23352 "システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
23355 msgid "Could not read configuration file"
23356 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
23361 "Error while reading the configuration file\n"
23363 "Please check your installation."
23366 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
23367 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
23370 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23371 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
23378 msgid "The following files could not be loaded:"
23379 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
23383 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23384 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
23387 msgid "Cannot remove temporary directory"
23388 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
23392 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23393 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
23396 msgid "Unable to remove temporary directory"
23397 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
23401 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23402 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
23405 msgid "Missing filename for this operation."
23406 msgstr "この操作に必要なファイル名がありません"
23410 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23411 msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました: %1$s"
23414 msgid "No textclass is found"
23415 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
23419 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23420 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23421 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23423 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
23424 "まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
23428 msgid "&Reconfigure"
23432 msgid "&Without LaTeX"
23433 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
23435 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23441 "SIGHUP signal caught!\n"
23444 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
23449 "SIGFPE signal caught!\n"
23452 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
23457 "SIGSEGV signal caught!\n"
23458 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23459 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23460 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23463 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
23464 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
23466 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
23467 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
23471 msgid "LyX crashed!"
23472 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
23474 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23479 msgid "Could not create temporary directory"
23480 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
23485 "Could not create a temporary directory in\n"
23487 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23489 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
23490 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
23491 "であることを確認して,再度実行してください。"
23494 msgid "Missing user LyX directory"
23495 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
23500 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23501 "It is needed to keep your own configuration."
23503 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
23504 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
23507 msgid "&Create directory"
23508 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
23512 msgstr "LyXを終了(&E)"
23515 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23516 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
23520 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23521 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
23524 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23525 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
23527 #: src/LyX.cpp:1032
23528 msgid "List of supported debug flags:"
23529 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
23531 #: src/LyX.cpp:1036
23533 msgid "Setting debug level to %1$s"
23534 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
23536 #: src/LyX.cpp:1047
23538 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23539 "Command line switches (case sensitive):\n"
23540 "\t-help summarize LyX usage\n"
23541 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
23542 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
23543 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
23544 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23545 " select the features to debug.\n"
23546 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23547 "\t-x [--execute] command\n"
23548 " where command is a lyx command.\n"
23549 "\t-e [--export] fmt\n"
23550 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
23551 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
23553 " to see which parameter (which differs from the format "
23555 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
23556 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23557 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
23558 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
23559 " and filename is the destination filename.\n"
23560 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23561 " where fmt is the import format of choice\n"
23562 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
23563 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23564 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
23565 " specifying whether all files, main file only, or no "
23567 " respectively, are to be overwritten during a batch "
23569 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
23571 "\t-n [--no-remote]\n"
23572 " open documents in a new instance\n"
23573 "\t-r [--remote]\n"
23574 " open documents in an already running instance\n"
23575 " (a working lyxpipe is needed)\n"
23576 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
23577 "\t-version summarize version and build info\n"
23578 "Check the LyX man page for more details."
23580 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
23581 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
23582 "\t-help LyXの用法の要約\n"
23583 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
23584 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
23585 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
23586 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
23587 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
23588 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
23589 "\t-x [--execute] command\n"
23590 " commandはlyxコマンドです。\n"
23591 "\t-e [--export] fmt\n"
23592 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
23593 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
23594 " ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
23596 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
23598 "\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
23599 " fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
23600 " ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
23601 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23602 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
23603 " 読み込むファイルを指定します。\n"
23604 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23605 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
23606 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
23607 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
23608 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
23609 "\t-n [--no-remote]\n"
23610 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
23611 "\t-r [--remote]\n"
23612 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
23613 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
23614 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
23615 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
23616 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
23618 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
23620 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23621 msgstr "%1$s[[date]], %2$s[[time]]にビルド"
23623 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:628
23624 msgid "No system directory"
23625 msgstr "システムディレクトリがありません"
23627 #: src/LyX.cpp:1105
23628 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23629 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23631 #: src/LyX.cpp:1116
23632 msgid "No user directory"
23633 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
23635 #: src/LyX.cpp:1117
23636 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23637 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
23639 #: src/LyX.cpp:1128
23640 msgid "Incomplete command"
23643 #: src/LyX.cpp:1129
23644 msgid "Missing command string after --execute switch"
23645 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
23647 #: src/LyX.cpp:1140
23648 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
23649 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23651 #: src/LyX.cpp:1145
23652 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
23653 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
23655 #: src/LyX.cpp:1158
23656 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23657 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23659 #: src/LyX.cpp:1171
23660 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23661 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
23663 #: src/LyX.cpp:1176
23664 msgid "Missing filename for --import"
23665 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
23667 #: src/LyXRC.cpp:3108
23669 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23672 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
23675 #: src/LyXRC.cpp:3112
23677 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23679 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
23681 #: src/LyXRC.cpp:3120
23683 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23684 "automatically by what you type."
23686 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
23689 #: src/LyXRC.cpp:3124
23691 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23694 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
23697 #: src/LyXRC.cpp:3128
23699 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23700 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
23702 #: src/LyXRC.cpp:3135
23704 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23705 "the backup file in the same directory as the original file."
23707 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
23708 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
23710 #: src/LyXRC.cpp:3139
23712 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23713 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23715 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
23716 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
23718 #: src/LyXRC.cpp:3143
23719 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23721 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
23723 #: src/LyXRC.cpp:3147
23725 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23726 "its global and local bind/ directories."
23728 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23729 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
23731 #: src/LyXRC.cpp:3151
23732 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23734 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
23736 #: src/LyXRC.cpp:3155
23738 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23739 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23741 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
23742 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
23744 #: src/LyXRC.cpp:3165
23746 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23747 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23749 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
23750 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
23752 #: src/LyXRC.cpp:3173
23754 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23755 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23756 "the top of the screen"
23758 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
23759 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
23761 #: src/LyXRC.cpp:3177
23762 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23764 "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
23766 #: src/LyXRC.cpp:3181
23767 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
23768 msgstr "カーソル移動はMac OS Xの慣習に従う。"
23770 #: src/LyXRC.cpp:3185
23772 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23775 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
23777 #: src/LyXRC.cpp:3190
23780 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23781 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23783 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
23784 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
23786 #: src/LyXRC.cpp:3194
23788 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23789 "look in its global and local commands/ directories."
23791 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
23792 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
23794 #: src/LyXRC.cpp:3198
23796 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
23797 msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23799 #: src/LyXRC.cpp:3202
23800 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23801 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
23803 #: src/LyXRC.cpp:3206
23805 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23806 "shown after the change has been made.)"
23808 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
23809 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
23811 #: src/LyXRC.cpp:3210
23812 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23813 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
23815 #: src/LyXRC.cpp:3214
23817 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23818 "LyX was started from."
23820 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
23822 #: src/LyXRC.cpp:3218
23823 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23824 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
23826 #: src/LyXRC.cpp:3222
23828 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23829 "value selects the directory LyX was started from."
23831 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
23834 #: src/LyXRC.cpp:3226
23836 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23837 "recommended for non-English languages."
23839 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
23842 #: src/LyXRC.cpp:3230
23843 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
23844 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
23846 #: src/LyXRC.cpp:3237
23848 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23849 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23850 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23852 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
23853 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
23854 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
23856 #: src/LyXRC.cpp:3241
23857 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23858 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
23860 #: src/LyXRC.cpp:3245
23862 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23863 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23865 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
23866 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
23868 #: src/LyXRC.cpp:3254
23870 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23871 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23873 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
23874 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
23877 #: src/LyXRC.cpp:3258
23879 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23881 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23883 #: src/LyXRC.cpp:3262
23885 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23886 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
23888 #: src/LyXRC.cpp:3266
23890 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23891 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23892 "name of the second language."
23894 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
23895 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
23897 #: src/LyXRC.cpp:3270
23898 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23899 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
23901 #: src/LyXRC.cpp:3274
23902 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23903 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
23905 #: src/LyXRC.cpp:3278
23907 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23910 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
23913 #: src/LyXRC.cpp:3282
23915 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23916 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23918 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
23919 "\"\\usepackage{omega}\"。"
23921 #: src/LyXRC.cpp:3286
23923 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23924 "document is the default language."
23926 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
23929 #: src/LyXRC.cpp:3290
23930 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23932 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
23934 #: src/LyXRC.cpp:3294
23935 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23937 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
23940 #: src/LyXRC.cpp:3298
23941 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23943 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
23946 #: src/LyXRC.cpp:3302
23948 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23951 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
23954 #: src/LyXRC.cpp:3306
23955 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23956 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
23958 #: src/LyXRC.cpp:3311
23959 msgid "The completion popup delay."
23960 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
23962 #: src/LyXRC.cpp:3315
23963 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23964 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
23966 #: src/LyXRC.cpp:3319
23967 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23968 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
23970 #: src/LyXRC.cpp:3323
23972 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23973 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
23975 #: src/LyXRC.cpp:3327
23977 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23980 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
23982 #: src/LyXRC.cpp:3331
23983 msgid "The inline completion delay."
23986 #: src/LyXRC.cpp:3335
23987 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23988 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
23990 #: src/LyXRC.cpp:3339
23991 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23992 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
23994 #: src/LyXRC.cpp:3343
23995 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23996 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
23998 #: src/LyXRC.cpp:3347
23999 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24000 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
24002 #: src/LyXRC.cpp:3351
24004 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24006 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
24008 #: src/LyXRC.cpp:3362
24009 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24010 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
24012 #: src/LyXRC.cpp:3366
24013 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24015 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
24018 #: src/LyXRC.cpp:3370
24019 msgid "Scale the preview size to suit."
24020 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
24022 #: src/LyXRC.cpp:3374
24023 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24024 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
24026 #: src/LyXRC.cpp:3378
24027 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24028 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
24030 #: src/LyXRC.cpp:3382
24032 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24033 "environment variable PRINTER."
24035 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
24038 #: src/LyXRC.cpp:3386
24039 msgid "The option to print only even pages."
24040 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
24042 #: src/LyXRC.cpp:3390
24044 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24045 "the filename of the DVI file to be printed."
24047 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
24048 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
24050 #: src/LyXRC.cpp:3394
24051 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24052 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
24054 #: src/LyXRC.cpp:3398
24055 msgid "The option to print out in landscape."
24056 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
24058 #: src/LyXRC.cpp:3402
24059 msgid "The option to print only odd pages."
24060 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
24062 #: src/LyXRC.cpp:3406
24063 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24064 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
24066 #: src/LyXRC.cpp:3410
24067 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24068 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
24070 #: src/LyXRC.cpp:3414
24071 msgid "The option to specify paper type."
