1 # translation of ja.po to Japanese
2 # translation of ja.po to
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 02:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-07 05:22+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <gbib@seul.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
89 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "全ての引用されていない文献"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "選択したデータベースを削除"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
729 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "使用するNatbib引用形式"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
780 msgid "A&vailable Citations:"
781 msgstr "利用可能な引用(&V):"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
784 msgid "&Selected Citations:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
788 msgid "The Enter key works, too"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
792 msgid "The delete key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
800 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
801 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
804 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
817 msgid "Match delimiter types"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
821 msgid "&Keep matched"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
838 msgid "Reset to the default settings for the document class"
839 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
842 msgid "Use Class Defaults"
843 msgstr "このクラスの既定値を使う"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
846 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
847 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
850 msgid "Save as Document Defaults"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
858 msgid "Show ERT button only"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 msgid "Select a file"
890 msgstr "ファイルを選んでください"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
901 msgid "Available templates"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
906 msgid "LaTe&X and LyX options"
907 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
910 msgid "LaTeX Options"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
929 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
934 msgid "Sca&le on Screen (%):"
935 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
938 msgid "Si&ze and Rotation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
949 msgid "Angle to rotate image by"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
956 msgid "The origin of the rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
973 msgid "Height of image in output"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
978 msgid "Width of image in output"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
982 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
983 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
987 msgid "&Maintain aspect ratio"
988 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
996 msgid "Clip to bounding box values"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1001 msgid "Clip to &bounding box"
1002 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1006 msgid "&Left bottom:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1020 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1021 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1025 msgid "&Get from File"
1026 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1046 msgid "&Top of page"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1066 msgid "&Bottom of page"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1070 msgid "&Span columns"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1074 msgid "&Rotate sideways"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1086 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1087 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1090 msgid "Use old style instead of lining figures"
1091 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1098 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1099 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1102 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1106 msgid "Select the default family for the document"
1107 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1114 msgid "&Default Family:"
1115 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1118 msgid "&Sans Serif:"
1119 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1122 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1123 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1127 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1130 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1131 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1139 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1140 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1143 msgid "&Typewriter:"
1144 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1147 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1148 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1152 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1155 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1156 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1163 msgid "Select an image file"
1164 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1171 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1173 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1177 msgid "Set &height:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1181 msgid "&Scale Graphics (%):"
1182 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1185 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1187 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1195 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1196 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1199 msgid "Rotate Graphics"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1203 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1204 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1207 msgid "Ro&tate after scaling"
1208 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1215 msgid "A&ngle (Degrees):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1220 msgid "File name of image"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1239 msgid "Additional LaTeX options"
1240 msgstr "LaTeX追加オプション"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1243 msgid "LaTeX &options:"
1244 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1255 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1256 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1259 msgid "Don't un&zip on export"
1260 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1264 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1265 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1267 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1268 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1275 msgid "&Initialize Group Name:"
1276 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1279 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1280 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1283 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1284 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1287 msgid "..............."
1288 msgstr "..............."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1295 msgid "<-----------"
1296 msgstr "<-----------"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1299 msgid "----------->"
1300 msgstr "----------->"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1303 msgid "\\-----v-----/"
1304 msgstr "\\-----v-----/"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1307 msgid "/-----^-----\\"
1308 msgstr "/-----^-----\\"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1315 msgid "Supported spacing types"
1316 msgstr "サポートされている空白の種類"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1319 msgid "Inter-word space"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1327 msgid "Negative thin space"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1331 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1332 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1336 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1339 msgid "Double Quad (2 em)"
1340 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1343 msgid "Horizontal Fill"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1350 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1360 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1361 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1364 msgid "&Fill Pattern:"
1365 msgstr "フィルパターン(&F):"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1372 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1373 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1376 msgid "Specify the link target"
1377 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1384 msgid "Link to the web or to every other target"
1385 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1392 msgid "Link to an email address"
1393 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1440 msgid "&Bypass validation"
1441 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgstr "キャプション(&A):"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1452 msgid "Mo&re parameters"
1453 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1456 msgid "Underline spaces in generated output"
1457 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1460 msgid "&Mark spaces in output"
1461 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1464 msgid "Show LaTeX preview"
1465 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1468 msgid "&Show preview"
1469 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1472 msgid "File name to include"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1476 msgid "&Include Type:"
1477 msgstr "取り込みの型(&I):"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1493 msgid "Program Listing"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1497 msgid "Edit the file"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1504 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1505 msgid "Information Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1509 msgid "Information Name:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1517 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1518 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1521 msgid "Select de&fault master document"
1522 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1529 msgid "Enter the name of the default master document"
1530 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1555 msgid "&Postscript driver:"
1556 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1563 msgid "Click to select a local document class definition file"
1564 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1567 msgid "&Local Layout..."
1568 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1571 msgid "Document &class:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1579 msgid "Language &Default"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1587 msgid "&Quote Style:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1591 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1596 msgid "&Main Settings"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1604 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1605 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1608 msgid "Check for floating listings"
1609 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1616 msgid "Check for inline listings"
1617 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1620 msgid "&Inline listing"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1628 msgid "Line numbering"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1632 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1633 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1636 msgid "Choose the font size for line numbers"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1641 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1648 msgid "Difference between two numbered lines"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1656 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1657 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1668 msgid "Select the programming language"
1669 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1680 msgid "The last line to be printed"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1684 msgid "The first line to be printed"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1688 msgid "Fi&rst line:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1698 msgstr "フォント寸法(&O):"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1701 msgid "The content's base font size"
1702 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1705 msgid "Font Famil&y:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1709 msgid "The content's base font style"
1710 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1713 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1714 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1717 msgid "&Break long lines"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1721 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1722 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1725 msgid "S&pace as symbol"
1726 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1729 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1730 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1733 msgid "Space i&n string as symbol"
1734 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1738 msgid "Tab&ulator size:"
1739 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1742 msgid "Use extended character table"
1743 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1746 msgid "&Extended character table"
1747 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1754 msgid "More Parameters"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1759 msgid "Feedback window"
1760 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1763 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1765 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1769 msgid "Copy to Clip&board"
1770 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1773 msgid "Update the display"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1782 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1783 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1786 msgid "&Default Margins"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1807 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1810 msgid "Head &height:"
1811 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1815 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1818 msgid "&Column Sep:"
1819 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1825 msgid "Number of rows"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1837 msgid "Number of columns"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1846 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1847 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1850 msgid "Vertical alignment"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1858 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1859 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1862 msgid "&Horizontal:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1866 msgid "&Use AMS math package automatically"
1867 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1870 msgid "Use AMS &math package"
1871 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1874 msgid "Use esint package &automatically"
1875 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1878 msgid "Use &esint package"
1879 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1883 msgstr "整序用文字列(&A):"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1886 msgid "&Description:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1898 msgid "LyX internal only"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1906 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1907 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1914 msgid "Print as grey text"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1922 msgid "&List in Table of Contents"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1935 msgid "Paper Format"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1939 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1940 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1943 msgid "Style used for the page header and footer"
1944 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1947 msgid "Headings &style:"
1948 msgstr "ヘディング形式(&S):"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1960 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1965 msgid "&Orientation:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1969 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1970 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1973 msgid "&Two-sided document"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
1981 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1982 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
1985 msgid "Paragraph's &Default"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2005 msgid "&Indent Paragraph"
2006 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2014 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2015 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2018 msgid "Lo&ngest label"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2022 msgid "Line &spacing"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2040 msgid "&Use hyperref support"
2041 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2049 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2050 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2053 msgid "Automatically fi&ll header"
2054 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2058 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2061 msgid "Load in &fullscreen mode"
2062 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2065 msgid "Header Information"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2086 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2089 msgid "Allows link text to break across lines."
2090 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2093 msgid "B&reak links over lines"
2094 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2097 msgid "No &frames around links"
2098 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2101 msgid "C&olor links"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2106 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2107 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2110 msgid "B&ibliographical backreferences"
2111 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2114 msgid "Backreference by pa&ge number"
2115 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2122 msgid "G&enerate Bookmarks"
2123 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2126 msgid "&Numbered bookmarks"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2130 msgid "Number of levels"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2134 msgid "&Open bookmarks"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2138 msgid "Additional o&ptions"
2139 msgstr "追加オプション(&P)"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2142 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2143 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2155 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2157 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2160 msgid "Automatic in&line completion"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2164 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2165 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2168 msgid "Automatic p&opup"
2169 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2177 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2179 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2182 msgid "Automatic &inline completion"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2186 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2187 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2190 msgid "Automatic &popup"
2191 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2195 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2197 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2200 msgid "Cursor i&ndicator"
2201 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2204 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2210 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2211 "if it is available."
2213 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2216 msgid "s inline completion dela&y"
2217 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2221 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2222 "if it is available."
2224 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2228 msgid "s popup d&elay"
2229 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2233 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2234 "It will be shown right away."
2236 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2239 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2240 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2243 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2244 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2247 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2248 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2255 msgid "E&xtra flag:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2259 msgid "&From format:"
2260 msgstr "変換元の書式(&F):"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2264 msgstr "変換先の書式(&T):"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2278 msgid "Converter Defi&nitions"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2282 msgid "Converter File Cache"
2283 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2290 msgid "&Maximum Age (in days):"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2294 msgid "&Date format:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2298 msgid "Date format for strftime output"
2299 msgstr "strftime出力の日付書式"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2302 msgid "Display &Graphics"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2306 msgid "Instant &Preview:"
2307 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2326 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2327 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2330 msgid "Sort &environments alphabetically"
2331 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2334 msgid "&Group environments by their category"
2335 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2338 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2339 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2342 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2343 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2347 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2354 msgid "&Limit text width"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2358 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2359 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2362 msgid "Hide tabba&r"
2363 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2366 msgid "Hide scr&ollbar"
2367 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2370 msgid "&Hide toolbars"
2371 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2378 msgid "S&hort Name:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2382 msgid "Vector graphi&cs format"
2383 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2386 msgid "&Document format"
2387 msgstr "文書書式である(&D)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2391 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2395 msgstr "編集プログラム(&I):"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2399 msgstr "ショートカット(&H):"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2418 msgid "Your E-mail address"
2419 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2426 msgid "Use &keyboard map"
2427 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2452 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2453 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2457 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2458 "speed it up, low values slow it down."
2460 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2464 msgid "&User Interface language:"
2465 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2469 msgid "Select the default language of your documents"
2470 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2473 msgid "&Default language:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2477 msgid "Language pac&kage:"
2478 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2481 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2482 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2485 msgid "Command s&tart:"
2486 msgstr "開始コマンド(&T):"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2489 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2490 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2493 msgid "Command e&nd:"
2494 msgstr "終了コマンド(&N):"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2497 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2498 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2501 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2502 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2510 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2511 "the language package)"
2513 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2522 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2525 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2534 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2537 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2545 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2546 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2549 msgid "Mark &foreign languages"
2550 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2553 msgid "Right-to-left language support"
2554 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2558 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2560 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2564 msgid "Enable &RTL support"
2565 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2568 msgid "Cursor movement:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2580 msgid "&Nomenclature command:"
2581 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2584 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2585 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2588 msgid "&Index command:"
2589 msgstr "索引コマンド(&I):"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2592 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2593 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2596 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2597 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2600 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2601 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2605 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2606 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2607 "rather than the Cygwin teTeX."
2609 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2610 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2614 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2615 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2618 msgid "Set class options to default on class change"
2619 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2622 msgid "&Reset class options when document class changes"
2623 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2637 msgid "US executive"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2661 msgid "BibTeX command and options"
2662 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2665 msgid "Chec&kTeX command:"
2666 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2669 msgid "&BibTeX command:"
2670 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2673 msgid "CheckTeX start options and flags"
2674 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2677 msgid "Te&X encoding:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2681 msgid "Default paper si&ze:"
2682 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2685 msgid "&Working directory:"
2686 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2698 msgid "&Document templates:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2702 msgid "&Example files:"
2703 msgstr "用例ファイル(&E):"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2706 msgid "&Backup directory:"
2707 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2710 msgid "Ly&XServer pipe:"
2711 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2714 msgid "&Temporary directory:"
2715 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2718 msgid "&PATH prefix:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2723 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2724 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2725 "paragraphs are separated by a blank line."
2727 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2728 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2731 msgid "Output &line length:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2735 msgid "&roff command:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2739 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2740 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2743 msgid "Printer Command Options"
2744 msgstr "印刷コマンドオプション"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2747 msgid "Extension to be used when printing to file."
2748 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2751 msgid "File ex&tension:"
2752 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2755 msgid "Option used to print to a file."
2756 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2759 msgid "Print to &file:"
2760 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2763 msgid "Option used to print to non-default printer."
2764 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2767 msgid "Set p&rinter:"
2768 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2771 msgid "Option used with spool command to set printer."
2772 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2775 msgid "Spool pr&inter:"
2776 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2780 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2783 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2787 msgid "Spool &command:"
2788 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2791 msgid "Option used to reverse page order."
2792 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2795 msgid "Re&verse pages:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2803 msgid "Number of Co&pies:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2807 msgid "Option used to set number of copies."
2808 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2811 msgid "Option used to print a range of pages."
2812 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2819 msgid "Pa&ge range:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2823 msgid "Option used to collate multiple copies."
2824 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2831 msgid "&Even pages:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2835 msgid "Paper t&ype:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2839 msgid "Paper si&ze:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2843 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2844 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2847 msgid "E&xtra options:"
2848 msgstr "追加オプション(&X):"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2851 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2852 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2856 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2857 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2860 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2861 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2865 msgid "Adapt output to printer"
2866 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2869 msgid "Name of the default printer"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2873 msgid "Default &printer:"
2874 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2877 msgid "Printer co&mmand:"
2878 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2881 msgid "Sa&ns Serif:"
2882 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2885 msgid "T&ypewriter:"
2886 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2889 msgid "Screen &DPI:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2942 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2945 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2949 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2950 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2958 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2961 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2962 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2965 msgid "Al&ternative language:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2969 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2970 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2973 msgid "Personal &dictionary:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2977 msgid "Escape cha&racters:"
2978 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2981 msgid "Spellchec&ker executable:"
2982 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2985 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2986 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2989 msgid "Use input encod&ing"
2990 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2993 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2994 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2997 msgid "Accept compound &words"
2998 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3005 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3006 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3010 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3011 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3014 msgid "Restore cursor positions"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3018 msgid "Load opened files from last session"
3019 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3023 msgid "Clear All Session Information"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3031 msgid "&Maximum last files:"
3032 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3039 msgid "B&ackup documents, every"
3040 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3043 msgid "Open documents in &tabs"
3044 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3047 msgid "Automatic help"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3052 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3053 "the main work area of an edited document"
3055 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3059 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3060 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3067 msgid "&User interface file:"
3068 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3080 msgid "Page number to print from"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3084 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3088 msgid "Page number to print to"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3092 msgid "Print all pages"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3104 msgid "Print &odd-numbered pages"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3108 msgid "Print &even-numbered pages"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3112 msgid "Print in reverse order"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3116 msgid "Re&verse order"
3117 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3124 msgid "Number of copies"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3128 msgid "Collate copies"
3129 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3140 msgid "Print Destination"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3144 msgid "Send output to the printer"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3152 msgid "Send output to the given printer"
3153 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3156 msgid "Send output to a file"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3161 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3164 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3165 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3172 msgid "(<reference>)"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3180 msgid "on page <page>"
3181 msgstr "on page <参照ページ>"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3184 msgid "<reference> on page <page>"
3185 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3188 msgid "Formatted reference"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3192 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3193 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3200 msgid "Update the label list"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3204 msgid "Jump to the label"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3208 msgid "&Go to Label"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3216 msgid "Replace &with:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3220 msgid "Case &sensitive"
3221 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3224 msgid "Match whole words onl&y"
3225 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3238 msgid "Replace &All"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3242 msgid "Search &backwards"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3246 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3247 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3250 msgid "&Export formats:"
3251 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3258 msgid "Edit shortcut"
3259 msgstr "ショートカットを編集する"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3262 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3263 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3266 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3267 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3274 msgid "Clear current shortcut"
3275 msgstr "現在のショートカットを消去"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3284 msgstr "ショートカット(&S):"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3292 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3293 "the 'Clear' button"
3295 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3299 msgid "Suggestions:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3303 msgid "Replace word with current choice"
3304 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3307 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3308 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3311 msgid "Ignore this word"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3319 msgid "Ignore this word throughout this session"
3320 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3327 msgid "Replacement:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3331 msgid "Current word"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3335 msgid "Unknown word:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3339 msgid "Replace with selected word"
3340 msgstr "選択した単語で置き換える"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3344 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3347 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3355 msgid "Select this to display all available characters at once"
3356 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3359 msgid "&Display all"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3363 msgid "&Table Settings"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3367 msgid "Column Width"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3371 msgid "Fixed width of the column"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3376 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3378 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3381 msgid "&Vertical alignment in row:"
3382 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3385 msgid "&Horizontal alignment:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3389 msgid "Horizontal alignment in column"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3393 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3398 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3402 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3403 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3406 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3407 msgstr "このセルを90度回転させる"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3410 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3411 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3418 msgid "&Multicolumn"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3422 msgid "LaTe&X argument:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3426 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3427 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3438 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3439 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3446 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3447 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3450 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3451 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3455 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3458 msgid "Use default (grid-like) border style"
3459 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3471 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3474 msgid "Additional Space"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3478 msgid "T&op of row:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3482 msgid "Botto&m of row:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3491 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3510 msgid "Border above"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3514 msgid "Border below"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3526 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3527 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3534 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3550 msgid "First header:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3554 msgid "This row is the header of the first page"
3555 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3558 msgid "Don't output the first header"
3559 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3571 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3572 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3575 msgid "Last footer:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3579 msgid "This row is the footer of the last page"
3580 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3583 msgid "Don't output the last footer"
3584 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3591 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3592 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3595 msgid "&Use long table"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3599 msgid "Current cell:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3603 msgid "Current row position"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3607 msgid "Current column position"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3611 msgid "Close this dialog"
3612 msgstr "このダイアログを閉じます"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3615 msgid "Rebuild the file lists"
3616 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3624 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3626 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3634 msgid "Selected classes or styles"
3635 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3638 msgid "LaTeX classes"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3642 msgid "LaTeX styles"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3646 msgid "BibTeX styles"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3650 msgid "Toggles view of the file list"
3651 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3662 msgid "Separate paragraphs with"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3666 msgid "Listing settings"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3670 msgid "Format text into two columns"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3674 msgid "Two-&column document"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3678 msgid "&Vertical space"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3682 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3683 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3686 msgid "&Indentation"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3690 msgid "&Line spacing:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3707 msgid "The selected entry"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3715 msgid "Replace the entry with the selection"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3720 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3721 "tables, and others)"
3722 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3725 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3726 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3734 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3743 msgid "Update navigation tree"
3744 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3753 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3754 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3757 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3758 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3761 msgid "Move selected item down by one"
3762 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3765 msgid "Move selected item up by one"
3766 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3769 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3770 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3776 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3780 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3793 msgid "Complete source"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3797 msgid "Automatic update"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3801 msgid "Unit of width value"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3805 msgid "number of needed lines"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3809 msgid "use number of lines"
3810 msgstr "行の数を使ってください"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3817 msgid "Outer (default)"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3825 msgid "use overhang"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3833 msgid "Overhang value"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3837 msgid "Unit of overhang value"
3838 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3841 msgid "Check this to allow flexible placement"
3842 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3845 msgid "Allow &floating"
3846 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3848 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3850 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3851 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3852 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3853 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3855 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3858 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3859 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3860 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3861 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3862 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3865 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3867 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3868 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3873 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3876 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3877 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3878 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3879 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3880 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3883 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3885 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3886 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3887 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3888 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3889 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3890 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3892 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3893 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3894 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3898 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3901 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3902 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3903 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3905 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3906 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3908 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3909 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3911 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3912 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3913 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3914 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3918 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3919 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3921 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3922 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3924 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3925 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3926 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3927 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3929 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3930 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3931 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3932 msgid "Subsubsection"
3935 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3937 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3939 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3940 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3944 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
3946 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
3947 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3948 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3949 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
3953 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
3955 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3956 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
3957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
3958 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3959 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
3960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3964 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
3966 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
3967 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
3969 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
3970 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
3971 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3975 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3978 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
3979 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
3980 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3981 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
3983 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
3984 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
3986 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
3987 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
3988 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
3989 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
3990 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
3991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
3992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
3993 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3995 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4000 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4001 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4002 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4004 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4008 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4011 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4012 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4013 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4015 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4017 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4018 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4019 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4020 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4021 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4025 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4029 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4030 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4031 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4032 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4035 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4036 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4038 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4039 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4043 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4044 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4048 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4053 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4054 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4057 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4059 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4060 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4064 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4066 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4067 #: lib/external_templates:305
4071 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4072 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4073 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4075 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4076 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4079 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4081 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4082 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4083 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4084 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4085 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4086 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4088 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4089 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4091 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4092 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4097 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4101 msgid "Acknowledgement"
4104 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4105 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4107 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4108 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4109 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4111 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4112 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4113 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4114 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4115 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4116 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4117 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4118 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4120 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4122 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4124 msgid "Bibliography"
4127 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4128 msgid "Offprint Requests to:"
4131 #: lib/layouts/aa.layout:178
4132 msgid "Correspondence to:"
4135 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4137 msgid "Acknowledgements."