24072 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
24074 #: src/LyXRC.cpp:3418
24075 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24076 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
24078 #: src/LyXRC.cpp:3422
24080 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24081 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24084 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
24085 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
24088 #: src/LyXRC.cpp:3426
24090 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24091 "prepended along with the printer name after the spool command."
24093 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
24096 #: src/LyXRC.cpp:3430
24097 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24098 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24100 #: src/LyXRC.cpp:3434
24101 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24102 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24104 #: src/LyXRC.cpp:3438
24106 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24109 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
24112 #: src/LyXRC.cpp:3442
24113 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24114 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
24116 #: src/LyXRC.cpp:3450
24118 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24120 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
24123 #: src/LyXRC.cpp:3454
24125 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24126 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24128 "開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
24129 "(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
24131 #: src/LyXRC.cpp:3458
24133 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24134 "wrong, override the setting here."
24136 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
24137 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
24139 #: src/LyXRC.cpp:3464
24140 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24141 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
24143 #: src/LyXRC.cpp:3473
24145 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24146 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24147 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24149 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
24150 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
24151 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
24152 "ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
24154 #: src/LyXRC.cpp:3477
24155 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24156 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
24158 #: src/LyXRC.cpp:3482
24161 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24162 "roughly the same size as on paper."
24164 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
24167 #: src/LyXRC.cpp:3486
24168 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24170 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
24173 #: src/LyXRC.cpp:3490
24175 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24176 "\".out\". Only for advanced users."
24178 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
24181 #: src/LyXRC.cpp:3497
24182 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24183 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
24185 #: src/LyXRC.cpp:3501
24187 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24188 "when you quit LyX."
24190 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
24193 #: src/LyXRC.cpp:3505
24194 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24195 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
24197 #: src/LyXRC.cpp:3509
24199 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24200 "value selects the directory LyX was started from."
24202 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
24205 #: src/LyXRC.cpp:3526
24207 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24208 "will look in its global and local ui/ directories."
24210 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
24211 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
24213 #: src/LyXRC.cpp:3536
24215 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24217 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
24219 #: src/LyXRC.cpp:3540
24220 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24221 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
24223 #: src/LyXRC.cpp:3544
24225 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24227 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
24230 #: src/LyXRC.cpp:3548
24231 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24233 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
24236 #: src/LyXVC.cpp:104
24238 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24239 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
24241 #: src/LyXVC.cpp:106
24242 msgid "Retrieve from version control?"
24243 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
24245 #: src/LyXVC.cpp:107
24249 #: src/LyXVC.cpp:141
24250 msgid "Document not saved"
24251 msgstr "文書は保存されませんでした"
24253 #: src/LyXVC.cpp:142
24254 msgid "You must save the document before it can be registered."
24255 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
24257 #: src/LyXVC.cpp:178
24258 msgid "LyX VC: Initial description"
24259 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
24261 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24262 msgid "(no initial description)"
24263 msgstr "(初期説明文がありません)"
24265 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24266 msgid "LyX VC: Log message"
24267 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24269 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24270 #: src/LyXVC.cpp:235
24271 msgid "(no log message)"
24272 msgstr "(ログメッセージがありません)"
24274 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
24275 msgid "LyX VC: Log Message"
24276 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24278 #: src/LyXVC.cpp:291
24281 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24284 "Do you want to revert to the older version?"
24286 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
24291 #: src/LyXVC.cpp:296
24292 msgid "Revert to stored version of document?"
24293 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
24295 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
24299 #: src/Paragraph.cpp:2049
24300 msgid "Senseless with this layout!"
24301 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
24303 #: src/Paragraph.cpp:2110
24304 msgid "Alignment not permitted"
24307 #: src/Paragraph.cpp:2111
24309 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24310 "Setting to default."
24312 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
24315 #: src/Text.cpp:430
24316 msgid "Unknown Inset"
24319 #: src/Text.cpp:517
24320 msgid "Change tracking error"
24321 msgstr "変更追跡機能のエラー"
24323 #: src/Text.cpp:518
24325 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24326 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
24328 #: src/Text.cpp:529
24329 msgid "Unknown token"
24332 #: src/Text.cpp:993
24334 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24337 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
24339 #: src/Text.cpp:1002
24340 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24342 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。説明書の入門篇をお読みく"
24345 #: src/Text.cpp:1013
24346 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
24347 msgstr "verbatim環境では文字をコード化できません。"
24349 #: src/Text.cpp:1850
24350 msgid "[Change Tracking] "
24353 #: src/Text.cpp:1856
24357 #: src/Text.cpp:1860
24361 #: src/Text.cpp:1870
24364 msgstr "フォント: %1$s"
24366 #: src/Text.cpp:1875
24368 msgid ", Depth: %1$d"
24369 msgstr ", 階層: %1$d"
24371 #: src/Text.cpp:1881
24372 msgid ", Spacing: "
24375 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
24379 #: src/Text.cpp:1893
24383 #: src/Text.cpp:1902
24387 #: src/Text.cpp:1903
24388 msgid ", Paragraph: "
24391 #: src/Text.cpp:1904
24395 #: src/Text.cpp:1905
24396 msgid ", Position: "
24399 #: src/Text.cpp:1911
24403 #: src/Text.cpp:1913
24404 msgid ", Boundary: "
24407 #: src/Text2.cpp:404
24408 msgid "No font change defined."
24409 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
24411 #: src/Text2.cpp:444
24412 msgid "Nothing to index!"
24413 msgstr "索引にするものがありません!"
24415 #: src/Text2.cpp:446
24416 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24417 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
24419 #: src/Text3.cpp:197
24420 msgid "Math editor mode"
24423 #: src/Text3.cpp:199
24424 msgid "No valid math formula"
24425 msgstr "有効な数式ではありません"
24427 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
24428 msgid "Already in regular expression mode"
24429 msgstr "既に正規表現モードです"
24431 #: src/Text3.cpp:220
24432 msgid "Regexp editor mode"
24433 msgstr "正規表現エディタモード"
24435 #: src/Text3.cpp:1342
24439 #: src/Text3.cpp:1343
24443 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
24444 msgid "Missing argument"
24447 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
24448 msgid "Character set"
24449 msgstr "文字が調整されました"
24451 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
24452 msgid "Paragraph layout set"
24453 msgstr "段落を割り付けました。"
24455 #: src/TextClass.cpp:158
24456 msgid "Plain Layout"
24459 #: src/TextClass.cpp:828
24460 msgid "Missing File"
24461 msgstr "ファイルがありません"
24463 #: src/TextClass.cpp:829
24464 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24465 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
24467 #: src/TextClass.cpp:832
24468 msgid "Corrupt File"
24471 #: src/TextClass.cpp:833
24472 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24474 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
24476 #: src/TextClass.cpp:1504
24479 "The module %1$s has been requested by\n"
24480 "this document but has not been found in the list of\n"
24481 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24482 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24484 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
24485 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
24486 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
24487 "おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
24489 #: src/TextClass.cpp:1509
24490 msgid "Module not available"
24491 msgstr "モジュールが利用不能です"
24493 #: src/TextClass.cpp:1515
24496 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24497 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24498 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24499 "Missing prerequisites:\n"
24501 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24503 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
24504 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
24505 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
24508 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
24510 #: src/TextClass.cpp:1522
24511 msgid "Package not available"
24512 msgstr "パッケージが利用不能です"
24514 #: src/TextClass.cpp:1527
24516 msgid "Error reading module %1$s\n"
24517 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
24519 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
24520 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
24521 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
24522 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
24523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974
24524 msgid "Revision control error."
24527 #: src/VCBackend.cpp:60
24530 "Some problem occured while running the command:\n"
24533 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
24536 #: src/VCBackend.cpp:623
24538 msgstr "最新版になっています"
24540 #: src/VCBackend.cpp:625
24541 msgid "Locally Modified"
24542 msgstr "ローカルに修正されています"
24544 #: src/VCBackend.cpp:627
24545 msgid "Locally Added"
24546 msgstr "ローカルに追加されています"
24548 #: src/VCBackend.cpp:629
24549 msgid "Needs Merge"
24552 #: src/VCBackend.cpp:631
24553 msgid "Needs Checkout"
24554 msgstr "チェックアウトが必要"
24556 #: src/VCBackend.cpp:633
24557 msgid "No CVS file"
24558 msgstr "CVSファイルがありません"
24560 #: src/VCBackend.cpp:635
24561 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24562 msgstr "CVS状態を取得できません"
24564 #: src/VCBackend.cpp:863
24566 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24567 "You have to update from repository first or revert your changes."
24569 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
24570 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
24572 #: src/VCBackend.cpp:868
24575 "Bad status when checking in changes.\n"
24580 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
24585 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
24588 "Error when updating from repository.\n"
24589 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24592 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24594 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24595 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24598 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
24600 #: src/VCBackend.cpp:950
24603 "There were detected changes in the working directory:\n"
24606 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24607 "revert back to the repository version."
24610 "変更があったことを検出しました。\n"
24612 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
24615 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
24616 #: src/VCBackend.cpp:1517
24617 msgid "Changes detected"
24618 msgstr "変更が検出されました"
24620 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24624 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
24625 msgid "View &Log ..."
24626 msgstr "ログを表示(&L)..."
24628 #: src/VCBackend.cpp:977
24631 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24632 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24635 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24637 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
24638 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
24641 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
24643 #: src/VCBackend.cpp:1038
24646 "The document %1$s is not in repository.\n"
24647 "You have to check in the first revision before you can revert."
24649 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
24650 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
24652 #: src/VCBackend.cpp:1046
24655 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24656 "The status '%2$s' is unexpected."
24658 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
24659 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
24661 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
24662 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
24663 msgid "Error: Could not generate logfile."
24664 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
24666 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
24668 "Error when committing to repository.\n"
24669 "You have to manually resolve the problem.\n"
24670 "LyX will reopen the document after you press OK."
24672 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
24673 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
24674 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
24676 #: src/VCBackend.cpp:1444
24678 "Error while acquiring write lock.\n"
24679 "Another user is most probably editing\n"
24680 "the current document now!\n"
24681 "Also check the access to the repository."
24683 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
24684 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
24686 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
24688 #: src/VCBackend.cpp:1450
24690 "Error while releasing write lock.\n"
24691 "Check the access to the repository."
24693 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
24694 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
24696 #: src/VCBackend.cpp:1508
24699 "There were detected changes in the working directory:\n"
24702 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24708 "変更があったことを検出しました。\n"
24710 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
24715 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24716 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
24717 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24721 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
24723 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24727 #: src/VCBackend.cpp:1580
24728 msgid "SVN File Locking"
24729 msgstr "SVNファイルロック"
24731 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24732 msgid "Locking property unset."
24733 msgstr "ロック特性を解除しました。"
24735 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24736 msgid "Locking property set."
24737 msgstr "ロック特性を設定しました。"
24739 #: src/VCBackend.cpp:1582
24740 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24741 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
24743 #: src/VSpace.cpp:162
24744 msgid "Default skip"
24747 #: src/VSpace.cpp:165
24751 #: src/VSpace.cpp:168
24752 msgid "Medium skip"
24755 #: src/VSpace.cpp:171
24759 #: src/VSpace.cpp:174
24760 msgid "Vertical fill"
24763 #: src/VSpace.cpp:181
24767 #: src/buffer_funcs.cpp:74
24770 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24771 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24773 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
24774 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
24776 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24777 msgid "Reload saved document?"
24778 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
24780 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24781 msgid "Yes, &Reload"
24782 msgstr "はい、復帰します(&R)"
24784 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24785 msgid "No, &Keep Changes"
24786 msgstr "いいえ、変更分を保持します(&K)"
24788 #: src/buffer_funcs.cpp:98
24790 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24791 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
24793 #: src/buffer_funcs.cpp:101
24794 msgid "File not readable!"
24795 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
24797 #: src/buffer_funcs.cpp:118
24800 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24802 "Do you want to create a new document?"
24804 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
24808 #: src/buffer_funcs.cpp:121
24809 msgid "Create new document?"
24810 msgstr "新規文書を作成しますか?"
24812 #: src/buffer_funcs.cpp:122
24816 #: src/buffer_funcs.cpp:150
24819 "The specified document template\n"
24821 "could not be read."
24826 #: src/buffer_funcs.cpp:152
24827 msgid "Could not read template"
24828 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
24830 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24831 msgid "Standard[[Bullets]]"
24834 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24838 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24842 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24846 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24850 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24854 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
24855 msgid "Unavailable:"
24858 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
24860 msgid "Unavailable: %1$s"
24861 msgstr "利用不能: %1$s"
24863 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
24864 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
24865 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
24866 msgid "Uncategorized"
24867 msgstr "カテゴリ分けされていません"
24869 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
24870 msgid "Directories"
24873 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
24877 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
24878 msgid "Master document"
24881 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
24885 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
24889 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
24892 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24893 "Continue searching from the beginning?"
24895 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
24898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
24901 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24902 "Continue searching from the end?"
24904 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
24907 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
24908 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
24909 msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
24911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
24912 msgid "Advanced search cancelled by user"
24913 msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
24915 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
24916 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
24917 msgid "Wrap search?"
24918 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
24920 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
24921 msgid "Nothing to search"
24922 msgstr "検索対象がありません"
24924 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
24925 msgid "No open document(s) in which to search"
24926 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
24928 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
24929 msgid "Advanced Find and Replace"
24932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24933 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24934 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
24936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24937 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24938 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
24940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24941 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24942 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
24944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24947 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24948 "1995--%1$s LyX Team"
24950 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24951 "1995--%1$s LyX Teamです。"
24953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24955 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24956 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24957 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24958 "any later version."
24960 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
24961 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
24962 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
24964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24966 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24967 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24968 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24969 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24970 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24971 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24972 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24974 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
24975 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
24977 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
24978 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
24979 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
24980 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
24982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24983 msgid "not released yet"
24984 msgstr "まだリリースされていません"
24986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24989 "LyX Version %1$s\n"
24995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24996 msgid "Library directory: "
24997 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
24999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25000 msgid "User directory: "
25001 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
25003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25005 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25006 msgstr "Qtバージョン(実行時): %1$s"
25008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25010 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25011 msgstr "Qtバージョン(コンパイル時): %1$s"
25013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25017 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25018 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25019 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25030 msgid "Preferences"
25033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25034 msgid "Reconfigure"
25037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25042 msgid "Nothing to do"
25045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25046 msgid "Unknown action"
25049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25050 msgid "Command not handled"
25051 msgstr "コマンドを取り扱えません"
25053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25054 msgid "Command disabled"
25057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25058 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25059 msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
25061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25062 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25063 msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
25065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25066 msgid "Running configure..."
25067 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
25069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25070 msgid "Reloading configuration..."
25071 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
25073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25074 msgid "System reconfiguration failed"
25075 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
25077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25079 "The system reconfiguration has failed.\n"
25080 "Default textclass is used but LyX may\n"
25081 "not be able to work properly.\n"
25082 "Please reconfigure again if needed."
25085 "既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
25086 "LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
25087 "必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
25089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25090 msgid "System reconfigured"
25091 msgstr "システムの環境構成を行いました"
25093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25095 "The system has been reconfigured.\n"
25096 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25097 "updated document class specifications."
25099 "システムの環境構成を行いました。\n"
25100 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
25101 "LyXを再起動する必要があります。"
25103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
25107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
25109 msgid "Opening help file %1$s..."
25110 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
25112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
25113 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25114 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
25116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
25118 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25120 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
25123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
25125 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25126 msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
25128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
25130 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25131 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
25133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
25134 msgid "Unable to save document defaults"
25135 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
25137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
25138 msgid "Unknown function."
25141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
25142 msgid "The current document was closed."
25143 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
25145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
25147 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25148 "documents and exit.\n"
25152 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
25157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
25158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
25159 msgid "Software exception Detected"
25160 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
25162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25164 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25165 "unsaved documents and exit."
25167 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
25170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
25171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
25172 msgid "Could not find UI definition file"
25173 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
25178 "Error while reading the included file\n"
25180 "Please check your installation."
25184 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
25186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
25187 msgid "Could not find default UI file"
25188 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
25192 "LyX could not find the default UI file!\n"
25193 "Please check your installation."
25195 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
25196 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
25198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
25201 "Error while reading the configuration file\n"
25203 "Falling back to default.\n"
25204 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25205 "check which User Interface file you are using."
25208 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
25210 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
25211 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
25213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25214 msgid "BibTeX Bibliography"
25215 msgstr "BibTeX書誌情報"
25217 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
25220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25221 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
25222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
25223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
25224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
25225 msgid "Documents|#o#O"
25226 msgstr "文書(O)|#o#O"
25228 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25229 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25230 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
25232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25233 msgid "Select a BibTeX database to add"
25234 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
25236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25237 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25238 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
25240 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25241 msgid "Select a BibTeX style"
25242 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
25244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25249 msgid "Simple rectangular frame"
25252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25253 msgid "Oval frame, thin"
25254 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
25256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25257 msgid "Oval frame, thick"
25258 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
25260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25261 msgid "Drop shadow"
25264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25265 msgid "Shaded background"
25268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25269 msgid "Double rectangular frame"
25270 msgstr "二重線の長方形の箱型"
25272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25277 msgid "Total Height"
25280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25281 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25283 msgstr "makeboxコマンド"
25285 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25298 msgid "Filename Suffix"
25301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
25303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
25304 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25305 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25306 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25310 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
25312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478
25313 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25314 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25315 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25320 msgid "Enter new branch name"
25321 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
25323 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25326 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25327 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25329 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
25330 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
25332 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25337 msgid "Renaming failed"
25338 msgstr "名称変更に失敗しました"
25340 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25341 msgid "The branch could not be renamed."
25342 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
25344 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25345 msgid "Merge Changes"
25348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25357 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25359 msgid "Change made at %1$s\n"
25360 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
25362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25388 msgid "Double underbar"
25391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25392 msgid "Wavy underbar"
25395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25439 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
25443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25444 msgid "LinkBack PDF"
25445 msgstr "LinkBack PDF"
25447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25465 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25466 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
25468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
25469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
25470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
25471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
25475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
25476 msgid "Overwrite external file?"
25477 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
25479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
25481 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25482 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
25484 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25485 msgid "List of previous commands"
25486 msgstr "以前のコマンドの一覧"
25488 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25489 msgid "Next command"
25492 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25493 msgid "Compare LyX files"
25494 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
25496 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25497 msgid "Select document"
25498 msgstr "文書を選択してください"
25500 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
25501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
25502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
25503 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25504 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
25506 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
25507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
25508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
25512 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25513 msgid "Error while comparing documents."
25514 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
25516 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25520 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25524 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25525 msgid "Aborting process..."
25526 msgstr "プロセスを終了させています..."
25528 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25529 msgid "differences"
25532 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
25533 msgid "Compare different revisions"
25536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25537 msgid "big[[delimiter size]]"
25538 msgstr "big[[delimiter size]]"
25540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25541 msgid "Big[[delimiter size]]"
25542 msgstr "Big[[delimiter size]]"
25544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25545 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25546 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
25548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
25549 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25550 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
25552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
25553 msgid "Math Delimiter"
25556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
25561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
25565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
25566 msgid "Module not found!"
25567 msgstr "モジュールが見つかりません!"
25569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
25570 msgid "Press button to check validity..."
25571 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
25573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
25574 msgid "Conversion Failed!"
25575 msgstr "変換に失敗しました!"
25577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
25578 msgid "Failed to convert local layout to current format."
25579 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
25581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
25582 msgid "Layout is valid!"
25583 msgstr "レイアウトは有効です!"
25585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
25586 msgid "Layout is invalid!"
25587 msgstr "レイアウトは無効です!"
25589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
25590 msgid "Convert to current format"
25591 msgstr "現在の書式に変換する"
25593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
25594 msgid "Document Settings"
25597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
25599 msgid "Child Document"
25602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
25603 msgid "Include to Output"
25606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
25610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
25614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
25619 msgid "None (no fontenc)"
25620 msgstr "なし(fontencなし)"
25622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
25624 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25625 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25627 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
25628 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
25631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25637 msgstr "プレーン(plain)"
25639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25641 msgstr "設定(headings)"
25643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
25645 msgstr "装飾的(fancy)"
25647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
25651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
25655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
25656 msgid "US executive"
25659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
25663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
25667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
25671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
25675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
25679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
25683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
25687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
25691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
25695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
25699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
25703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
25707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
25711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
25715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
25719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
25723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
25727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
25731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
25735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
25739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
25743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
25747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
25751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
25755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
25759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
25763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
25767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
25771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
25772 msgid "Language Default (no inputenc)"
25773 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
25775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
25779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
25783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
25787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
25791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
25799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
25803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
25804 msgid "Appears in TOC"
25807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
25808 msgid "Author-year"
25811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
25815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25820 msgid "Load automatically"
25823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
25824 msgid "Load always"
25827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
25828 msgid "Do not load"
25831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
25832 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
25833 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
25835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
25837 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
25838 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
25840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
25841 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
25842 msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
25844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
25846 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
25847 msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
25849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
25850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
25852 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
25853 msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
25855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
25858 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
25859 "all required packages (%2$s) installed."