4140 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4144 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4149 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4153 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4157 #: lib/layouts/aa.layout:349
4158 msgid "CharStyle:Institute"
4161 #: lib/layouts/aa.layout:359
4162 msgid "CharStyle:E-Mail"
4165 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4172 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4184 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4185 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4187 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4188 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4197 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4199 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4208 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4210 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4211 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4212 msgid "Acknowledgements"
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4218 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4219 #: src/rowpainter.cpp:471
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4227 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4228 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4229 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4244 msgid "TableComments"
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4256 msgid "NoteToEditor"
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4272 msgid "Subject headings:"
4273 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4276 msgid "[Acknowledgements]"
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4287 msgid "Place Figure here:"
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4291 msgid "Place Table here:"
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4299 msgid "Note to Editor:"
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4303 msgid "References. ---"
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4330 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4335 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4336 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4341 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4342 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4343 msgid "\\arabic{section}"
4344 msgstr "\\arabic{section}"
4346 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4347 msgid "Chapter Exercises"
4350 #: lib/layouts/apa.layout:50
4354 #: lib/layouts/apa.layout:59
4355 msgid "Right header:"
4358 #: lib/layouts/apa.layout:82
4362 #: lib/layouts/apa.layout:91
4366 #: lib/layouts/apa.layout:99
4367 msgid "Short title:"
4370 #: lib/layouts/apa.layout:128
4374 #: lib/layouts/apa.layout:135
4375 msgid "ThreeAuthors"
4378 #: lib/layouts/apa.layout:142
4382 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4384 msgid "Affiliation:"
4387 #: lib/layouts/apa.layout:170
4388 msgid "TwoAffiliations"
4391 #: lib/layouts/apa.layout:177
4392 msgid "ThreeAffiliations"
4395 #: lib/layouts/apa.layout:184
4396 msgid "FourAffiliations"
4399 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4403 #: lib/layouts/apa.layout:205
4407 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4409 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4410 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4415 #: lib/layouts/apa.layout:233
4416 msgid "Acknowledgements:"
4419 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4420 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4422 #: lib/layouts/spie.layout:88
4423 msgid "Acknowledgments"
4426 #: lib/layouts/apa.layout:247
4430 #: lib/layouts/apa.layout:257
4431 msgid "CenteredCaption"
4434 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4435 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4439 #: lib/layouts/apa.layout:277
4443 #: lib/layouts/apa.layout:283
4445 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4447 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4448 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4449 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4453 msgid "Subparagraph"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4457 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4458 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4463 #: lib/layouts/apa.layout:390
4465 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4467 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4468 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4469 msgid "(\\alph{enumii})"
4470 msgstr "(\\alph{enumii})"
4472 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4476 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4480 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4484 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4488 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4490 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4491 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4492 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4493 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4497 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4498 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4499 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4503 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4504 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4509 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4514 msgid "Section \\arabic{section}"
4515 msgstr "第\\arabic{section}節"
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4518 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4519 msgid "\\Alph{section}"
4520 msgstr "\\Alph{section}"
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4525 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4526 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4527 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4533 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4534 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4535 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4540 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4541 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4544 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4545 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4549 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4550 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4565 msgid "BeginPlainFrame"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4569 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4570 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4577 msgid "Again frame with label"
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4585 msgid "________________________________"
4586 msgstr "________________________________"
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4589 msgid "FrameSubtitle"
4590 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4603 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4604 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4607 msgid "ColumnsCenterAligned"
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4611 msgid "Columns (center aligned)"
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4615 msgid "ColumnsTopAligned"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4619 msgid "Columns (top aligned)"
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4633 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4634 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4653 msgid "Uncovered on slides"
4654 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4661 msgid "Only on slides"
4662 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4674 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4675 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4678 msgid "ExampleBlock"
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4682 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4683 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4690 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4691 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4700 msgid "Title (Plain Frame)"
4701 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4704 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4709 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4710 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
4711 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4716 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4722 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4728 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4733 msgid "TitleGraphic"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4737 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4740 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4741 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4752 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4757 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4760 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4761 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4768 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4777 msgid "Definitions."
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4783 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4803 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4812 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4815 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4817 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4829 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4832 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4833 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4834 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4839 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4844 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4857 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4870 msgid "CharStyle:Alert"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4878 msgid "CharStyle:Structure"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4886 msgid "Custom:ArticleMode"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4894 msgid "Custom:PresentationMode"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4898 msgid "Presentation"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4902 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4908 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4909 msgid "List of Tables"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4918 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4919 msgid "List of Figures"
4922 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4935 msgid "ACT \\arabic{act}"
4936 msgstr "第\\arabic{act}幕"
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
4942 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4943 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4944 msgstr "第\\arabic{scene}場"
4946 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4950 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
4954 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
4958 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
4959 msgid "Parenthetical"
4962 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
4966 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
4970 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
4974 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
4975 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4976 msgid "Right Address"
4979 #: lib/layouts/chess.layout:35
4983 #: lib/layouts/chess.layout:42
4987 #: lib/layouts/chess.layout:60
4991 #: lib/layouts/chess.layout:64
4995 #: lib/layouts/chess.layout:70
4996 msgid "SubVariation"
4999 #: lib/layouts/chess.layout:73
5000 msgid "Subvariation:"
5003 #: lib/layouts/chess.layout:79
5004 msgid "SubVariation2"
5007 #: lib/layouts/chess.layout:82
5008 msgid "Subvariation(2):"
5009 msgstr "サブバリエーション(2):"
5011 #: lib/layouts/chess.layout:88
5012 msgid "SubVariation3"
5015 #: lib/layouts/chess.layout:91
5016 msgid "Subvariation(3):"
5017 msgstr "サブバリエーション(3):"
5019 #: lib/layouts/chess.layout:97
5020 msgid "SubVariation4"
5023 #: lib/layouts/chess.layout:100
5024 msgid "Subvariation(4):"
5025 msgstr "サブバリエーション(4):"
5027 #: lib/layouts/chess.layout:106
5028 msgid "SubVariation5"
5031 #: lib/layouts/chess.layout:109
5032 msgid "Subvariation(5):"
5033 msgstr "サブバリエーション(5):"
5035 #: lib/layouts/chess.layout:116
5039 #: lib/layouts/chess.layout:121
5043 #: lib/layouts/chess.layout:126
5047 #: lib/layouts/chess.layout:130
5048 msgid "[chessboard]"
5051 #: lib/layouts/chess.layout:139
5052 msgid "BoardCentered"
5055 #: lib/layouts/chess.layout:144
5056 msgid "[centered board]"
5057 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5059 #: lib/layouts/chess.layout:154
5063 #: lib/layouts/chess.layout:159
5067 #: lib/layouts/chess.layout:174
5071 #: lib/layouts/chess.layout:179
5075 #: lib/layouts/chess.layout:185
5079 #: lib/layouts/chess.layout:190
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5088 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5089 msgid "Send To Address"
5092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5095 msgstr "Unterschrift:"
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5098 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5108 msgid "Return address"
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5118 msgid "Postal comment"
5119 msgstr "PostalComment"
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5122 msgid "Postvermerk:"
5123 msgstr "Postvermerk:"
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5141 msgid "Ihre Zeichen:"
5142 msgstr "IhrZeichen:"
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5151 msgid "Unsere Zeichen:"
5152 msgstr "IhrZeichen:"
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5160 msgid "Sachbearbeiter:"
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5170 msgid "Unterschrift:"
5171 msgstr "Unterschrift:"
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5179 msgid "Fusszeile(n):"
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5217 msgstr "件名(subject)"
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5271 msgid "SenderAddress"
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5277 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5280 msgid "RetourAdresse"
5281 msgstr "RetourAdresse"
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5289 msgstr "Postvermerk"
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5305 msgid "IhrSchreiben"
5306 msgstr "IhrSchreiben"
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5310 msgstr "MeinZeichen"
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5313 msgid "Unterschrift"
5314 msgstr "Unterschrift"
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5394 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5398 #: lib/layouts/egs.layout:268
5402 #: lib/layouts/egs.layout:301
5406 #: lib/layouts/egs.layout:310
5410 #: lib/layouts/egs.layout:323
5414 #: lib/layouts/egs.layout:345
5418 #: lib/layouts/egs.layout:354
5422 #: lib/layouts/egs.layout:368
5426 #: lib/layouts/egs.layout:378
5430 #: lib/layouts/egs.layout:391
5431 msgid "1st_author_surname:"
5434 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5435 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5439 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5444 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5449 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5454 #: lib/layouts/egs.layout:444
5458 #: lib/layouts/egs.layout:457
5459 msgid "reprint_reqs_to:"
5462 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5464 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5465 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5470 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5472 msgid "Acknowledgement."
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5476 msgid "Author Address"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5481 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5487 msgid "Author Email"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5509 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5517 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5527 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5528 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5531 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5532 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5538 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5545 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5554 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5558 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:250
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5564 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5568 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5573 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5576 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5581 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5585 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5592 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5597 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5598 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5610 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5611 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5614 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5622 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5627 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5628 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5635 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5636 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5645 msgid "Case \\arabic{case}"
5646 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5651 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5652 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5653 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5658 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5659 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5665 msgid "Title footnote"
5668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5670 msgid "Title footnote:"
5673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5675 msgid "Author footnote"
5678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5680 msgid "Author footnote:"
5683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5685 msgid "Corresponding author"
5688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5690 msgid "Corresponding author text:"
5693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5697 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5701 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5705 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5718 msgid "BulletedItem"
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5722 msgid "Bulleted Item:"
5723 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5734 msgid "PersonalInfo"
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5738 msgid "Personal Info"
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5742 msgid "MotherTongue"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5746 msgid "Mother Tongue:"
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5754 msgid "Language Header:"
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5762 msgid "LastLanguage"
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5766 msgid "Last Language:"
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5774 msgid "Language Footer:"
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5785 #: lib/layouts/foils.layout:42
5787 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:61
5790 msgid "ShortFoilhead"
5791 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5793 #: lib/layouts/foils.layout:67
5794 msgid "Rotatefoilhead"
5795 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5797 #: lib/layouts/foils.layout:73
5798 msgid "ShortRotatefoilhead"
5799 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5801 #: lib/layouts/foils.layout:82
5805 #: lib/layouts/foils.layout:97
5809 #: lib/layouts/foils.layout:101
5813 #: lib/layouts/foils.layout:116
5817 #: lib/layouts/foils.layout:160
5821 #: lib/layouts/foils.layout:168
5825 #: lib/layouts/foils.layout:177
5829 #: lib/layouts/foils.layout:181
5830 msgid "Restriction:"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5834 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5838 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5839 msgid "Left Header:"
5842 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5844 msgid "Right Header"
5847 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5848 msgid "Right Header:"
5851 #: lib/layouts/foils.layout:201
5852 msgid "Right Footer"
5855 #: lib/layouts/foils.layout:205
5856 msgid "Right Footer:"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5865 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5871 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5874 msgid "Corollary #."
5877 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5878 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5879 msgid "Proposition #."
5882 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5884 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5885 msgid "Definition #."
5888 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5893 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5898 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5903 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5908 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5910 msgid "Proposition*"
5913 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5915 msgid "Proposition."
5918 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5930 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5957 msgid "RetourAdresse:"
5958 msgstr "RetourAdresse:"
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5961 msgid "MeinZeichen:"
5962 msgstr "MeinZeichen:"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5966 msgstr "IhrZeichen:"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5969 msgid "IhrSchreiben:"
5970 msgstr "IhrSchreiben:"
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6044 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6077 msgid "ReturnAddress"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6081 msgid "ReturnAddress:"
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6113 msgid "BankAccount:"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6117 msgid "PostalComment"
6118 msgstr "PostalComment"
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6121 msgid "PostalComment:"
6122 msgstr "PostalComment:"
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6125 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6216 msgid "AddressRowA:"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6224 msgid "AddressRowB:"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6232 msgid "AddressRowC:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6240 msgid "AddressRowD:"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6248 msgid "AddressRowE:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6256 msgid "AddressRowF:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6260 msgid "TelephoneRowA"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6264 msgid "TelephoneRowA:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6268 msgid "TelephoneRowB"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6272 msgid "TelephoneRowB:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6276 msgid "TelephoneRowC"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6280 msgid "TelephoneRowC:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6284 msgid "TelephoneRowD"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6288 msgid "TelephoneRowD:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6292 msgid "TelephoneRowE"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6296 msgid "TelephoneRowE:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6300 msgid "TelephoneRowF"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6304 msgid "TelephoneRowF:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6308 msgid "InternetRowA"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6312 msgid "InternetRowA:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6316 msgid "InternetRowB"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6320 msgid "InternetRowB:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6324 msgid "InternetRowC"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6328 msgid "InternetRowC:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6332 msgid "InternetRowD"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6336 msgid "InternetRowD:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6340 msgid "InternetRowE"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6344 msgid "InternetRowE:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6348 msgid "InternetRowF"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6352 msgid "InternetRowF:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6403 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6407 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6415 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6444 msgid "(continuing)"
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6460 msgid "INTERCUT WITH:"
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6472 msgid "TheoremTemplate"
6475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6484 msgid "Corollary #:"
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6488 msgid "Proposition #:"
6491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6492 msgid "Conjecture #:"
6495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6496 msgid "Criterion #:"
6499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6512 msgid "Definition #:"
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6525 msgid "Condition #:"
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6533 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6535 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6569 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6571 msgid "Subsubsection*"
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6579 msgid "Index Terms---"
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6591 msgid "BiographyNoPhoto"
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6603 msgid "Classification Codes"
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6607 msgid "Definition \\thedefinition."
6608 msgstr "定義 \\thedefinition."
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6615 msgid "Step \\thestep."
6616 msgstr "ステップ\\thestep."
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6619 msgid "Example \\theexample."
6620 msgstr "例 \\theexample."
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6623 msgid "Remark \\theremark."
6624 msgstr "注釈 \\theremark."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6627 msgid "Notation \\thenotation."
6628 msgstr "記法 \\thenotation."
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6631 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6632 msgid "Theorem \\thetheorem."
6633 msgstr "定理 \\thetheorem."
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6636 msgid "Corollary \\thecorollary."
6637 msgstr "系 \\thecorollary."
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6640 msgid "Lemma \\thelemma."
6641 msgstr "補題 \\thelemma."
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6644 msgid "Proposition \\theproposition."
6645 msgstr "命題 \\theproposition."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6652 msgid "Prop \\theprop."
6653 msgstr "命題\\theprop."
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6661 msgid "Question \\thequestion."
6662 msgstr "問題\\thequestion."
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6665 msgid "Claim \\theclaim."
6666 msgstr "主張 \\theclaim."
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6669 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6670 msgstr "推論 \\theconjecture."
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6673 msgid "Appendices Section"
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6677 msgid "--- Appendices ---"
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6681 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6682 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6713 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6714 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6721 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6729 msgid "submit to paper:"
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6733 msgid "Bibliography (plain)"
6734 msgstr "参考文献(plain)"
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6737 msgid "Bibliography heading"
6740 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6744 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6748 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6752 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6753 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6756 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6757 msgid "AddressForOffprints"
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6761 msgid "Address for Offprints:"
6764 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6765 msgid "RunningTitle"
6768 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6770 msgid "Running title:"
6773 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6774 msgid "RunningAuthor"
6777 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6778 msgid "Running author:"
6781 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6786 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6787 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6788 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6793 msgid "Running LaTeX Title"
6794 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6805 msgid "Author Running"
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6809 msgid "Author Running:"
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6831 msgid "Conjecture #."
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6874 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6875 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6879 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6883 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6884 msgid "Chapterprecis"
6887 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6891 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6895 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6899 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6920 msgid "Double Item:"
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6940 msgid "EmptySection"
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6944 msgid "Empty Section"
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6948 msgid "CloseSection"
6951 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6952 msgid "Close Section"
6955 #: lib/layouts/paper.layout:141
6959 #: lib/layouts/paper.layout:152
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6964 #: lib/layouts/slides.layout:89
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6989 msgid "Empty slide:"
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6993 msgid "ItemizeType1"
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6997 msgid "EnumerateType1"
6998 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7001 msgid "List of Algorithms"
7004 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7009 msgid "AltAffiliation"
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7016 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7017 msgid "Electronic Address:"
7020 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7021 msgid "acknowledgments"
7024 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7025 msgid "PACS number:"
7028 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7029 msgid "\\thechapter"
7030 msgstr "\\thechapter"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7050 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7063 msgid "Backaddress:"
7064 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7068 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7071 msgid "Specialmail:"
7072 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7100 msgid "Your letter of:"
7101 msgstr "Your letter of:"
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7116 msgid "Customer no.:"
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7124 msgid "Invoice no.:"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7132 msgid "Next Address:"
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7136 msgid "Post Scriptum:"
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7140 msgid "Sender Name:"
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7144 msgid "Sender Address:"
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7148 msgid "Sender Phone:"
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7164 msgid "Sender E-Mail:"
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7184 msgid "End of letter"
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7188 msgid "LandscapeSlide"
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7193 msgid "Landscape Slide"
7196 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7197 msgid "PortraitSlide"
7200 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7202 msgid "Portrait Slide"
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7210 msgid "SlideHeading"
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7214 msgid "SlideSubHeading"
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7218 msgid "ListOfSlides"
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7223 msgid "List Of Slides"
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7227 msgid "SlideContents"
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7231 msgid "Slidecontents"
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7235 msgid "ProgressContents"
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7240 msgid "Progress Contents"
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7257 msgid "AMS subject classifications."
7260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7272 msgid "CopyrightYear"
7275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7277 msgid "Copyright year:"
7280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7282 msgid "Copyrightdata"
7285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7287 msgid "Copyright data:"
7290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7300 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7304 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7308 #: lib/layouts/slides.layout:105
7312 #: lib/layouts/slides.layout:127
7316 #: lib/layouts/slides.layout:142
7317 msgid "New Overlay:"
7320 #: lib/layouts/slides.layout:182
7324 #: lib/layouts/slides.layout:207
7325 msgid "InvisibleText"
7328 #: lib/layouts/slides.layout:214
7329 msgid "<Invisible Text Follows>"
7332 #: lib/layouts/slides.layout:231
7336 #: lib/layouts/slides.layout:238
7337 msgid "<Visible Text Follows>"
7340 #: lib/layouts/spie.layout:53
7344 #: lib/layouts/spie.layout:65
7348 #: lib/layouts/spie.layout:78
7352 #: lib/layouts/spie.layout:93
7353 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7356 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7360 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7361 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7362 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7365 msgid "Element:Firstname"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7373 msgid "Element:Fname"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7381 msgid "Element:Surname"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7390 msgid "Element:Filename"
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7394 msgid "Element:Literal"
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7398 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7403 msgid "Element:Emph"
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7411 msgid "Element:Abbrev"
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7419 msgid "Element:Citation-number"
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7423 msgid "Citation-number"
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7427 msgid "Element:Volume"
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7443 msgid "Element:Month"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7451 msgid "Element:Year"
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7459 msgid "Element:Issue-number"
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7463 msgid "Issue-number"
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7467 msgid "Element:Issue-day"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7475 msgid "Element:Issue-months"
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7479 msgid "Issue-months"
7482 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7483 msgid "Subsubparagraph"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7491 msgid "-- Header --"
7492 msgstr "--- ヘッダ ---"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7495 msgid "Special-section"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7499 msgid "Special-section:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7507 msgid "AGU-journal:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7511 msgid "Citation-number:"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7539 msgid "Index-terms..."
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7556 msgstr "Cross-term:"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7559 msgid "Supplementary"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7563 msgid "Supplementary..."