25861 "LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
25862 "(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
25864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
25865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
25866 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25868 "プログラムリストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を"
25869 "表示するには?を入力してください。"
25871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
25872 msgid "Document Class"
25875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
25876 msgid "Child Documents"
25879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
25883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
25884 msgid "Local Layout"
25885 msgstr "ローカルのレイアウト"
25887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
25888 msgid "Text Layout"
25891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
25892 msgid "Page Margins"
25895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
25899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
25900 msgid "Numbering & TOC"
25903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
25907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
25908 msgid "PDF Properties"
25911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
25912 msgid "Math Options"
25915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
25916 msgid "Float Placement"
25919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
25923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
25927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
25928 msgid "LaTeX Preamble"
25929 msgstr "LaTeXプリアンブル"
25931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
25932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
25933 msgid "&Default..."
25934 msgstr "既定値(&D)..."
25936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
25937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
25938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
25939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
25940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284
25941 msgid " (not installed)"
25942 msgstr "(インストールされていません)"
25944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
25945 msgid "Non-TeX Fonts Default"
25946 msgstr "非TeXフォントの既定値"
25948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
25949 msgid " (not available)"
25952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
25953 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
25954 msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
25956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
25957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
25958 msgid "Class Default"
25961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
25962 msgid "Layouts|#o#O"
25963 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
25965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
25966 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25967 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
25969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
25970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
25971 msgid "Local layout file"
25972 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
25974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
25976 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25977 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25978 "document may not work with this layout if you do not\n"
25979 "keep the layout file in the document directory."
25981 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
25982 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
25983 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
25984 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
25986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
25987 msgid "&Set Layout"
25988 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
25990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
25991 msgid "Unable to read local layout file."
25992 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
25994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
25995 msgid "This is a local layout file."
25996 msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
25998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
25999 msgid "Select master document"
26000 msgstr "親文書を選択してください"
26002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26003 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26004 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
26006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26008 msgid "Unapplied changes"
26009 msgstr "適用されていない変更"
26011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26014 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26015 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26017 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
26018 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
26020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
26021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
26025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26027 msgid "Unable to set document class."
26028 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
26030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
26035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
26037 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26038 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
26040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
26042 msgid "%1$s (unavailable)"
26043 msgstr "%1$s (利用不能)"
26045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26046 msgid "Module provided by document class."
26047 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
26049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
26051 msgid "Category: %1$s."
26052 msgstr "カテゴリ: %1$s"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
26056 msgid "Package(s) required: %1$s."
26057 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
26059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
26065 msgid "Modules required: %1$s."
26066 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
26068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
26070 msgid "Modules excluded: %1$s."
26071 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
26073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
26074 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26075 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196
26078 msgid "[No options predefined]"
26079 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
26081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26082 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26083 msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407
26086 msgid "&Use Hyperref Support"
26087 msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
26089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555
26090 msgid "Can't set layout!"
26091 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
26093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
26095 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26096 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
26098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647
26102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706
26103 msgid "Assigned master does not include this file"
26104 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
26106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
26109 "You must include this file in the document\n"
26110 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26113 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
26114 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
26115 "インクルードしなくてはなりません。"
26117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
26118 msgid "Could not load master"
26119 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
26121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
26124 "The master document '%1$s'\n"
26125 "could not be loaded."
26130 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26134 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26138 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26142 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26144 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26145 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
26147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26152 msgid "Bottom left"
26155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26156 msgid "Baseline left"
26159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26164 msgid "Bottom center"
26167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26168 msgid "Baseline center"
26171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26176 msgid "Bottom right"
26179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26180 msgid "Baseline right"
26183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26184 msgid "External Material"
26187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26191 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26192 msgid "Select external file"
26193 msgstr "外部ファイルを選択する"
26195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26196 msgid "automatically"
26199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26204 msgid "Dissolve previous group?"
26205 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
26207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26210 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26211 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26212 "because this graphic was its only member.\n"
26213 "How do you want to proceed?"
26215 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
26216 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
26217 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
26220 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26222 msgid "Stick with group '%1$s'"
26223 msgstr "「%1$s」グループに残る"
26225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26227 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26228 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
26230 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26233 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26234 "the group will be dissolved,\n"
26235 "because this graphic was its only member.\n"
26236 "How do you want to proceed?"
26238 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
26239 "このグループは、本画像が唯一の\n"
26243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26245 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26246 msgstr "「%1$s」グループから外す"
26248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26249 msgid "Enter unique group name:"
26250 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
26252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26253 msgid "Group already defined!"
26254 msgstr "グループは既に定義されています!"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26258 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26259 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
26261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26269 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26274 msgid "in[[unit of measure]]"
26275 msgstr "in[[unit of measure]]"
26277 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26278 msgid "Select graphics file"
26281 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26282 msgid "Clipart|#C#c"
26283 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
26285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26287 msgid "Interword Space"
26290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26296 msgid "Medium Space"
26299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26300 msgid "Thick Space"
26303 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26305 msgid "Negative Thin Space"
26308 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26310 msgid "Negative Medium Space"
26313 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26315 msgid "Negative Thick Space"
26318 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26319 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26320 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
26322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26323 msgid "Quad (1 em)"
26324 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
26326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26327 msgid "Double Quad (2 em)"
26328 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
26330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26332 msgid "Horizontal Fill"
26335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26336 msgid "Visible Space"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26341 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26342 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26343 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26346 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
26347 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
26349 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
26350 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
26351 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
26353 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26355 "プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を"
26356 "表示するには?を入力してください。"
26358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
26359 msgid "Select document to include"
26360 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
26362 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
26363 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26364 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
26366 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26367 msgid "Index Entry Settings"
26370 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26371 msgid "Label Color"
26374 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26375 msgid "Cannot remove standard index"
26376 msgstr "標準索引は削除することができません"
26378 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26379 msgid "The default index cannot be removed."
26380 msgstr "既定の索引は削除することができません"
26382 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26383 msgid "Enter new index name"
26384 msgstr "新規索引名を入力してください"
26386 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26387 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26389 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
26392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26396 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26408 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26412 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26416 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26420 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26424 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26428 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26432 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26436 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26440 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26444 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26448 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26449 msgid "No language"
26452 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26453 msgid "Program Listing Settings"
26454 msgstr "プログラムリストの設定"
26456 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
26460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
26468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26469 msgid "Literate Programming Build Log"
26470 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
26472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26473 msgid "lyx2lyx Error Log"
26474 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
26476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
26477 msgid "Version Control Log"
26480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
26481 msgid "Log file not found."
26482 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
26484 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
26485 msgid "No literate programming build log file found."
26486 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
26488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
26489 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26490 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
26492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
26493 msgid "No version control log file found."
26494 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
26496 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
26500 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
26504 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
26508 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
26512 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
26516 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
26520 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
26524 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
26528 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
26532 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
26536 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
26537 msgid "Math Matrix"
26540 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26541 msgid "Note Settings"
26544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26545 msgid "Paragraph Settings"
26548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26550 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26551 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26553 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26554 "the items is used."
26556 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
26557 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
26559 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
26560 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
26562 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26563 msgid "Phantom Settings"
26566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
26567 msgid "System files|#S#s"
26568 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
26570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
26571 msgid "User files|#U#u"
26572 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
26574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
26575 msgid "Look & Feel"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
26579 msgid "Language Settings"
26582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
26583 msgid "File Handling"
26586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
26587 msgid "Keyboard/Mouse"
26590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
26591 msgid "Input Completion"
26594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
26595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
26599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
26600 msgid "Screen Fonts"
26603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
26607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
26608 msgid "Select directory for example files"
26609 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
26611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
26612 msgid "Select a document templates directory"
26613 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
26615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26616 msgid "Select a temporary directory"
26617 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
26619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
26620 msgid "Select a backups directory"
26621 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26624 msgid "Select a document directory"
26625 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
26627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26628 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26629 msgstr "類語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
26631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
26632 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26633 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
26636 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26637 msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
26639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
26640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
26641 msgid "Spellchecker"
26644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
26648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
26652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
26656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
26660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
26664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
26665 msgid "File Formats"
26668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
26669 msgid "Format in use"
26672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
26674 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26675 "converter. Please remove the converter first."
26677 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
26678 "ん。変換子を先に削除してください。"
26680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
26681 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26683 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
26686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
26687 msgid "LyX needs to be restarted!"
26688 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
26690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
26692 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26694 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
26696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
26700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
26701 msgid "User Interface"
26704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
26708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
26712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
26713 msgid "Document Handling"
26716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
26720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
26724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
26728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
26730 msgstr "捷径 (ショートカット)"
26732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
26733 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26734 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
26736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
26737 msgid "Mathematical Symbols"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
26741 msgid "Document and Window"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
26745 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26746 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
26748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
26749 msgid "System and Miscellaneous"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
26756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
26757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
26758 msgid "Failed to create shortcut"
26759 msgstr "捷径の生成に失敗しました"
26761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
26762 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26763 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
26765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
26766 msgid "Invalid or empty key sequence"
26767 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
26769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
26772 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
26773 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
26775 "捷径「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
26776 "現在の捷径を解除して、%3$s に割り当てますか。"
26778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
26779 msgid "Redefine shortcut?"
26780 msgstr "捷径を定義しなおし?"
26782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
26786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
26787 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26788 msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
26790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
26794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
26795 msgid "Choose bind file"
26796 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
26798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
26799 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26800 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
26802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
26803 msgid "Choose UI file"
26804 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
26806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
26807 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26808 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
26810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
26811 msgid "Choose keyboard map"
26812 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
26814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
26815 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26816 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
26818 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26819 msgid "Print Document"
26822 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26823 msgid "Print to file"
26826 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26827 msgid "PostScript files (*.ps)"
26828 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26831 msgid "Longest label width"
26834 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26835 msgid "Index Settings"
26838 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26839 msgid "<All indexes>"
26842 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
26843 msgid "Progress/Debug Messages"
26844 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
26846 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26847 msgid "Debug Level"
26850 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
26854 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26855 msgid "Cross-reference"
26858 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
26862 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
26866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
26867 msgid "Jump to label"
26870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
26871 msgid "<No prefix>"
26874 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
26875 msgid "Find and Replace"
26878 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
26880 "End of file reached while searching forward.\n"
26881 "Continue searching from the beginning?"