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7571 msgid "Sup-mat-note:"
7572 msgstr "Sup-mat-note:"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7580 msgstr "Cite-other:"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7607 msgid "Published-online:"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7619 msgid "Posting-order"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7623 msgid "Posting-order:"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7667 msgid "Element:ISSN"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7675 msgid "Element:CODEN"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7683 msgid "Element:SS-Code"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7691 msgid "Element:SS-Title"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7699 msgid "Element:CCC-Code"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7707 msgid "Element:Code"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7711 msgid "Element:Dscr"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7719 msgid "Element:Keyword"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7723 msgid "Element:Orgdiv"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7731 msgid "Element:Orgname"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7739 msgid "Element:Street"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7743 msgid "Element:City"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7751 msgid "Element:State"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7755 msgid "Element:Postcode"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7763 msgid "Element:Country"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7778 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7791 msgid "Author Address:"
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7799 msgid "Slug Comment:"
7800 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7808 msgstr "平面表(planotable)"
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7811 msgid "Table Caption"
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7815 msgid "TableCaption"
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7819 msgid "Current Address"
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7823 msgid "Current address:"
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7827 msgid "E-mail address:"
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7831 msgid "Key words and phrases:"
7832 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7851 msgid "Subjectclass"
7854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7855 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7856 msgstr "2000年数学分野分類:"
7858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7859 msgid "Element:Directory"
7862 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7867 msgid "Element:Email"
7870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7871 msgid "Element:KeyCombo"
7874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7879 msgid "Element:KeyCap"
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7887 msgid "Element:GuiMenu"
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7895 msgid "Element:GuiMenuItem"
7896 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7900 msgstr "GUIメニューアイテム"
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7903 msgid "Element:GuiButton"
7906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7911 msgid "Element:MenuChoice"
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7918 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7922 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7923 msgid "Subparagraph*"
7926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7931 msgid "RevisionHistory"
7934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7935 msgid "Revision History"
7938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7943 msgid "RevisionRemark"
7946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7950 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7954 #: lib/layouts/numreport.inc:12
7955 msgid "\\arabic{chapter}"
7956 msgstr "\\arabic{chapter}"
7958 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7959 msgid "\\Alph{chapter}"
7960 msgstr "\\Alph{chapter}"
7962 #: lib/layouts/numreport.inc:44
7963 msgid "\\arabic{footnote}"
7964 msgstr "\\arabic{footnote}"
7966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7967 msgid "\\Roman{section}."
7968 msgstr "\\Roman{section}."
7970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7971 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7972 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7975 msgid "\\Alph{subsection}."
7976 msgstr "\\Alph{subsection}."
7978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7979 msgid "\\arabic{subsection}."
7980 msgstr "\\arabic{subsection}."
7982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7983 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7984 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7987 msgid "\\alph{subsubsection}."
7988 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7991 msgid "\\alph{paragraph}."
7992 msgstr "\\alph{paragraph}."
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8008 msgstr "章(addchap)*"
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8016 msgstr "小見出し(minisec)"
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8028 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8031 msgid "Uppertitleback"
8032 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8035 msgid "Lowertitleback"
8036 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8038 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8040 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8042 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8043 msgid "Captionabove"
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8047 msgid "Captionbelow"
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8054 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8058 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8059 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8064 msgid "\\Roman{part}"
8065 msgstr "\\Roman{part}"
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8084 msgid "Note:Comment"
8087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8100 msgid "Note:Greyedout"
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8108 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8117 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8122 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8169 msgid "Info:shortcut"
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8174 msgid "Info:shortcuts"
8177 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8178 msgid "--Separator--"
8181 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8182 msgid "--- Separate Environment ---"
8183 msgstr "--ここから新たな環境--"
8185 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8186 msgid "Part \\thepart"
8187 msgstr "第\\thepart部"
8189 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8190 msgid "Chapter \\thechapter"
8191 msgstr "第\\thechapter章"
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8194 msgid "Appendix \\thechapter"
8195 msgstr "付録 \\thechapter"
8197 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8201 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8202 msgid "Headnote (optional):"
8203 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8205 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8206 msgid "Corr Author:"
8209 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8213 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8217 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8218 msgid "Corollary \\thetheorem."
8219 msgstr "系 \\thetheorem."
8221 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8222 msgid "Lemma \\thetheorem."
8223 msgstr "補題 \\thetheorem."
8225 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8226 msgid "Proposition \\thetheorem."
8227 msgstr "命題 \\thetheorem."
8229 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8230 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8231 msgstr "予想 \\thetheorem."
8233 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8234 msgid "Fact \\thetheorem."
8235 msgstr "事実 \\thetheorem."
8237 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8238 msgid "Definition \\thetheorem."
8239 msgstr "定義 \\thetheorem."
8241 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8242 msgid "Example \\thetheorem."
8243 msgstr "例 \\thetheorem."
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8246 msgid "Problem \\thetheorem."
8247 msgstr "問題 \\thetheorem."
8249 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8250 msgid "Exercise \\thetheorem."
8251 msgstr "演習 \\thetheorem."
8253 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8254 msgid "Remark \\thetheorem."
8255 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8258 msgid "Claim \\thetheorem."
8259 msgstr "主張 \\thetheorem."
8261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8305 #: lib/layouts/braille.module:2
8309 #: lib/layouts/braille.module:6
8312 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8314 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8316 #: lib/layouts/braille.module:21
8317 msgid "Braille (default)"
8320 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8324 #: lib/layouts/braille.module:43
8325 msgid "Braille (textsize)"
8326 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8328 #: lib/layouts/braille.module:65
8329 msgid "Braille (dots on)"
8332 #: lib/layouts/braille.module:80
8333 msgid "Braille_dots_on"
8336 #: lib/layouts/braille.module:88
8337 msgid "Braille (dots off)"
8340 #: lib/layouts/braille.module:103
8341 msgid "Braille_dots_off"
8344 #: lib/layouts/braille.module:111
8345 msgid "Braille (mirror on)"
8348 #: lib/layouts/braille.module:126
8349 msgid "Braille_mirror_on"
8352 #: lib/layouts/braille.module:134
8353 msgid "Braille (mirror off)"
8356 #: lib/layouts/braille.module:149
8358 msgid "Braille_mirror_off"
8361 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8365 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8367 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8368 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8370 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8371 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8373 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8374 msgid "Custom:Endnote"
8377 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8381 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8385 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8387 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8388 "where you want the endnotes to appear."
8390 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8393 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8397 #: lib/layouts/hanging.module:6
8399 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8400 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8403 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8404 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8412 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8413 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8416 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8417 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8421 msgid "Numbered Example (multiline)"
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8429 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8445 msgid "Custom:Glosse"
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8453 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8454 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8456 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8461 msgid "CharStyle:Expression"
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8469 msgid "CharStyle:Concepts"
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8477 msgid "CharStyle:Meaning"
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8489 msgid "List of Tableaux"
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8497 msgid "Logical Markup"
8500 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8502 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8505 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8508 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8509 msgid "CharStyle:Noun"
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8517 msgid "CharStyle:Emph"
8520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8525 msgid "CharStyle:Strong"
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8533 msgid "CharStyle:Code"
8536 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8540 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8541 msgid "Minimalistic"
8544 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8545 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8546 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8549 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8554 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8555 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8556 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8557 "starred and non-starred forms."
8559 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8560 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8561 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8564 msgid "Criterion \\thetheorem."
8565 msgstr "基準 \\thetheorem."
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8576 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8577 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8588 msgid "Axiom \\thetheorem."
8589 msgstr "公理 \\thetheorem."
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8600 msgid "Condition \\thetheorem."
8601 msgstr "条件 \\thetheorem."
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8612 msgid "Note \\thetheorem."
8613 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8624 msgid "Notation \\thetheorem."
8625 msgstr "記法 \\thetheorem."
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8636 msgid "Summary \\thetheorem."
8637 msgstr "要約 \\thetheorem."
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8648 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8649 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8652 msgid "Acknowledgement*"
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8660 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8661 msgstr "結論 \\thetheorem."
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8676 msgid "Assumption \\thetheorem."
8677 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8687 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8688 msgid "Theorems (AMS)"
8691 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8693 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8694 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8695 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8696 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8698 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8699 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8700 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8702 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8703 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8706 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8708 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8709 "that provide a chapter environment."
8711 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8714 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8715 msgid "Theorems (Order By Section)"
8718 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8719 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8720 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8722 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8723 msgid "Theorems (Starred)"
8726 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8728 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8729 "using the extended AMS machinery."
8730 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8732 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8734 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8735 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8736 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8738 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8739 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8742 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8743 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8764 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8765 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8768 msgid "Arabic (Arabi)"
8769 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8771 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8776 msgid "Austrian (old spelling)"
8777 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8784 msgid "Bahasa Indonesia"
8788 msgid "Bahasa Malaysia"
8800 msgid "Portuguese (Brazil)"
8801 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8820 msgid "French Canadian"
8828 msgid "Chinese (simplified)"
8832 msgid "Chinese (traditional)"
8880 msgid "German (old spelling)"
8887 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8893 msgid "Greek (polytonic)"
8894 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8896 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8921 msgid "Japanese (CJK)"
8945 msgid "Lower Sorbian"
8958 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8989 msgid "Serbian (Latin)"
8990 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9005 msgid "Spanish (Mexico)"
9006 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9012 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9025 msgid "Upper Sorbian"
9037 msgid "Unicode (utf8)"
9038 msgstr "ユニコード(utf8)"
9041 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9042 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9045 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9046 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9049 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9050 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9053 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9054 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9057 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9058 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9061 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9062 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9065 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9066 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9069 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9070 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9073 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9074 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9077 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9078 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9081 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9082 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9085 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9086 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9089 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9090 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9093 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9094 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9097 msgid "DOS (CP 437)"
9098 msgstr "DOS (CP 437)"
9101 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9102 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9105 msgid "Western European (CP 850)"
9106 msgstr "西欧語(CP 850)"
9109 msgid "Central European (CP 852)"
9110 msgstr "中欧語(CP 852)"
9113 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9114 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9117 msgid "Western European (CP 858)"
9118 msgstr "西欧語(CP 858)"
9121 msgid "Hebrew (CP 862)"
9122 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9125 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9126 msgstr "北欧語(CP 865)"
9129 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9130 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9133 msgid "Central European (CP 1250)"
9134 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9137 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9138 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9141 msgid "Western European (CP 1252)"
9142 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9144 #: lib/encodings:101
9145 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9146 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9148 #: lib/encodings:105
9149 msgid "Arabic (CP 1256)"
9150 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9152 #: lib/encodings:108
9153 msgid "Baltic (CP 1257)"
9154 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9156 #: lib/encodings:111
9157 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9158 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9160 #: lib/encodings:114
9161 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9162 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9164 #: lib/encodings:117
9165 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9166 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9168 #: lib/encodings:120
9169 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9170 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9172 #: lib/encodings:145
9173 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9174 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9176 #: lib/encodings:149
9177 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9178 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9180 #: lib/encodings:153
9181 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9182 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9184 #: lib/encodings:157
9185 msgid "Korean (EUC-KR)"
9186 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9188 #: lib/encodings:161
9189 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9190 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9192 #: lib/encodings:165
9193 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9194 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9196 #: lib/encodings:169
9197 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9198 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9200 #: lib/encodings:176
9201 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9202 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9204 #: lib/encodings:178
9205 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9206 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9208 #: lib/encodings:180
9209 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9210 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9212 #: lib/encodings:187
9213 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9214 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9216 #: lib/encodings:192
9217 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9218 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9220 #: lib/encodings:196
9224 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9228 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9232 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9236 #: lib/ui/classic.ui:35
9240 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9244 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9248 #: lib/ui/classic.ui:38
9252 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9256 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9260 #: lib/ui/classic.ui:48
9261 msgid "New from Template...|T"
9262 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9264 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9268 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9272 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9276 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9277 msgid "Save As...|A"
9278 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9280 #: lib/ui/classic.ui:54
9284 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9285 msgid "Version Control|V"
9286 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9288 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9292 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9294 msgstr "エクスポート(E)|E"
9296 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9300 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9302 msgstr "ファックス(F)...|F"
9304 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9308 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9309 msgid "Register...|R"
9312 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9313 msgid "Check In Changes...|I"
9314 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9316 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9317 msgid "Check Out for Edit|O"
9318 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9320 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9321 msgid "Revert to Repository Version|R"
9322 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9324 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9325 msgid "Undo Last Check In|U"
9326 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9328 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9329 msgid "Show History...|H"
9330 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9332 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9334 msgstr "任意設定(C)...|C"
9336 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9340 #: lib/ui/classic.ui:91
9344 #: lib/ui/classic.ui:93
9348 #: lib/ui/classic.ui:94
9352 #: lib/ui/classic.ui:95
9356 #: lib/ui/classic.ui:96
9357 msgid "Paste External Selection|x"
9358 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9360 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9361 msgid "Find & Replace...|F"
9362 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9364 #: lib/ui/classic.ui:100
9368 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9372 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9373 msgid "Spellchecker...|S"
9374 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9376 #: lib/ui/classic.ui:105
9377 msgid "Thesaurus..."
9380 #: lib/ui/classic.ui:106
9381 msgid "Statistics...|i"
9384 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9386 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9388 #: lib/ui/classic.ui:108
9389 msgid "Change Tracking|g"
9390 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9392 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9393 msgid "Preferences...|P"
9396 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9397 msgid "Reconfigure|R"
9400 #: lib/ui/classic.ui:115
9401 msgid "Selection as Lines|L"
9402 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9404 #: lib/ui/classic.ui:116
9405 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9406 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9408 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9409 msgid "Multicolumn|M"
9412 #: lib/ui/classic.ui:122
9416 #: lib/ui/classic.ui:123
9417 msgid "Line Bottom|B"
9420 #: lib/ui/classic.ui:124
9424 #: lib/ui/classic.ui:125
9425 msgid "Line Right|R"
9428 #: lib/ui/classic.ui:127
9432 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9436 #: lib/ui/classic.ui:130
9437 msgid "Delete Row|w"
9440 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9444 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9448 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9449 msgid "Add Column|u"
9452 #: lib/ui/classic.ui:135
9453 msgid "Delete Column|D"
9456 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9460 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9461 msgid "Swap Columns"
9464 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9468 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9472 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9476 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9480 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9484 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9488 #: lib/ui/classic.ui:159
9489 msgid "Toggle Numbering|N"
9490 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9492 #: lib/ui/classic.ui:160
9493 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9494 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9496 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9497 msgid "Change Limits Type|L"
9498 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9500 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9501 msgid "Change Formula Type|F"
9502 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9504 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9505 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9506 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9508 #: lib/ui/classic.ui:168
9512 #: lib/ui/classic.ui:170
9516 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9517 msgid "Delete Row|D"
9520 #: lib/ui/classic.ui:175
9521 msgid "Add Column|C"
9524 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9525 msgid "Delete Column|e"
9528 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9532 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9534 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9536 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9540 #: lib/ui/classic.ui:188
9544 #: lib/ui/classic.ui:189
9548 #: lib/ui/classic.ui:190
9550 msgstr "Mathematica"
9552 #: lib/ui/classic.ui:192
9553 msgid "Maple, simplify"
9554 msgstr "Maple, simplify"
9556 #: lib/ui/classic.ui:193
9557 msgid "Maple, factor"
9558 msgstr "Maple, factor"
9560 #: lib/ui/classic.ui:194
9561 msgid "Maple, evalm"
9562 msgstr "Maple, evalm"
9564 #: lib/ui/classic.ui:195
9565 msgid "Maple, evalf"
9566 msgstr "Maple, evalf"
9568 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9570 msgid "Inline Formula|I"
9573 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9574 msgid "Displayed Formula|D"
9575 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9577 #: lib/ui/classic.ui:201
9578 msgid "Eqnarray Environment|q"
9579 msgstr "Eqnarray環境|q"
9581 #: lib/ui/classic.ui:202
9582 msgid "Align Environment|A"
9585 #: lib/ui/classic.ui:203
9586 msgid "AlignAt Environment"
9589 #: lib/ui/classic.ui:204
9590 msgid "Flalign Environment|F"
9591 msgstr "Flalign環境|F"
9593 #: lib/ui/classic.ui:207
9594 msgid "Gather Environment"
9597 #: lib/ui/classic.ui:208
9598 msgid "Multline Environment"
9601 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9605 #: lib/ui/classic.ui:216
9606 msgid "Special Character|S"
9609 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9610 msgid "Citation...|C"
9611 msgstr "文献引用(C)...|C"
9613 #: lib/ui/classic.ui:218
9614 msgid "Cross-reference...|r"
9615 msgstr "相互参照(R)...|R"
9617 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9619 msgstr "ラベル(L)...|L"
9621 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9625 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9626 msgid "Marginal Note|M"
9629 #: lib/ui/classic.ui:222
9633 #: lib/ui/classic.ui:223
9634 msgid "Index Entry|I"
9637 #: lib/ui/classic.ui:224
9638 msgid "Nomenclature Entry"
9641 #: lib/ui/classic.ui:225
9645 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9649 #: lib/ui/classic.ui:227
9650 msgid "Lists & TOC|O"
9653 #: lib/ui/classic.ui:229
9657 #: lib/ui/classic.ui:230
9661 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9662 msgid "Graphics...|G"
9665 #: lib/ui/classic.ui:232
9666 msgid "Tabular Material...|b"
9669 #: lib/ui/classic.ui:233
9673 #: lib/ui/classic.ui:235
9674 msgid "Include File...|d"
9675 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9677 #: lib/ui/classic.ui:236
9678 msgid "Insert File|e"
9679 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9681 #: lib/ui/classic.ui:237
9682 msgid "External Material...|x"
9683 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9685 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9686 msgid "Symbols...|b"
9689 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9690 msgid "Superscript|S"
9693 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9697 #: lib/ui/classic.ui:244
9698 msgid "Hyphenation Point|P"
9699 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9701 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9702 msgid "Protected Hyphen|y"
9703 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9705 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9706 msgid "Ligature Break|k"
9707 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9709 #: lib/ui/classic.ui:247
9710 msgid "Protected Space|r"
9711 msgstr "保護された空白(R)|R"
9713 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9714 msgid "Inter-word Space|w"
9715 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9717 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9718 msgid "Thin Space|T"
9721 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9722 msgid "Horizontal Space...|o"
9723 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9725 #: lib/ui/classic.ui:251
9726 msgid "Vertical Space..."