26883 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
26888 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
26889 "Continue searching from the end?"
26891 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
26894 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
26895 msgid "String not found."
26896 msgstr "文字列が見つかりません。"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
26899 msgid "Export or Send Document"
26900 msgstr "文書の書き出しないし送出"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26906 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26907 msgid "Error -> Cannot load file!"
26908 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
26910 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
26911 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
26912 msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
26914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
26916 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
26918 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
26920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
26921 msgid "Spell checker has no dictionaries."
26922 msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26925 msgid "Basic Latin"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26929 msgid "Latin-1 Supplement"
26932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26933 msgid "Latin Extended-A"
26936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26937 msgid "Latin Extended-B"
26940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26941 msgid "IPA Extensions"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26945 msgid "Spacing Modifier Letters"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26949 msgid "Combining Diacritical Marks"
26950 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26962 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
26964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26974 msgstr "グジャラーティー文字"
26976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26993 msgid "Hangul Jamo"
26996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26997 msgid "Phonetic Extensions"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27001 msgid "Latin Extended Additional"
27004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27005 msgid "Greek Extended"
27008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27009 msgid "General Punctuation"
27012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27013 msgid "Superscripts and Subscripts"
27014 msgstr "上付きおよび下付き文字"
27016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27017 msgid "Currency Symbols"
27020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27021 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27022 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
27024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27025 msgid "Letterlike Symbols"
27028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27029 msgid "Number Forms"
27032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27033 msgid "Mathematical Operators"
27036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27037 msgid "Miscellaneous Technical"
27040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27041 msgid "Control Pictures"
27044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27045 msgid "Optical Character Recognition"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27049 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27053 msgid "Box Drawing"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27057 msgid "Block Elements"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27061 msgid "Geometric Shapes"
27064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27065 msgid "Miscellaneous Symbols"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27073 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27077 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27078 msgstr "日中韓記号及び句読点"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27093 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27098 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27101 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27105 msgid "CJK Compatibility"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27109 msgid "CJK Unified Ideographs"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27113 msgid "Hangul Syllables"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27117 msgid "High Surrogates"
27120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27121 msgid "Private Use High Surrogates"
27122 msgstr "私用上位サロゲート領域"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27125 msgid "Low Surrogates"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27129 msgid "Private Use Area"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27133 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27137 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27138 msgstr "アルファベット表示形"
27140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27141 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27145 msgid "Combining Half Marks"
27148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27149 msgid "CJK Compatibility Forms"
27152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27153 msgid "Small Form Variants"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27157 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27158 msgstr "\tアラビア表示形B"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27161 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27165 msgid "Linear B Syllabary"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27169 msgid "Linear B Ideograms"
27172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27173 msgid "Aegean Numbers"
27176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27177 msgid "Ancient Greek Numbers"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27193 msgid "Old Persian"
27196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27209 msgid "Cypriot Syllabary"
27212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27214 msgstr "カローシュティー文字"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27217 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27218 msgstr "ビザンティン音楽記号"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27221 msgid "Musical Symbols"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27225 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27229 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27233 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27237 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27238 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
27240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27241 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27249 msgid "Variation Selectors Supplement"
27250 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27253 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27257 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27261 msgid "Character: "
27264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
27265 msgid "Code Point: "
27268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:273
27272 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27273 msgid "Insert Table"
27276 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27277 msgid "TeX Information"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27281 msgid "No thesaurus available for this language!"
27282 msgstr "この言語向けには類語辞典がありません!"
27284 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27288 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27296 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27298 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27299 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27306 msgid "unknown version"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27310 msgid "Small-sized icons"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27314 msgid "Normal-sized icons"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27318 msgid "Big-sized icons"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27323 msgid "Successful export to format: %1$s"
27324 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27328 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27329 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
27331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27333 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27334 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27338 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27339 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
27341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27346 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27347 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
27350 msgid "Welcome to LyX!"
27353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557
27354 msgid "Automatic save done."
27355 msgstr "自動保存が終了しました。"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
27358 msgid "Automatic save failed!"
27359 msgstr "自動保存に失敗しました!"
27361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
27362 msgid "Command not allowed without any document open"
27363 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
27365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
27367 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27368 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
27371 msgid "Select template file"
27372 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
27374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
27375 msgid "Templates|#T#t"
27376 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
27379 msgid "Document not loaded."
27380 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27383 msgid "Select document to open"
27384 msgstr "開く文書を選んでください"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
27387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
27388 msgid "Examples|#E#e"
27389 msgstr "用例(E)|#E#e"
27391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27392 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27393 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:545
27394 msgid "Invalid filename"
27397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
27400 "The directory in the given path\n"
27404 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
27408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
27410 msgid "Opening document %1$s..."
27411 msgstr "文書%1$sを開いています..."
27413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
27415 msgid "Document %1$s opened."
27416 msgstr "文書%1$sを開きました。"
27418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
27419 msgid "Version control detected."
27420 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
27424 msgid "Could not open document %1$s"
27425 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
27428 msgid "Couldn't import file"
27429 msgstr "ファイルを読み込みできません"
27431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
27433 msgid "No information for importing the format %1$s."
27434 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
27436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
27438 msgid "Select %1$s file to import"
27439 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
27441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
27444 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
27448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27452 "The document %1$s already exists.\n"
27454 "Do you want to overwrite that document?"
27456 "文書%1$sは既に存在します。\n"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
27461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
27462 msgid "Overwrite document?"
27463 msgstr "文書を上書きしますか?"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
27467 msgid "Importing %1$s..."
27468 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
27470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168
27474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
27475 msgid "file not imported!"
27476 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
27478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
27482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
27483 msgid "Select LyX document to insert"
27484 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
27486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
27487 msgid "Choose a filename to save document as"
27488 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
27490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
27495 "is already open in your current session.\n"
27496 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
27497 "Do you want to choose a new filename?"
27501 "は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
27502 "上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
27506 msgid "Chosen File Already Open"
27507 msgstr "選択したファイルは開き済みです"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
27510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
27511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
27515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
27518 "The document %1$s is already registered.\n"
27520 "Do you want to choose a new name?"
27522 "文書%1$sは既に登録されています。\n"
27526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
27527 msgid "Rename document?"
27528 msgstr "文書を改名しますか?"
27530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
27531 msgid "Copy document?"
27532 msgstr "文書をコピーしますか?"
27534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
27538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
27539 msgid "Choose a filename to export the document as"
27540 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
27542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
27543 msgid "Guess from extension (*.*)"
27544 msgstr "拡張子(*.*)から推測する"
27546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
27549 "The document %1$s could not be saved.\n"
27551 "Do you want to rename the document and try again?"
27553 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
27555 "文書をリネームして再試行しますか?"
27557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
27558 msgid "Rename and save?"
27559 msgstr "リネームして保存しますか?"
27561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
27565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
27568 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
27569 "Would you like to close or hide the document?\n"
27571 "Hidden documents can be displayed back through\n"
27572 "the menu: View->Hidden->...\n"
27574 "To remove this question, set your preference in:\n"
27575 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
27577 "文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
27578 "これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
27580 "非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
27581 "で、再び表示することができます。 \n"
27582 "この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
27583 "ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
27586 msgid "Close or hide document?"
27587 msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
27589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
27591 msgstr "非表示にする(&H)"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
27594 msgid "Close document"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
27598 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27599 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
27601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
27604 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27606 "Do you want to save the document?"
27608 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
27612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
27613 msgid "Save new document?"
27614 msgstr "新規文書を保存しますか?"
27616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
27619 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27621 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27623 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
27625 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
27628 msgid "Save changed document?"
27629 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
27635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
27638 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27640 "Do you want to save the document?"
27642 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
27651 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27655 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
27656 "カルに加えた変更は全て失われます。"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
27659 msgid "Reload externally changed document?"
27660 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
27666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931
27667 msgid "Document could not be checked in."
27668 msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
27671 msgid "Error when setting the locking property."
27672 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
27675 msgid "Directory is not accessible."
27676 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3097
27680 msgid "Opening child document %1$s..."
27681 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
27683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
27685 msgid "No buffer for file: %1$s."
27686 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
27688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
27689 msgid "Export Error"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
27693 msgid "Error cloning the Buffer."
27694 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
27697 msgid "Exporting ..."
27698 msgstr "書き出しています..."
27700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377
27701 msgid "Previewing ..."
27702 msgstr "プレビューを準備しています..."
27704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
27705 msgid "Document not loaded"
27706 msgstr "文書は読み込まれていません"
27708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
27709 msgid "Select file to insert"
27710 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
27712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
27713 msgid "All Files (*)"
27714 msgstr "全てのファイル (*)"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
27719 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27720 "version of the document %1$s?"
27722 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
27726 msgid "Revert to saved document?"
27727 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
27729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
27730 msgid "Saving all documents..."
27731 msgstr "全ての文書を保存中です..."
27733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
27734 msgid "All documents saved."
27735 msgstr "全ての文書は保存されました。"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
27739 msgid "%1$s unknown command!"
27740 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3787
27743 msgid "Please, preview the document first."
27744 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
27747 msgid "Couldn't proceed."
27748 msgstr "続けることができませんでした。"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249
27751 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:293
27752 msgid "LaTeX Source"
27755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:295
27756 msgid "DocBook Source"
27757 msgstr "DocBookソース"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:297
27760 msgid "Literate Source"
27761 msgstr "Literateソース"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
27764 msgid " (version control, locking)"
27765 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1361
27768 msgid " (version control)"
27769 msgstr " (バージョン管理)"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1364
27773 msgstr " (変更されました)"
27775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
27776 msgid " (read only)"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1541
27783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
27787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006
27791 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27792 msgid "Wrap Float Settings"
27793 msgstr "折返しフロートの設定"
27795 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27796 msgid "Click to detach"
27797 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
27799 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
27801 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27803 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
27806 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
27807 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27808 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
27810 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
27812 msgid "%1$s (unknown)"
27815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
27817 msgstr "詳細(M)...|M"
27819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
27821 msgstr "グループがありません"
27823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
27824 msgid "More Spelling Suggestions"
27827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
27828 msgid "Add to personal dictionary|n"
27829 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
27831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
27832 msgid "Ignore all|I"
27833 msgstr "全て無視(&I)|I"
27835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
27836 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27837 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
27839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
27843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
27844 msgid "More Languages ...|M"
27845 msgstr "他の言語(M)...|M"
27847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
27851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
27852 msgid "<No Documents Open>"
27853 msgstr "<文書が開かれていません>"
27855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
27856 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27857 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
27859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
27860 msgid "View (Other Formats)|F"
27861 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
27863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
27864 msgid "Update (Other Formats)|p"
27865 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
27867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
27869 msgid "View [%1$s]|V"
27870 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
27872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
27874 msgid "Update [%1$s]|U"
27875 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
27877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
27878 msgid "No Custom Insets Defined!"