9729 #: lib/ui/classic.ui:252
9730 msgid "Line Break|L"
9733 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9737 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9738 msgid "End of Sentence|E"
9741 #: lib/ui/classic.ui:255
9742 msgid "Protected Dash|D"
9743 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9745 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9746 msgid "Breakable Slash|a"
9747 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9749 #: lib/ui/classic.ui:257
9750 msgid "Single Quote|Q"
9751 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9753 #: lib/ui/classic.ui:258
9754 msgid "Ordinary Quote|O"
9757 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9758 msgid "Menu Separator|M"
9759 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9761 #: lib/ui/classic.ui:260
9762 msgid "Horizontal Line"
9765 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9769 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9770 msgid "Display Formula|D"
9771 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9773 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9775 msgid "Eqnarray Environment|E"
9776 msgstr "Eqnarray環境|E"
9778 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9780 msgid "AMS align Environment|a"
9781 msgstr "AMS align環境|A"
9783 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9785 msgid "AMS alignat Environment|t"
9786 msgstr "AMS alignat環境|t"
9788 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9790 msgid "AMS flalign Environment|f"
9791 msgstr "AMS flalign環境|f"
9793 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9795 msgid "AMS gather Environment|g"
9796 msgstr "AMS gather環境|g"
9798 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9800 msgid "AMS multline Environment|m"
9801 msgstr "AMS multline環境|m"
9803 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9804 msgid "Array Environment|y"
9807 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9808 msgid "Cases Environment|C"
9811 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9812 msgid "Split Environment|S"
9815 #: lib/ui/classic.ui:280
9816 msgid "Font Change|o"
9817 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9819 #: lib/ui/classic.ui:284
9820 msgid "Math Normal Font"
9823 #: lib/ui/classic.ui:286
9824 msgid "Math Calligraphic Family"
9825 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9827 #: lib/ui/classic.ui:287
9828 msgid "Math Fraktur Family"
9829 msgstr "Fraktur数式フォント"
9831 #: lib/ui/classic.ui:288
9832 msgid "Math Roman Family"
9833 msgstr "ローマン体数式フォント"
9835 #: lib/ui/classic.ui:289
9836 msgid "Math Sans Serif Family"
9837 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9839 #: lib/ui/classic.ui:291
9840 msgid "Math Bold Series"
9841 msgstr "ボールド体数式フォント"
9843 #: lib/ui/classic.ui:293
9844 msgid "Text Normal Font"
9847 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9848 msgid "Text Roman Family"
9849 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9851 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9852 msgid "Text Sans Serif Family"
9853 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9855 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9856 msgid "Text Typewriter Family"
9857 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9859 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9860 msgid "Text Bold Series"
9861 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9863 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9864 msgid "Text Medium Series"
9867 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9868 msgid "Text Italic Shape"
9871 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9872 msgid "Text Small Caps Shape"
9873 msgstr "テキストSmall Caps体"
9875 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9876 msgid "Text Slanted Shape"
9879 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9880 msgid "Text Upright Shape"
9881 msgstr "テキストUpright体"
9883 #: lib/ui/classic.ui:310
9884 msgid "Floatflt Figure"
9887 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9888 msgid "Table of Contents|C"
9891 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9892 msgid "Index List|I"
9895 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9896 msgid "Nomenclature|N"
9899 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9900 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9901 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9903 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9904 msgid "LyX Document...|X"
9907 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9908 msgid "Plain Text...|T"
9911 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9912 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9913 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9915 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9916 msgid "Track Changes|T"
9919 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9920 msgid "Merge Changes...|M"
9921 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9923 #: lib/ui/classic.ui:330
9924 msgid "Accept All Changes|A"
9925 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9927 #: lib/ui/classic.ui:331
9928 msgid "Reject All Changes|R"
9929 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9931 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9932 msgid "Show Changes in Output|S"
9933 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9935 #: lib/ui/classic.ui:339
9936 msgid "Character...|C"
9939 #: lib/ui/classic.ui:340
9940 msgid "Paragraph...|P"
9943 #: lib/ui/classic.ui:341
9944 msgid "Document...|D"
9947 #: lib/ui/classic.ui:342
9948 msgid "Tabular...|T"
9951 #: lib/ui/classic.ui:344
9952 msgid "Emphasize Style|E"
9955 #: lib/ui/classic.ui:345
9956 msgid "Noun Style|N"
9959 #: lib/ui/classic.ui:346
9960 msgid "Bold Style|B"
9963 #: lib/ui/classic.ui:349
9964 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9965 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
9967 #: lib/ui/classic.ui:350
9968 msgid "Increase Environment Depth|i"
9969 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
9971 #: lib/ui/classic.ui:351
9972 msgid "Start Appendix Here|S"
9973 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9975 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9976 msgid "Build Program|B"
9977 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9979 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9983 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9987 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9991 #: lib/ui/classic.ui:365
9992 msgid "TeX Information|X"
9995 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9999 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10000 msgid "Go to Label|L"
10001 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10003 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10004 msgid "Bookmarks|B"
10007 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10008 msgid "Save Bookmark 1|S"
10009 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10011 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10012 msgid "Save Bookmark 2"
10015 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10016 msgid "Save Bookmark 3"
10019 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10020 msgid "Save Bookmark 4"
10023 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10024 msgid "Save Bookmark 5"
10027 #: lib/ui/classic.ui:390
10028 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10031 #: lib/ui/classic.ui:391
10032 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10035 #: lib/ui/classic.ui:392
10036 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10039 #: lib/ui/classic.ui:393
10040 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10043 #: lib/ui/classic.ui:394
10044 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10047 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10048 msgid "Introduction|I"
10049 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10051 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10055 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10056 msgid "User's Guide|U"
10057 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10059 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10060 msgid "Extended Features|E"
10061 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10063 #: lib/ui/classic.ui:413
10064 msgid "Embedded Objects|m"
10065 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10067 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10068 msgid "Customization|C"
10069 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10071 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10073 msgstr "良くある質問(F)|F"
10075 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10076 msgid "Table of Contents|a"
10079 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10080 msgid "LaTeX Configuration|L"
10081 msgstr "LaTeXの設定|L"
10083 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10084 msgid "About LyX|X"
10087 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10091 #: lib/ui/classic.ui:429
10092 msgid "Preferences..."
10095 #: lib/ui/classic.ui:430
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10100 msgid "Aligned Environment|l"
10101 msgstr "Aligned環境|l"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10104 msgid "AlignedAt Environment|v"
10105 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10108 msgid "Gathered Environment|h"
10109 msgstr "Gathered環境|h"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10112 msgid "Delimiters...|r"
10113 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10116 msgid "Matrix...|x"
10117 msgstr "行列(X)...|X"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10124 msgid "Equation Label|L"
10125 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10128 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10129 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10132 msgid "Split Cell|C"
10133 msgstr "セルを分割(C)|C"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10140 msgid "Add Line Above|o"
10141 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10144 msgid "Add Line Below|B"
10145 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10148 msgid "Delete Line Above|D"
10149 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10152 msgid "Delete Line Below|e"
10153 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10156 msgid "Add Line to Left"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10160 msgid "Add Line to Right"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10164 msgid "Delete Line to Left"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10168 msgid "Delete Line to Right"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10172 msgid "Toggle Math Toolbar"
10173 msgstr "数式ツールバーを入切"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10176 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10177 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10180 msgid "Toggle Table Toolbar"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10184 msgid "Next Cross-Reference|N"
10185 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10188 msgid "Go to Label|G"
10189 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10192 msgid "<reference>|r"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10196 msgid "(<reference>)|e"
10197 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10201 msgstr "<ページ(P)>|P"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10204 msgid "on page <page>|o"
10205 msgstr "on page <ページ>|o"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10208 msgid "<reference> on page <page>|f"
10209 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10212 msgid "Formatted reference|t"
10213 msgstr "整形された参照(T)|T"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10222 msgid "Settings...|S"
10223 msgstr "設定(S)...|S"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10226 msgid "Go back to Reference|G"
10227 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10230 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10231 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10234 msgid "Open Inset|O"
10235 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10238 msgid "Close Inset|C"
10239 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10244 msgid "Dissolve Inset|D"
10245 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10248 msgid "Toggle Label|L"
10249 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10252 msgid "Frameless|l"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10256 msgid "Simple frame|f"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10260 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10261 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10264 msgid "Oval, thin|O"
10265 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10268 msgid "Oval, thick|v"
10269 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10272 msgid "Drop Shadow|w"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10276 msgid "Shaded background|b"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10280 msgid "Double frame|D"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10285 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10292 msgid "Greyed Out|G"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10296 msgid "Interword Space|w"
10297 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10300 msgid "Protected Space|o"
10301 msgstr "保護された空白(O)|O"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10304 msgid "Negative Thin Space|N"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10308 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10309 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10312 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10313 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10316 msgid "Quad Space|Q"
10317 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10320 msgid "Double Quad Space|u"
10321 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10324 msgid "Horizontal Fill|F"
10325 msgstr "水平フィル(F)|F"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10328 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10329 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10332 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10333 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10336 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10337 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10340 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10341 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10344 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10345 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10348 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10349 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10352 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10353 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10356 msgid "Custom Length|C"
10357 msgstr "長さを設定(C)|C"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10361 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10364 msgid "SmallSkip|S"
10365 msgstr "小スキップ(S)|S"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10369 msgstr "中スキップ(M)|M"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10373 msgstr "大スキップ(B)|B"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10377 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10384 msgid "Settings...|e"
10385 msgstr "設定(E)...|E"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10397 msgstr "Verbatim|V"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10400 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10401 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10408 msgid "Edit included file...|E"
10409 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10416 msgid "Page Break|a"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10420 msgid "Clear Page|C"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10424 msgid "Clear Double Page|D"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10428 msgid "Ragged Line Break|R"
10429 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10432 msgid "Justified Line Break|J"
10433 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
10437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
10443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
10449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10454 msgid "Paste Recent|e"
10455 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10458 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10459 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10462 msgid "Move Paragraph Up|o"
10463 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10466 msgid "Move Paragraph Down|v"
10467 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10470 msgid "Promote Section|r"
10471 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10474 msgid "Demote Section|m"
10475 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10478 msgid "Move Section down|d"
10479 msgstr "節を下げる(D)|D"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10482 msgid "Move Section up|u"
10483 msgstr "節を上げる(U)|U"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10486 msgid "Insert Short Title|T"
10487 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10490 msgid "Apply Last Text Style|A"
10491 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10494 msgid "Text Style|S"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10498 msgid "Paragraph Settings...|P"
10499 msgstr "段落設定(P)...|P"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10502 msgid "Fullscreen Mode"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10507 msgid "Append Parameter"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10512 msgid "Remove Last Parameter"
10513 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10517 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10518 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10522 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10523 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10527 msgid "Insert Optional Parameter"
10528 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10532 msgid "Remove Optional Parameter"
10533 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10537 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10538 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10542 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10543 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10547 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10548 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10551 msgid "Edit externally...|x"
10552 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10559 msgid "Bottom Line|B"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10563 msgid "Left Line|L"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10567 msgid "Right Line|R"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10572 msgstr "行をコピー(O)|O"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10575 msgid "Copy Column|p"
10576 msgstr "列をコピー(P)|P"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10587 msgid "New from Template...|m"
10588 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10591 msgid "Open Recent|t"
10592 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10599 msgid "Revert to Saved|R"
10600 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10603 msgid "New Window|W"
10604 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10607 msgid "Close Window|d"
10608 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10615 msgid "Paste Special"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10627 msgid "Rows & Columns|C"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10631 msgid "Increase List Depth|I"
10632 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10635 msgid "Decrease List Depth|D"
10636 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10639 msgid "Dissolve Inset|l"
10640 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10643 msgid "TeX Code Settings...|C"
10644 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10647 msgid "Float Settings...|a"
10648 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10651 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10652 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10655 msgid "Note Settings...|N"
10656 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10659 msgid "Branch Settings...|B"
10660 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10663 msgid "Box Settings...|x"
10664 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10667 msgid "Table Settings...|a"
10668 msgstr "表の設定(A)...|A"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10671 msgid "Plain Text|T"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10675 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10676 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10679 msgid "Selection|S"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10683 msgid "Selection, Join Lines|i"
10684 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10687 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10688 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10691 msgid "Paste As PDF"
10692 msgstr "PDFとして貼り付け"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10695 msgid "Paste As PNG"
10696 msgstr "PNGとして貼り付け"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10699 msgid "Paste As JPEG"
10700 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10703 msgid "Dissolve CharStyle"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10707 msgid "Customized...|C"
10708 msgstr "任意設定(C)...|C"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10711 msgid "Capitalize|a"
10712 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10715 msgid "Uppercase|U"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10719 msgid "Lowercase|L"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10723 msgid "Number whole Formula|N"
10724 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10727 msgid "Number this Line|u"
10728 msgstr "この行を付番(U)|U"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10731 msgid "Macro Definition"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10735 msgid "Text Style|T"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10739 msgid "Add Line Above|A"
10740 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10743 msgid "Math Normal Font|N"
10744 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10747 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10748 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10751 msgid "Math Fraktur Family|F"
10752 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10755 msgid "Math Roman Family|R"
10756 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10759 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10760 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10763 msgid "Math Bold Series|B"
10764 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10767 msgid "Text Normal Font|T"
10768 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10779 msgid "Mathematica|a"
10780 msgstr "Mathematica|a"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10783 msgid "Maple, simplify|s"
10784 msgstr "Maple, simplify|s"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10787 msgid "Maple, factor|f"
10788 msgstr "Maple, factor|f"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10791 msgid "Maple, evalm|e"
10792 msgstr "Maple, evalm|e"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10795 msgid "Maple, evalf|v"
10796 msgstr "Maple, evalf|v"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10799 msgid "Open All Insets|O"
10800 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10803 msgid "Close All Insets|C"
10804 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10807 msgid "Unfold Math Macro"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10811 msgid "Fold Math Macro"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10815 msgid "View Source|S"
10816 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10819 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10820 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10823 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10824 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10827 msgid "Close Tab Group|G"
10828 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10831 msgid "Fullscreen|l"
10832 msgstr "全画面表示(L)|L"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10836 msgstr "ツールバー(B)|B"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10839 msgid "Special Character|p"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10843 msgid "Formatting|o"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10847 msgid "List / TOC|i"
10848 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10859 msgid "Custom insets"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10867 msgid "Box[[Menu]]"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10871 msgid "Cross-Reference...|R"
10872 msgstr "相互参照(R)...|R"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10879 msgid "Index Entry|d"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10883 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10884 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10891 msgid "Hyperlink|k"
10892 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10895 msgid "Short Title|S"
10896 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10903 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10907 msgid "Ordinary Quote|Q"
10908 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10911 msgid "Single Quote|S"
10912 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10915 msgid "Phonetic Symbols|P"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10919 msgid "Protected Space|P"
10920 msgstr "保護された空白(P)|P"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10923 msgid "Horizontal Line|L"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10927 msgid "Vertical Space...|V"
10928 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10931 msgid "Hyphenation Point|H"
10932 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10935 msgid "Numbered Formula|N"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10939 msgid "Figure Wrap Float|F"
10940 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10943 msgid "Table Wrap Float|T"
10944 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10947 msgid "External Material...|M"
10948 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10951 msgid "Child Document...|d"
10952 msgstr "子文書(D)...|D"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10955 msgid "Change Tracking|C"
10956 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10959 msgid "Start Appendix Here|A"
10960 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10963 msgid "Save in Bundled Format|F"
10964 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10967 msgid "Compressed|m"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10971 msgid "Accept Change|A"
10972 msgstr "変更を承認(A)|A"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10975 msgid "Reject Change|R"
10976 msgstr "変更を却下(R)|R"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10979 msgid "Accept All Changes|c"
10980 msgstr "全変更を承認(C)|C"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10983 msgid "Reject All Changes|e"
10984 msgstr "全変更を却下(E)|E"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10987 msgid "Next Change|C"
10988 msgstr "次の変更点(C)|C"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10991 msgid "Next Cross-Reference|R"
10992 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10995 msgid "Clear Bookmarks|C"
10996 msgstr "しおり消去(C)|C"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10999 msgid "Thesaurus...|T"
11000 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11003 msgid "Statistics...|a"
11004 msgstr "統計(A)...|A"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11007 msgid "TeX Information|I"
11008 msgstr "TeX情報(I)|I"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11011 msgid "Embedded Objects|O"
11012 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11015 msgid "Shortcuts|S"
11016 msgstr "ショートカット(S)|S"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11019 msgid "LyX Functions|y"
11020 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11023 msgid "New document"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11027 msgid "Open document"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11031 msgid "Save document"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11035 msgid "Print document"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11039 msgid "Check spelling"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11051 msgid "Find and replace"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11055 msgid "Toggle emphasis"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11059 msgid "Toggle noun"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11067 msgid "Insert math"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11071 msgid "Insert graphics"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11075 msgid "Insert table"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11079 msgid "Toggle Outline"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11087 msgid "Numbered list"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11091 msgid "Itemized list"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11095 msgid "Increase depth"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11099 msgid "Decrease depth"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11103 msgid "Insert figure float"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11107 msgid "Insert table float"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11111 msgid "Insert label"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11115 msgid "Insert cross-reference"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11119 msgid "Insert citation"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11123 msgid "Insert index entry"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11127 msgid "Insert nomenclature entry"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11131 msgid "Insert footnote"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11135 msgid "Insert margin note"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11139 msgid "Insert note"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11147 msgid "Insert Hyperlink"
11148 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11151 msgid "Insert TeX code"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11155 msgid "Insert math macro"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11159 msgid "Include file"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11167 msgid "Paragraph settings"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11183 msgid "Delete column"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11187 msgid "Set top line"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11191 msgid "Set bottom line"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11195 msgid "Set left line"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11199 msgid "Set right line"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11203 msgid "Set border lines"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11207 msgid "Set all lines"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11211 msgid "Unset all lines"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11219 msgid "Align center"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11223 msgid "Align right"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11231 msgid "Align middle"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11235 msgid "Align bottom"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11239 msgid "Rotate cell"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11243 msgid "Rotate table"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11247 msgid "Set multi-column"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11255 msgid "Set display mode"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11263 msgid "Superscript"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11267 msgid "Insert square root"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11271 msgid "Insert root"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11275 msgid "Insert standard fraction"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11283 msgid "Insert integral"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11287 msgid "Insert product"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11303 msgid "Insert delimiters"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11307 msgid "Insert matrix"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11311 msgid "Insert cases environment"
11312 msgstr "Cases環境を挿入"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11315 msgid "Toggle Math Panels"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11319 msgid "Math Macros"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11323 msgid "Command Buffer"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11327 msgid "Review[[Toolbar]]"
11328 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11331 msgid "Track changes"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11335 msgid "Show changes in output"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11339 msgid "Next change"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11343 msgid "Accept change inside selection"
11344 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11347 msgid "Reject change inside selection"
11348 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11351 msgid "Merge changes"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11355 msgid "Accept all changes"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11359 msgid "Reject all changes"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11367 msgid "View/Update"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11379 msgid "View PDF (pdflatex)"
11380 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11383 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11384 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11387 msgid "View PostScript"
11388 msgstr "PostScriptを表示"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11391 msgid "Update PostScript"
11392 msgstr "PostScriptを更新"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11395 msgid "Version Control"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11403 msgid "Check-out for edit"
11404 msgstr "チェックアウトして編集"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11407 msgid "Check-in changes"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11411 msgid "View revision log"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11415 msgid "Revert changes"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11419 msgid "Math Panels"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11423 msgid "Math Spacings"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11580 msgid "Thin space\t\\,"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11584 msgid "Medium space\t\\:"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11588 msgid "Thick space\t\\;"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11592 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11593 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11596 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11597 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11600 msgid "Negative space\t\\!"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11604 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11605 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11608 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11609 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11612 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11613 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11620 msgid "Square root\t\\sqrt"
11621 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11624 msgid "Other root\t\\root"
11625 msgstr "その他のルート\t\\root"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11628 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11629 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11632 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11633 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11636 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11637 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11640 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11641 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11644 msgid "Standard\t\\frac"