27879 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
27881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
27882 msgid "<No Document Open>"
27883 msgstr "<文書が開かれていません>"
27885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
27886 msgid "Master Document"
27889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
27890 msgid "Open Navigator..."
27891 msgstr "ナビゲーターを開く..."
27893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
27894 msgid "Other Lists"
27897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
27898 msgid "<Empty Table of Contents>"
27901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
27902 msgid "Other Toolbars"
27905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
27906 msgid "No Branches Set for Document!"
27907 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
27909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
27910 msgid "Index List|I"
27913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
27914 msgid "Index Entry|d"
27917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
27919 msgid "Index: %1$s"
27922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
27924 msgid "Index Entry (%1$s)"
27925 msgstr "索引項目 (%1$s)"
27927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
27928 msgid "No Citation in Scope!"
27929 msgstr "範囲内に引用がありません!"
27931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
27932 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
27933 msgid "No citations selected!"
27934 msgstr "引用が選択されていません!"
27936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
27938 msgid "Caption (%1$s)"
27939 msgstr "キャプション (%1$s)"
27941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
27943 msgid "Start New Environment (%1$s)"
27944 msgstr "新たな環境(%1$s)を開始"
27946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
27948 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
27949 msgstr "新たな親環境(%1$s)を開始"
27951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
27952 msgid "No Action Defined!"
27953 msgstr "動作が定義されていません!"
27955 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
27959 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
27963 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27965 msgid "Export %1$s"
27968 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27970 msgid "Import %1$s"
27973 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27975 msgid "Update %1$s"
27978 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27983 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
27987 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
27989 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
27992 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
27995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
27996 msgid "Could not update TeX information"
27997 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
27999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28001 msgid "The script `%1$s' failed."
28002 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
28004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28009 msgid "Table of Contents"
28012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28025 msgid "Index Entries"
28028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28029 msgid "Marginal notes"
28032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28033 msgid "Nomenclature Entries"
28036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28045 msgid "Labels and References"
28048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28052 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28055 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28058 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
28061 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28062 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28063 msgid "Problematic filename for DVI"
28064 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
28066 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28067 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:551
28069 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28070 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28072 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
28075 #: src/insets/Inset.cpp:88
28076 msgid "Bibliography Entry"
28079 #: src/insets/Inset.cpp:91
28083 #: src/insets/Inset.cpp:94
28087 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28091 #: src/insets/Inset.cpp:114
28092 msgid "Horizontal Space"
28095 #: src/insets/Inset.cpp:118
28099 #: src/insets/Inset.cpp:163
28100 msgid "Horizontal Math Space"
28103 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28104 msgid "Unknown Argument"
28107 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28108 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28109 msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
28111 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
28112 msgid "Keys must be unique!"
28113 msgstr "キーは重複してはなりません!"
28115 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28118 "The key %1$s already exists,\n"
28119 "it will be changed to %2$s."
28121 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
28124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28127 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28128 "If you proceed, all of them will be opened."
28130 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
28131 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
28133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28134 msgid "Open Databases?"
28135 msgstr "データベースを開きますか?"
28137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28142 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28143 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
28145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28150 msgid "Style File:"
28153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28158 msgid "included in TOC"
28161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28162 msgid "Export Warning!"
28163 msgstr "書き出しに関する警告!"
28165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28167 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28168 "BibTeX will be unable to find them."
28170 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28171 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
28173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28175 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28176 "BibTeX will be unable to find it."
28178 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28179 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
28181 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28182 msgid "simple frame"
28185 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28189 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28190 msgid "simple frame, page breaks"
28193 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28197 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28198 msgid "oval, thick"
28201 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28202 msgid "drop shadow"
28205 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28206 msgid "shaded background"
28209 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28210 msgid "double frame"
28213 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28215 msgid "%1$s (%2$s)"
28216 msgstr "%1$s (%2$s)"
28218 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28220 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28221 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28228 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28234 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28235 msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
28237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28239 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28240 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
28242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28247 msgid "Branch (child only): "
28248 msgstr "派生枝(子文書のみ): "
28250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28251 msgid "Branch (master only): "
28252 msgstr "派生枝(親文書のみ): "
28254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28255 msgid "Branch (undefined): "
28256 msgstr "派生枝(未定義): "
28258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28263 msgid "Branch state changes in master document"
28264 msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
28266 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28269 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28270 "sure to save the master."
28272 "派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
28275 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
28280 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28281 msgid "No bibliography defined!"
28282 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
28284 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28285 msgid "LaTeX Command: "
28286 msgstr "LaTeXコマンド: "
28288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28289 msgid "InsetCommand Error: "
28290 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
28292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28293 msgid "Incompatible command name."
28294 msgstr "非互換なコマンド名。"
28296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28297 msgid "InsetCommandParams Error: "
28298 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
28300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28301 msgid "InsetCommandParams: "
28302 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
28304 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28305 msgid "Unknown parameter name: "
28306 msgstr "不明なパラメーター名: "
28308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28309 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28310 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
28312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28315 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28316 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28319 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
28320 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28323 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28325 msgid "External template %1$s is not installed"
28326 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
28328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28334 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28335 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
28337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28345 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28346 msgid " (sideways)"
28349 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28350 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28351 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
28353 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28355 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28356 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
28358 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28362 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:750
28365 "Could not copy the file\n"
28367 "into the temporary directory."
28371 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
28373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28375 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28376 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
28378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28380 msgid "Graphics file: %1$s"
28381 msgstr "画像ファイル: %1$s"
28383 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28386 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28387 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28390 "href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
28391 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28394 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28398 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28402 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28406 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28408 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28409 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
28411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28412 msgid "Verbatim Input"
28413 msgstr "Verbatim Input"
28415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
28416 msgid "Verbatim Input*"
28417 msgstr "Verbatim Input*"
28419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
28420 msgid "Include (excluded)"
28421 msgstr "Include (除外)"
28423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
28427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
28428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
28429 msgid "Recursive input"
28432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
28433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
28435 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28437 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
28440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635
28443 "Could not load included file\n"
28445 "Please, check whether it actually exists."
28447 "インクルードファイル「%1$s」\n"
28449 "このファイルが存在していることを確認してください。"
28451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
28452 msgid "Missing included file"
28453 msgstr "存在しないインクルードファイル"
28455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:647
28458 "Included file `%1$s'\n"
28459 "has textclass `%2$s'\n"
28460 "while parent file has textclass `%3$s'."
28462 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
28463 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28464 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
28466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:653
28467 msgid "Different textclasses"
28468 msgstr "違うテキストクラスです"
28470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:668
28473 "Included file `%1$s'\n"
28474 "uses module `%2$s'\n"
28475 "which is not used in parent file."
28477 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28479 "モジュール「%2$s」を使っています。"
28481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:672
28482 msgid "Module not found"
28483 msgstr "モジュールが見つかりません"
28485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:726
28488 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28489 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28491 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
28492 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
28494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:710 src/insets/InsetInclude.cpp:734
28495 msgid "Export failure"
28498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
28499 msgid "Unsupported Inclusion"
28500 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
28502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
28505 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28506 "Offending file:\n"
28509 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
28510 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
28513 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28514 msgid "Index sorting failed"
28515 msgstr "索引の整序に失敗しました"
28517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28520 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28521 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28522 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28523 "explained in the User Guide."
28525 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
28526 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
28527 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
28528 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
28530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28531 msgid "Index Entry"
28534 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
28535 msgid "unknown type!"
28538 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
28539 msgid "Unknown index type!"
28542 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
28543 msgid "All indexes"
28546 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
28552 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28553 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
28555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
28556 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28557 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
28559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
28560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
28564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
28573 msgid "No version control"
28576 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
28577 msgid "Label names must be unique!"
28578 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
28580 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
28583 "The label %1$s already exists,\n"
28584 "it will be changed to %2$s."
28586 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
28589 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
28590 msgid "DUPLICATE: "
28593 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
28594 msgid "Horizontal line"
28597 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
28598 msgid "no more lstline delimiters available"
28599 msgstr "lstline区分記号は以上です"
28601 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
28602 msgid "Running out of delimiters"
28603 msgstr "区分記号を使いきりました"
28605 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
28607 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28608 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28609 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28610 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28611 "must investigate!"
28613 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
28615 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
28617 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
28618 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
28621 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
28622 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28623 msgstr "プログラムリスト差込枠にコード化できない文字があります"
28625 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
28628 "The following characters in one of the program listings are\n"
28629 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28632 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
28637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28638 msgid "A value is expected."
28639 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
28641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28647 msgid "Unbalanced braces!"
28648 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
28650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28651 msgid "Please specify true or false."
28652 msgstr "真か偽かを指定してください。"
28654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28655 msgid "Only true or false is allowed."
28656 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
28658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28659 msgid "Please specify an integer value."
28660 msgstr "整数を指定してください。"
28662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28663 msgid "An integer is expected."
28664 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
28666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28667 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28668 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
28670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28671 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28672 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
28674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28676 msgid "Please specify one of %1$s."
28677 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
28679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28681 msgid "Try one of %1$s."
28682 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
28684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28686 msgid "I guess you mean %1$s."
28687 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
28689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28691 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28692 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
28694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28696 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28697 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
28699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28701 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28702 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
28704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28706 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28709 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
28712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28714 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28715 "right, bottom left and top left corner."