11645 msgstr "標準\t\\frac"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11648 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11649 msgstr "横線なし\t\\atop"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11652 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11653 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11656 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11657 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11660 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11661 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11664 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11665 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11668 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11669 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11672 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11673 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11676 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11677 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11680 msgid "Binomial\t\\binom"
11681 msgstr "二項係数\t\\binom"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11684 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11685 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11688 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11689 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11692 msgid "Roman\t\\mathrm"
11693 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11696 msgid "Bold\t\\mathbf"
11697 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11700 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11701 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11704 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11705 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11708 msgid "Italic\t\\mathit"
11709 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11712 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11713 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11716 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11717 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11720 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11721 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11724 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11725 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11728 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11729 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11752 msgid "Frame Decorations"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11812 msgid "overleftarrow"
11813 msgstr "overleftarrow"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11816 msgid "overrightarrow"
11817 msgstr "overrightarrow"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11820 msgid "overleftrightarrow"
11821 msgstr "overleftrightarrow"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11833 msgstr "underbrace"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11836 msgid "underleftarrow"
11837 msgstr "underleftarrow"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11840 msgid "underrightarrow"
11841 msgstr "underrightarrow"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11844 msgid "underleftrightarrow"
11845 msgstr "underleftrightarrow"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11861 msgstr "rightarrow"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11872 msgid "updownarrow"
11873 msgstr "updownarrow"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11876 msgid "leftrightarrow"
11877 msgstr "leftrightarrow"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11885 msgstr "Rightarrow"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11896 msgid "Updownarrow"
11897 msgstr "Updownarrow"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11900 msgid "Leftrightarrow"
11901 msgstr "Leftrightarrow"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11904 msgid "Longleftrightarrow"
11905 msgstr "Longleftrightarrow"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11908 msgid "Longleftarrow"
11909 msgstr "Longleftarrow"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11912 msgid "Longrightarrow"
11913 msgstr "Longrightarrow"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11916 msgid "longleftrightarrow"
11917 msgstr "longleftrightarrow"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11920 msgid "longleftarrow"
11921 msgstr "longleftarrow"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11924 msgid "longrightarrow"
11925 msgstr "longrightarrow"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11928 msgid "leftharpoondown"
11929 msgstr "leftharpoondown"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11932 msgid "rightharpoondown"
11933 msgstr "rightharpoondown"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11941 msgstr "longmapsto"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11952 msgid "leftharpoonup"
11953 msgstr "leftharpoonup"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11956 msgid "rightharpoonup"
11957 msgstr "rightharpoonup"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11960 msgid "hookleftarrow"
11961 msgstr "hookleftarrow"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11964 msgid "hookrightarrow"
11965 msgstr "hookrightarrow"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11976 msgid "rightleftharpoons"
11977 msgstr "rightleftharpoons"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12008 msgid "bigtriangleup"
12009 msgstr "bigtriangleup"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12024 msgid "bigtriangledown"
12025 msgstr "bigtriangledown"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12040 msgid "triangleright"
12041 msgstr "triangleright"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12056 msgid "triangleleft"
12057 msgstr "triangleleft"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12209 msgstr "sqsubseteq"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12213 msgstr "sqsupseteq"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12273 msgstr "varepsilon"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12412 msgid "Miscellaneous"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12516 msgid "diamondsuit"
12517 msgstr "diamondsuit"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12532 msgid "textrm \\AA"
12533 msgstr "textrm \\AA"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12537 msgstr "textrm \\O"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12540 msgid "mathcircumflex"
12541 msgstr "mathcircumflex"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12592 msgid "Big Operators"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12652 msgid "ointctrclockwiseop"
12653 msgstr "ointctrclockwiseop"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12656 msgid "ointctrclockwise"
12657 msgstr "ointctrclockwise"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12660 msgid "ointclockwiseop"
12661 msgstr "ointclockwiseop"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12664 msgid "ointclockwise"
12665 msgstr "ointclockwise"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12732 msgid "AMS Miscellaneous"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12776 msgid "vartriangle"
12777 msgstr "vartriangle"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12780 msgid "triangledown"
12781 msgstr "triangledown"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12796 msgid "measuredangle"
12797 msgstr "measuredangle"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12825 msgstr "varnothing"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12828 msgid "blacktriangle"
12829 msgstr "blacktriangle"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12832 msgid "blacktriangledown"
12833 msgstr "blacktriangledown"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12836 msgid "blacksquare"
12837 msgstr "blacksquare"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12840 msgid "blacklozenge"
12841 msgstr "blacklozenge"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12848 msgid "sphericalangle"
12849 msgstr "sphericalangle"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12853 msgstr "complement"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12872 msgid "dashleftarrow"
12873 msgstr "dashleftarrow"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12876 msgid "dashrightarrow"
12877 msgstr "dashrightarrow"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12880 msgid "leftleftarrows"
12881 msgstr "leftleftarrows"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12884 msgid "leftrightarrows"
12885 msgstr "leftrightarrows"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12888 msgid "rightrightarrows"
12889 msgstr "rightrightarrows"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12892 msgid "rightleftarrows"
12893 msgstr "rightleftarrows"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12897 msgstr "Lleftarrow"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12900 msgid "Rrightarrow"
12901 msgstr "Rrightarrow"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12904 msgid "twoheadleftarrow"
12905 msgstr "twoheadleftarrow"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12908 msgid "twoheadrightarrow"
12909 msgstr "twoheadrightarrow"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12912 msgid "leftarrowtail"
12913 msgstr "leftarrowtail"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12916 msgid "rightarrowtail"
12917 msgstr "rightarrowtail"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12920 msgid "looparrowleft"
12921 msgstr "looparrowleft"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12924 msgid "looparrowright"
12925 msgstr "looparrowright"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12928 msgid "curvearrowleft"
12929 msgstr "curvearrowleft"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12932 msgid "curvearrowright"
12933 msgstr "curvearrowright"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12936 msgid "circlearrowleft"
12937 msgstr "circlearrowleft"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12940 msgid "circlearrowright"
12941 msgstr "circlearrowright"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12953 msgstr "upuparrows"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12956 msgid "downdownarrows"
12957 msgstr "downdownarrows"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12960 msgid "upharpoonleft"
12961 msgstr "upharpoonleft"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12964 msgid "upharpoonright"
12965 msgstr "upharpoonright"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12968 msgid "downharpoonleft"
12969 msgstr "downharpoonleft"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12972 msgid "downharpoonright"
12973 msgstr "downharpoonright"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12976 msgid "leftrightharpoons"
12977 msgstr "leftrightharpoons"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12980 msgid "rightsquigarrow"
12981 msgstr "rightsquigarrow"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12984 msgid "leftrightsquigarrow"
12985 msgstr "leftrightsquigarrow"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12989 msgstr "nleftarrow"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12992 msgid "nrightarrow"
12993 msgstr "nrightarrow"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12996 msgid "nleftrightarrow"
12997 msgstr "nleftrightarrow"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13001 msgstr "nLeftarrow"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13004 msgid "nRightarrow"
13005 msgstr "nRightarrow"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13008 msgid "nLeftrightarrow"
13009 msgstr "nLeftrightarrow"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13016 msgid "AMS Relations"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13036 msgid "eqslantless"
13037 msgstr "eqslantless"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13041 msgstr "eqslantgtr"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13053 msgstr "lessapprox"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13101 msgstr "lesseqqgtr"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13105 msgstr "gtreqqless"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13120 msgid "thickapprox"
13121 msgstr "thickapprox"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13156 msgid "preccurlyeq"
13157 msgstr "preccurlyeq"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13160 msgid "succcurlyeq"
13161 msgstr "succcurlyeq"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13164 msgid "curlyeqprec"
13165 msgstr "curlyeqprec"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13168 msgid "curlyeqsucc"
13169 msgstr "curlyeqsucc"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13181 msgstr "precapprox"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13185 msgstr "succapprox"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13188 msgid "vartriangleleft"
13189 msgstr "vartriangleleft"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13192 msgid "vartriangleright"
13193 msgstr "vartriangleright"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13196 msgid "trianglelefteq"
13197 msgstr "trianglelefteq"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13200 msgid "trianglerighteq"
13201 msgstr "trianglerighteq"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13216 msgid "risingdotseq"
13217 msgstr "risingdotseq"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13220 msgid "fallingdotseq"
13221 msgstr "fallingdotseq"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13240 msgid "shortparallel"
13241 msgstr "shortparallel"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13245 msgstr "smallsmile"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13249 msgstr "smallfrown"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13252 msgid "blacktriangleleft"
13253 msgstr "blacktriangleleft"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13256 msgid "blacktriangleright"
13257 msgstr "blacktriangleright"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13268 msgid "backepsilon"
13269 msgstr "backepsilon"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13284 msgid "AMS Negative Relations"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13384 msgid "precnapprox"
13385 msgstr "precnapprox"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13388 msgid "succnapprox"
13389 msgstr "succnapprox"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13401 msgstr "subsetneqq"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13405 msgstr "supsetneqq"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13417 msgstr "nsupseteqq"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13432 msgid "varsubsetneq"
13433 msgstr "varsubsetneq"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13436 msgid "varsupsetneq"
13437 msgstr "varsupsetneq"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13440 msgid "varsubsetneqq"
13441 msgstr "varsubsetneqq"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13444 msgid "varsupsetneqq"
13445 msgstr "varsupsetneqq"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13448 msgid "ntriangleleft"
13449 msgstr "ntriangleleft"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13452 msgid "ntriangleright"
13453 msgstr "ntriangleright"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13456 msgid "ntrianglelefteq"
13457 msgstr "ntrianglelefteq"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13460 msgid "ntrianglerighteq"
13461 msgstr "ntrianglerighteq"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13484 msgid "nshortparallel"
13485 msgstr "nshortparallel"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13488 msgid "AMS Operators"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13496 msgid "smallsetminus"
13497 msgstr "smallsetminus"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13516 msgid "doublebarwedge"
13517 msgstr "doublebarwedge"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13536 msgid "divideontimes"
13537 msgstr "divideontimes"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13548 msgid "leftthreetimes"
13549 msgstr "leftthreetimes"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13552 msgid "rightthreetimes"
13553 msgstr "rightthreetimes"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13557 msgstr "curlywedge"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13564 msgid "circleddash"
13565 msgstr "circleddash"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13569 msgstr "circledast"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13572 msgid "circledcirc"
13573 msgstr "circledcirc"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13583 #: lib/external_templates:37
13584 msgid "RasterImage"
13587 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13588 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13589 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13591 #: lib/external_templates:45
13592 msgid "A bitmap file.\n"
13593 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13595 #: lib/external_templates:109
13599 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13600 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13601 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13603 #: lib/external_templates:112
13604 msgid "An Xfig figure.\n"
13605 msgstr "Xfigの図です。\n"
13607 #: lib/external_templates:162
13608 msgid "ChessDiagram"
13611 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13612 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13613 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13615 #: lib/external_templates:165
13617 "A chess position diagram.\n"
13618 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13619 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13620 "the position that you want to display.\n"
13621 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13622 "and remember to type in a relative path\n"
13623 "to the LyX document location.\n"
13624 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13625 "to enable general editing of the board.\n"
13626 "You might also check out the\n"
13627 "'Options->Test legality' option, and\n"
13628 "remember to middle and right click to\n"
13629 "insert new material in the board.\n"
13630 "In order for this to work, you have to\n"
13631 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13632 "that TeX will find it, and you will need\n"
13633 "to install the skak package from CTAN.\n"
13636 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13637 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13638 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13639 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13640 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13641 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13642 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13643 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13644 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13645 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13646 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13647 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13648 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13651 #: lib/external_templates:212
13655 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13656 msgid "Lilypond typeset music"
13657 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13659 #: lib/external_templates:215
13661 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13662 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13663 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13664 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13666 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13667 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13668 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13669 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13671 #: lib/external_templates:261
13675 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13676 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13677 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13679 #: lib/external_templates:264
13681 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13682 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13683 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13685 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13686 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13687 "* pages=- (to include all pages)\n"
13688 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13689 "for further options and details.\n"
13691 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13692 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13693 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13695 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13696 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13697 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13698 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13701 #: lib/external_templates:303
13704 "Read 'info date' for more information.\n"
13707 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13709 #: lib/configure.py:252
13713 #: lib/configure.py:255
13717 #: lib/configure.py:258
13721 #: lib/configure.py:261
13725 #: lib/configure.py:265
13729 #: lib/configure.py:266
13733 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13737 #: lib/configure.py:268
13741 #: lib/configure.py:269
13745 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13749 #: lib/configure.py:271
13753 #: lib/configure.py:272
13757 #: lib/configure.py:273
13761 #: lib/configure.py:274
13765 #: lib/configure.py:279
13766 msgid "Plain text (chess output)"
13769 #: lib/configure.py:280
13770 msgid "Plain text (image)"
13773 #: lib/configure.py:281
13774 msgid "Plain text (Xfig output)"
13775 msgstr "平文(Xfig出力)"
13777 #: lib/configure.py:282
13778 msgid "date (output)"
13781 #: lib/configure.py:283
13785 #: lib/configure.py:283
13789 #: lib/configure.py:284
13790 msgid "Docbook (XML)"
13791 msgstr "Docbook (XML)"
13793 #: lib/configure.py:285
13794 msgid "Graphviz Dot"
13795 msgstr "Graphviz Dot"
13797 #: lib/configure.py:286
13798 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13799 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13801 #: lib/configure.py:287
13805 #: lib/configure.py:287
13809 #: lib/configure.py:288
13810 msgid "LilyPond music"
13811 msgstr "LilyPond音楽"
13813 #: lib/configure.py:289
13814 msgid "LaTeX (plain)"
13815 msgstr "LaTeX (plain)"
13817 #: lib/configure.py:289
13818 msgid "LaTeX (plain)|L"
13819 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13821 #: lib/configure.py:290
13825 #: lib/configure.py:290
13827 msgstr "LinuxDoc|x"
13829 #: lib/configure.py:291
13830 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13831 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13833 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13837 #: lib/configure.py:292
13838 msgid "Plain text|a"
13841 #: lib/configure.py:293
13842 msgid "Plain text (pstotext)"
13843 msgstr "平文(pstotext)"
13845 #: lib/configure.py:294
13846 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13847 msgstr "平文(ps2ascii)"
13849 #: lib/configure.py:295
13850 msgid "Plain text (catdvi)"
13851 msgstr "平文(catdvi)"
13853 #: lib/configure.py:296
13854 msgid "Plain Text, Join Lines"
13855 msgstr "平文(行を連結して)"
13857 #: lib/configure.py:303
13861 #: lib/configure.py:308
13865 #: lib/configure.py:309
13867 msgstr "Postscript"
13869 #: lib/configure.py:309
13870 msgid "Postscript|t"
13871 msgstr "Postscript|t"
13873 #: lib/configure.py:313
13874 msgid "PDF (ps2pdf)"
13875 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13877 #: lib/configure.py:313
13878 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13879 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13881 #: lib/configure.py:314
13882 msgid "PDF (pdflatex)"
13883 msgstr "PDF (pdflatex)"
13885 #: lib/configure.py:314
13886 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13887 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13889 #: lib/configure.py:315
13890 msgid "PDF (dvipdfm)"
13891 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13893 #: lib/configure.py:315
13894 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13895 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13897 #: lib/configure.py:318
13901 #: lib/configure.py:318
13905 #: lib/configure.py:321
13909 #: lib/configure.py:324
13913 #: lib/configure.py:324
13917 #: lib/configure.py:327
13921 #: lib/configure.py:330
13922 msgid "OpenDocument"
13923 msgstr "OpenDocument"
13925 #: lib/configure.py:333
13926 msgid "date command"
13929 #: lib/configure.py:334
13930 msgid "Table (CSV)"
13933 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
13934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13938 #: lib/configure.py:337
13942 #: lib/configure.py:338
13946 #: lib/configure.py:339
13950 #: lib/configure.py:340
13951 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13952 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13954 #: lib/configure.py:341
13955 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13956 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13958 #: lib/configure.py:342
13959 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13960 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13962 #: lib/configure.py:343
13963 msgid "LyX Preview"
13966 #: lib/configure.py:344
13967 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13968 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13970 #: lib/configure.py:345
13974 #: lib/configure.py:346
13978 #: lib/configure.py:347
13982 #: lib/configure.py:348
13983 msgid "Rich Text Format"
13986 #: lib/configure.py:349
13987 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13988 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13990 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13991 msgid "Windows Metafile"
13992 msgstr "Windowsメタファイル"
13994 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13995 msgid "Enhanced Metafile"
13998 #: lib/configure.py:352
14002 #: lib/configure.py:352
14006 #: lib/configure.py:353
14007 msgid "HTML (MS Word)"
14008 msgstr "HTML (MS Word)"
14010 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14012 msgid "%1$s and %2$s"
14013 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14015 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14017 msgid "%1$s et al."
14018 msgstr "%1$s et al."
14020 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14024 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14025 msgid "Add to bibliography only."
14026 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14028 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14032 #: src/Buffer.cpp:237
14033 msgid "Disk Error: "
14036 #: src/Buffer.cpp:238
14039 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14041 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14044 #: src/Buffer.cpp:290
14045 msgid "Could not remove temporary directory"
14046 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14048 #: src/Buffer.cpp:291
14050 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14051 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14053 #: src/Buffer.cpp:506
14054 msgid "Unknown document class"
14055 msgstr "不明な文書クラスです"
14057 #: src/Buffer.cpp:507
14059 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14060 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14062 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14064 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14065 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14067 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14068 msgid "Document header error"
14071 #: src/Buffer.cpp:521
14072 msgid "\\begin_header is missing"
14073 msgstr "\\begin_headerがありません"
14075 #: src/Buffer.cpp:541
14076 msgid "\\begin_document is missing"
14077 msgstr "\\begin_documentがありません"
14079 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14080 #: src/BufferView.cpp:1146
14081 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14082 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14084 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14086 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14087 "xcolor/soul are installed.\n"
14088 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14091 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14093 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14094 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14096 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14098 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14099 "xcolor and soul are not installed.\n"
14100 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14103 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14104 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14105 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14106 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14108 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14109 msgid "Document format failure"
14110 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14112 #: src/Buffer.cpp:703
14114 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14115 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14117 #: src/Buffer.cpp:740
14118 msgid "Conversion failed"
14121 #: src/Buffer.cpp:741
14124 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14125 "it could not be created."
14127 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14130 #: src/Buffer.cpp:750
14131 msgid "Conversion script not found"
14132 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14134 #: src/Buffer.cpp:751
14137 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14138 "could not be found."
14140 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14143 #: src/Buffer.cpp:770
14144 msgid "Conversion script failed"
14145 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14147 #: src/Buffer.cpp:771
14150 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14153 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14156 #: src/Buffer.cpp:786
14158 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14159 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14161 #: src/Buffer.cpp:819
14162 msgid "Backup failure"
14165 #: src/Buffer.cpp:820
14168 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14169 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14171 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14172 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14174 #: src/Buffer.cpp:830
14177 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14178 "overwrite this file?"
14180 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14183 #: src/Buffer.cpp:832
14184 msgid "Overwrite modified file?"
14185 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14187 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14193 #: src/Buffer.cpp:857
14195 msgid "Saving document %1$s..."
14196 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14198 #: src/Buffer.cpp:870
14199 msgid " could not write file!"
14200 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14202 #: src/Buffer.cpp:877
14206 #: src/Buffer.cpp:956
14207 msgid "Iconv software exception Detected"
14208 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14210 #: src/Buffer.cpp:956
14213 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14216 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14219 #: src/Buffer.cpp:978
14221 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14223 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14226 #: src/Buffer.cpp:981
14228 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14229 "chosen encoding.\n"
14230 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14232 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14234 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14236 #: src/Buffer.cpp:988
14237 msgid "iconv conversion failed"
14238 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14240 #: src/Buffer.cpp:993
14241 msgid "conversion failed"
14244 #: src/Buffer.cpp:1270
14245 msgid "Running chktex..."
14246 msgstr "chktexを実行しています..."
14248 #: src/Buffer.cpp:1283
14249 msgid "chktex failure"
14252 #: src/Buffer.cpp:1284
14253 msgid "Could not run chktex successfully."
14254 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14256 #: src/Buffer.cpp:2114
14257 msgid "Preview source code"
14258 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14260 #: src/Buffer.cpp:2126
14262 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14263 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14265 #: src/Buffer.cpp:2130
14267 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14268 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14270 #: src/Buffer.cpp:2237
14272 msgid "Auto-saving %1$s"
14273 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14275 #: src/Buffer.cpp:2281
14276 msgid "Autosave failed!"
14277 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14279 #: src/Buffer.cpp:2304
14280 msgid "Autosaving current document..."
14281 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14283 #: src/Buffer.cpp:2354
14284 msgid "Couldn't export file"
14285 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14287 #: src/Buffer.cpp:2355
14289 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14290 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14292 #: src/Buffer.cpp:2392
14293 msgid "File name error"
14296 #: src/Buffer.cpp:2393
14297 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14298 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14300 #: src/Buffer.cpp:2435
14301 msgid "Document export cancelled."
14302 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14304 #: src/Buffer.cpp:2441
14306 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14307 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14309 #: src/Buffer.cpp:2447
14311 msgid "Document exported as %1$s"
14312 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14314 #: src/Buffer.cpp:2517
14317 "The specified document\n"
14319 "could not be read."
14325 #: src/Buffer.cpp:2519
14326 msgid "Could not read document"
14327 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14329 #: src/Buffer.cpp:2529
14332 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14334 "Recover emergency save?"
14336 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14338 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14340 #: src/Buffer.cpp:2532
14341 msgid "Load emergency save?"
14342 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14344 #: src/Buffer.cpp:2533
14348 #: src/Buffer.cpp:2533
14349 msgid "&Load Original"
14350 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14352 #: src/Buffer.cpp:2553
14355 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14357 "Load the backup instead?"
14359 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14361 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14363 #: src/Buffer.cpp:2556
14364 msgid "Load backup?"
14365 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14367 #: src/Buffer.cpp:2557
14368 msgid "&Load backup"
14369 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14371 #: src/Buffer.cpp:2557
14372 msgid "Load &original"
14373 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14375 #: src/Buffer.cpp:2590
14377 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14378 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14380 #: src/Buffer.cpp:2592
14381 msgid "Retrieve from version control?"
14382 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14384 #: src/Buffer.cpp:2593
14388 #: src/BufferList.cpp:224
14389 msgid "No file open!"
14390 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14392 #: src/BufferList.cpp:234
14394 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14395 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14397 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14398 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14399 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14401 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14402 msgid " Save failed! Trying...\n"
14403 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14405 #: src/BufferList.cpp:275
14406 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14407 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14409 #: src/BufferParams.cpp:478
14412 "The layout file requested by this document,\n"
14414 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14415 "class or style file required by it is not\n"
14416 "available. See the Customization documentation\n"
14417 "for more information.\n"
14419 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14420 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14421 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14422 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14423 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14425 #: src/BufferParams.cpp:484
14426 msgid "Document class not available"
14427 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14429 #: src/BufferParams.cpp:485
14430 msgid "LyX will not be able to produce output."