28717 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
28720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28721 msgid "Enter something like \\color{white}"
28722 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
28724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28725 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28726 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
28728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28729 msgid "auto, last or a number"
28730 msgstr "auto,lastあるいは数字"
28732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28734 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28735 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28736 "defining a listing inset)"
28738 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
28739 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(プログラムリスト差"
28740 "込枠を定義するとき)を使ってください。"
28742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28744 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28745 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28748 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
28749 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(プログラムリスト差込枠を定義す"
28752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28753 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28754 msgstr "無効な(あるいは空白の)プログラムリストパラメーター名です。"
28756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28758 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28759 msgstr "有効なプログラムリストパラメーターは%1$sです"
28761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28763 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28764 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なプログラムリストパラメーターは%2$sです"
28766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28768 msgid "Parameter %1$s: "
28769 msgstr "パラメーター%1$s:"
28771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28773 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28774 msgstr "不明なプログラムリストパラメーター名: %1$s"
28776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28778 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28779 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
28781 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28785 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28789 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28793 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28794 msgid "Clear Double Page"
28797 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
28801 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
28802 msgid "Nomenclature Symbol: "
28805 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28806 msgid "Description: "
28809 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
28813 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
28817 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28821 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28825 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28829 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28833 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28837 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
28841 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
28845 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28849 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28853 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28857 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28858 msgid "Page Number"
28861 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28865 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28866 msgid "Textual Page Number"
28869 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28873 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28874 msgid "Standard+Textual Page"
28877 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28881 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28885 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28889 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28890 msgid "Reference to Name"
28893 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28897 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
28901 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
28902 msgid "superscript"
28905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28906 msgid "Protected Space"
28909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28914 msgid "Double Quad Space"
28917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
28925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28926 msgid "Protected Horizontal Fill"
28927 msgstr "保護された水平フィル"
28929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28930 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28931 msgstr "水平フィル(ドット)"
28933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28934 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28935 msgstr "水平フィル(ルール)"
28937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28938 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28939 msgstr "水平フィル(左矢印)"
28941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28942 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28943 msgstr "水平フィル(右矢印)"
28945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28946 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28947 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
28949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
28950 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28951 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
28953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
28955 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28956 msgstr "水平スペース(%1$s)"
28958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
28960 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28961 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
28963 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
28964 msgid "List of Listings"
28965 msgstr "プログラムリスト一覧"
28967 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
28968 msgid "Unknown TOC type"
28971 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
28972 msgid "Selections not supported."
28973 msgstr "選択はサポートされていません。"
28975 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
28976 msgid "Multi-column in current or destination column."
28977 msgstr "現列若しくは対象列中に連結列。"
28979 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
28980 msgid "Multi-row in current or destination row."
28981 msgstr "現行若しくは対象行中に連結行。"
28983 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
28984 msgid "Selection size should match clipboard content."
28985 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
28987 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
28991 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
28995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
28999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29001 msgstr "読み込み中です..."
29003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29004 msgid "Converting to loadable format..."
29005 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
29007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29008 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29009 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
29011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29012 msgid "Scaling etc..."
29013 msgstr "スケーリング等..."
29015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29016 msgid "Ready to display"
29019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29020 msgid "No file found!"
29021 msgstr "ファイルが見つかりません!"
29023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29024 msgid "Error converting to loadable format"
29025 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
29027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29028 msgid "Error loading file into memory"
29029 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
29031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29032 msgid "Error generating the pixmap"
29033 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
29035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29039 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29040 msgid "Preview loading"
29041 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
29043 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29044 msgid "Preview ready"
29045 msgstr "プレビューの準備ができました"
29047 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29048 msgid "Preview failed"
29049 msgstr "プレビューに失敗しました"
29051 #: src/lengthcommon.cpp:44
29052 msgid "cc[[unit of measure]]"
29055 #: src/lengthcommon.cpp:44
29059 #: src/lengthcommon.cpp:44
29063 #: src/lengthcommon.cpp:45
29067 #: src/lengthcommon.cpp:45
29068 msgid "mu[[unit of measure]]"
29069 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29071 #: src/lengthcommon.cpp:45
29075 #: src/lengthcommon.cpp:46
29079 #: src/lengthcommon.cpp:46
29083 #: src/lengthcommon.cpp:46
29084 msgid "Text Width %"
29087 #: src/lengthcommon.cpp:47
29088 msgid "Column Width %"
29091 #: src/lengthcommon.cpp:47
29092 msgid "Page Width %"
29095 #: src/lengthcommon.cpp:47
29096 msgid "Line Width %"
29099 #: src/lengthcommon.cpp:48
29100 msgid "Text Height %"
29103 #: src/lengthcommon.cpp:48
29104 msgid "Page Height %"
29107 #: src/lyxfind.cpp:128
29108 msgid "Search error"
29111 #: src/lyxfind.cpp:128
29112 msgid "Search string is empty"
29115 #: src/lyxfind.cpp:372
29116 msgid "String found."
29117 msgstr "文字列が見つかりました。"
29119 #: src/lyxfind.cpp:374
29120 msgid "String has been replaced."
29121 msgstr "文字列が置換されました。"
29123 #: src/lyxfind.cpp:377
29125 msgid "%1$d strings have been replaced."
29126 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
29128 #: src/lyxfind.cpp:1481
29129 msgid "Invalid regular expression!"
29130 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
29132 #: src/lyxfind.cpp:1486
29133 msgid "Match not found!"
29134 msgstr "一致するものが見つかりません!"
29136 #: src/lyxfind.cpp:1490
29137 msgid "Match found!"
29138 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
29140 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
29141 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29143 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29144 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
29146 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29148 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29149 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
29151 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29153 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29154 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
29156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29157 msgid "Cursor not in table"
29158 msgstr "カーソルが表中にありません"
29160 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29161 msgid "Only one row"
29164 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29165 msgid "Only one column"
29168 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29169 msgid "No hline to delete"
29170 msgstr "削除する vline はありません"
29172 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29173 msgid "No vline to delete"
29174 msgstr "削除する vline はありません"
29176 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29178 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29179 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
29181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
29182 msgid "Bad math environment"
29185 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331
29187 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29188 "Change the math formula type and try again."
29190 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
29191 "数式型を変更して再度試みてください。"
29193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
29197 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1710
29199 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29200 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
29202 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
29204 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29205 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
29207 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
29209 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29210 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
29212 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
29213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
29214 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29215 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
29217 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
29218 msgid "create new math text environment ($...$)"
29219 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
29221 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
29222 msgid "entered math text mode (textrm)"
29223 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
29225 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
29226 msgid "Regular expression editor mode"
29227 msgstr "正規表現エディタモード"
29229 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
29230 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29231 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
29233 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29234 msgid "Standard[[mathref]]"
29237 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29241 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29242 msgid "FormatRef: "
29245 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29247 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29248 msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
29250 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29254 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
29258 #: src/output.cpp:37
29261 "Could not open the specified document\n"
29267 #: src/output_plaintext.cpp:144
29271 #: src/output_plaintext.cpp:156
29272 msgid "References: "
29275 #: src/support/Package.cpp:509
29276 msgid "LyX binary not found"
29277 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
29279 #: src/support/Package.cpp:510
29282 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29284 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
29286 #: src/support/Package.cpp:629
29289 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29291 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29292 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29295 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
29296 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
29297 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
29300 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
29301 msgid "File not found"
29302 msgstr "ファイルが見つかりません"
29304 #: src/support/Package.cpp:699
29307 "Invalid %1$s switch.\n"
29308 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29310 "%1$s スイッチは無効です。\n"
29311 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29313 #: src/support/Package.cpp:726
29316 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29317 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29319 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29320 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29322 #: src/support/Package.cpp:750
29325 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29326 "%2$s is not a directory."
29328 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29329 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
29331 #: src/support/Package.cpp:752
29332 msgid "Directory not found"
29333 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
29335 #: src/support/Systemcall.cpp:405
29340 "has not yet completed.\n"
29342 "Do you want to stop it?"
29350 #: src/support/Systemcall.cpp:407
29351 msgid "Stop command?"
29352 msgstr "コマンドを停止しますか?"
29354 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29358 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29359 msgid "Let it &run"
29360 msgstr "実行させたままにする(&R)"
29362 #: src/support/debug.cpp:42
29363 msgid "No debugging messages"
29364 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
29366 #: src/support/debug.cpp:43
29367 msgid "General information"
29370 #: src/support/debug.cpp:44
29371 msgid "Program initialisation"
29374 #: src/support/debug.cpp:45
29375 msgid "Keyboard events handling"
29376 msgstr "キーボードイベント処理"
29378 #: src/support/debug.cpp:46
29379 msgid "GUI handling"
29382 #: src/support/debug.cpp:47
29383 msgid "Lyxlex grammar parser"
29384 msgstr "Lyxlex文法解析器"
29386 #: src/support/debug.cpp:48
29387 msgid "Configuration files reading"
29390 #: src/support/debug.cpp:49
29391 msgid "Custom keyboard definition"
29392 msgstr "個人用のキーボード定義"
29394 #: src/support/debug.cpp:50
29395 msgid "LaTeX generation/execution"
29396 msgstr "LaTeX生成・実行"
29398 #: src/support/debug.cpp:51
29399 msgid "Math editor"
29402 #: src/support/debug.cpp:52
29403 msgid "Font handling"
29406 #: src/support/debug.cpp:53
29407 msgid "Textclass files reading"
29408 msgstr "textclassファイル読込"
29410 #: src/support/debug.cpp:54
29411 msgid "Version control"
29414 #: src/support/debug.cpp:55
29415 msgid "External control interface"
29416 msgstr "外部制御インタフェース"
29418 #: src/support/debug.cpp:56
29419 msgid "Undo/Redo mechanism"
29420 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
29422 #: src/support/debug.cpp:57
29423 msgid "User commands"
29426 #: src/support/debug.cpp:58
29427 msgid "The LyX Lexer"
29430 #: src/support/debug.cpp:59
29431 msgid "Dependency information"
29434 #: src/support/debug.cpp:60
29438 #: src/support/debug.cpp:61
29439 msgid "Files used by LyX"
29440 msgstr "LyX が使用するファイル"
29442 #: src/support/debug.cpp:62
29443 msgid "Workarea events"
29444 msgstr "ワークエリア・イベント"
29446 #: src/support/debug.cpp:63
29447 msgid "Insettext/tabular messages"
29448 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
29450 #: src/support/debug.cpp:64
29451 msgid "Graphics conversion and loading"
29454 #: src/support/debug.cpp:65
29455 msgid "Change tracking"
29458 #: src/support/debug.cpp:66
29459 msgid "External template/inset messages"
29460 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
29462 #: src/support/debug.cpp:67
29463 msgid "RowPainter profiling"
29464 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
29466 #: src/support/debug.cpp:68
29467 msgid "Scrolling debugging"
29470 #: src/support/debug.cpp:69
29471 msgid "Math macros"
29474 #: src/support/debug.cpp:70
29478 #: src/support/debug.cpp:71
29479 msgid "Locale/Internationalisation"
29482 #: src/support/debug.cpp:72
29483 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29484 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
29486 #: src/support/debug.cpp:73
29487 msgid "Find and replace mechanism"
29490 #: src/support/debug.cpp:74
29491 msgid "Developers' general debug messages"
29492 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
29494 #: src/support/debug.cpp:75
29495 msgid "All debugging messages"
29496 msgstr "全デバッグメッセージ"
29498 #: src/support/debug.cpp:154
29500 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29501 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
29503 #: src/support/lassert.cpp:52
29506 "Assertion %1$s violated in\n"
29507 "file: %2$s, line: %3$s"
29510 "ファイル: %2$s, 行: %3$s\n"
29513 #: src/support/lassert.cpp:62
29515 "It should be safe to continue, but you\n"
29516 "may wish to save your work and restart LyX."