14431 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14433 #: src/BufferParams.cpp:1465
14436 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14437 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14438 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14440 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14441 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14442 "出力することができないかもしれません。"
14444 #: src/BufferParams.cpp:1470
14445 msgid "Document class not found"
14446 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14448 #: src/BufferParams.cpp:1477 src/LyXFunc.cpp:714
14450 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14451 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14453 #: src/BufferParams.cpp:1479 src/LyXFunc.cpp:716
14454 msgid "Could not load class"
14455 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14457 #: src/BufferParams.cpp:1565
14460 "The module %1$s has been requested by\n"
14461 "this document but has not been found in the list of\n"
14462 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14463 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14465 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14466 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14467 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14468 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14470 #: src/BufferParams.cpp:1569
14471 msgid "Module not available"
14472 msgstr "モジュールが利用不能です"
14474 #: src/BufferParams.cpp:1570
14475 msgid "Some layouts may not be available."
14476 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14478 #: src/BufferParams.cpp:1577
14481 "The module %1$s requires a package that is\n"
14482 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14483 "may not be possible.\n"
14485 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14486 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14489 #: src/BufferParams.cpp:1580
14490 msgid "Package not available"
14491 msgstr "パッケージが利用不能です"
14493 #: src/BufferParams.cpp:1585
14495 msgid "Error reading module %1$s\n"
14496 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14498 #: src/BufferParams.cpp:1586 src/BufferParams.cpp:1592
14502 #: src/BufferParams.cpp:1591
14503 msgid "Error reading internal layout information"
14504 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14506 #: src/BufferView.cpp:178
14507 msgid "No more insets"
14508 msgstr "差込枠はもうありません"
14510 #: src/BufferView.cpp:673
14511 msgid "Save bookmark"
14514 #: src/BufferView.cpp:1024
14515 msgid "No further undo information"
14516 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14518 #: src/BufferView.cpp:1033
14519 msgid "No further redo information"
14520 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14522 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14523 msgid "String not found!"
14524 msgstr "文字列が見つかりません!"
14526 #: src/BufferView.cpp:1222
14530 #: src/BufferView.cpp:1229
14534 #: src/BufferView.cpp:1236
14535 msgid "Mark removed"
14538 #: src/BufferView.cpp:1239
14542 #: src/BufferView.cpp:1286
14543 msgid "Statistics for the selection:"
14546 #: src/BufferView.cpp:1288
14547 msgid "Statistics for the document:"
14550 #: src/BufferView.cpp:1291
14555 #: src/BufferView.cpp:1293
14559 #: src/BufferView.cpp:1296
14561 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14562 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14564 #: src/BufferView.cpp:1299
14565 msgid "One character (including blanks)"
14568 #: src/BufferView.cpp:1302
14570 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14571 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14573 #: src/BufferView.cpp:1305
14574 msgid "One character (excluding blanks)"
14577 #: src/BufferView.cpp:1307
14581 #: src/BufferView.cpp:2057
14583 msgid "Inserting document %1$s..."
14584 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14586 #: src/BufferView.cpp:2068
14588 msgid "Document %1$s inserted."
14589 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14591 #: src/BufferView.cpp:2070
14593 msgid "Could not insert document %1$s"
14594 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14596 #: src/BufferView.cpp:2298
14599 "Could not read the specified document\n"
14601 "due to the error: %2$s"
14603 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14607 #: src/BufferView.cpp:2300
14608 msgid "Could not read file"
14609 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14611 #: src/BufferView.cpp:2307
14615 " is not readable."
14620 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14621 msgid "Could not open file"
14622 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14624 #: src/BufferView.cpp:2315
14625 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14626 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14628 #: src/BufferView.cpp:2316
14630 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14631 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14632 "If this does not give the correct result\n"
14633 "then please change the encoding of the file\n"
14634 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14636 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14637 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14638 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14639 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14641 #: src/Chktex.cpp:63
14643 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14644 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14646 #: src/Chktex.cpp:65
14647 msgid "ChkTeX warning id # "
14648 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14650 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14655 #: src/Color.cpp:96
14659 #: src/Color.cpp:97
14663 #: src/Color.cpp:98
14667 #: src/Color.cpp:99
14671 #: src/Color.cpp:100
14675 #: src/Color.cpp:101
14679 #: src/Color.cpp:102
14683 #: src/Color.cpp:103
14687 #: src/Color.cpp:104
14691 #: src/Color.cpp:105
14695 #: src/Color.cpp:106
14699 #: src/Color.cpp:107
14703 #: src/Color.cpp:108
14704 msgid "selected text"
14707 #: src/Color.cpp:110
14711 #: src/Color.cpp:111
14712 msgid "inline completion"
14715 #: src/Color.cpp:113
14716 msgid "non-unique inline completion"
14719 #: src/Color.cpp:115
14720 msgid "previewed snippet"
14723 #: src/Color.cpp:116
14727 #: src/Color.cpp:117
14728 msgid "note background"
14731 #: src/Color.cpp:118
14732 msgid "comment label"
14735 #: src/Color.cpp:119
14736 msgid "comment background"
14739 #: src/Color.cpp:120
14740 msgid "greyedout inset label"
14741 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14743 #: src/Color.cpp:121
14744 msgid "greyedout inset background"
14745 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14747 #: src/Color.cpp:122
14751 #: src/Color.cpp:123
14752 msgid "listings background"
14755 #: src/Color.cpp:124
14756 msgid "branch label"
14759 #: src/Color.cpp:125
14760 msgid "footnote label"
14763 #: src/Color.cpp:126
14764 msgid "index label"
14767 #: src/Color.cpp:127
14768 msgid "margin note label"
14771 #: src/Color.cpp:128
14775 #: src/Color.cpp:129
14779 #: src/Color.cpp:130
14783 #: src/Color.cpp:131
14787 #: src/Color.cpp:132
14788 msgid "command inset"
14791 #: src/Color.cpp:133
14792 msgid "command inset background"
14793 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14795 #: src/Color.cpp:134
14796 msgid "command inset frame"
14799 #: src/Color.cpp:135
14800 msgid "special character"
14803 #: src/Color.cpp:136
14807 #: src/Color.cpp:137
14808 msgid "math background"
14811 #: src/Color.cpp:138
14812 msgid "graphics background"
14815 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14817 msgid "math macro background"
14820 #: src/Color.cpp:140
14824 #: src/Color.cpp:141
14825 msgid "math corners"
14828 #: src/Color.cpp:142
14832 #: src/Color.cpp:144
14834 msgid "math macro hovered background"
14835 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14837 #: src/Color.cpp:145
14839 msgid "math macro label"
14842 #: src/Color.cpp:146
14844 msgid "math macro frame"
14847 #: src/Color.cpp:147
14849 msgid "math macro blended out"
14850 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14852 #: src/Color.cpp:148
14854 msgid "math macro old parameter"
14855 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14857 #: src/Color.cpp:149
14859 msgid "math macro new parameter"
14860 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14862 #: src/Color.cpp:150
14863 msgid "caption frame"
14866 #: src/Color.cpp:151
14867 msgid "collapsable inset text"
14868 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14870 #: src/Color.cpp:152
14871 msgid "collapsable inset frame"
14874 #: src/Color.cpp:153
14875 msgid "inset background"
14878 #: src/Color.cpp:154
14879 msgid "inset frame"
14882 #: src/Color.cpp:155
14883 msgid "LaTeX error"
14886 #: src/Color.cpp:156
14887 msgid "end-of-line marker"
14890 #: src/Color.cpp:157
14891 msgid "appendix marker"
14894 #: src/Color.cpp:158
14898 #: src/Color.cpp:159
14900 msgid "deleted text"
14903 #: src/Color.cpp:160
14908 #: src/Color.cpp:161
14909 msgid "changed text 1st author"
14912 #: src/Color.cpp:162
14913 msgid "changed text 2nd author"
14916 #: src/Color.cpp:163
14917 msgid "changed text 3rd author"
14920 #: src/Color.cpp:164
14921 msgid "changed text 4th author"
14924 #: src/Color.cpp:165
14925 msgid "changed text 5th author"
14928 #: src/Color.cpp:166
14929 msgid "added space markers"
14932 #: src/Color.cpp:167
14933 msgid "top/bottom line"
14936 #: src/Color.cpp:168
14940 #: src/Color.cpp:169
14941 msgid "table on/off line"
14942 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14944 #: src/Color.cpp:171
14945 msgid "bottom area"
14948 #: src/Color.cpp:172
14952 #: src/Color.cpp:173
14953 msgid "page break / line break"
14956 #: src/Color.cpp:174
14957 msgid "frame of button"
14960 #: src/Color.cpp:175
14961 msgid "button background"
14964 #: src/Color.cpp:176
14965 msgid "button background under focus"
14966 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14968 #: src/Color.cpp:177
14972 #: src/Color.cpp:178
14976 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14977 #: src/Converter.cpp:514
14978 msgid "Cannot convert file"
14979 msgstr "ファイルを変換することができません"
14981 #: src/Converter.cpp:306
14984 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14985 "Define a converter in the preferences."
14987 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14990 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14991 msgid "Executing command: "
14992 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14994 #: src/Converter.cpp:443
14995 msgid "Build errors"
14998 #: src/Converter.cpp:444
14999 msgid "There were errors during the build process."
15000 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15002 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15004 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15005 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15007 #: src/Converter.cpp:472
15009 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15010 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15012 #: src/Converter.cpp:516
15014 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15015 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15017 #: src/Converter.cpp:517
15019 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15020 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15022 #: src/Converter.cpp:573
15023 msgid "Running LaTeX..."
15024 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15026 #: src/Converter.cpp:591
15029 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15032 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15035 #: src/Converter.cpp:594
15036 msgid "LaTeX failed"
15037 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15039 #: src/Converter.cpp:596
15040 msgid "Output is empty"
15043 #: src/Converter.cpp:597
15044 msgid "An empty output file was generated."
15045 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15047 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15050 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15053 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15054 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15056 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15057 msgid "Undefined flex inset"
15060 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15063 "The file %1$s already exists.\n"
15065 "Do you want to overwrite that file?"
15067 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15071 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15072 msgid "Overwrite file?"
15073 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15075 #: src/Exporter.cpp:49
15076 msgid "Overwrite &all"
15079 #: src/Exporter.cpp:50
15080 msgid "&Cancel export"
15081 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15083 #: src/Exporter.cpp:90
15084 msgid "Couldn't copy file"
15085 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15087 #: src/Exporter.cpp:91
15089 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15090 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15092 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15098 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15100 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15104 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15114 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15119 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15123 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15127 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15131 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15135 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15143 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15147 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15155 #: src/Font.cpp:173
15157 msgid "Emphasis %1$s, "
15160 #: src/Font.cpp:176
15162 msgid "Underline %1$s, "
15165 #: src/Font.cpp:179
15167 msgid "Noun %1$s, "
15170 #: src/Font.cpp:193
15172 msgid "Language: %1$s, "
15175 #: src/Font.cpp:196
15177 msgid " Number %1$s"
15180 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15181 msgid "Cannot view file"
15182 msgstr "ファイルを読むことができません"
15184 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15186 msgid "File does not exist: %1$s"
15187 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15189 #: src/Format.cpp:267
15191 msgid "No information for viewing %1$s"
15192 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15194 #: src/Format.cpp:277
15196 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15197 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15199 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15200 #: src/Format.cpp:383
15201 msgid "Cannot edit file"
15202 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15204 #: src/Format.cpp:337
15205 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15206 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15208 #: src/Format.cpp:350
15210 msgid "No information for editing %1$s"
15211 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15213 #: src/Format.cpp:361
15215 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15216 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15218 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15219 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15220 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15222 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15223 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15224 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15226 #: src/ISpell.cpp:267
15228 "Could not create an ispell process.\n"
15229 "You may not have the right languages installed."
15231 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15232 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15234 #: src/ISpell.cpp:290
15236 "The ispell process returned an error.\n"
15237 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15239 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15240 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15242 #: src/ISpell.cpp:395
15245 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15248 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15251 #: src/ISpell.cpp:406
15252 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15253 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15255 #: src/ISpell.cpp:466
15258 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15261 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15264 #: src/ISpell.cpp:481
15267 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15270 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15273 #: src/KeySequence.cpp:166
15277 #: src/LaTeX.cpp:61
15279 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15280 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15282 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15283 msgid "Running Index Processor."
15284 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15286 #: src/LaTeX.cpp:284
15287 msgid "Running BibTeX."
15288 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15290 #: src/LaTeX.cpp:417
15291 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15292 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15295 msgid "Could not read configuration file"
15296 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15298 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15301 "Error while reading the configuration file\n"
15303 "Please check your installation."
15306 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15307 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15310 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15311 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15319 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15320 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15323 msgid "Cannot remove temporary directory"
15324 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15328 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15329 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15332 msgid "Unable to remove temporary directory"
15333 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15337 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15338 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15341 msgid "No textclass is found"
15342 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15346 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15347 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15349 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15350 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15354 msgid "&Reconfigure"
15358 msgid "&Use Default"
15359 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15361 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15363 msgstr "LyX を終了(&E)"
15365 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15370 msgid "Could not create temporary directory"
15371 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15376 "Could not create a temporary directory in\n"
15378 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15380 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15381 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15382 "であることを確認して,再度実行してください。"
15385 msgid "Missing user LyX directory"
15386 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15391 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15392 "It is needed to keep your own configuration."
15394 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15395 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15398 msgid "&Create directory"
15399 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15402 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15403 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15407 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15408 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15411 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15412 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15415 msgid "List of supported debug flags:"
15416 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15420 msgid "Setting debug level to %1$s"
15421 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15425 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15426 "Command line switches (case sensitive):\n"
15427 "\t-help summarize LyX usage\n"
15428 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15429 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15430 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15431 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15432 " select the features to debug.\n"
15433 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15434 "\t-x [--execute] command\n"
15435 " where command is a lyx command.\n"
15436 "\t-e [--export] fmt\n"
15437 " where fmt is the export format of choice.\n"
15438 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15439 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15440 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15441 " where fmt is the import format of choice\n"
15442 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15443 "\t-version summarize version and build info\n"
15444 "Check the LyX man page for more details."
15446 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15447 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15448 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15449 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15450 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15451 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15452 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15453 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15454 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15455 "\t-x [--execute] command\n"
15456 " commandはlyxコマンドです。\n"
15457 "\t-e [--export] fmt\n"
15458 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15459 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15460 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15461 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15462 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15463 " インポートするファイルと指定します。\n"
15464 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15465 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15467 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15468 msgid "No system directory"
15469 msgstr "システムディレクトリがありません"
15472 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15473 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15475 #: src/LyX.cpp:1006
15476 msgid "No user directory"
15477 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15479 #: src/LyX.cpp:1007
15480 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15481 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15483 #: src/LyX.cpp:1018
15484 msgid "Incomplete command"
15487 #: src/LyX.cpp:1019
15488 msgid "Missing command string after --execute switch"
15489 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15491 #: src/LyX.cpp:1030
15492 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15493 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15495 #: src/LyX.cpp:1043
15496 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15497 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15499 #: src/LyX.cpp:1048
15500 msgid "Missing filename for --import"
15501 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15503 #: src/LyXFunc.cpp:113
15504 msgid "Running configure..."
15505 msgstr "設定を検出しています,,,"
15507 #: src/LyXFunc.cpp:124
15508 msgid "Reloading configuration..."
15509 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15511 #: src/LyXFunc.cpp:130
15512 msgid "System reconfiguration failed"
15513 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15515 #: src/LyXFunc.cpp:131
15517 "The system reconfiguration has failed.\n"
15518 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15519 "Please reconfigure again if needed."
15521 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15522 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15523 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15525 #: src/LyXFunc.cpp:137
15526 msgid "System reconfigured"
15527 msgstr "システムを再検出しました"
15529 #: src/LyXFunc.cpp:138
15531 "The system has been reconfigured.\n"
15532 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15533 "updated document class specifications."
15535 "システムの再検出を行いました。\n"
15536 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15537 "LyXを再起動する必要があります。"
15539 #: src/LyXFunc.cpp:362
15540 msgid "Unknown function."
15543 #: src/LyXFunc.cpp:391
15544 msgid "Nothing to do"
15547 #: src/LyXFunc.cpp:410
15548 msgid "Unknown action"
15551 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15552 msgid "Command disabled"
15555 #: src/LyXFunc.cpp:423
15556 msgid "Command not allowed without any document open"
15557 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15559 #: src/LyXFunc.cpp:650
15560 msgid "Document is read-only"
15563 #: src/LyXFunc.cpp:659
15564 msgid "This portion of the document is deleted."
15565 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15567 #: src/LyXFunc.cpp:678
15570 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15572 "Do you want to save the document?"
15574 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15578 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15579 msgid "Save changed document?"
15580 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15582 #: src/LyXFunc.cpp:696
15585 "Could not print the document %1$s.\n"
15586 "Check that your printer is set up correctly."
15588 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15589 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15591 #: src/LyXFunc.cpp:699
15592 msgid "Print document failed"
15593 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15595 #: src/LyXFunc.cpp:818
15598 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15599 "version of the document %1$s?"
15601 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15604 #: src/LyXFunc.cpp:820
15605 msgid "Revert to saved document?"
15606 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15608 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15612 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
15613 msgid "Missing argument"
15616 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15618 msgid "Opening help file %1$s..."
15619 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15621 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15623 msgid "Opening child document %1$s..."
15624 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15626 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15628 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15629 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15631 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15632 msgid "Unable to save document defaults"
15633 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15635 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15637 msgid "Document %1$s reloaded."
15638 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15640 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15642 msgid "Could not reload document %1$s"
15643 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15645 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15646 msgid "Welcome to LyX!"
15649 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15650 msgid "Converting document to new document class..."
15651 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15653 #: src/LyXRC.cpp:2429
15655 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15658 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15661 #: src/LyXRC.cpp:2434
15663 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15665 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15667 #: src/LyXRC.cpp:2438
15669 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15670 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15671 "specified, an internal routine is used."
15673 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15674 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15675 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15677 #: src/LyXRC.cpp:2446
15679 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15680 "automatically by what you type."
15682 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15685 #: src/LyXRC.cpp:2450
15687 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15690 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15693 #: src/LyXRC.cpp:2454
15695 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15696 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15698 #: src/LyXRC.cpp:2461
15700 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15701 "the backup file in the same directory as the original file."
15703 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15704 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15706 #: src/LyXRC.cpp:2465
15708 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15709 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15711 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15712 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15714 #: src/LyXRC.cpp:2469
15716 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15717 "its global and local bind/ directories."
15719 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15720 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15722 #: src/LyXRC.cpp:2473
15723 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15725 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15727 #: src/LyXRC.cpp:2477
15729 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15730 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15732 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15733 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15735 #: src/LyXRC.cpp:2487
15737 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15738 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15740 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15741 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15743 #: src/LyXRC.cpp:2491
15744 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15745 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15747 #: src/LyXRC.cpp:2495
15749 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15752 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15754 #: src/LyXRC.cpp:2506
15757 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15758 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15760 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15761 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15763 #: src/LyXRC.cpp:2510
15765 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15766 "look in its global and local commands/ directories."
15768 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15769 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15771 #: src/LyXRC.cpp:2514
15772 msgid "New documents will be assigned this language."
15773 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15775 #: src/LyXRC.cpp:2518
15776 msgid "Specify the default paper size."
15777 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15779 #: src/LyXRC.cpp:2522
15781 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15782 "shown after the change has been made.)"
15784 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15785 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15787 #: src/LyXRC.cpp:2526
15788 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15789 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15791 #: src/LyXRC.cpp:2530
15793 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15794 "LyX was started from."
15796 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15798 #: src/LyXRC.cpp:2535
15799 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15800 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15802 #: src/LyXRC.cpp:2539
15804 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15805 "value selects the directory LyX was started from."
15807 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15810 #: src/LyXRC.cpp:2543
15812 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15813 "recommended for non-English languages."
15815 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15818 #: src/LyXRC.cpp:2550
15820 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15821 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15822 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15824 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15825 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15826 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15828 #: src/LyXRC.cpp:2554
15830 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15831 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15833 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15834 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15836 #: src/LyXRC.cpp:2563
15838 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15839 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15841 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15842 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15845 #: src/LyXRC.cpp:2567
15846 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15847 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15849 #: src/LyXRC.cpp:2571
15851 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15853 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15855 #: src/LyXRC.cpp:2575
15857 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15858 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15860 #: src/LyXRC.cpp:2579
15862 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15863 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15864 "name of the second language."
15866 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15867 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15869 #: src/LyXRC.cpp:2583
15870 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15871 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15873 #: src/LyXRC.cpp:2587
15874 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15875 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15877 #: src/LyXRC.cpp:2591
15879 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15882 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15885 #: src/LyXRC.cpp:2595
15887 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15888 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15890 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15891 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15893 #: src/LyXRC.cpp:2599
15895 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15896 "document is the default language."