29518 "続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
29520 #: src/support/lassert.cpp:65
29524 #: src/support/lassert.cpp:72
29526 "There has been an error with this document.\n"
29527 "LyX will attempt to close it safely."
29529 "この文書にエラーがありました。\n"
29530 "LyXは、安全に閉じようと試みます。"
29532 #: src/support/lassert.cpp:75
29533 msgid "Buffer Error!"
29536 #: src/support/lassert.cpp:82
29538 "LyX has encountered an application error\n"
29539 "and will now shut down."
29540 msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
29542 #: src/support/lassert.cpp:85
29543 msgid "Fatal Exception!"
29546 #: src/support/os_win32.cpp:482
29547 msgid "System file not found"
29548 msgstr "システムファイルが見つかりません"
29550 #: src/support/os_win32.cpp:483
29552 "Unable to load shfolder.dll\n"
29555 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
29558 #: src/support/os_win32.cpp:488
29559 msgid "System function not found"
29560 msgstr "システム関数が見つかりません"
29562 #: src/support/os_win32.cpp:489
29564 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29565 "Don't know how to proceed. Sorry."
29567 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
29568 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
29570 #: src/support/userinfo.cpp:45
29571 msgid "Unknown user"
29577 #~ msgid "Minimum word length for completion"
29578 #~ msgstr "補完を開始する最小文字数"
29586 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
29587 #~ msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
29589 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
29590 #~ msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
29592 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
29593 #~ msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
29595 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
29596 #~ msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
29601 #~ msgid "List of Graphs"
29607 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
29608 #~ msgstr "長尺表キャプション(無番)"
29610 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
29611 #~ msgstr "表一覧に表示するキャプション"
29613 #~ msgid "Unformatted Text|U"
29614 #~ msgstr "書式なし平文(U)|U"
29616 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
29617 #~ msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
29622 #~ msgid "Split Environment|l"
29623 #~ msgstr "Split環境|l"
29626 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
29627 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
29629 #~ msgid "report (R Journal)"
29630 #~ msgstr "report (R Journal)"
29632 #~ msgid "Alternative Theorem String|S"
29633 #~ msgstr "追加の定理見出し文(S)|S"
29635 #~ msgid "Alternative theorem string"
29636 #~ msgstr "追加の定理見出し文"
29638 #~ msgid "Default Format"
29641 #~ msgid "Key Words."
29647 #~ msgid "Begin Multiple Columns"
29650 #~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
29651 #~ msgstr "―――多段組始まり―――"
29653 #~ msgid "End Multiple Columns"
29656 #~ msgid "---End Multiple Columns---"
29657 #~ msgstr "―――多段組終わり―――"
29659 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29660 #~ msgstr "マクロ: %1$s:"
29662 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29665 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
29666 #~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)"
29668 #~ msgid "Use AMS &math package"
29669 #~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
29671 #~ msgid "Use esint package &automatically"
29672 #~ msgstr "自動的にesintパッケージを使う(&A)"
29674 #~ msgid "Use &esint package"
29675 #~ msgstr "&esintパッケージを使う"
29677 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
29678 #~ msgstr "自動的にmath&dotsパッケージを使う"
29680 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
29681 #~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
29683 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
29684 #~ msgstr "自動的にmhchemパッケージを使う(&P)"
29686 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
29687 #~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
29689 #~ msgid "Use mh&chem package"
29690 #~ msgstr "mh&chemパッケージを使う"
29693 #~ msgstr "第1(&F):"
29695 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
29696 #~ msgstr "既定の小数点(&S):"
29698 #~ msgid "Default paper si&ze:"
29699 #~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
29702 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
29703 #~ "actually to print."
29705 #~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使"
29708 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
29709 #~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
29711 #~ msgid "Table w&idth:"
29712 #~ msgstr "表幅(&I):"
29714 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
29715 #~ msgstr "表を90度回転させる(&R)"
29717 #~ msgid "institute mark"
29718 #~ msgstr "所属機関マーク"
29720 #~ msgid "Fig. ---"
29723 #~ msgid "Computing Review Categories"
29724 #~ msgstr "Computing Review カテゴリ"
29726 #~ msgid "CenteredCaption"
29727 #~ msgstr "中央揃えキャプション"
29729 #~ msgid "Senseless!"
29730 #~ msgstr "意味を成しません!"
29735 #~ msgid "Latin on"
29738 #~ msgid "LatinOff"
29741 #~ msgid "Latin off"
29744 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
29745 #~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
29747 #~ msgid "EndFrame"
29750 #~ msgid "________________________________"
29751 #~ msgstr "________________________________"
29753 #~ msgid "Institute mark"
29754 #~ msgstr "所属機関マーク"
29756 #~ msgid "Maintext"
29765 #~ msgid "Computer:"
29766 #~ msgstr "コンピューター:"
29768 #~ msgid "Close Section"
29771 #~ msgid "Table Caption"
29772 #~ msgstr "表キャプション"
29774 #~ msgid "Captionabove"
29775 #~ msgstr "上部キャプション"
29777 #~ msgid "Captionbelow"
29778 #~ msgstr "下部キャプション"
29783 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
29784 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
29786 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
29787 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29789 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
29790 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
29792 #~ msgid "Settings...|g"
29793 #~ msgstr "設定(G)...|G"
29795 #~ msgid "Outline|O"
29796 #~ msgstr "文書構造(O)|O"
29798 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
29799 #~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
29801 #~ msgid "Braille Manual|B"
29802 #~ msgstr "点字用説明書(B)|B"
29805 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
29806 #~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
29808 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
29809 #~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
29811 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
29812 #~ msgstr "連結列説明書(M)|M"
29814 #~ msgid "Sweave Manual|S"
29815 #~ msgstr "Sweave説明書|S"
29817 #~ msgid "Rotate cell"
29820 #~ msgid "Rotate table"
29823 #~ msgid "AMS arrows"
29826 #~ msgid "AMS relations"
29829 #~ msgid "AMS operators"
29832 #~ msgid "AMS miscellaneous"
29835 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
29838 #~ msgid "AMS Arrows"
29841 #~ msgid "AMS Relations"
29844 #~ msgid "AMS Operators"
29847 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29848 #~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29850 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29851 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29853 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29854 #~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29856 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29857 #~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29859 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29860 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
29865 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
29866 #~ msgstr "LyXプレビュー(LilyPond book)"
29868 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
29869 #~ msgstr "LyXプレビュー(pLaTeX)"
29871 #~ msgid "HTML (MS Word)"
29872 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
29874 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
29875 #~ msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
29877 #~ msgid "Specify the default paper size."
29878 #~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
29880 #~ msgid "Memory problem"
29883 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
29884 #~ msgstr "段落が正しく初期化されていません"
29889 #~ msgid "List of Equations"
29892 #~ msgid "List of Footnotes"
29895 #~ msgid "List of Index Entries"
29898 #~ msgid "List of Marginal notes"
29901 #~ msgid "List of Notes"
29904 #~ msgid "List of Citations"
29907 #~ msgid "List of Branches"
29910 #~ msgid "List of Changes"
29913 #~ msgid "Automatic help"
29919 #~ msgid "Documents"
29923 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
29924 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
29926 #~ msgid "elsewhere"
29929 #~ msgid "Noweb Article"
29930 #~ msgstr "Noweb Article"
29932 #~ msgid "Noweb Book"
29933 #~ msgstr "Noweb Book"
29935 #~ msgid "Noweb Report"
29936 #~ msgstr "Noweb Report"
29938 #~ msgid "Multilingual caption:"
29939 #~ msgstr "多言語キャプション:"
29941 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
29942 #~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
29944 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
29945 #~ msgstr "リスクと安全性に関する表示の説明書(R)|R"
29947 #~ msgid "&Use amsmath package automatically"
29948 #~ msgstr "自動的にamsmathパッケージを使う(&U)"
29950 #~ msgid "&Use amssymb package automatically"
29951 #~ msgstr "自動的にamssymbパッケージを使う(&U)"
29953 #~ msgid "Use amssymb package"
29954 #~ msgstr "amssymbパッケージを使う"
29956 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
29957 #~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
29959 #~ msgid "Use mathtools package"
29960 #~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
29962 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
29963 #~ msgstr "自動的にu&ndertildeパッケージを使う"
29965 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
29966 #~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
29968 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
29969 #~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
29972 #~ msgstr "新規(&N):"
29974 #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
29975 #~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
29977 #~ msgid "&Output Format:"
29978 #~ msgstr "出力形式(&O):"
29986 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
29987 #~ msgstr "定理 \\thetheorem"
29989 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
29990 #~ msgstr "系 \\thecorollary"
29992 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
29993 #~ msgstr "補題 \\thelemma"
29995 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
29996 #~ msgstr "命題 \\theproposition"
29998 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
29999 #~ msgstr "推論 \\theconjecture"
30001 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30002 #~ msgstr "定義 \\thedefinition"
30004 #~ msgid "Example \\theexample"
30005 #~ msgstr "例 \\theexample"
30007 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30008 #~ msgstr "問題 \\theproblem"
30010 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30011 #~ msgstr "演習 \\theexercise"
30013 #~ msgid "Remark \\theremark"
30014 #~ msgstr "所見 \\theremark"
30016 #~ msgid "Case \\thecase"
30017 #~ msgstr "ケース \\thecase"
30019 #~ msgid "Question \\thequestion"
30020 #~ msgstr "問題 \\thequestion"
30022 #~ msgid "Note \\thenote"
30023 #~ msgstr "注釈 \\thenote"
30025 #~ msgid "View Outline|u"
30026 #~ msgstr "文書構造を表示(U)|U"
30030 #~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
30032 #~ "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
30035 #~ msgid "%1$s%2$s"
30036 #~ msgstr "%1$s、%2$s"