15898 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15901 #: src/LyXRC.cpp:2603
15902 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15904 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15906 #: src/LyXRC.cpp:2607
15907 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15909 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15912 #: src/LyXRC.cpp:2611
15913 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15915 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15918 #: src/LyXRC.cpp:2615
15920 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15923 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15926 #: src/LyXRC.cpp:2619
15927 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15928 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15930 #: src/LyXRC.cpp:2624
15931 msgid "The completion popup delay."
15932 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15934 #: src/LyXRC.cpp:2628
15935 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15936 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15938 #: src/LyXRC.cpp:2632
15939 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15940 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15942 #: src/LyXRC.cpp:2636
15944 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15945 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15947 #: src/LyXRC.cpp:2640
15949 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15952 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15954 #: src/LyXRC.cpp:2644
15955 msgid "The inline completion delay."
15958 #: src/LyXRC.cpp:2648
15959 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15960 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
15962 #: src/LyXRC.cpp:2652
15963 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15964 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
15966 #: src/LyXRC.cpp:2656
15967 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15968 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15970 #: src/LyXRC.cpp:2660
15972 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15974 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15976 #: src/LyXRC.cpp:2665
15978 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15979 "variable. Use the OS native format."
15981 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15984 #: src/LyXRC.cpp:2672
15986 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15987 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15989 #: src/LyXRC.cpp:2676
15990 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15991 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15993 #: src/LyXRC.cpp:2680
15994 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15996 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15999 #: src/LyXRC.cpp:2684
16000 msgid "Scale the preview size to suit."
16001 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16003 #: src/LyXRC.cpp:2688
16004 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16005 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16007 #: src/LyXRC.cpp:2692
16008 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16009 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16011 #: src/LyXRC.cpp:2696
16013 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16014 "environment variable PRINTER."
16016 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16019 #: src/LyXRC.cpp:2700
16020 msgid "The option to print only even pages."
16021 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16023 #: src/LyXRC.cpp:2704
16025 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16026 "the filename of the DVI file to be printed."
16028 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16029 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16031 #: src/LyXRC.cpp:2708
16032 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16033 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16035 #: src/LyXRC.cpp:2712
16036 msgid "The option to print out in landscape."
16037 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16039 #: src/LyXRC.cpp:2716
16040 msgid "The option to print only odd pages."
16041 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16043 #: src/LyXRC.cpp:2720
16044 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16045 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16047 #: src/LyXRC.cpp:2724
16048 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16049 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16051 #: src/LyXRC.cpp:2728
16052 msgid "The option to specify paper type."
16053 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16055 #: src/LyXRC.cpp:2732
16056 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16057 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16059 #: src/LyXRC.cpp:2736
16061 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16062 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16065 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16066 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16069 #: src/LyXRC.cpp:2740
16071 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16072 "prepended along with the printer name after the spool command."
16074 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16077 #: src/LyXRC.cpp:2744
16078 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16079 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16081 #: src/LyXRC.cpp:2748
16082 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16083 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16085 #: src/LyXRC.cpp:2752
16087 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16090 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16093 #: src/LyXRC.cpp:2756
16094 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16095 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16097 #: src/LyXRC.cpp:2764
16099 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16101 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16104 #: src/LyXRC.cpp:2768
16106 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16107 "wrong, override the setting here."
16109 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16110 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16112 #: src/LyXRC.cpp:2774
16113 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16114 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16116 #: src/LyXRC.cpp:2783
16118 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16119 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16120 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16122 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16123 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16124 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16125 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16127 #: src/LyXRC.cpp:2787
16128 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16129 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16131 #: src/LyXRC.cpp:2792
16134 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16135 "roughly the same size as on paper."
16137 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16140 #: src/LyXRC.cpp:2796
16141 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16143 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16146 #: src/LyXRC.cpp:2800
16148 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16149 "\".out\". Only for advanced users."
16151 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16154 #: src/LyXRC.cpp:2807
16155 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16156 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16158 #: src/LyXRC.cpp:2811
16159 msgid "What command runs the spellchecker?"
16160 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16162 #: src/LyXRC.cpp:2815
16164 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16165 "when you quit LyX."
16167 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16170 #: src/LyXRC.cpp:2819
16172 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16173 "value selects the directory LyX was started from."
16175 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16178 #: src/LyXRC.cpp:2829
16180 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16181 "will look in its global and local ui/ directories."
16183 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16184 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16186 #: src/LyXRC.cpp:2842
16188 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16189 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16190 "may not work with all dictionaries."
16192 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16193 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16196 #: src/LyXRC.cpp:2846
16197 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16198 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16200 #: src/LyXRC.cpp:2850
16202 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16204 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16207 #: src/LyXRC.cpp:2857
16208 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16210 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16213 #: src/LyXVC.cpp:100
16214 msgid "Document not saved"
16215 msgstr "文書は保存されませんでした"
16217 #: src/LyXVC.cpp:101
16218 msgid "You must save the document before it can be registered."
16219 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16221 #: src/LyXVC.cpp:133
16222 msgid "LyX VC: Initial description"
16223 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16225 #: src/LyXVC.cpp:134
16226 msgid "(no initial description)"
16227 msgstr "(初期説明文がありません)"
16229 #: src/LyXVC.cpp:150
16230 msgid "LyX VC: Log Message"
16231 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16233 #: src/LyXVC.cpp:153
16234 msgid "(no log message)"
16235 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16237 #: src/LyXVC.cpp:177
16240 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16243 "Do you want to revert to the older version?"
16245 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16250 #: src/LyXVC.cpp:180
16251 msgid "Revert to stored version of document?"
16252 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16254 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16255 msgid "Senseless with this layout!"
16256 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16258 #: src/Paragraph.cpp:1624
16259 msgid "Alignment not permitted"
16262 #: src/Paragraph.cpp:1625
16264 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16265 "Setting to default."
16267 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16270 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16271 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16272 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16273 msgid "LyX Warning: "
16276 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16277 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16278 msgid "uncodable character"
16279 msgstr "コード化できない文字"
16281 #: src/Paragraph.cpp:2452
16282 msgid "Memory problem"
16285 #: src/Paragraph.cpp:2452
16286 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16287 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16289 #: src/SpellBase.cpp:51
16290 msgid "Native OS API not yet supported."
16291 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16293 #: src/Text.cpp:146
16294 msgid "Unknown Inset"
16297 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16298 msgid "Change tracking error"
16299 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16301 #: src/Text.cpp:220
16303 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16304 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16306 #: src/Text.cpp:233
16308 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16309 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16311 #: src/Text.cpp:240
16312 msgid "Unknown token"
16315 #: src/Text.cpp:522
16317 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16320 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16322 #: src/Text.cpp:533
16323 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16325 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16328 #: src/Text.cpp:1344
16329 msgid "[Change Tracking] "
16332 #: src/Text.cpp:1350
16336 #: src/Text.cpp:1354
16340 #: src/Text.cpp:1364
16343 msgstr "フォント: %1$s"
16345 #: src/Text.cpp:1369
16347 msgid ", Depth: %1$d"
16348 msgstr ", 階層: %1$d"
16350 #: src/Text.cpp:1375
16351 msgid ", Spacing: "
16354 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16358 #: src/Text.cpp:1387
16362 #: src/Text.cpp:1396
16366 #: src/Text.cpp:1397
16367 msgid ", Paragraph: "
16370 #: src/Text.cpp:1398
16374 #: src/Text.cpp:1399
16375 msgid ", Position: "
16378 #: src/Text.cpp:1405
16382 #: src/Text.cpp:1407
16383 msgid ", Boundary: "
16386 #: src/Text2.cpp:394
16387 msgid "No font change defined."
16388 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16390 #: src/Text2.cpp:434
16391 msgid "Nothing to index!"
16392 msgstr "索引にするものがありません!"
16394 #: src/Text2.cpp:436
16395 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16396 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16398 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16399 msgid "Math editor mode"
16402 #: src/Text3.cpp:191
16403 msgid "No valid math formula"
16406 #: src/Text3.cpp:816
16407 msgid "Unknown spacing argument: "
16408 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16410 #: src/Text3.cpp:1058
16414 #: src/Text3.cpp:1059
16418 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
16419 msgid "Character set"
16420 msgstr "文字が調整されました"
16422 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
16423 msgid "Paragraph layout set"
16424 msgstr "段落を割り付けました。"
16426 #: src/TextClass.cpp:140
16427 msgid "Plain Layout"
16430 #: src/TextClass.cpp:593
16431 msgid "Missing File"
16432 msgstr "ファイルがありません"
16434 #: src/TextClass.cpp:594
16435 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16436 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16438 #: src/TextClass.cpp:597
16439 msgid "Corrupt File"
16442 #: src/TextClass.cpp:598
16443 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16445 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16447 #: src/Thesaurus.cpp:60
16448 msgid "Thesaurus failure"
16449 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16451 #: src/Thesaurus.cpp:61
16454 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16458 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16462 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16463 msgid "Revision control error."
16466 #: src/VCBackend.cpp:53
16469 "Some problem occured while running the command:\n"
16472 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16475 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16476 msgid "Error: Could not generate logfile."
16477 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16479 #: src/VCBackend.cpp:480
16481 "Error when commiting to repository.\n"
16482 "You have to manually resolve the problem.\n"
16483 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16485 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16486 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16487 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16489 #: src/VCBackend.cpp:531
16492 "Error when updating from repository.\n"
16493 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16496 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16498 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16499 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16502 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16504 #: src/VSpace.cpp:472
16505 msgid "Default skip"
16508 #: src/VSpace.cpp:475
16512 #: src/VSpace.cpp:478
16513 msgid "Medium skip"
16516 #: src/VSpace.cpp:481
16520 #: src/VSpace.cpp:484
16521 msgid "Vertical fill"
16524 #: src/VSpace.cpp:491
16528 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16531 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16532 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16534 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16535 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16537 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16538 msgid "Reload saved document?"
16539 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16541 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16545 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16546 msgid "&Keep Changes"
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16551 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16552 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16554 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16555 msgid "File not readable!"
16556 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16558 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16561 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16563 "Do you want to create a new document?"
16565 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16569 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16570 msgid "Create new document?"
16571 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16573 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16577 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16580 "The specified document template\n"
16582 "could not be read."
16587 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16588 msgid "Could not read template"
16589 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16591 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16592 msgid "\\arabic{enumi}."
16593 msgstr "\\arabic{enumi}."
16595 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16596 msgid "\\roman{enumiii}."
16597 msgstr "\\roman{enumiii}."
16599 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16600 msgid "\\Alph{enumiv}."
16601 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16603 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16604 msgid "Senseless!!! "
16605 msgstr "意味を成しません!!! "
16607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16608 msgid "Standard[[Bullets]]"
16611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16615 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16631 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16632 msgid "Directories"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16636 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16637 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16640 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16641 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16644 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16645 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16649 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16650 "1995-2008 LyX Team"
16652 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16653 "1995-2008 LyX Teamです。"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16657 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16658 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16659 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16660 "any later version."
16662 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16663 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16664 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16668 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16669 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16670 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16671 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16672 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16673 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16674 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16676 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16677 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16679 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16680 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16681 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16682 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16685 msgid "LyX Version "
16688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16689 msgid "Library directory: "
16690 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16693 msgid "User directory: "
16694 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16696 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16698 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16709 msgid "Preferences"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16713 msgid "Reconfigure"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16725 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16726 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16730 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16732 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
16736 msgid "The current document was closed."
16737 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
16741 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16742 "documents and exit.\n"
16746 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
16753 msgid "Software exception Detected"
16754 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
16758 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16759 "unsaved documents and exit."
16761 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16765 msgid "Could not find UI definition file"
16766 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16769 msgid "Bibliography Entry Settings"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16773 msgid "BibTeX Bibliography"
16774 msgstr "BibTeX 参考文献"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
16778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16779 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16782 msgid "Documents|#o#O"
16783 msgstr "文書(O)|#o#O"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16786 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16787 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16790 msgid "Select a BibTeX database to add"
16791 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16794 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16795 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16798 msgid "Select a BibTeX style"
16799 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16806 msgid "Simple rectangular frame"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16810 msgid "Oval frame, thin"
16811 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16814 msgid "Oval frame, thick"
16815 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16818 msgid "Drop shadow"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16822 msgid "Shaded background"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16826 msgid "Double rectangular frame"
16827 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16842 msgid "Total Height"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16851 msgid "Box Settings"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16855 msgid "Branch Settings"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
16875 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16876 msgid "Merge Changes"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16888 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16890 msgid "Change made at %1$s\n"
16891 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16966 msgid "LinkBack PDF"
16967 msgstr "LinkBack PDF"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16983 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16984 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
16987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
16989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
16993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16994 msgid "Overwrite external file?"
16995 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16999 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17000 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17003 msgid "Next command"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17007 msgid "big[[delimiter size]]"
17008 msgstr "big[[delimiter size]]"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17011 msgid "Big[[delimiter size]]"
17012 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17015 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17016 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17019 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17020 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17023 msgid "Math Delimiter"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17036 msgid "Computer Modern Roman"
17037 msgstr "Computer Modern Roman"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17040 msgid "Latin Modern Roman"
17041 msgstr "Latin Modern Roman"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17044 msgid "AE (Almost European)"
17045 msgstr "AE (Almost European)"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17048 msgid "Times Roman"
17049 msgstr "Times Roman"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17056 msgid "Bitstream Charter"
17057 msgstr "Bitstream Charter"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17060 msgid "New Century Schoolbook"
17061 msgstr "New Century Schoolbook"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17073 msgstr "Bera Serif"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17076 msgid "Concrete Roman"
17077 msgstr "Concrete Roman"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17080 msgid "Zapf Chancery"
17081 msgstr "Zapf Chancery"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17084 msgid "Computer Modern Sans"
17085 msgstr "Computer Modern Sans"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17088 msgid "Latin Modern Sans"
17089 msgstr "Latin Modern Sans"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17096 msgid "Avant Garde"
17097 msgstr "Avant Garde"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17108 msgid "Computer Modern Typewriter"
17109 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17112 msgid "Latin Modern Typewriter"
17113 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17128 msgid "CM Typewriter Light"
17129 msgstr "CM Typewriter Light"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17132 msgid "Module not found!"
17133 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17136 msgid "Document Settings"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17142 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17144 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17153 msgid " (not installed)"
17154 msgstr "(インストールされていません)"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17174 msgstr "プレーン(plain)"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17178 msgstr "設定(headings)"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17182 msgstr "装飾的(fancy)"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17193 msgid "Language Default (no inputenc)"
17194 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17225 msgid "Appears in TOC"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17229 msgid "Author-year"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17238 msgid "Unavailable: %1$s"
17239 msgstr "利用不能: %1$s"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17243 msgid "Document Class"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17247 msgid "Text Layout"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17251 msgid "Page Margins"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17255 msgid "Numbering & TOC"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17259 msgid "PDF Properties"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17263 msgid "Math Options"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17267 msgid "Float Placement"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17280 msgid "LaTeX Preamble"
17281 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17284 msgid "Layouts|#o#O"
17285 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17288 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17289 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17293 msgid "Local layout file"
17294 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17298 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17299 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17300 "document may not work with this layout if you do not\n"
17301 "keep the layout file in the document directory."
17303 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17304 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17305 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17306 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17309 msgid "&Set Layout"
17310 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17319 msgid "Unable to read local layout file."
17320 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17323 msgid "Select master document"
17324 msgstr "マスター文書を選んでください"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17327 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17328 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17332 msgid "Unable to set document class."
17333 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17337 msgid "Unapplied changes"
17338 msgstr "適用されていない変更"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17343 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17344 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17346 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17347 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17361 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17362 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17366 msgid "Package(s) required: %1$s."
17367 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17375 msgid "Module required: %1$s."
17376 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17380 msgid "Modules excluded: %1$s."
17381 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17384 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17385 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17388 msgid "Can't set layout!"
17389 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17393 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17394 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17400 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17401 msgid "TeX Code Settings"
17402 msgstr "TeX コードの設定"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17408 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17410 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17411 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17418 msgid "Bottom left"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17422 msgid "Baseline left"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17430 msgid "Bottom center"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17434 msgid "Baseline center"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17442 msgid "Bottom right"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17446 msgid "Baseline right"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17450 msgid "External Material"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17458 msgid "Select external file"
17459 msgstr "外部ファイルを選択する"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17462 msgid "Float Settings"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17470 msgid "Select graphics file"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17474 msgid "Clipart|#C#c"
17475 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17478 msgid "Horizontal Space Settings"
17479 msgstr "水平方向の空白の設定"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17483 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17484 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17485 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17488 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17489 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17496 msgid "Child Document"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17501 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17503 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17505 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17509 msgid "Select document to include"
17510 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17513 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17514 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17536 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17552 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17557 msgid "No language"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17561 msgid "Program Listing Settings"
17562 msgstr "プログラムリストの設定"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17568 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17572 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17573 msgid "Literate Programming Build Log"
17574 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17577 msgid "lyx2lyx Error Log"
17578 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17581 msgid "Version Control Log"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17585 msgid "No LaTeX log file found."
17586 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17589 msgid "No literate programming build log file found."
17590 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17593 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17594 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17597 msgid "No version control log file found."
17598 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17601 msgid "Math Matrix"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17605 msgid "Nomenclature"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17609 msgid "Note Settings"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17613 msgid "Paragraph Settings"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17618 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17619 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17621 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17622 "the items is used."
17624 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17625 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17627 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17628 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17631 msgid "System files|#S#s"
17632 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17635 msgid "User files|#U#u"
17636 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17639 msgid "Look & Feel"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17643 msgid "Language Settings"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17651 msgid "File Handling"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17655 msgid "Date format"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17659 msgid "Keyboard/Mouse"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17663 msgid "Input Completion"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17667 msgid "Screen fonts"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17679 msgid "Select directory for example files"
17680 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17683 msgid "Select a document templates directory"
17684 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17687 msgid "Select a temporary directory"
17688 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17691 msgid "Select a backups directory"
17692 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17695 msgid "Select a document directory"
17696 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17699 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17700 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17704 msgid "Spellchecker"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17720 msgid "pspell (library)"
17721 msgstr "pspell (library)"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17724 msgid "aspell (library)"
17725 msgstr "aspell (library)"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17732 msgid "File formats"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17736 msgid "Format in use"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17740 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17742 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17746 msgid "LyX needs to be restarted!"
17747 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17751 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17753 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17760 msgid "User interface"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17780 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17781 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17784 msgid "Mathematical Symbols"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17788 msgid "Document and Window"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17792 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17793 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17796 msgid "System and Miscellaneous"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17806 msgid "Failed to create shortcut"
17807 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17810 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17811 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17814 msgid "Invalid or empty key sequence"
17815 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17820 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17822 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17827 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17829 "You need to remove that binding before creating a new one."
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17833 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17834 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17841 msgid "Choose bind file"
17842 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17845 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17846 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17849 msgid "Choose UI file"
17850 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17853 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17854 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17857 msgid "Choose keyboard map"
17858 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
17861 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17862 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
17865 msgid "Choose personal dictionary"
17866 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17877 msgid "Print Document"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17881 msgid "Print to file"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17885 msgid "PostScript files (*.ps)"
17886 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17889 msgid "Cross-reference"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17896 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17900 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17901 msgid "Jump to label"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17905 msgid "Find and Replace"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17909 msgid "Send Document to Command"
17910 msgstr "文書をコマンドに送る"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17916 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17917 msgid "Error -> Cannot load file!"
17918 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17921 msgid "Spellchecker error"
17922 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17925 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17926 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
17930 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17931 "Maybe it has been killed."
17933 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17934 "手動でkillされたのかも知れません。"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
17937 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17938 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
17941 msgid "The spellchecker has failed"
17942 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
17946 msgid "%1$d words checked."
17947 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
17950 msgid "One word checked."
17951 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
17954 msgid "Spelling check completed"
17955 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17958 msgid "Basic Latin"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17962 msgid "Latin-1 Supplement"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17966 msgid "Latin Extended-A"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17970 msgid "Latin Extended-B"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17974 msgid "IPA Extensions"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17978 msgid "Spacing Modifier Letters"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17982 msgid "Combining Diacritical Marks"
17983 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17995 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18007 msgstr "グジャラーティー文字"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18042 msgid "Hangul Jamo"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18046 msgid "Phonetic Extensions"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18050 msgid "Latin Extended Additional"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18054 msgid "Greek Extended"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18058 msgid "General Punctuation"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18062 msgid "Superscripts and Subscripts"
18063 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18066 msgid "Currency Symbols"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18070 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18071 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18074 msgid "Letterlike Symbols"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18078 msgid "Number Forms"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18082 msgid "Mathematical Operators"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18086 msgid "Miscellaneous Technical"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18090 msgid "Control Pictures"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18094 msgid "Optical Character Recognition"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18098 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18102 msgid "Box Drawing"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18106 msgid "Block Elements"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18110 msgid "Geometric Shapes"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18114 msgid "Miscellaneous Symbols"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18122 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18126 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18127 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18142 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18147 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18150 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18154 msgid "CJK Compatibility"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18158 msgid "CJK Unified Ideographs"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18162 msgid "Hangul Syllables"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18166 msgid "High Surrogates"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18170 msgid "Private Use High Surrogates"
18171 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18174 msgid "Low Surrogates"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18178 msgid "Private Use Area"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18182 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18186 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18187 msgstr "アルファベット表示形"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18190 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18194 msgid "Combining Half Marks"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18198 msgid "CJK Compatibility Forms"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18202 msgid "Small Form Variants"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18206 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18207 msgstr "\tアラビア表示形B"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18210 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18218 msgid "Linear B Syllabary"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18222 msgid "Linear B Ideograms"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18226 msgid "Aegean Numbers"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18230 msgid "Ancient Greek Numbers"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18246 msgid "Old Persian"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18262 msgid "Cypriot Syllabary"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18267 msgstr "カローシュティー文字"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18270 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18271 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18274 msgid "Musical Symbols"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18278 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18282 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18286 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18290 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18291 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18294 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18302 msgid "Variation Selectors Supplement"
18303 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18306 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18310 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18314 msgid "Character: "
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18318 msgid "Code Point: "
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18326 msgid "Table Settings"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18330 msgid "Insert Table"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18334 msgid "TeX Information"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18341 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18342 msgid "Filtering layouts with \""
18343 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18345 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18346 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18347 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18353 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18361 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18363 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18364 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18367 msgid "Vertical Space Settings"
18368 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18375 msgid "unknown version"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18379 msgid "Small-sized icons"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18383 msgid "Normal-sized icons"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18387 msgid "Big-sized icons"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18392 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18393 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18396 msgid "Select template file"
18397 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18400 msgid "Templates|#T#t"
18401 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18405 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18406 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18409 msgid "Document not loaded."
18410 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18413 msgid "Select document to open"
18414 msgstr "開く文書を選んでください"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18418 msgid "Examples|#E#e"
18419 msgstr "用例(E)|#E#e"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18422 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18423 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18426 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18427 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18430 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18431 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18434 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18436 msgid "Invalid filename"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18442 "The directory in the given path\n"
18446 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18452 msgid "Opening document %1$s..."
18453 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18457 msgid "Document %1$s opened."
18458 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18461 msgid "Version control detected."
18462 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18466 msgid "Could not open document %1$s"
18467 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18470 msgid "Couldn't import file"
18471 msgstr "ファイルをインポートできません"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18475 msgid "No information for importing the format %1$s."
18476 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18480 msgid "Select %1$s file to import"
18481 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18486 "The document %1$s already exists.\n"
18488 "Do you want to overwrite that document?"
18490 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18495 msgid "Overwrite document?"
18496 msgstr "文書を上書きしますか?"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18500 msgid "Importing %1$s..."
18501 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18505 msgstr "インポートされました。"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18508 msgid "file not imported!"
18509 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18512 msgid "Select LyX document to insert"
18513 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18516 msgid "Select file to insert"
18517 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18520 msgid "Choose a filename to save document as"
18521 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18530 "The document %1$s could not be saved.\n"
18532 "Do you want to rename the document and try again?"
18534 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18536 "文書をリネームして再試行しますか?"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18539 msgid "Rename and save?"
18540 msgstr "リネームして保存しますか?"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18549 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18551 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18553 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18555 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
18562 msgid "Saving all documents..."
18563 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
18566 msgid "All documents saved."
18567 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
18571 msgid "%1$s unknown command!"
18572 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18575 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18576 msgid "LaTeX Source"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18580 msgid "DocBook Source"
18581 msgstr "DocBookソース"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18584 msgid "Literate Source"
18585 msgstr "Literateソース"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18588 msgid " (version control)"
18589 msgstr " (バージョン管理)"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18593 msgstr " (変更されました)"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18596 msgid " (read only)"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18603 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18607 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18611 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18612 msgid "Wrap Float Settings"
18613 msgstr "折返しフロートの設定"
18615 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18616 msgid "Click to detach"
18617 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18621 msgstr "グループがありません"
18623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18624 msgid "No Documents Open!"
18625 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18631 msgid "No Document Open!"
18632 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18635 msgid "Master Document"
18638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18639 msgid "Open Navigator..."
18640 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18643 msgid "Other Lists"
18646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18647 msgid "No Table of contents"
18650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18651 msgid "Other Toolbars"
18654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18655 msgid "No Branch in Document!"
18656 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18659 msgid "No Citation in Scope!"
18660 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18663 msgid "No action defined!"
18664 msgstr "動作が定義されていません!"
18666 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18670 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18672 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18675 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18679 msgid "Could not update TeX information"
18680 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18684 msgid "The script `%s' failed."
18685 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18692 msgid "Table of Contents"
18695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18696 msgid "Child Documents"
18699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18700 msgid "List of Graphics"
18703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18704 msgid "List of Equations"
18707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18708 msgid "List of Footnotes"
18711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18712 msgid "List of Listings"
18713 msgstr "プログラムリスト一覧"
18715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18716 msgid "List of Indexes"
18719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18720 msgid "List of Marginal notes"
18723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18724 msgid "List of Notes"
18727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18728 msgid "List of Citations"
18731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18732 msgid "Labels and References"
18735 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18736 msgid "List of Branches"
18739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18741 msgid "List of Changes"
18744 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18747 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18748 "file through LaTeX: "
18750 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18753 #: src/insets/Inset.cpp:333
18754 msgid "Opened inset"
18755 msgstr "展開された差込枠です"
18757 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18758 msgid "Keys must be unique!"
18759 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18761 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18764 "The key %1$s already exists,\n"
18765 "it will be changed to %2$s."
18767 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18773 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18774 "If you proceed, all of them will be opened."
18776 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18777 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18780 msgid "Open Databases?"
18781 msgstr "データベースを開きますか?"
18783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18788 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18789 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18796 msgid "Style File:"
18799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18804 msgid "included in TOC"
18807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18808 msgid "Export Warning!"
18809 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18813 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18814 "BibTeX will be unable to find them."
18816 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18817 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18821 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18822 "BibTeX will be unable to find it."
18824 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18825 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18827 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18828 msgid "simple frame"
18831 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18835 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18836 msgid "simple frame, page breaks"
18839 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18843 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18844 msgid "oval, thick"
18847 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18848 msgid "drop shadow"
18851 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18852 msgid "shaded background"
18855 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18856 msgid "double frame"
18859 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
18860 msgid "Opened Box Inset"
18861 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18863 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
18865 msgid "%1$s (%2$s)"
18868 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
18870 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18871 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
18873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18874 msgid "Opened Branch Inset"
18875 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18889 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18890 msgid "Opened Caption Inset"
18891 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18893 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18898 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18902 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18903 msgid "LaTeX Command: "
18904 msgstr "LaTeXコマンド: "
18906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18907 msgid "InsetCommand Error: "
18908 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18911 msgid "Incompatible command name."
18912 msgstr "非互換なコマンド名。"
18914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18915 msgid "InsetCommandParams Error: "
18916 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18919 msgid "InsetCommandParams: "
18920 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18923 msgid "Unknown parameter name: "
18924 msgstr "不明なパラメーター名: "
18926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
18927 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18928 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18930 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18931 msgid "Opened ERT Inset"
18932 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18934 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18936 msgid "External template %1$s is not installed"
18937 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18939 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18940 msgid "Opened Flex Inset"
18941 msgstr "展開された自由差込枠"
18943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18948 msgid "Opened Float Inset"
18949 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18951 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18955 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18959 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18960 msgid " (sideways)"
18963 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18964 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18965 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18967 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18969 msgid "List of %1$s"
18972 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18973 msgid "Opened Footnote Inset"
18974 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18976 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
18983 "Could not copy the file\n"
18985 "into the temporary directory."
18989 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
18993 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18994 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
18998 msgid "Graphics file: %1$s"
18999 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19002 msgid "Verbatim Input"
19003 msgstr "Verbatim Input"
19005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19006 msgid "Verbatim Input*"
19007 msgstr "Verbatim Input*"
19009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19010 msgid "Recursive input"
19013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19015 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19017 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19023 "Included file `%1$s'\n"
19024 "has textclass `%2$s'\n"
19025 "while parent file has textclass `%3$s'."
19027 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19028 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19029 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19032 msgid "Different textclasses"
19033 msgstr "違うテキストクラスです"
19035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19038 "Included file `%1$s'\n"
19039 "uses module `%2$s'\n"
19040 "which is not used in parent file."
19042 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19044 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19047 msgid "Module not found"
19048 msgstr "モジュールが見つかりません"
19050 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19051 msgid "Index sorting failed"
19052 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19054 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19057 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19058 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19059 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19060 "explained in the User Guide."
19062 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19063 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19064 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19065 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19068 msgid "Information regarding "
19071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19079 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19083 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19084 msgid "Unknown buffer info"
19087 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19088 msgid "Label names must be unique!"
19089 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19091 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19094 "The label %1$s already exists,\n"
19095 "it will be changed to %2$s."
19097 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19100 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19101 msgid "DUPLICATE: "
19104 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19105 msgid "Opened Listing Inset"
19106 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19108 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19109 msgid "no more lstline delimiters available"
19110 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19112 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19113 msgid "Running out of delimiters"
19114 msgstr "区分記号を使いきりました"
19116 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19118 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19119 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19120 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19121 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19122 "must investigate!"
19124 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19126 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19128 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19129 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19132 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19133 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19134 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19136 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19139 "The following characters in one of the program listings are\n"
19140 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19143 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19149 msgid "A value is expected."
19150 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19158 msgid "Unbalanced braces!"
19159 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19162 msgid "Please specify true or false."
19163 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19166 msgid "Only true or false is allowed."
19167 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19170 msgid "Please specify an integer value."
19171 msgstr "整数を指定してください。"
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19174 msgid "An integer is expected."
19175 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19178 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19179 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19182 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19183 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19187 msgid "Please specify one of %1$s."
19188 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19192 msgid "Try one of %1$s."
19193 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19197 msgid "I guess you mean %1$s."
19198 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19202 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19203 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19207 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19208 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19212 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19213 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19217 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19220 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19225 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19226 "right, bottom left and top left corner."
19228 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19232 msgid "Enter something like \\color{white}"
19233 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19236 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19237 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19240 msgid "auto, last or a number"
19241 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19245 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19246 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19247 "defining a listing inset)"
19249 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19250 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19255 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19256 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19259 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19260 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19264 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19265 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19269 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19270 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19274 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19275 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19279 msgid "Parameter %1$s: "
19280 msgstr "パラメーター%1$s:"
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19284 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19285 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19289 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19290 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19292 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19293 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19294 msgstr "展開された傍注差込枠"
19296 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19300 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19304 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19305 msgid "Clear Double Page"
19308 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19312 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19313 msgid "Nomenclature Symbol: "
19316 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19317 msgid "Description: "
19320 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19324 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19325 msgid "Note[[InsetNote]]"
19326 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19328 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19332 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19333 msgid "Opened Note Inset"
19334 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19336 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19337 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19338 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19340 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19344 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19348 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19352 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19356 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19357 msgid "Page Number"
19360 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19364 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19365 msgid "Textual Page Number"
19368 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19372 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19373 msgid "Standard+Textual Page"
19376 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19380 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19384 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19385 msgid "FormatRef: "
19388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19389 msgid "Interword Space"
19392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19393 msgid "Protected Space"
19396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19405 msgid "QQuad Space"
19408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19417 msgid "Negative Thin Space"
19420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19421 msgid "Protected Horizontal Fill"
19422 msgstr "保護された水平フィル"
19424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19425 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19426 msgstr "水平フィル(ドット)"
19428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19429 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19430 msgstr "水平フィル(ルール)"
19432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19433 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19434 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19437 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19438 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19441 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19442 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19445 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19446 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19450 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19451 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19455 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19456 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19458 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19459 msgid "Unknown TOC type"
19462 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19463 msgid "Opened table"
19466 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19467 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19468 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19470 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19471 msgid "Opened Text Inset"
19472 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19474 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19475 msgid "Vertical Space"
19478 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19482 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19483 msgid "Opened Wrap Inset"
19484 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19486 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19496 msgstr "読み込み中です..."
19498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19499 msgid "Converting to loadable format..."
19500 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19503 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19504 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19507 msgid "Scaling etc..."
19508 msgstr "スケーリング等..."
19510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19511 msgid "Ready to display"
19514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19515 msgid "No file found!"
19516 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19519 msgid "Error converting to loadable format"
19520 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19523 msgid "Error loading file into memory"
19524 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19527 msgid "Error generating the pixmap"
19528 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19534 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19535 msgid "Preview loading"
19536 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19538 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19539 msgid "Preview ready"
19540 msgstr "プレビューの準備ができました"
19542 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19543 msgid "Preview failed"
19544 msgstr "プレビューに失敗しました"
19546 #: src/lengthcommon.cpp:37
19550 #: src/lengthcommon.cpp:37
19554 #: src/lengthcommon.cpp:37
19558 #: src/lengthcommon.cpp:37
19562 #: src/lengthcommon.cpp:37
19566 #: src/lengthcommon.cpp:37
19570 #: src/lengthcommon.cpp:38
19571 msgid "cc[[unit of measure]]"
19574 #: src/lengthcommon.cpp:38
19578 #: src/lengthcommon.cpp:38
19582 #: src/lengthcommon.cpp:38
19586 #: src/lengthcommon.cpp:39
19587 msgid "Text Width %"
19590 #: src/lengthcommon.cpp:39
19591 msgid "Column Width %"
19594 #: src/lengthcommon.cpp:39
19595 msgid "Page Width %"
19598 #: src/lengthcommon.cpp:39
19599 msgid "Line Width %"
19602 #: src/lengthcommon.cpp:40
19603 msgid "Text Height %"
19606 #: src/lengthcommon.cpp:40
19607 msgid "Page Height %"
19610 #: src/lyxfind.cpp:115
19611 msgid "Search error"
19614 #: src/lyxfind.cpp:115
19615 msgid "Search string is empty"
19618 #: src/lyxfind.cpp:299
19619 msgid "String has been replaced."
19620 msgstr "文字列が置換されました。"
19622 #: src/lyxfind.cpp:302
19623 msgid " strings have been replaced."
19624 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19626 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19627 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19629 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19630 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19632 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19634 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19635 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
19638 msgid "Only one row"
19641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376
19642 msgid "Only one column"
19645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
19646 msgid "No hline to delete"
19647 msgstr "削除する vline はありません"
19649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
19650 msgid "No vline to delete"
19651 msgstr "削除する vline はありません"
19653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
19655 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19656 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19668 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19669 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19673 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19674 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19678 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19679 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19681 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19682 msgid "create new math text environment ($...$)"
19683 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19685 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19686 msgid "entered math text mode (textrm)"
19687 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19689 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19690 msgid "Standard[[mathref]]"
19693 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19701 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19705 #: src/output.cpp:37
19708 "Could not open the specified document\n"
19714 #: src/output_plaintext.cpp:136
19718 #: src/output_plaintext.cpp:148
19719 msgid "References: "
19722 #: src/support/Package.cpp:435
19724 msgid "LyX binary not found"
19725 msgstr "文字列が見つかりません!"
19727 #: src/support/Package.cpp:436
19730 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19733 #: src/support/Package.cpp:555
19736 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19738 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19739 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19742 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19744 msgid "File not found"
19745 msgstr "モジュールが見つかりません"
19747 #: src/support/Package.cpp:637
19750 "Invalid %1$s switch.\n"
19751 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19754 #: src/support/Package.cpp:664
19757 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19758 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19761 #: src/support/Package.cpp:688
19764 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19765 "%2$s is not a directory."
19768 #: src/support/Package.cpp:690
19770 msgid "Directory not found"
19771 msgstr "文字列が見つかりません!"
19773 #: src/support/debug.cpp:38
19774 msgid "No debugging message"
19775 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19777 #: src/support/debug.cpp:39
19778 msgid "General information"
19781 #: src/support/debug.cpp:40
19782 msgid "Program initialisation"
19785 #: src/support/debug.cpp:41
19786 msgid "Keyboard events handling"
19787 msgstr "キーボードイベント処理"
19789 #: src/support/debug.cpp:42
19790 msgid "GUI handling"
19793 #: src/support/debug.cpp:43
19794 msgid "Lyxlex grammar parser"
19795 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19797 #: src/support/debug.cpp:44
19798 msgid "Configuration files reading"
19801 #: src/support/debug.cpp:45
19802 msgid "Custom keyboard definition"
19803 msgstr "個人用のキーボード定義"
19805 #: src/support/debug.cpp:46
19806 msgid "LaTeX generation/execution"
19807 msgstr "LaTeX生成・実行"
19809 #: src/support/debug.cpp:47
19810 msgid "Math editor"
19813 #: src/support/debug.cpp:48
19814 msgid "Font handling"
19817 #: src/support/debug.cpp:49
19818 msgid "Textclass files reading"
19819 msgstr "textclassファイル読込"
19821 #: src/support/debug.cpp:50
19822 msgid "Version control"
19825 #: src/support/debug.cpp:51
19826 msgid "External control interface"
19827 msgstr "外部制御インタフェース"
19829 #: src/support/debug.cpp:52
19830 msgid "Undo/Redo mechanism"
19831 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19833 #: src/support/debug.cpp:53
19834 msgid "User commands"
19837 #: src/support/debug.cpp:54
19838 msgid "The LyX Lexxer"
19839 msgstr "LyX Lexxer"
19841 #: src/support/debug.cpp:55
19842 msgid "Dependency information"
19845 #: src/support/debug.cpp:56
19849 #: src/support/debug.cpp:57
19850 msgid "Files used by LyX"
19851 msgstr "LyX が使用するファイル"
19853 #: src/support/debug.cpp:58
19854 msgid "Workarea events"
19855 msgstr "ワークエリア・イベント"
19857 #: src/support/debug.cpp:59
19858 msgid "Insettext/tabular messages"
19859 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19861 #: src/support/debug.cpp:60
19862 msgid "Graphics conversion and loading"
19865 #: src/support/debug.cpp:61
19866 msgid "Change tracking"
19869 #: src/support/debug.cpp:62
19870 msgid "External template/inset messages"
19871 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19873 #: src/support/debug.cpp:63
19874 msgid "RowPainter profiling"
19875 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19877 #: src/support/debug.cpp:64
19878 msgid "scrolling debugging"
19881 #: src/support/debug.cpp:65
19882 msgid "Math macros"
19885 #: src/support/debug.cpp:66
19889 #: src/support/debug.cpp:67
19890 msgid "Locale/Internationalisation"
19893 #: src/support/debug.cpp:68
19894 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19895 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19897 #: src/support/debug.cpp:69
19898 msgid "Developers' general debug messages"
19899 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19901 #: src/support/debug.cpp:70
19902 msgid "All debugging messages"
19903 msgstr "全デバッグメッセージ"
19905 #: src/support/debug.cpp:115
19907 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19908 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19910 #: src/support/filetools.cpp:247
19911 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19914 #: src/support/os_win32.cpp:307
19915 msgid "System file not found"
19916 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19918 #: src/support/os_win32.cpp:308
19920 "Unable to load shfolder.dll\n"
19923 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19926 #: src/support/os_win32.cpp:313
19927 msgid "System function not found"
19928 msgstr "システム関数が見つかりません"
19930 #: src/support/os_win32.cpp:314
19932 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19933 "Don't know how to proceed. Sorry."
19935 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19936 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19938 #: src/support/userinfo.cpp:45
19939 msgid "Unknown user"
19947 #~ msgid "Reference\t"
19948 #~ msgstr "Reference"
19951 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
19955 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
19956 #~ msgstr "返送先住所(Backaddress)"
19959 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
19960 #~ msgstr "RetourAdresse"
19963 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
19964 #~ msgstr "Postvermerk"
19967 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
19968 #~ msgstr "IhrZeichen"
19971 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
19972 #~ msgstr "IhrSchreiben"
19975 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
19976 #~ msgstr "MeinZeichen"
19979 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
19980 #~ msgstr "Unterschrift"
19983 #~ msgid "EndOfSlide"
19987 #~ msgid "[Slide Contents]"
19991 #~ msgid "[Progress Contents]"
19997 #~ msgid "Braille mirror off"
19998 #~ msgstr "点字(非鏡像)"
20000 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20001 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "