1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 02:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-26 12:32+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: 日本語 <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:245
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
89 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "Natbib様式(&S):"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:352
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
213 msgid "all cited references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "全ての引用されていない文献"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
222 msgid "all references"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "選択したデータベースを削除"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "サポートされているボックス型"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "派生枝を選択してください"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 msgid "Filename &Suffix"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 msgid "&Undefined Branches"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "選択した派生枝を入切する"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "背景色を指定または変更する"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3631
502 #: src/Buffer.cpp:3642
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 msgid "Change the name of the selected branch"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "選択したものを追加(&A)"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1006
536 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Buffer.cpp:3615 src/Buffer.cpp:3661
537 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
552 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 msgid "&Undefined Branches:"
556 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
573 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2079
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "任意のブリット(&C):"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:23
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
785 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "利用可能な文献(&V):"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 msgid "S&elected Citations:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
810 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
811 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
814 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
815 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
818 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
819 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
822 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
823 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
832 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
847 msgid "Citation st&yle:"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
851 msgid "Natbib citation style to use"
852 msgstr "使用するNatbib様式形式"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
855 msgid "Text &before:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
859 msgid "Text to place before citation"
860 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
867 msgid "Text to place after citation"
868 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
871 msgid "List all authors"
872 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
875 msgid "Full aut&hor list"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
879 msgid "Force upper case in citation"
880 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
883 msgid "Force u&pper case"
884 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
887 msgid "Search Citation"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
892 msgstr "検索フィールド(&H):"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
896 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
898 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
901 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
902 msgstr "検索ボックスの中でクリックするか、Enterを押して検索してください"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
909 msgid "Search field:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
918 msgid "Regular e&xpression"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
922 msgid "Case se&nsitive"
923 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
931 msgid "All entry types"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
935 msgid "Search as you &type"
936 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
948 msgid "Click to change the color"
949 msgstr "クリックして色を変更してください"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
957 msgid "Revert the color to the default"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
966 msgid "Greyed-out notes:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
974 msgid "Background colors"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
982 msgid "Shaded boxes:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
986 msgid "&New Document:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
990 msgid "&Old Document:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
998 msgid "Copy Document Settings from:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1002 msgid "N&ew Document"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1006 msgid "Ol&d Document"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1011 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1012 "resulting document"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1016 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1021 msgid "Compare Revisions"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1026 msgid "&Revisions back"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1031 msgid "&Between revisions"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1054 msgid "Match delimiter types"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1058 msgid "&Keep matched"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1066 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1067 msgid "Insert the delimiters"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1075 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1076 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1079 msgid "Use Class Defaults"
1080 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1083 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1084 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1087 msgid "Save as Document Defaults"
1088 msgstr "文書の既定値として保存"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1095 msgid "Show ERT button only"
1096 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1103 msgid "Show ERT contents"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1119 msgid "Description:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1123 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1124 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1127 msgid "View Complete &Log..."
1128 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1147 msgid "Select a file"
1148 msgstr "ファイルを選んでください"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1159 msgid "Available templates"
1160 msgstr "使うことのできるひな型"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1164 msgid "LaTe&X and LyX options"
1165 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1168 msgid "LaTeX Options"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1180 msgid "&Show in LyX"
1181 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1187 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1192 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1193 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1196 msgid "Si&ze and Rotation"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1207 msgid "Angle to rotate image by"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1214 msgid "The origin of the rotation"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1231 msgid "Height of image in output"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1236 msgid "Width of image in output"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1240 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1241 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1245 msgid "&Maintain aspect ratio"
1246 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1254 msgid "Clip to bounding box values"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1259 msgid "Clip to &bounding box"
1260 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1264 msgid "&Left bottom:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1278 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1279 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1283 msgid "&Get from File"
1284 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:47
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1305 msgid "Replace &with:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:73
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1310 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:76
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1314 msgid "Case &sensitive"
1315 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1318 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1319 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:95
1322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1327 msgid "Restrict search to whole words only"
1328 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1331 msgid "W&hole words"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1335 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1336 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1347 msgid "Search &backwards"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1351 msgid "Replace all occurences at once"
1352 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
1357 msgid "Replace &All"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:164
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1366 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1367 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:197
1374 msgid "Current paragraph"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1378 msgid "Current ¶graph"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1382 msgid "Current &document"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:232
1387 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1389 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:235
1392 msgid "&Master document"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1396 msgid "All open documents"
1397 msgstr "開かれている文書すべて"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1400 msgid "&Open documents"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1404 msgid "All ma&nuals"
1405 msgstr "すべての説明書(&N)"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1409 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1410 "and paragraph style"
1412 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:274
1416 msgid "Ignore &format"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1421 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1424 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:287
1427 msgid "&Preserve first case on replace"
1428 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1431 msgid "&Expand macros"
1432 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1444 msgid "Use &default placement"
1445 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1448 msgid "Advanced Placement Options"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1452 msgid "&Top of page"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1456 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1457 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1460 msgid "Here de&finitely"
1461 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1464 msgid "&Here if possible"
1465 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1468 msgid "&Page of floats"
1469 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1472 msgid "&Bottom of page"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1476 msgid "&Span columns"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1480 msgid "&Rotate sideways"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1488 msgid "&Default Family:"
1489 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1492 msgid "Select the default family for the document"
1493 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1500 msgid "LaTe&X font encoding:"
1501 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1504 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1505 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1512 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1513 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1516 msgid "&Sans Serif:"
1517 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1520 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1521 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1525 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1528 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1529 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1532 msgid "&Typewriter:"
1533 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1536 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1537 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1541 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1544 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1545 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1552 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1553 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1556 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1557 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1560 msgid "Use true S&mall Caps"
1561 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1564 msgid "Use old style instead of lining figures"
1565 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1568 msgid "Use &Old Style Figures"
1569 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1576 msgid "Select an image file"
1577 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1584 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1590 msgid "Set &height:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1594 msgid "&Scale Graphics (%):"
1595 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1598 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1608 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1609 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1612 msgid "Rotate Graphics"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1616 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1617 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1620 msgid "Ro&tate after scaling"
1621 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1628 msgid "A&ngle (Degrees):"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1633 msgid "File name of image"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1651 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1652 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1655 msgid "Don't un&zip on export"
1656 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1660 msgid "Additional LaTeX options"
1661 msgstr "LaTeX追加オプション"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1664 msgid "LaTeX &options:"
1665 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1669 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1670 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1672 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1673 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1676 msgid "Sho&w in LyX"
1677 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1680 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1681 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1684 msgid "Graphics Group"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1688 msgid "A&ssigned to group:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1692 msgid "Click to define a new graphics group."
1693 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1696 msgid "O&pen new group..."
1697 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1700 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1701 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1712 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1713 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1716 msgid "..............."
1717 msgstr "..............."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1724 msgid "<-----------"
1725 msgstr "<-----------"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1728 msgid "----------->"
1729 msgstr "----------->"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1732 msgid "\\-----v-----/"
1733 msgstr "\\-----v-----/"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1736 msgid "/-----^-----\\"
1737 msgstr "/-----^-----\\"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1744 msgid "Supported spacing types"
1745 msgstr "サポートされている空白の種類"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1752 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1753 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1756 msgid "&Fill Pattern:"
1757 msgstr "フィルパターン(&F):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1764 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1765 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1766 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1772 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1782 msgid "Name associated with the URL"
1783 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1791 msgid "Specify the link target"
1792 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1799 msgid "Link to the web or to every other target"
1800 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1807 msgid "Link to an email address"
1808 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1815 msgid "Link to a file"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1823 msgid "Listing Parameters"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1828 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1829 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1833 msgid "&Bypass validation"
1834 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1838 msgstr "キャプション(&A):"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1845 msgid "Mo&re parameters"
1846 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1849 msgid "Underline spaces in generated output"
1850 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1853 msgid "&Mark spaces in output"
1854 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1857 msgid "Show LaTeX preview"
1858 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1861 msgid "&Show preview"
1862 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1865 msgid "File name to include"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1869 msgid "&Include Type:"
1870 msgstr "取り込みの型(&I):"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1886 msgid "Program Listing"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1890 msgid "Edit the file"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1898 msgid "A&vailable indices:"
1899 msgstr "利用可能な索引」(&V):"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1902 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1903 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1907 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1909 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1914 msgid "Index generation"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1918 msgid "Define program options of the selected processor."
1919 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1922 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1923 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1926 msgid "&Use multiple indexes"
1927 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1931 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1933 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1937 msgid "Add a new index to the list"
1938 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1941 msgid "A&vailable Indexes:"
1942 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1950 msgid "Remove the selected index"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1954 msgid "Rename the selected index"
1955 msgstr "選択した索引の名称を変更"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1959 msgstr "名称変更(&E)..."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1962 msgid "Define or change button color"
1963 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1966 msgid "Information Type:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1970 msgid "Information Name:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1974 msgid "Inset Parameter Configuration"
1975 msgstr "差込枠パラメータの設定"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1979 msgid "I&mmediate Apply"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1986 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1987 msgid "Document &class"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1991 msgid "Click to select a local document class definition file"
1992 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1995 msgid "&Local Layout..."
1996 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1999 msgid "Class options"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2003 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2005 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2009 msgid "P&redefined:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2014 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2017 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2025 msgid "&Graphics driver:"
2026 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2029 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2030 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2033 msgid "Select de&fault master document"
2034 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2041 msgid "Enter the name of the default master document"
2042 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2045 msgid "Suppress default date on front page"
2046 msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2049 msgid "Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2057 msgid "Language &Default"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2065 msgid "&Quote Style:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2075 msgid "Value of the vertical line offset."
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2085 msgid "Value of the line width."
2086 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2095 msgid "Value of the line thickness."
2096 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2099 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2104 msgid "&Main Settings"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2112 msgid "Check for inline listings"
2113 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2116 msgid "&Inline listing"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2120 msgid "Check for floating listings"
2121 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2132 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2133 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2136 msgid "Line numbering"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2144 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2145 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2152 msgid "Difference between two numbered lines"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2157 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2160 msgid "Choose the font size for line numbers"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2170 msgstr "フォント寸法(&O):"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2173 msgid "The content's base font size"
2174 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2177 msgid "Font Famil&y:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2181 msgid "The content's base font style"
2182 msgstr "中身の基本フォント様式"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2185 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2186 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2189 msgid "&Break long lines"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2193 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2194 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2197 msgid "S&pace as symbol"
2198 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2201 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2202 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2205 msgid "Space i&n string as symbol"
2206 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2209 msgid "Tab&ulator size:"
2210 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2213 msgid "Use extended character table"
2214 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2217 msgid "&Extended character table"
2218 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2225 msgid "Select the programming language"
2226 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2233 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2234 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2241 msgid "Fi&rst line:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2245 msgid "The first line to be printed"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2253 msgid "The last line to be printed"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2257 msgid "More Parameters"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2262 msgid "Feedback window"
2263 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2266 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2268 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2272 msgid "Input here the listings parameters"
2273 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2276 msgid "Document-specific layout information"
2277 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2280 msgid "Errors reported in terminal."
2281 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2285 msgid "Press button to check validity..."
2286 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2293 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2294 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2301 msgid "Update the display"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2310 msgid "Copy to Clip&board"
2311 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2318 msgid "Jump to the next warning message."
2319 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2322 msgid "Next &Warning"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2326 msgid "Jump to the next error message."
2327 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2334 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2335 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2338 msgid "&Default Margins"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2359 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2362 msgid "Head &height:"
2363 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2367 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2370 msgid "&Column Sep:"
2371 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2374 msgid "Master Document Output"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2378 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2379 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2382 msgid "Include only &selected children"
2383 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2387 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2390 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2394 msgid "&Maintain counters and references"
2395 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2398 msgid "Include all subdocuments in the output"
2399 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2402 msgid "&Include all children"
2403 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2409 msgid "Number of rows"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2421 msgid "Number of columns"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2431 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2434 msgid "Vertical alignment"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2442 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2443 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2446 msgid "&Horizontal:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2458 msgid "decoration type / matrix border"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2483 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2484 "are inserted into formulas"
2486 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2490 msgid "&Use AMS math package automatically"
2491 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2494 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2495 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2498 msgid "Use AMS &math package"
2499 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2503 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2504 "inserted into formulas"
2506 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2510 msgid "Use esint package &automatically"
2511 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2514 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2515 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2518 msgid "Use &esint package"
2519 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2524 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2527 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2532 msgid "Use math&dots package automatically"
2533 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2537 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2538 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2542 msgid "Use math&dots package"
2543 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2547 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2548 "inserted into formulas"
2550 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2554 msgid "Use mhchem &package automatically"
2555 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2558 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2559 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2562 msgid "Use mh&chem package"
2563 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:206
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2585 msgstr "整序用文字列(&A):"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2588 msgid "&Description:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2600 msgid "LyX internal only"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2608 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2609 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2616 msgid "Print as grey text"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2624 msgid "&List in Table of Contents"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2632 msgid "Output Format"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2636 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2637 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2641 msgid "De&fault Output Format:"
2642 msgstr "既定出力書式(&F):"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2645 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2646 msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2653 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2654 msgstr "前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2657 msgid "S&ynchronize with Output"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2661 msgid "C&ustom Macro:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2665 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2666 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2669 msgid "XHTML Output Options"
2670 msgstr "XHTML出力オプション"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2673 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2674 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2677 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2678 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2681 msgid "&Math Output:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2685 msgid "Format to use for math output."
2686 msgstr "数式の出力に使用する書式。"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2701 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2702 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2708 msgid "Math &Image Scaling:"
2709 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2712 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2713 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2716 msgid "Paper Format"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2726 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2727 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2730 msgid "&Orientation:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2747 msgid "Headings &style:"
2748 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2751 msgid "Style used for the page header and footer"
2752 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2755 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2756 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2759 msgid "&Two-sided document"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2768 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2769 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2772 msgid "Lo&ngest label"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2776 msgid "Line &spacing"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1802
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1808
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2797 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:809 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:836
2802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
2803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2808 msgid "&Indent Paragraph"
2809 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2828 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2829 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2832 msgid "Paragraph's &Default"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2836 msgid "&Use hyperref support"
2837 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2845 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2846 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2849 msgid "Automatically fi&ll header"
2850 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2853 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2854 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2857 msgid "Load in &fullscreen mode"
2858 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2861 msgid "Header Information"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2882 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2885 msgid "Allows link text to break across lines."
2886 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2889 msgid "B&reak links over lines"
2890 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2893 msgid "No &frames around links"
2894 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2897 msgid "C&olor links"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2901 msgid "Bibliographical backreferences"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2905 msgid "B&ackreferences:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2913 msgid "G&enerate Bookmarks"
2914 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2917 msgid "&Numbered bookmarks"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2921 msgid "Number of levels"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2925 msgid "&Open bookmarks"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2929 msgid "Additional o&ptions"
2930 msgstr "追加オプション(&P)"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2933 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2934 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2937 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2938 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2945 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2949 msgid "&Horiz. Phantom"
2950 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2953 msgid "Vertical space of the phantom content"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2957 msgid "&Vert. Phantom"
2958 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2965 msgid "Use system colors"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2974 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2976 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2979 msgid "Automatic in&line completion"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2983 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2984 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2987 msgid "Automatic p&opup"
2988 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2991 msgid "Autoco&rrection"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3000 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3002 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3005 msgid "Automatic &inline completion"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3009 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3010 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3013 msgid "Automatic &popup"
3014 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3018 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3020 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3023 msgid "Cursor i&ndicator"
3024 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3027 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3033 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3034 "if it is available."
3036 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3039 msgid "s inline completion dela&y"
3040 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3044 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3045 "if it is available."
3047 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3051 msgid "s popup d&elay"
3052 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3056 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3057 "It will be shown right away."
3059 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3062 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3063 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3066 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3067 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3070 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3071 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3078 msgid "E&xtra flag:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3082 msgid "&From format:"
3083 msgstr "変換元の書式(&F):"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3087 msgstr "変換先の書式(&T):"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3101 msgid "Converter Defi&nitions"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3105 msgid "Converter File Cache"
3106 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3113 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3117 msgid "Display &Graphics"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3121 msgid "Instant &Preview:"
3122 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3138 msgid "Preview Si&ze:"
3139 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3142 msgid "Factor for the preview size"
3143 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3146 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3147 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3150 msgid "&Mark end of paragraphs"
3151 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3158 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3159 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3162 msgid "Scroll &below end of document"
3163 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3166 msgid "Sort &environments alphabetically"
3167 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3170 msgid "&Group environments by their category"
3171 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3174 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3175 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3178 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3179 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3182 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3183 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3190 msgid "&Hide toolbars"
3191 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3194 msgid "Hide scr&ollbar"
3195 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3198 msgid "Hide &tabbar"
3199 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3202 msgid "Hide &menubar"
3203 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3206 msgid "&Limit text width"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3210 msgid "Screen used (&pixels):"
3211 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3222 msgid "&Document format"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3226 msgid "Vector &graphics format"
3227 msgstr "ベクトル画像書式(&G)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3230 msgid "S&hort Name:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3243 msgstr "編集プログラム(&I):"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3247 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3254 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3255 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3258 msgid "Default Format"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3270 msgid "Your E-mail address"
3271 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3278 msgid "Use &keyboard map"
3279 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3296 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3297 "time LyX is launched."
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3301 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3309 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3310 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3314 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3315 "speed it up, low values slow it down."
3317 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3321 msgid "Scroll wheel zoom"
3322 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3341 msgid "User &interface language:"
3342 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3345 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3346 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3349 msgid "Language pac&kage:"
3350 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3353 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3354 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3357 msgid "Command s&tart:"
3358 msgstr "開始コマンド(&T):"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3361 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3362 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3365 msgid "Command e&nd:"
3366 msgstr "終了コマンド(&N):"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3369 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3370 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3373 msgid "Default Decimal &Point:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3382 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3383 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3387 msgstr "Babelを使う(&U)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3391 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3392 "the language package)"
3394 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3403 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3406 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3415 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3418 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3426 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3427 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3430 msgid "Mark &foreign languages"
3431 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3434 msgid "Right-to-left language support"
3435 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3439 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3441 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3445 msgid "Enable RTL su&pport"
3446 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3449 msgid "Cursor movement:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3462 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3464 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3468 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3469 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3472 msgid "Default paper si&ze:"
3473 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3487 msgid "US executive"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3511 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3512 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3515 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3516 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3519 msgid "BibTeX command and options"
3520 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3524 msgid "Processor for &Japanese:"
3525 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3528 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3529 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
3536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3541 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3542 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3545 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3546 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3549 msgid "&Nomenclature command:"
3550 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3553 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3554 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3557 msgid "Chec&kTeX command:"
3558 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3561 msgid "CheckTeX start options and flags"
3562 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3566 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3567 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3568 "rather than the Cygwin teTeX."
3570 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3571 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3575 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3576 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3579 msgid "Set class options to default on class change"
3580 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3583 msgid "R&eset class options when document class changes"
3584 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3587 msgid "Output &line length:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3592 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3593 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3594 "paragraphs are separated by a blank line."
3596 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3597 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3600 msgid "&Date format:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3604 msgid "Date format for strftime output"
3605 msgstr "strftime出力の日付書式"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3608 msgid "&Overwrite on export:"
3609 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3612 msgid "Ask permission"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3616 msgid "Main file only"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3624 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3625 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3628 msgid "Forward search"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3632 msgid "DV&I command:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3636 msgid "&PDF command:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3640 msgid "&PATH prefix:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3655 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3659 msgid "&Temporary directory:"
3660 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3663 msgid "Ly&XServer pipe:"
3664 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3667 msgid "&Backup directory:"
3668 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3671 msgid "&Example files:"
3672 msgstr "用例ファイル(&E):"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3675 msgid "&Document templates:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3679 msgid "&Working directory:"
3680 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3683 msgid "Hunspell dictionaries:"
3684 msgstr "Hunspell辞書:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3687 msgid "Printer Command Options"
3688 msgstr "印刷コマンドオプション"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3691 msgid "Extension to be used when printing to file."
3692 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3695 msgid "File ex&tension:"
3696 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3699 msgid "Option used to print to a file."
3700 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3703 msgid "Print to &file:"
3704 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3707 msgid "Option used to print to non-default printer."
3708 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3711 msgid "Set &printer:"
3712 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3715 msgid "Option used with spool command to set printer."
3716 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3719 msgid "Spool &printer:"
3720 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3724 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3727 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3731 msgid "Spool co&mmand:"
3732 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3735 msgid "Option used to reverse page order."
3736 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3739 msgid "Re&verse pages:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3747 msgid "&Number of copies:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3751 msgid "Option used to set number of copies."
3752 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3755 msgid "Option used to print a range of pages."
3756 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3763 msgid "Pa&ge range:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3767 msgid "Option used to collate multiple copies."
3768 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3775 msgid "&Even pages:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3779 msgid "Paper t&ype:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3783 msgid "Paper si&ze:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3787 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3788 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3791 msgid "E&xtra options:"
3792 msgstr "追加オプション(&X):"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3795 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3796 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3800 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3801 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3804 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3805 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3809 msgid "Adapt &output to printer"
3810 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3813 msgid "Name of the default printer"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3817 msgid "Default &printer:"
3818 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3821 msgid "Printer co&mmand:"
3822 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3825 msgid "Sans Seri&f:"
3826 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3829 msgid "T&ypewriter:"
3830 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3886 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3889 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3893 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3894 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3902 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3905 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3906 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3909 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3910 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3913 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3914 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3917 msgid "&Spellchecker engine:"
3918 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3921 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3922 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3925 msgid "Accept compound &words"
3926 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3929 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3930 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3933 msgid "S&pellcheck continuously"
3934 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3937 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3938 msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力された文字を無視します。"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3941 msgid "&Escape characters:"
3942 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3945 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3946 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3949 msgid "Al&ternative language:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3953 msgid "&User interface file:"
3954 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3957 msgid "Automatic help"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3962 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3963 "the main work area of an edited document"
3965 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3969 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3970 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3977 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3978 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3981 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3982 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3985 msgid "Restore cursor &positions"
3986 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3989 msgid "&Load opened files from last session"
3990 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3993 msgid "Clear all session &information"
3994 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4001 msgid "Backup original documents when saving"
4002 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4005 msgid "&Backup documents, every"
4006 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4013 msgid "&Save documents compressed by default"
4014 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4017 msgid "&Maximum last files:"
4018 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4021 msgid "&Open documents in tabs"
4022 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4025 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4026 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4029 msgid "&Single close-tab button"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
4033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4042 msgid "Page number to print from"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4046 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4050 msgid "Page number to print to"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4054 msgid "Print all pages"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4062 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4067 msgid "Print &odd-numbered pages"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4071 msgid "Print &even-numbered pages"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4075 msgid "Print in reverse order"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4079 msgid "Re&verse order"
4080 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4087 msgid "Number of copies"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4091 msgid "Collate copies"
4092 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4103 msgid "Print Destination"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4107 msgid "Send output to the printer"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4115 msgid "Send output to the given printer"
4116 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4119 msgid "Send output to a file"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4123 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4124 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4131 msgid "A&vailable indexes:"
4132 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4135 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4136 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4140 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4141 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4144 msgid "&List Indentation:"
4145 msgstr "リストの行頭下げ(&L)"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4148 msgid "Custom &Width:"
4149 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4153 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4156 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4168 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4169 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4172 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4173 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4176 msgid "&Clear automatically"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4180 msgid "Debug messages"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4184 msgid "Display no debug messages"
4185 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4192 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4193 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4200 msgid "Display all debug messages"
4201 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4204 msgid "Display statusbar messages?"
4205 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4208 msgid "&Statusbar messages"
4209 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4216 msgid "Enter string to filter the label list"
4217 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4220 msgid "Filter case-sensitively"
4221 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4224 msgid "Case-sensiti&ve"
4225 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4228 msgid "Update the label list"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4233 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4234 "sensitive option is checked)"
4236 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4244 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4245 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4248 msgid "Cas&e-sensitive"
4249 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4252 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4253 msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4260 msgid "&Go to Label"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4265 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4268 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4269 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4276 msgid "(<reference>)"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4284 msgid "on page <page>"
4285 msgstr "on page <参照ページ>"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4288 msgid "<reference> on page <page>"
4289 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4292 msgid "Formatted reference"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4296 msgid "Textual reference"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4300 msgid "Match w&hole words only"
4301 msgstr "単語全体にのみ一致する(&H)"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4304 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4305 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4308 msgid "&Export formats:"
4309 msgstr "書き出し書式(&E):"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4316 msgid "Edit shortcut"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4320 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4321 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4324 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4325 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4332 msgid "Clear current shortcut"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4350 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4351 "the 'Clear' button"
4353 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:39
4362 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4364 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4368 msgid "Unknown word:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4372 msgid "Current word"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4378 msgid "Replace word with current choice"
4379 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4386 msgid "Re&placement:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4390 msgid "Replace with selected word"
4391 msgstr "選択した単語で置き換える"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4394 msgid "S&uggestions:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:171
4398 msgid "Ignore this word"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:187
4406 msgid "Ignore this word throughout this session"
4407 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:190
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:203
4414 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4415 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4419 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4422 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4430 msgid "Select this to display all available characters at once"
4431 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4434 msgid "&Display all"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4438 msgid "&Table Settings"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4442 msgid "Column settings"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4446 msgid "&Horizontal alignment:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4450 msgid "Horizontal alignment in column"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4454 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4459 msgid "At Decimal Separator"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4463 msgid "&Decimal separator:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4467 msgid "Fixed width of the column"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4471 msgid "&Vertical alignment in row:"
4472 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4476 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4478 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4481 msgid "Merge cells of different columns"
4482 msgstr "複数列のセルを連結する"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4485 msgid "&Multicolumn"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4493 msgid "Merge cells of different rows"
4494 msgstr "複数行のセルを連結する"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4501 msgid "Cell setting"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4505 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4506 msgstr "このセルを90度回転させる"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4509 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4510 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4513 msgid "Table-wide settings"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4517 msgid "Verti&cal alignment:"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4521 msgid "Vertical alignment of the table"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4525 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4529 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4530 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4533 msgid "LaTe&X argument:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4537 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4538 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4549 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4550 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4557 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4558 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4565 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4566 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4569 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4570 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4574 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4577 msgid "Use default (grid-like) border style"
4578 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4585 msgid "Additional Space"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4589 msgid "T&op of row:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4593 msgid "Botto&m of row:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4597 msgid "Bet&ween rows:"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4602 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4605 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4606 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4609 msgid "&Use long table"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4613 msgid "Row settings"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4621 msgid "Border above"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4625 msgid "Border below"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4637 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4638 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4645 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4661 msgid "First header:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4665 msgid "This row is the header of the first page"
4666 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4669 msgid "Don't output the first header"
4670 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4682 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4683 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4686 msgid "Last footer:"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4690 msgid "This row is the footer of the last page"
4691 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4694 msgid "Don't output the last footer"
4695 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4702 msgid "Set a page break on the current row"
4703 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4706 msgid "Page &break on current row"
4707 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4710 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4714 msgid "Longtable alignment"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4718 msgid "Current cell:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4722 msgid "Current row position"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4726 msgid "Current column position"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4730 msgid "Close this dialog"
4731 msgstr "このダイアログを閉じます"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4734 msgid "Rebuild the file lists"
4735 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4739 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4741 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4749 msgid "Selected classes or styles"
4750 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4753 msgid "LaTeX classes"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4757 msgid "LaTeX styles"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4761 msgid "BibTeX styles"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4765 msgid "Toggles view of the file list"
4766 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4773 msgid "Separate paragraphs with"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4777 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4778 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4781 msgid "&Indentation"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4785 msgid "Size of the indentation"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4789 msgid "&Vertical space"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4793 msgid "Size of the vertical space"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4801 msgid "&Line spacing:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4805 msgid "Spacing type"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4809 msgid "Number of lines"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4813 msgid "Format text into two columns"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4817 msgid "Two-&column document"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4821 msgid "Language of the thesaurus"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4833 msgid "Word to look up"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4842 msgid "The selected entry"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4850 msgid "Replace the entry with the selection"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4854 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4856 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4863 msgid "Enter string to filter contents"
4864 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4868 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4869 "tables, and others)"
4870 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4873 msgid "Update navigation tree"
4874 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4883 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4884 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4887 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4888 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4891 msgid "Move selected item down by one"
4892 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4895 msgid "Move selected item up by one"
4896 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4903 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4904 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4911 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4912 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4915 msgid "LyX: Enter text"
4916 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4919 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4921 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4924 msgid "&Do not show this warning again!"
4925 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4928 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4929 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4935 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4943 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4947 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4952 msgid "Complete source"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4956 msgid "Automatic update"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4960 msgid "Unit of width value"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4964 msgid "number of needed lines"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4968 msgid "use number of lines"
4969 msgstr "行の数を使ってください"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4976 msgid "Outer (default)"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4984 msgid "use overhang"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4992 msgid "Overhang value"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4996 msgid "Unit of overhang value"
4997 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5000 msgid "Check this to allow flexible placement"
5001 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5004 msgid "Allow &floating"
5005 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5007 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5008 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5009 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5010 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5011 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5014 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5016 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5017 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5018 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5019 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5020 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5021 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5022 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5023 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5026 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5028 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5029 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:243
5034 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5035 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5036 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5037 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5038 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5043 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5045 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5046 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5047 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5048 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5049 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5050 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5053 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5054 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5055 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5056 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5057 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5062 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5063 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5064 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5065 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5066 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5067 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5069 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5071 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5072 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5073 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5074 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5076 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5077 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5082 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5083 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5085 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5086 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5088 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5089 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5090 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5091 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5093 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5094 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5096 msgid "Subsubsection"
5099 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5102 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5103 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5104 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5108 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5111 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5112 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5116 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5118 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5119 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5121 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5122 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5126 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5129 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5131 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5132 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5133 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5137 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5138 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5140 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5143 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5144 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5146 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5147 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5149 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5150 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5152 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5153 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5156 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5159 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5164 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5165 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5166 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5168 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5173 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5174 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5176 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5178 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5179 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5181 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5182 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5184 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5185 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5187 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5188 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5192 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5193 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5197 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5198 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5199 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5201 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5203 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5204 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5205 #: lib/layouts/revtex4.layout:182 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5207 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5208 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5212 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5217 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5222 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5223 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5224 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5226 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5227 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5229 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5230 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5231 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5235 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5236 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5237 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5238 #: lib/external_templates:306
5242 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5243 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5246 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5248 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5249 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5250 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5251 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5254 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5256 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5258 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5260 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5261 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5263 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5264 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5265 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5266 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5268 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5269 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5270 #: src/output_plaintext.cpp:133
5274 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5275 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5276 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5277 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5284 msgid "Acknowledgement"
5285 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5287 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5289 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5291 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5292 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5293 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5295 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5296 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5297 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5298 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5299 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5300 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5301 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5302 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5304 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5306 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5307 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5308 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5309 msgid "Bibliography"
5312 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5313 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5314 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5317 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5320 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5321 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5322 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5323 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5327 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5330 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5331 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5335 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5338 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5340 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5344 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5345 msgid "Offprint Requests to:"
5348 #: lib/layouts/aa.layout:187
5349 msgid "Correspondence to:"
5352 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5354 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5355 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5359 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5360 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5361 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5366 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5368 msgid "Acknowledgements."
5371 #: lib/layouts/aa.layout:295
5372 msgid "institutemark"
5375 #: lib/layouts/aa.layout:299
5376 msgid "institute mark"
5379 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5383 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5384 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5385 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5387 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5389 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5393 #: lib/layouts/aa.layout:363
5397 #: lib/layouts/aa.layout:385
5399 msgid "Flex:Institute"
5402 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5403 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5404 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5408 #: lib/layouts/aa.layout:395
5413 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5417 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5419 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5420 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5421 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5423 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5429 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5433 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5439 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5440 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5442 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5443 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5446 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5452 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5453 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5454 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5463 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5466 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5467 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5468 msgid "Acknowledgements"
5469 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5474 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5475 #: src/rowpainter.cpp:485
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5481 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5484 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5486 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5501 msgid "TableComments"
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5513 msgid "NoteToEditor"
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5529 msgid "Altaffilation"
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5533 msgid "Alternative affiliation:"
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5537 msgid "altaffilmark"
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5541 msgid "altaffiliation mark"
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5545 msgid "Subject headings:"
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5549 msgid "[Acknowledgements]"
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
5554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
5555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5560 msgid "Place Figure here:"
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5564 msgid "Place Table here:"
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5572 msgid "Note to Editor:"
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5576 msgid "References. ---"
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5592 msgid "tablenotemark"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5596 msgid "tablenote mark"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5619 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5623 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5624 msgid "List of Schemes"
5627 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5631 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5635 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5636 msgid "List of Charts"
5639 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5643 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5647 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5648 msgid "List of Graphs"
5651 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5655 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5659 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5663 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5667 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5671 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5676 msgid "Teaser image:"
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5683 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5687 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5688 msgid "CR categories"
5691 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5692 msgid "Computing Review Categories"
5693 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5695 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5696 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5697 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5698 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5700 msgid "Acknowledgments"
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5708 msgid "Publication Month"
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5712 msgid "Publication Month:"
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5716 msgid "Publication Year"
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5720 msgid "Publication Year:"
5723 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5724 msgid "Publication Volume"
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5728 msgid "Publication Volume:"
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5732 msgid "Publication Issue"
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5736 msgid "Publication Issue:"
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5742 msgid "Acknowledgement."
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5747 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5751 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5753 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5764 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5767 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5772 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5773 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5793 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5794 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5802 msgid "Case \\thecase."
5803 msgstr "ケース \\thecase."
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5806 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5809 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5815 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5816 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5842 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5848 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5855 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5858 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5859 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5865 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5866 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5882 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5884 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5885 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5886 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5892 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
5901 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
5915 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5927 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5930 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
5931 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5943 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5953 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
5956 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5962 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5963 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5967 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5968 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5970 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5971 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5972 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5978 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5979 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5983 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5986 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5987 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5994 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
6000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6001 msgid "Remark \\theremark."
6002 msgstr "所見 \\theremark."
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6005 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6009 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6010 msgid "Solution \\thesolution."
6011 msgstr "解 \\thesolusion."
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6024 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6029 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6033 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6034 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6035 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6036 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6037 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6038 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
6048 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6052 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6053 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6054 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6058 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6063 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6065 msgid "Affiliation Mark"
6068 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6070 msgid "Author affiliation"
6073 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6075 msgid "Author affiliation:"
6078 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6081 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6082 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6086 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6088 msgid "Acknowledgments."
6091 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6094 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6095 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6096 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6100 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6101 msgid "SpecialSection"
6104 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6105 msgid "SpecialSection*"
6108 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6110 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6111 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6112 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6113 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6114 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6118 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6120 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6121 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6125 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6126 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6127 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6128 msgid "Subsubsection*"
6131 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6132 msgid "Chapter Exercises"
6135 #: lib/layouts/apa.layout:51
6139 #: lib/layouts/apa.layout:60
6140 msgid "Right header:"
6143 #: lib/layouts/apa.layout:83
6147 #: lib/layouts/apa.layout:100
6148 msgid "Short title:"
6151 #: lib/layouts/apa.layout:129
6155 #: lib/layouts/apa.layout:136
6156 msgid "ThreeAuthors"
6159 #: lib/layouts/apa.layout:143
6163 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6165 msgid "Affiliation:"
6168 #: lib/layouts/apa.layout:171
6169 msgid "TwoAffiliations"
6172 #: lib/layouts/apa.layout:178
6173 msgid "ThreeAffiliations"
6176 #: lib/layouts/apa.layout:185
6177 msgid "FourAffiliations"
6180 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6184 #: lib/layouts/apa.layout:206
6188 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6189 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6191 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6200 #: lib/layouts/apa.layout:234
6201 msgid "Acknowledgements:"
6204 #: lib/layouts/apa.layout:248
6208 #: lib/layouts/apa.layout:258
6209 msgid "CenteredCaption"
6212 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6213 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6217 #: lib/layouts/apa.layout:278
6221 #: lib/layouts/apa.layout:284
6223 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
6225 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6226 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6227 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6228 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6229 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6230 msgid "Subparagraph"
6233 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6234 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6235 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6239 #: lib/layouts/apa.layout:397
6241 msgstr "行内列挙(Seriate)"
6243 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6244 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6245 msgid "(\\alph{enumii})"
6246 msgstr "(\\alph{enumii})"
6248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6252 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6256 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6260 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6264 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6266 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6267 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6268 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6270 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6271 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6275 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6276 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6277 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6282 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6283 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6288 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6293 msgid "Section \\arabic{section}"
6294 msgstr "第\\arabic{section}節"
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6297 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6298 msgid "\\Alph{section}"
6299 msgstr "\\Alph{section}"
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6302 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6303 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6306 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6307 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6320 msgid "BeginPlainFrame"
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6324 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6325 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6332 msgid "Again frame with label"
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6340 msgid "________________________________"
6341 msgstr "________________________________"
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6344 msgid "FrameSubtitle"
6345 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6358 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6359 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6362 msgid "ColumnsCenterAligned"
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6366 msgid "Columns (center aligned)"
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6370 msgid "ColumnsTopAligned"
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6374 msgid "Columns (top aligned)"
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6388 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6389 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6408 msgid "Uncovered on slides"
6409 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6416 msgid "Only on slides"
6417 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6433 msgid "ExampleBlock"
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6437 msgid "Example Block:"
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6445 msgid "Alert Block:"
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6455 msgid "Title (Plain Frame)"
6456 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6459 msgid "InstituteMark"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6463 msgid "Institute mark"
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6467 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6468 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6473 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6478 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6483 msgid "TitleGraphic"
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6505 msgid "Definitions."
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6521 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6524 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6526 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6527 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6538 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6539 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6557 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6580 msgid "Flex:Structure"
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6584 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6585 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6591 msgid "Flex:ArticleMode"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6605 msgid "Flex:PresentationMode"
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6610 msgid "PresentationMode"
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6614 msgid "Presentation"
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6618 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6619 #: src/insets/Inset.cpp:97
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6625 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6626 msgid "List of Tables"
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6630 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6636 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6637 msgid "List of Figures"
6640 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6644 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6648 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6652 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6653 msgid "ACT \\arabic{act}"
6654 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6656 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6660 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6661 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6662 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6664 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6668 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6672 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6676 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6677 msgid "Parenthetical"
6680 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6684 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6688 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6692 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6693 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6694 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6695 msgid "Right Address"
6698 #: lib/layouts/chess.layout:35
6702 #: lib/layouts/chess.layout:42
6706 #: lib/layouts/chess.layout:60
6710 #: lib/layouts/chess.layout:64
6714 #: lib/layouts/chess.layout:70
6715 msgid "SubVariation"
6718 #: lib/layouts/chess.layout:73
6719 msgid "Subvariation:"
6722 #: lib/layouts/chess.layout:79
6723 msgid "SubVariation2"
6726 #: lib/layouts/chess.layout:82
6727 msgid "Subvariation(2):"
6728 msgstr "サブバリエーション(2):"
6730 #: lib/layouts/chess.layout:88
6731 msgid "SubVariation3"
6734 #: lib/layouts/chess.layout:91
6735 msgid "Subvariation(3):"
6736 msgstr "サブバリエーション(3):"
6738 #: lib/layouts/chess.layout:97
6739 msgid "SubVariation4"
6742 #: lib/layouts/chess.layout:100
6743 msgid "Subvariation(4):"
6744 msgstr "サブバリエーション(4):"
6746 #: lib/layouts/chess.layout:106
6747 msgid "SubVariation5"
6750 #: lib/layouts/chess.layout:109
6751 msgid "Subvariation(5):"
6752 msgstr "サブバリエーション(5):"
6754 #: lib/layouts/chess.layout:116
6758 #: lib/layouts/chess.layout:121
6762 #: lib/layouts/chess.layout:126
6766 #: lib/layouts/chess.layout:130
6767 msgid "[chessboard]"
6770 #: lib/layouts/chess.layout:139
6771 msgid "BoardCentered"
6774 #: lib/layouts/chess.layout:144
6775 msgid "[centered board]"
6776 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6778 #: lib/layouts/chess.layout:154
6782 #: lib/layouts/chess.layout:159
6786 #: lib/layouts/chess.layout:174
6790 #: lib/layouts/chess.layout:179
6794 #: lib/layouts/chess.layout:185
6798 #: lib/layouts/chess.layout:190
6802 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6803 msgid "Custom Header/Footerlines"
6806 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6808 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this mudule "
6809 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6813 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6814 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6818 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6820 msgid "Left Header:"
6823 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6825 msgid "Center Header"
6828 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6830 msgid "Center Header:"
6833 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6834 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6835 msgid "Right Header"
6838 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6840 msgid "Right Header:"
6843 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6848 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6850 msgid "Left Footer:"
6853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
6855 msgid "Center Footer"
6858 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
6860 msgid "Center Footer:"
6863 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
6864 msgid "Right Footer"
6867 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
6868 msgid "Right Footer:"
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6876 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6877 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
6878 msgid "Send To Address"
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6882 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6884 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
6886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6891 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6892 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6897 msgid "Sender Address:"
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6901 msgid "Return address"
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6906 msgid "Backaddress:"
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6910 msgid "Postal comment"
6911 msgstr "Postal comment"
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6914 msgid "Postal Remark:"
6915 msgstr "Postal Remark:"
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6927 #: lib/layouts/lettre.layout:448
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6938 #: lib/layouts/lettre.layout:464
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6956 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6957 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6966 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6975 msgid "Bottom text:"
6976 msgstr "Bottom text:"
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6998 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7010 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7012 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7017 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7028 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7029 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7031 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7042 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7043 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7045 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7056 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7068 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7085 msgid "Post Scriptum:"
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7089 msgid "SenderAddress"
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7098 msgid "RetourAdresse"
7099 msgstr "RetourAdresse"
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7107 msgstr "Postvermerk"
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7123 msgid "IhrSchreiben"
7124 msgstr "IhrSchreiben"
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7128 msgstr "MeinZeichen"
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7131 msgid "Unterschrift"
7132 msgstr "Unterschrift"
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7143 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7213 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7218 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7220 msgid "Running Title:"
7223 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7228 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7230 msgid "Running Author:"
7233 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7237 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7242 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7244 msgid "Web address:"
7247 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7249 msgid "Authors Block"
7252 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7254 msgid "Authors Block:"
7257 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7258 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7263 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7265 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7266 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:264
7267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7272 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7277 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7278 msgid "Thanks \\theThanks:"
7281 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7286 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7288 msgid "Thanks Reference"
7291 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7296 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7298 msgid "Internet Address Reference"
7301 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7302 msgid "Internet Addess Ref"
7305 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7307 msgid "Corresponding Author"
7310 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7312 msgid "Name (First Name)"
7315 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7320 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7322 msgid "Name (Surname)"
7325 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7331 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7332 msgid "By Same Author (bib)"
7335 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7340 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7344 #: lib/layouts/egs.layout:274
7348 #: lib/layouts/egs.layout:308
7352 #: lib/layouts/egs.layout:317
7356 #: lib/layouts/egs.layout:330
7360 #: lib/layouts/egs.layout:352
7364 #: lib/layouts/egs.layout:361
7368 #: lib/layouts/egs.layout:375
7372 #: lib/layouts/egs.layout:385
7376 #: lib/layouts/egs.layout:398
7377 msgid "1st_author_surname:"
7380 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7385 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7386 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7390 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7391 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7395 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7400 #: lib/layouts/egs.layout:451
7404 #: lib/layouts/egs.layout:464
7405 msgid "reprint_reqs_to:"
7408 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7409 msgid "Author Address"
7412 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7413 msgid "Author Email"
7416 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/lettre.layout:402
7417 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7421 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7425 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7436 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7437 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7443 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7444 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7445 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7448 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7449 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
7451 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7452 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7453 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7456 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7457 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
7459 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7460 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7461 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
7463 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7464 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7465 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7468 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7469 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
7471 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7472 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7473 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
7475 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7476 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7477 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
7479 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7480 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7481 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
7483 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7484 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7485 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7488 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7489 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7492 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7493 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7496 msgid "Case \\arabic{case}"
7497 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7500 msgid "Titlenotemark"
7503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7504 msgid "Titlenote mark"
7507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7508 msgid "Title footnote"
7511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7512 msgid "Title footnote:"
7515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7524 msgid "Author footnote"
7527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7528 msgid "Author footnote:"
7531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7532 msgid "CorAuthormark"
7535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7536 msgid "CorAuthor mark"
7539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7540 msgid "Corresponding author"
7543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7544 msgid "Corresponding author text:"
7547 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7548 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7552 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7556 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7560 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7561 msgid "BulletedItem"
7564 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7565 msgid "Bulleted Item:"
7566 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7568 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7572 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7576 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7577 msgid "PersonalInfo"
7580 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7581 msgid "Personal Info"
7584 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7585 msgid "MotherTongue"
7588 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7589 msgid "Mother Tongue:"
7592 #: lib/layouts/foils.layout:42
7594 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7596 #: lib/layouts/foils.layout:61
7597 msgid "ShortFoilhead"
7598 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7600 #: lib/layouts/foils.layout:67
7601 msgid "Rotatefoilhead"
7602 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7604 #: lib/layouts/foils.layout:73
7605 msgid "ShortRotatefoilhead"
7606 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7608 #: lib/layouts/foils.layout:82
7612 #: lib/layouts/foils.layout:97
7616 #: lib/layouts/foils.layout:101
7620 #: lib/layouts/foils.layout:116
7624 #: lib/layouts/foils.layout:160
7628 #: lib/layouts/foils.layout:168
7632 #: lib/layouts/foils.layout:177
7636 #: lib/layouts/foils.layout:181
7637 msgid "Restriction:"
7640 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7645 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7646 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7650 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7652 msgid "Corollary #."
7655 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7656 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7657 msgid "Proposition #."
7660 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7661 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7662 msgid "Definition #."
7665 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7670 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7675 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7679 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7684 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7686 msgid "Proposition*"
7689 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7690 msgid "Proposition."
7693 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7705 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7745 msgid "ReturnAddress"
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7749 msgid "ReturnAddress:"
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7753 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7757 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7758 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7823 msgid "BankAccount:"
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7827 msgid "PostalComment"
7828 msgstr "PostalComment"
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7831 msgid "PostalComment:"
7832 msgstr "PostalComment:"
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7903 msgid "AddressRowA:"
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7911 msgid "AddressRowB:"
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7919 msgid "AddressRowC:"
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7927 msgid "AddressRowD:"
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7935 msgid "AddressRowE:"
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7943 msgid "AddressRowF:"
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7947 msgid "TelephoneRowA"
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7951 msgid "TelephoneRowA:"
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7955 msgid "TelephoneRowB"
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7959 msgid "TelephoneRowB:"
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7963 msgid "TelephoneRowC"
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7967 msgid "TelephoneRowC:"
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7971 msgid "TelephoneRowD"
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7975 msgid "TelephoneRowD:"
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7979 msgid "TelephoneRowE"
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7983 msgid "TelephoneRowE:"
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7987 msgid "TelephoneRowF"
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7991 msgid "TelephoneRowF:"
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7995 msgid "InternetRowA"
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7999 msgid "InternetRowA:"
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8003 msgid "InternetRowB"
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8007 msgid "InternetRowB:"
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8011 msgid "InternetRowC"
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8015 msgid "InternetRowC:"
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8019 msgid "InternetRowD"
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8023 msgid "InternetRowD:"
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8027 msgid "InternetRowE"
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8031 msgid "InternetRowE:"
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8035 msgid "InternetRowF"
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8039 msgid "InternetRowF:"
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8090 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8094 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8098 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8102 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8106 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8118 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8122 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8126 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8130 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8131 msgid "(continuing)"
8134 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8138 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8142 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8146 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8147 msgid "INTERCUT WITH:"
8150 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8154 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8159 msgid "IEEE membership"
8160 msgstr "IEEEメンバーシップ"
8162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8171 msgid "Special Paper Notice"
8172 msgstr "Special Paper Notice"
8174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8175 msgid "After Title Text"
8176 msgstr "After Title Text"
8178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8179 msgid "Page headings"
8182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8187 msgid "Publication ID"
8190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8195 msgid "Index Terms---"
8198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8207 msgid "Biography without photo"
8210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8211 msgid "BiographyNoPhoto"
8214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8215 msgid "Classification Codes"
8218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8220 msgid "Definition \\thedefinition."
8221 msgstr "定義 \\thedefinition."
8223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8228 msgid "Step \\thestep."
8229 msgstr "ステップ\\thestep."
8231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8233 msgid "Example \\theexample."
8234 msgstr "例 \\theexample."
8236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8238 msgid "Notation \\thenotation."
8239 msgstr "記法 \\thenotation."
8241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8242 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8244 msgid "Theorem \\thetheorem."
8245 msgstr "定理 \\thetheorem."
8247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8249 msgid "Corollary \\thecorollary."
8250 msgstr "系 \\thecorollary."
8252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8254 msgid "Lemma \\thelemma."
8255 msgstr "補題 \\thelemma."
8257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8259 msgid "Proposition \\theproposition."
8260 msgstr "命題 \\theproposition."
8262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8267 msgid "Prop \\theprop."
8268 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
8270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8281 msgid "Question \\thequestion."
8282 msgstr "問題\\thequestion."
8284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8286 msgid "Claim \\theclaim."
8287 msgstr "主張 \\theclaim."
8289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8291 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8292 msgstr "推論 \\theconjecture."
8294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8295 msgid "Appendices Section"
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8299 msgid "--- Appendices ---"
8302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8303 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8304 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
8306 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8310 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8314 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8318 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8322 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8326 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8330 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8331 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8335 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8336 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8337 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
8339 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8343 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8344 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8347 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8351 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8352 msgid "submit to paper:"
8355 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8356 msgid "Bibliography (plain)"
8357 msgstr "参考文献(plain)"
8359 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8360 msgid "Bibliography heading"
8363 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8367 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8371 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8375 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8376 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8379 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8380 msgid "AddressForOffprints"
8383 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8384 msgid "Address for Offprints:"
8387 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8388 msgid "RunningTitle"
8391 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8392 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8393 msgid "Running title:"
8396 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8397 msgid "RunningAuthor"
8400 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8401 msgid "Running author:"
8404 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8409 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8415 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8420 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8421 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8426 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8427 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8432 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8434 msgid "Post Scriptum"
8437 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8438 msgid "EndOfMessage"
8441 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8447 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8448 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8449 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8450 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8451 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8454 msgstr "設定(headings)"
8456 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8471 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8481 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8482 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8488 msgid "EndOfMessage."
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8501 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8502 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8503 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8505 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8506 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8510 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8511 msgid "Running LaTeX Title"
8512 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
8514 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8518 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8522 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8523 msgid "Author Running"
8526 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8527 msgid "Author Running:"
8530 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8534 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8538 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8539 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8545 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8550 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8551 msgid "Conjecture #."
8554 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8558 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8562 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8566 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8567 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8587 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8588 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8592 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8593 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8594 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8598 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8599 msgid "Chapterprecis"
8602 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8606 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8610 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8614 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8618 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8622 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8626 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8630 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8634 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8638 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8642 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8643 msgid "Double Item:"
8646 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8650 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8654 #: lib/layouts/paper.layout:146
8658 #: lib/layouts/paper.layout:158
8662 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8663 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8667 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8671 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8675 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8679 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8683 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8687 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8688 msgid "Empty slide:"
8691 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8692 msgid "\\arabic{section}"
8693 msgstr "\\arabic{section}"
8695 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8696 msgid "ItemizeType1"
8699 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8700 msgid "EnumerateType1"
8701 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8703 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8704 msgid "List of Algorithms"
8707 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8708 msgid "\\thechapter"
8709 msgstr "\\thechapter"
8711 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8715 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8719 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8723 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8724 msgid "Ingredients:"
8727 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8731 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8732 msgid "AltAffiliation"
8735 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8739 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8740 msgid "Electronic Address:"
8743 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8744 msgid "acknowledgments"
8747 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8748 msgid "PACS number:"
8751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8752 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8777 msgid "Specialmail:"
8780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8793 msgid "Your letter of:"
8794 msgstr "Your letter of:"
8796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8805 msgid "Customer no.:"
8808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8813 msgid "Invoice no.:"
8816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8821 msgid "Next Address:"
8824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8825 msgid "Sender Name:"
8828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8829 msgid "Sender Phone:"
8832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8837 msgid "Sender E-Mail:"
8840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8857 msgid "End of letter"
8860 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8861 msgid "LandscapeSlide"
8864 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8865 msgid "Landscape Slide:"
8868 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8869 msgid "PortraitSlide"
8872 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8873 msgid "Portrait Slide:"
8876 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8880 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8884 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8885 msgid "SlideHeading"
8888 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8889 msgid "SlideSubHeading"
8892 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8893 msgid "ListOfSlides"
8896 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8897 msgid "[List Of Slides]"
8900 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8901 msgid "SlideContents"
8904 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8905 msgid "[Slide Contents]"
8908 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8909 msgid "ProgressContents"
8912 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8913 msgid "[Progress Contents]"
8916 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8921 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8926 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8930 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8931 msgid "Subjectclass"
8934 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8935 msgid "AMS subject classifications:"
8938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8947 msgid "CopyrightYear"
8950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8951 msgid "Copyright year:"
8954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8955 msgid "Copyrightdata"
8958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8959 msgid "Copyright data:"
8962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8970 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8974 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8978 #: lib/layouts/slides.layout:105
8982 #: lib/layouts/slides.layout:127
8986 #: lib/layouts/slides.layout:142
8987 msgid "New Overlay:"
8990 #: lib/layouts/slides.layout:182
8994 #: lib/layouts/slides.layout:207
8995 msgid "InvisibleText"
8998 #: lib/layouts/slides.layout:214
8999 msgid "<Invisible Text Follows>"
9002 #: lib/layouts/slides.layout:231
9006 #: lib/layouts/slides.layout:238
9007 msgid "<Visible Text Follows>"
9010 #: lib/layouts/spie.layout:54
9014 #: lib/layouts/spie.layout:66
9018 #: lib/layouts/spie.layout:79
9022 #: lib/layouts/spie.layout:94
9023 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9026 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9030 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9034 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9035 msgid "Front Matter"
9038 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9039 msgid "--- Front Matter ---"
9040 msgstr "─── 文頭辞 ───"
9042 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9046 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9047 msgid "--- Main Matter ---"
9050 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9054 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9055 msgid "--- Back Matter ---"
9056 msgstr "─── 文末辞 ───"
9058 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9059 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9060 msgid "Part \\thepart"
9061 msgstr "第\\thepart部"
9063 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9064 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9065 msgid "Chapter \\thechapter"
9066 msgstr "第\\thechapter章"
9068 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9069 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9070 msgid "Appendix \\thechapter"
9071 msgstr "付録 \\thechapter"
9073 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9075 msgstr "序文(Preface)"
9077 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9079 msgstr "序文(Preface):"
9081 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9085 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9086 msgid "Proof(smartQED)"
9087 msgstr "証明(smartQED)"
9089 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9090 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9091 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
9093 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9097 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9098 msgid "Institute and e-mail: "
9099 msgstr "所属機関と電子メール: "
9101 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9105 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9106 msgid "TOC depth (provide a number):"
9107 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
9109 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9110 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9113 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9114 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9115 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9116 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9117 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9121 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9122 msgid "List of Contributors"
9125 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9129 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9145 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9151 msgstr "NewThought様式"
9153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9155 msgstr "new thought"
9157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9165 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9182 msgid "MarginFigure"
9185 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9189 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9190 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9191 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
9193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9195 msgid "Flex:Firstname"
9198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9214 msgid "Flex:Surname"
9217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9219 msgid "Flex:Filename"
9222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9224 msgid "Flex:Literal"
9227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9228 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9229 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9254 msgid "Flex:Citation-number"
9257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9259 msgid "Citation-number"
9262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9300 msgid "Flex:Issue-number"
9303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9304 msgid "Issue-number"
9307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9309 msgid "Flex:Issue-day"
9312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9318 msgid "Flex:Issue-months"
9321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9322 msgid "Issue-months"
9325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9326 msgid "Subsubparagraph"
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9334 msgid "-- Header --"
9335 msgstr "--- ヘッダ ---"
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9338 msgid "Special-section"
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9342 msgid "Special-section:"
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9350 msgid "AGU-journal:"
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9354 msgid "Citation-number:"
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9382 msgid "Index-terms..."
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9399 msgstr "Cross-term:"
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9402 msgid "Supplementary"
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9406 msgid "Supplementary..."
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9414 msgid "Sup-mat-note:"
9415 msgstr "Sup-mat-note:"
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9423 msgstr "Cite-other:"
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9450 msgid "Published-online:"
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9462 msgid "Posting-order"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9466 msgid "Posting-order:"
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9529 msgid "Flex:SS-Code"
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9538 msgid "Flex:SS-Title"
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9547 msgid "Flex:CCC-Code"
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9560 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9575 msgid "Flex:Keyword"
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9589 msgid "Flex:Orgname"
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9617 msgid "Flex:Postcode"
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9626 msgid "Flex:Country"
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9633 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9634 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9638 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9642 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9646 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9650 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9654 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9658 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9659 msgid "Author Address:"
9662 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9666 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9667 msgid "Slug Comment:"
9668 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9670 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9674 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9676 msgstr "平面表(planotable)"
9678 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9679 msgid "Table Caption"
9682 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9683 msgid "TableCaption"
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9687 msgid "Current Address"
9690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9691 msgid "Current address:"
9694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9695 msgid "E-mail address:"
9698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9699 msgid "Key words and phrases:"
9700 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9719 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9720 msgstr "2000年数学分野分類:"
9722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9724 msgid "Flex:Directory"
9727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9738 msgid "Flex:KeyCombo"
9741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9750 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9756 msgid "Flex:GuiMenu"
9759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9765 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9766 msgstr "GUIメニューアイテム"
9768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9770 msgstr "GUIメニューアイテム"
9772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9774 msgid "Flex:GuiButton"
9777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9783 msgid "Flex:MenuChoice"
9786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9790 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9794 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9795 msgid "Subparagraph*"
9798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9803 msgid "RevisionHistory"
9806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9807 msgid "Revision History"
9810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9815 msgid "RevisionRemark"
9818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9822 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9823 #: lib/layouts/sweave.module:43
9827 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9828 msgid "\\arabic{chapter}"
9829 msgstr "\\arabic{chapter}"
9831 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9832 msgid "\\Alph{chapter}"
9833 msgstr "\\Alph{chapter}"
9835 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9836 msgid "\\arabic{footnote}"
9837 msgstr "\\arabic{footnote}"
9839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9840 msgid "\\Roman{section}."
9841 msgstr "\\Roman{section}."
9843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9844 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9845 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9848 msgid "\\Alph{subsection}."
9849 msgstr "\\Alph{subsection}."
9851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9852 msgid "\\arabic{subsection}."
9853 msgstr "\\arabic{subsection}."
9855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9856 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9857 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9860 msgid "\\alph{subsubsection}."
9861 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9864 msgid "\\alph{paragraph}."
9865 msgstr "\\alph{paragraph}."
9867 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9871 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9875 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9881 msgstr "章(addchap)*"
9883 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9889 msgstr "小見出し(minisec)"
9891 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9895 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9899 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9903 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9904 msgid "Uppertitleback"
9907 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9908 msgid "Lowertitleback"
9911 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9915 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9916 msgid "Captionabove"
9919 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9920 msgid "Captionbelow"
9923 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9927 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9932 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9936 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9940 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9944 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9948 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9952 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9957 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9958 msgid "\\Roman{part}"
9959 msgstr "\\Roman{part}"
9961 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9962 msgid "Part \\Roman{part}"
9963 msgstr "第\\Roman{part}部"
9965 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9969 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9974 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9975 msgid "Paragraph ##"
9978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9979 msgid "\\arabic{enumi}."
9980 msgstr "\\arabic{enumi}."
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9983 msgid "\\roman{enumiii}."
9984 msgstr "\\roman{enumiii}."
9986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9987 msgid "\\Alph{enumiv}."
9988 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9990 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9994 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10015 msgid "Note:Comment"
10018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10031 msgid "Note:Greyedout"
10034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10039 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10045 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10055 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10060 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
10061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10062 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10071 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10104 msgid "Info:shortcut"
10107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10108 msgid "Info:shortcuts"
10111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10116 msgid "--Separator--"
10119 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10120 msgid "--- Separate Environment ---"
10121 msgstr "--ここから新たな環境--"
10123 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10127 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10128 msgid "Headnote (optional):"
10129 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
10131 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10132 msgid "Corr Author:"
10135 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10139 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10143 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10144 msgid "Corollary \\thetheorem."
10145 msgstr "系 \\thetheorem."
10147 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10148 msgid "Lemma \\thetheorem."
10149 msgstr "補題 \\thetheorem."
10151 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10152 msgid "Proposition \\thetheorem."
10153 msgstr "命題 \\thetheorem."
10155 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10156 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10157 msgstr "予想 \\thetheorem."
10159 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10160 msgid "Fact \\thetheorem."
10161 msgstr "事実 \\thetheorem."
10163 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10164 msgid "Definition \\thetheorem."
10165 msgstr "定義 \\thetheorem."
10167 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10168 msgid "Example \\thetheorem."
10169 msgstr "例 \\thetheorem."
10171 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10172 msgid "Problem \\thetheorem."
10173 msgstr "問題 \\thetheorem."
10175 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10176 msgid "Exercise \\thetheorem."
10177 msgstr "演習 \\thetheorem."
10179 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10180 msgid "Remark \\thetheorem."
10181 msgstr "所見 \\thetheorem."
10183 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10184 msgid "Claim \\thetheorem."
10185 msgstr "主張 \\thetheorem."
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10188 msgid "Fact \\thefact."
10189 msgstr "事実 \\thefact."
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10192 msgid "Problem \\theproblem."
10193 msgstr "問題 \\theproblem."
10195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10196 msgid "Exercise \\theexercise."
10197 msgstr "演習 \\theexercise."
10199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10220 msgid "Conjecture."
10223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10239 #: lib/layouts/braille.module:2
10243 #: lib/layouts/braille.module:6
10245 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10248 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
10251 #: lib/layouts/braille.module:22
10252 msgid "Braille (default)"
10255 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10259 #: lib/layouts/braille.module:45
10260 msgid "Braille (textsize)"
10263 #: lib/layouts/braille.module:68
10264 msgid "Braille (dots on)"
10267 #: lib/layouts/braille.module:83
10268 msgid "Braille_dots_on"
10271 #: lib/layouts/braille.module:92
10272 msgid "Braille (dots off)"
10275 #: lib/layouts/braille.module:107
10276 msgid "Braille_dots_off"
10279 #: lib/layouts/braille.module:116
10280 msgid "Braille (mirror on)"
10283 #: lib/layouts/braille.module:131
10284 msgid "Braille_mirror_on"
10287 #: lib/layouts/braille.module:140
10288 msgid "Braille (mirror off)"
10291 #: lib/layouts/braille.module:155
10292 msgid "Braille_mirror_off"
10295 #: lib/layouts/braille.module:163
10299 #: lib/layouts/braille.module:167
10300 msgid "Braille box"
10303 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10307 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10310 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10311 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10313 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
10314 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
10316 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10318 msgid "Flex:Endnote"
10321 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10325 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10326 msgid "Number Equations by Section"
10327 msgstr "数式番号を節毎に振る"
10329 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10331 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10332 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10334 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
10337 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10338 msgid "Number Figures by Section"
10341 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10343 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10344 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10346 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
10349 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10350 msgid "Foot to End"
10353 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10356 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10357 "code where you want the endnotes to appear."
10359 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
10362 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10366 #: lib/layouts/hanging.module:6
10368 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10369 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10372 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
10373 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
10375 #: lib/layouts/initials.module:2
10379 #: lib/layouts/initials.module:6
10381 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10382 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10384 "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
10385 "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
10387 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10391 #: lib/layouts/initials.module:10
10393 msgid "Flex:Initial"
10396 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10400 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10402 msgid "LilyPond Book"
10405 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10407 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10408 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10411 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10412 #: lib/external_templates:212
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10417 msgid "Linguistics"
10420 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10422 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10423 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10426 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
10427 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
10430 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10431 msgid "Numbered Example (multiline)"
10434 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10438 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10439 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10450 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10451 msgid "Subexample:"
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10456 msgid "Flex:Glosse"
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10465 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10468 #: lib/layouts/linguistics.module:93 lib/layouts/linguistics.module:95
10472 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10474 msgid "Flex:Expression"
10477 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10482 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10486 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10488 msgid "Flex:Concepts"
10491 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10496 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10500 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10502 msgid "Flex:Meaning"
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10514 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10518 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10519 msgid "List of Tableaux"
10522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10523 msgid "Logical Markup"
10526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10528 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10531 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
10534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10551 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10553 msgid "Flex:Strong"
10554 msgstr "文字様式:ストロング"
10556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10569 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10570 msgid "Minimalistic"
10573 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10574 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10575 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
10577 #: lib/layouts/noweb.module:2
10578 msgid "Noweb literate programming"
10579 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
10581 #: lib/layouts/noweb.module:5
10582 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10583 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
10585 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10589 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10590 #: lib/configure.py:506
10594 #: lib/layouts/sweave.module:5
10596 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10598 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
10601 #: lib/layouts/sweave.module:20
10605 #: lib/layouts/sweave.module:47
10606 msgid "Sweave Options"
10607 msgstr "Sweaveオプション"
10609 #: lib/layouts/sweave.module:48
10610 msgid "Sweave opts"
10611 msgstr "Sweaveオプション"
10613 #: lib/layouts/sweave.module:67
10614 msgid "S/R expression"
10617 #: lib/layouts/sweave.module:68
10621 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10622 msgid "Sweave Input File"
10623 msgstr "Sweaveインプットファイル"
10625 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10626 msgid "Number Tables by Section"
10629 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10631 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10632 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10634 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10638 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10639 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10643 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10644 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10645 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10646 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10647 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10648 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10649 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10650 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10652 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10653 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
10654 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
10655 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
10656 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10660 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10665 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10666 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10667 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10668 "in both numbered and non-numbered forms."
10670 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10671 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
10672 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10675 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10676 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10677 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10682 msgid "Criterion \\thetheorem."
10683 msgstr "基準 \\thetheorem."
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10696 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10697 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10705 msgid "Axiom \\thetheorem."
10706 msgstr "公理 \\thetheorem."
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10719 msgid "Condition \\thetheorem."
10720 msgstr "条件 \\thetheorem."
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10733 msgid "Note \\thetheorem."
10734 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10747 msgid "Notation \\thetheorem."
10748 msgstr "記法 \\thetheorem."
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10761 msgid "Summary \\thetheorem."
10762 msgstr "要約 \\thetheorem."
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10775 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10776 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10780 msgid "Acknowledgement*"
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10784 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10785 msgstr "結論 \\thetheorem."
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10789 msgid "Conclusion*"
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10794 msgid "Conclusion."
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10807 msgid "Assumption \\thetheorem."
10808 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10812 msgid "Assumption*"
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10817 msgid "Assumption."
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10821 msgid "Question \\thetheorem."
10822 msgstr "問題 \\thetheorem."
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10833 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10834 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10838 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10839 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10840 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10841 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10842 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10843 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10844 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10846 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10847 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
10848 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
10849 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
10850 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10853 msgid "Criterion \\thecriterion."
10854 msgstr "基準 \\thecriterion."
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10857 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10858 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10861 msgid "Axiom \\theaxiom."
10862 msgstr "公理 \\theaxiom."
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10865 msgid "Condition \\thecondition."
10866 msgstr "条件 \\thecondition."
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10869 msgid "Note \\thenote."
10870 msgstr "注釈 \\thenote."
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10873 msgid "Summary \\thesummary."
10874 msgstr "要約 \\thesummary."
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10877 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10878 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10881 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10882 msgstr "結論 \\theconclusion."
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10885 msgid "Assumption \\theassumption."
10886 msgstr "仮定 \\theassumption."
10888 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10889 msgid "Theorems (AMS)"
10892 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10894 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10895 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10896 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10897 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10899 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10900 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10901 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10904 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10905 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10908 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10910 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10911 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10912 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10913 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10914 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10915 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10916 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10918 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10919 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10920 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10921 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10922 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10925 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10926 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10927 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10931 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10932 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10933 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10934 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10935 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10937 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10938 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10939 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10940 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10943 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10948 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10949 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10950 "chapter environment."
10952 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10953 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10955 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10956 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10957 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10959 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10961 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10962 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10963 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10964 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10965 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10967 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10968 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10969 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10970 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10972 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10973 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10976 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10978 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10981 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10984 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10985 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10988 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10990 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10991 "using the extended AMS machinery."
10992 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10994 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10996 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10997 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10998 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11000 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
11001 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
11004 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11005 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11018 msgid "English (USA)"
11021 #: lib/languages:10
11022 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11023 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
11025 #: lib/languages:11
11026 msgid "Arabic (Arabi)"
11027 msgstr "アラビア語(Arabi)"
11029 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11033 #: lib/languages:13
11034 msgid "German (Austria, old spelling)"
11035 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
11037 #: lib/languages:14
11038 msgid "German (Austria)"
11039 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
11041 #: lib/languages:15
11045 #: lib/languages:16
11049 #: lib/languages:17
11053 #: lib/languages:18
11057 #: lib/languages:19
11058 msgid "Portuguese (Brazil)"
11059 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
11061 #: lib/languages:20
11065 #: lib/languages:21
11066 msgid "English (UK)"
11069 #: lib/languages:22
11073 #: lib/languages:23
11074 msgid "English (Canada)"
11077 #: lib/languages:24
11078 msgid "French (Canada)"
11079 msgstr "フランス語(カナダ)"
11081 #: lib/languages:25
11085 #: lib/languages:26
11086 msgid "Chinese (simplified)"
11089 #: lib/languages:27
11090 msgid "Chinese (traditional)"
11093 #: lib/languages:28
11097 #: lib/languages:29
11101 #: lib/languages:30
11105 #: lib/languages:31
11109 #: lib/languages:32
11113 #: lib/languages:34
11117 #: lib/languages:35
11121 #: lib/languages:37
11125 #: lib/languages:38
11129 #: lib/languages:40
11133 #: lib/languages:41
11137 #: lib/languages:42
11138 msgid "German (old spelling)"
11141 #: lib/languages:43
11145 #: lib/languages:44
11146 msgid "German (Switzerland)"
11149 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11154 #: lib/languages:46
11155 msgid "Greek (polytonic)"
11156 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
11158 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11162 #: lib/languages:51
11166 #: lib/languages:53
11167 msgid "Interlingua"
11170 #: lib/languages:54
11174 #: lib/languages:55
11178 #: lib/languages:56
11182 #: lib/languages:57
11183 msgid "Japanese (CJK)"
11186 #: lib/languages:58
11190 #: lib/languages:60
11194 #: lib/languages:62
11198 #: lib/languages:63
11202 #: lib/languages:64
11206 #: lib/languages:65
11207 msgid "Lower Sorbian"
11210 #: lib/languages:66
11214 #: lib/languages:67
11218 #: lib/languages:68
11222 #: lib/languages:69
11224 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
11226 #: lib/languages:70
11230 #: lib/languages:71
11234 #: lib/languages:72
11238 #: lib/languages:73
11242 #: lib/languages:74
11246 #: lib/languages:75
11250 #: lib/languages:76
11254 #: lib/languages:77
11255 msgid "Serbian (Latin)"
11256 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
11258 #: lib/languages:78
11262 #: lib/languages:79
11266 #: lib/languages:80
11270 #: lib/languages:81
11271 msgid "Spanish (Mexico)"
11272 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
11274 #: lib/languages:82
11278 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11282 #: lib/languages:84
11286 #: lib/languages:85
11290 #: lib/languages:86
11294 #: lib/languages:87
11295 msgid "Upper Sorbian"
11298 #: lib/languages:88
11302 #: lib/languages:89
11306 #: lib/encodings:14
11307 msgid "Unicode (utf8)"
11308 msgstr "ユニコード(utf8)"
11310 #: lib/encodings:19
11311 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11312 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
11314 #: lib/encodings:23
11315 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11316 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
11318 #: lib/encodings:26
11319 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11320 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
11322 #: lib/encodings:29
11323 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11324 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
11326 #: lib/encodings:32
11327 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11328 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
11330 #: lib/encodings:35
11331 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11332 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
11334 #: lib/encodings:38
11335 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11336 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
11338 #: lib/encodings:42
11339 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11340 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
11342 #: lib/encodings:45
11343 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11344 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
11346 #: lib/encodings:48
11347 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11348 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
11350 #: lib/encodings:51
11351 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11352 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
11354 #: lib/encodings:55
11355 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11356 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
11358 #: lib/encodings:58
11359 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11360 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
11362 #: lib/encodings:61
11363 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11364 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
11366 #: lib/encodings:64
11367 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11368 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
11370 #: lib/encodings:67
11371 msgid "DOS (CP 437)"
11372 msgstr "DOS (CP 437)"
11374 #: lib/encodings:71
11375 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11376 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11378 #: lib/encodings:74
11379 msgid "Western European (CP 850)"
11380 msgstr "西欧語(CP 850)"
11382 #: lib/encodings:77
11383 msgid "Central European (CP 852)"
11384 msgstr "中欧語(CP 852)"
11386 #: lib/encodings:80
11387 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11388 msgstr "キリル文字(CP 855)"
11390 #: lib/encodings:83
11391 msgid "Western European (CP 858)"
11392 msgstr "西欧語(CP 858)"
11394 #: lib/encodings:86
11395 msgid "Hebrew (CP 862)"
11396 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
11398 #: lib/encodings:89
11399 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11400 msgstr "北欧語(CP 865)"
11402 #: lib/encodings:92
11403 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11404 msgstr "キリル文字(CP 866)"
11406 #: lib/encodings:95
11407 msgid "Central European (CP 1250)"
11408 msgstr "中欧語(CP 1250)"
11410 #: lib/encodings:98
11411 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11412 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
11414 #: lib/encodings:102
11415 msgid "Western European (CP 1252)"
11416 msgstr "西欧語(CP 1252)"
11418 #: lib/encodings:105
11419 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11420 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
11422 #: lib/encodings:109
11423 msgid "Arabic (CP 1256)"
11424 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
11426 #: lib/encodings:112
11427 msgid "Baltic (CP 1257)"
11428 msgstr "バルト語(CP 1257)"
11430 #: lib/encodings:115
11431 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11432 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
11434 #: lib/encodings:118
11435 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11436 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
11438 #: lib/encodings:121
11439 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11440 msgstr "キリル文字(pt 154)"
11442 #: lib/encodings:124
11443 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11444 msgstr "キリル文字(pt 254)"
11446 #: lib/encodings:149
11447 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11448 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
11450 #: lib/encodings:153
11451 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11452 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
11454 #: lib/encodings:157
11455 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11456 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
11458 #: lib/encodings:161
11459 msgid "Korean (EUC-KR)"
11460 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
11462 #: lib/encodings:165
11463 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11464 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
11466 #: lib/encodings:169
11467 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11468 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
11470 #: lib/encodings:173
11471 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11472 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
11474 #: lib/encodings:180
11475 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11476 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
11478 #: lib/encodings:182
11479 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11480 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
11482 #: lib/encodings:184
11483 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11484 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
11486 #: lib/encodings:191
11487 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11488 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
11490 #: lib/encodings:196
11491 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11492 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
11494 #: lib/encodings:200
11498 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11502 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11506 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11510 #: lib/ui/classic.ui:35
11514 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11518 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11522 #: lib/ui/classic.ui:38
11523 msgid "Documents|D"
11526 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11530 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11534 #: lib/ui/classic.ui:48
11535 msgid "New from Template...|T"
11536 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
11538 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11542 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11546 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11550 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11551 msgid "Save As...|A"
11552 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
11554 #: lib/ui/classic.ui:54
11558 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11559 msgid "Version Control|V"
11560 msgstr "バージョン管理(V)|V"
11562 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11566 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11570 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11572 msgstr "印刷(P)...|P"
11574 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11576 msgstr "ファックス(F)...|F"
11578 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11582 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11583 msgid "Register...|R"
11584 msgstr "登録(R)...|R"
11586 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11587 msgid "Check In Changes...|I"
11588 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
11590 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11591 msgid "Check Out for Edit|O"
11592 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
11594 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11595 msgid "Revert to Repository Version|v"
11596 msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
11598 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11599 msgid "Undo Last Check In|U"
11600 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
11602 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11603 msgid "Show History...|H"
11604 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
11606 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11607 msgid "Custom...|C"
11608 msgstr "任意設定(C)...|C"
11610 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11614 #: lib/ui/classic.ui:91
11618 #: lib/ui/classic.ui:93
11622 #: lib/ui/classic.ui:94
11626 #: lib/ui/classic.ui:95
11630 #: lib/ui/classic.ui:96
11631 msgid "Paste External Selection|x"
11632 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
11634 #: lib/ui/classic.ui:98
11635 msgid "Find & Replace...|F"
11636 msgstr "検索/置換(F)...|F"
11638 #: lib/ui/classic.ui:100
11642 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11646 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11647 msgid "Spellchecker...|S"
11648 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
11650 #: lib/ui/classic.ui:105
11651 msgid "Thesaurus..."
11654 #: lib/ui/classic.ui:106
11655 msgid "Statistics...|i"
11656 msgstr "統計(I)...|I"
11658 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11659 msgid "Check TeX|h"
11660 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
11662 #: lib/ui/classic.ui:108
11663 msgid "Change Tracking|g"
11664 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
11666 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11667 msgid "Preferences...|P"
11668 msgstr "設定(P)...|P"
11670 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11671 msgid "Reconfigure|R"
11672 msgstr "再初期設定(R)|R"
11674 #: lib/ui/classic.ui:115
11675 msgid "Selection as Lines|L"
11676 msgstr "選択部を行として(L)|L"
11678 #: lib/ui/classic.ui:116
11679 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11680 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
11682 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11683 msgid "Multicolumn|M"
11686 #: lib/ui/classic.ui:122
11690 #: lib/ui/classic.ui:123
11691 msgid "Line Bottom|B"
11694 #: lib/ui/classic.ui:124
11695 msgid "Line Left|L"
11698 #: lib/ui/classic.ui:125
11699 msgid "Line Right|R"
11702 #: lib/ui/classic.ui:127
11703 msgid "Alignment|i"
11706 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11710 #: lib/ui/classic.ui:130
11711 msgid "Delete Row|w"
11714 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11718 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11722 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11723 msgid "Add Column|u"
11726 #: lib/ui/classic.ui:135
11727 msgid "Delete Column|D"
11730 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11731 msgid "Copy Column"
11734 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11735 msgid "Swap Columns"
11738 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11742 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11746 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11750 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
11754 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11758 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
11762 #: lib/ui/classic.ui:159
11763 msgid "Toggle Numbering|N"
11764 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11766 #: lib/ui/classic.ui:160
11767 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11768 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11770 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11771 msgid "Change Limits Type|L"
11772 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
11774 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11775 msgid "Change Formula Type|F"
11776 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11778 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11779 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11780 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11782 #: lib/ui/classic.ui:168
11783 msgid "Alignment|A"
11786 #: lib/ui/classic.ui:170
11790 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
11791 msgid "Delete Row|D"
11794 #: lib/ui/classic.ui:175
11795 msgid "Add Column|C"
11798 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
11799 msgid "Delete Column|e"
11802 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11806 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11808 msgstr "別行建て形式(D)|D"
11810 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11814 #: lib/ui/classic.ui:188
11818 #: lib/ui/classic.ui:189
11822 #: lib/ui/classic.ui:190
11823 msgid "Mathematica"
11824 msgstr "Mathematica"
11826 #: lib/ui/classic.ui:192
11827 msgid "Maple, simplify"
11828 msgstr "Maple, simplify"
11830 #: lib/ui/classic.ui:193
11831 msgid "Maple, factor"
11832 msgstr "Maple, factor"
11834 #: lib/ui/classic.ui:194
11835 msgid "Maple, evalm"
11836 msgstr "Maple, evalm"
11838 #: lib/ui/classic.ui:195
11839 msgid "Maple, evalf"
11840 msgstr "Maple, evalf"
11842 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
11844 msgid "Inline Formula|I"
11847 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11848 msgid "Displayed Formula|D"
11849 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11851 #: lib/ui/classic.ui:201
11852 msgid "Eqnarray Environment|q"
11853 msgstr "Eqnarray環境|q"
11855 #: lib/ui/classic.ui:202
11856 msgid "Align Environment|A"
11859 #: lib/ui/classic.ui:203
11860 msgid "AlignAt Environment"
11863 #: lib/ui/classic.ui:204
11864 msgid "Flalign Environment|F"
11865 msgstr "Flalign環境|F"
11867 #: lib/ui/classic.ui:207
11868 msgid "Gather Environment"
11871 #: lib/ui/classic.ui:208
11872 msgid "Multline Environment"
11873 msgstr "Multline環境"
11875 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11879 #: lib/ui/classic.ui:216
11880 msgid "Special Character|S"
11881 msgstr "特別な文字(S)|S"
11883 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11884 msgid "Citation...|C"
11885 msgstr "文献引用(C)...|C"
11887 #: lib/ui/classic.ui:218
11888 msgid "Cross-reference...|r"
11889 msgstr "相互参照(R)...|R"
11891 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11893 msgstr "ラベル(L)...|L"
11895 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11899 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11900 msgid "Marginal Note|M"
11903 #: lib/ui/classic.ui:222
11904 msgid "Short Title"
11907 #: lib/ui/classic.ui:223
11908 msgid "Index Entry|I"
11911 #: lib/ui/classic.ui:224
11912 msgid "Nomenclature Entry"
11915 #: lib/ui/classic.ui:225
11919 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11923 #: lib/ui/classic.ui:227
11924 msgid "Lists & TOC|O"
11925 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11927 #: lib/ui/classic.ui:229
11931 #: lib/ui/classic.ui:230
11933 msgstr "ミニページ(P)|P"
11935 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11936 msgid "Graphics...|G"
11937 msgstr "画像(G)...|G"
11939 #: lib/ui/classic.ui:232
11940 msgid "Tabular Material...|b"
11943 #: lib/ui/classic.ui:233
11947 #: lib/ui/classic.ui:235
11948 msgid "Include File...|d"
11949 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11951 #: lib/ui/classic.ui:236
11952 msgid "Insert File|e"
11953 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11955 #: lib/ui/classic.ui:237
11956 msgid "External Material...|x"
11957 msgstr "外部素材(X)...|X"
11959 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11960 msgid "Symbols...|b"
11961 msgstr "記号(B)...|B"
11963 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11964 msgid "Superscript|S"
11965 msgstr "上付き文字(S)|S"
11967 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11968 msgid "Subscript|u"
11969 msgstr "下付き文字(U)|U"
11971 #: lib/ui/classic.ui:244
11972 msgid "Hyphenation Point|P"
11973 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11975 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11976 msgid "Protected Hyphen|y"
11977 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11979 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11980 msgid "Ligature Break|k"
11981 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11983 #: lib/ui/classic.ui:247
11984 msgid "Protected Space|r"
11985 msgstr "保護された空白(R)|R"
11987 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
11988 msgid "Interword Space|w"
11989 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11991 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11993 msgid "Thin Space|T"
11996 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11997 msgid "Horizontal Space...|o"
11998 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
12000 #: lib/ui/classic.ui:251
12001 msgid "Vertical Space..."
12002 msgstr "垂直方向の空白..."
12004 #: lib/ui/classic.ui:252
12005 msgid "Line Break|L"
12008 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12012 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12013 msgid "End of Sentence|E"
12016 #: lib/ui/classic.ui:255
12017 msgid "Protected Dash|D"
12018 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
12020 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12021 msgid "Breakable Slash|a"
12022 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
12024 #: lib/ui/classic.ui:257
12025 msgid "Single Quote|Q"
12026 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
12028 #: lib/ui/classic.ui:258
12029 msgid "Ordinary Quote|O"
12030 msgstr "通常の引用(O)|O"
12032 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12033 msgid "Menu Separator|M"
12034 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
12036 #: lib/ui/classic.ui:260
12037 msgid "Horizontal Line"
12040 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12044 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12045 msgid "Display Formula|D"
12046 msgstr "別行建て数式(D)|D"
12048 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12050 msgid "Eqnarray Environment|E"
12051 msgstr "Eqnarray環境|E"
12053 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12055 msgid "AMS align Environment|a"
12056 msgstr "AMS align環境|A"
12058 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12060 msgid "AMS alignat Environment|t"
12061 msgstr "AMS alignat環境|t"
12063 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12065 msgid "AMS flalign Environment|f"
12066 msgstr "AMS flalign環境|f"
12068 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12070 msgid "AMS gather Environment|g"
12071 msgstr "AMS gather環境|g"
12073 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12075 msgid "AMS multline Environment|m"
12076 msgstr "AMS multline環境|m"
12078 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12079 msgid "Array Environment|y"
12082 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12083 msgid "Cases Environment|C"
12086 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12087 msgid "Split Environment|S"
12090 #: lib/ui/classic.ui:280
12091 msgid "Font Change|o"
12092 msgstr "フォントの変更(O)|O"
12094 #: lib/ui/classic.ui:284
12095 msgid "Math Normal Font"
12098 #: lib/ui/classic.ui:286
12099 msgid "Math Calligraphic Family"
12100 msgstr "Calligraphic数式フォント"
12102 #: lib/ui/classic.ui:287
12103 msgid "Math Fraktur Family"
12104 msgstr "Fraktur数式フォント"
12106 #: lib/ui/classic.ui:288
12107 msgid "Math Roman Family"
12108 msgstr "ローマン体数式フォント"
12110 #: lib/ui/classic.ui:289
12111 msgid "Math Sans Serif Family"
12112 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
12114 #: lib/ui/classic.ui:291
12115 msgid "Math Bold Series"
12116 msgstr "ボールド体数式フォント"
12118 #: lib/ui/classic.ui:293
12119 msgid "Text Normal Font"
12120 msgstr "標準テキストフォント"
12122 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12123 msgid "Text Roman Family"
12124 msgstr "ローマン体テキストフォント"
12126 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12127 msgid "Text Sans Serif Family"
12128 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
12130 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12131 msgid "Text Typewriter Family"
12132 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
12134 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12135 msgid "Text Bold Series"
12136 msgstr "ボールド体テキストフォント"
12138 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12139 msgid "Text Medium Series"
12140 msgstr "細字テキストフォント"
12142 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12143 msgid "Text Italic Shape"
12144 msgstr "テキストイタリック体"
12146 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12147 msgid "Text Small Caps Shape"
12148 msgstr "テキストSmall Caps体"
12150 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12151 msgid "Text Slanted Shape"
12154 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12155 msgid "Text Upright Shape"
12156 msgstr "テキストUpright体"
12158 #: lib/ui/classic.ui:310
12159 msgid "Floatflt Figure"
12160 msgstr "Floatfltの図"
12162 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12163 msgid "Table of Contents|C"
12166 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12167 msgid "Index List|I"
12170 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12171 msgid "Nomenclature|N"
12174 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12175 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12176 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
12178 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12179 msgid "LyX Document...|X"
12180 msgstr "LyX文書...|X"
12182 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12183 msgid "Plain Text...|T"
12184 msgstr "平文(T)...|T"
12186 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12187 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12188 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
12190 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12191 msgid "Track Changes|T"
12192 msgstr "変更を追跡(T)|T"
12194 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12195 msgid "Merge Changes...|M"
12196 msgstr "変更を統合(M)...|M"
12198 #: lib/ui/classic.ui:330
12199 msgid "Accept All Changes|A"
12200 msgstr "全変更を承認(A)|A"
12202 #: lib/ui/classic.ui:331
12203 msgid "Reject All Changes|R"
12204 msgstr "全変更を却下(R)|R"
12206 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12207 msgid "Show Changes in Output|S"
12208 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
12210 #: lib/ui/classic.ui:339
12211 msgid "Character...|C"
12212 msgstr "文字(C)...|C"
12214 #: lib/ui/classic.ui:340
12215 msgid "Paragraph...|P"
12216 msgstr "段落(P)...|P"
12218 #: lib/ui/classic.ui:341
12219 msgid "Document...|D"
12220 msgstr "文書(D)...|D"
12222 #: lib/ui/classic.ui:342
12223 msgid "Tabular...|T"
12226 #: lib/ui/classic.ui:344
12227 msgid "Emphasize Style|E"
12230 #: lib/ui/classic.ui:345
12231 msgid "Noun Style|N"
12234 #: lib/ui/classic.ui:346
12235 msgid "Bold Style|B"
12238 #: lib/ui/classic.ui:349
12239 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12240 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
12242 #: lib/ui/classic.ui:350
12243 msgid "Increase Environment Depth|i"
12244 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
12246 #: lib/ui/classic.ui:351
12247 msgid "Start Appendix Here|S"
12248 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
12250 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12251 msgid "Build Program|B"
12252 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
12254 #: lib/ui/classic.ui:361
12258 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12259 msgid "LaTeX Log|L"
12262 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12266 #: lib/ui/classic.ui:365
12267 msgid "TeX Information|X"
12270 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12271 msgid "Next Note|N"
12274 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12275 msgid "Go to Label|L"
12276 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
12278 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12279 msgid "Bookmarks|B"
12282 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12283 msgid "Save Bookmark 1|S"
12284 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
12286 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12287 msgid "Save Bookmark 2"
12290 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12291 msgid "Save Bookmark 3"
12294 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12295 msgid "Save Bookmark 4"
12298 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12299 msgid "Save Bookmark 5"
12302 #: lib/ui/classic.ui:390
12303 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12306 #: lib/ui/classic.ui:391
12307 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12310 #: lib/ui/classic.ui:392
12311 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12314 #: lib/ui/classic.ui:393
12315 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12318 #: lib/ui/classic.ui:394
12319 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12322 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12323 msgid "Introduction|I"
12324 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
12326 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12330 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12331 msgid "User's Guide|U"
12332 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
12334 #: lib/ui/classic.ui:412
12335 msgid "Extended Features|E"
12336 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
12338 #: lib/ui/classic.ui:413
12339 msgid "Embedded Objects|m"
12340 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
12342 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12343 msgid "Customization|C"
12344 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
12346 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12347 msgid "LaTeX Configuration|L"
12348 msgstr "LaTeXの設定|L"
12350 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12351 msgid "About LyX|X"
12354 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12358 #: lib/ui/classic.ui:426
12359 msgid "Preferences..."
12362 #: lib/ui/classic.ui:427
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12367 msgid "Aligned Environment|l"
12368 msgstr "Aligned環境|l"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12371 msgid "AlignedAt Environment|v"
12372 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12375 msgid "Gathered Environment|h"
12376 msgstr "Gathered環境|h"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12379 msgid "Delimiters...|r"
12380 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12383 msgid "Matrix...|x"
12384 msgstr "行列(X)...|X"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12391 msgid "AMS Environment|A"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12395 msgid "Number Whole Formula|N"
12396 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12399 msgid "Number This Line|u"
12400 msgstr "現在行を付番(U)|U"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12403 msgid "Equation Label|L"
12404 msgstr "数式ラベル(L)|L"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12407 msgid "Copy as Reference|R"
12408 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12411 msgid "Split Cell|C"
12412 msgstr "セルを分割(C)|C"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12419 msgid "Add Line Above|o"
12420 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12423 msgid "Add Line Below|B"
12424 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12427 msgid "Delete Line Above|v"
12428 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12431 msgid "Delete Line Below|w"
12432 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12435 msgid "Add Line to Left"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12439 msgid "Add Line to Right"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12443 msgid "Delete Line to Left"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12447 msgid "Delete Line to Right"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12451 msgid "Show Math Toolbar"
12452 msgstr "数式ツールバーを表示"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12455 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12456 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12459 msgid "Show Table Toolbar"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12463 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12464 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12467 msgid "Next Cross-Reference|N"
12468 msgstr "次の相互参照(N)|N"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12471 msgid "Go to Label|G"
12472 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12475 msgid "<Reference>|R"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12479 msgid "(<Reference>)|e"
12480 msgstr "(<参照(E)>)|E"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12484 msgstr "<ページ(P)>|P"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12487 msgid "On Page <Page>|O"
12488 msgstr "On page <ページ>|O"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12491 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12492 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12495 msgid "Formatted Reference|t"
12496 msgstr "整形済み参照(T)|T"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12499 msgid "Textual Reference|x"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12517 msgid "Settings...|S"
12518 msgstr "設定(S)...|S"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12525 msgid "Copy as Reference|C"
12526 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12529 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12530 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12536 msgid "Open Inset|O"
12537 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12543 msgid "Close Inset|C"
12544 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12551 msgid "Dissolve Inset|D"
12552 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12555 msgid "Show Label|L"
12556 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12559 msgid "Frameless|l"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12563 msgid "Simple Frame|F"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12567 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12568 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12571 msgid "Oval, Thin|a"
12572 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12575 msgid "Oval, Thick|v"
12576 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12579 msgid "Drop Shadow|w"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12583 msgid "Shaded Background|B"
12584 msgstr "影付き背景(B)|B"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12587 msgid "Double Frame|u"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12592 msgstr "LyX注釈(N)|N"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12599 msgid "Greyed Out|G"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12603 msgid "Open All Notes|A"
12604 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12607 msgid "Close All Notes|l"
12608 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12611 msgid "Horiz. Phantom"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12615 msgid "Vert. Phantom"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12619 msgid "Protected Space|o"
12620 msgstr "保護された空白(O)|O"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12623 msgid "Negative Thin Space|N"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12627 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12628 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12631 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12632 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12635 msgid "Quad Space|Q"
12636 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12639 msgid "Double Quad Space|u"
12640 msgstr "2分の1空白(U)|U"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12643 msgid "Horizontal Fill|F"
12644 msgstr "水平フィル(F)|F"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12647 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12648 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12651 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12652 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12655 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12656 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12659 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12660 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12663 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12664 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12667 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12668 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12671 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12672 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12675 msgid "Custom Length|C"
12676 msgstr "長さを設定(C)|C"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12679 msgid "Medium Space|M"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12683 msgid "Thick Space|h"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12687 msgid "Negative Medium Space|u"
12688 msgstr "負の中空白(U)|U"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12691 msgid "Negative Thick Space|i"
12692 msgstr "負の大空白(I)|I"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12696 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12699 msgid "SmallSkip|S"
12700 msgstr "小スキップ(S)|S"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12704 msgstr "中スキップ(M)|M"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12708 msgstr "大スキップ(B)|B"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12712 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12719 msgid "Settings...|e"
12720 msgstr "設定(E)...|E"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12732 msgstr "Verbatim|V"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12735 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12736 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12743 msgid "Edit Included File...|E"
12744 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12751 msgid "Page Break|a"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12755 msgid "Clear Page|C"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12759 msgid "Clear Double Page|D"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12763 msgid "Ragged Line Break|R"
12764 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12767 msgid "Justified Line Break|J"
12768 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1177
12772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1182
12778 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1130
12784 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12789 msgid "Paste Recent|e"
12790 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12793 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12794 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12797 msgid "Forward search|F"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12801 msgid "Move Paragraph Up|o"
12802 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12805 msgid "Move Paragraph Down|v"
12806 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12809 msgid "Promote Section|r"
12810 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12813 msgid "Demote Section|m"
12814 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12817 msgid "Move Section Down|D"
12818 msgstr "節を下げる(D)|D"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12821 msgid "Move Section Up|U"
12822 msgstr "節を上げる(U)|U"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12825 msgid "Insert Short Title|T"
12826 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12829 msgid "Accept Change|c"
12830 msgstr "変更を承認(C)|C"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12833 msgid "Reject Change|j"
12834 msgstr "変更を却下(J)|J"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12837 msgid "Apply Last Text Style|A"
12838 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12841 msgid "Text Style|S"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12845 msgid "Paragraph Settings...|P"
12846 msgstr "段落設定(P)...|P"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12849 msgid "Fullscreen Mode"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12854 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12857 msgid "Anything Non-Empty|o"
12858 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12862 msgstr "任意の単語(W)|W"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12865 msgid "Any Number|N"
12866 msgstr "任意の数字(N)|N"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12869 msgid "User Defined|U"
12870 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12873 msgid "Append Argument"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
12877 msgid "Remove Last Argument"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12881 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12882 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12885 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12886 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12889 msgid "Insert Optional Argument"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
12893 msgid "Remove Optional Argument"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12897 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12898 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12901 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12902 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
12905 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12906 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12914 msgid "Edit Externally...|x"
12915 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12918 msgid "Multicolumn|u"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12930 msgid "Bottom Line|i"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12934 msgid "Left Line|L"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
12938 msgid "Right Line|R"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12950 msgid "Append Row|A"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
12955 msgstr "行をコピー(O)|O"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12958 msgid "Append Column|p"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12962 msgid "Copy Column|y"
12963 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12966 msgid "Settings...|g"
12967 msgstr "設定(G)...|G"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12978 msgid "File Revision|R"
12979 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12982 msgid "Tree Revision|T"
12983 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12986 msgid "Revision Author|A"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12990 msgid "Revision Date|D"
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12994 msgid "Revision Time|i"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12998 msgid "LyX Version|X"
12999 msgstr "LyXバージョン|X"
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13002 msgid "Document Info|D"
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13006 msgid "Copy Text|o"
13007 msgstr "語句をコピー(O)|O"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13010 msgid "Activate Branch|A"
13011 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13014 msgid "Deactivate Branch|e"
13015 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13018 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13019 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13022 msgid "All Indexes|A"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13030 msgid "Reject Change|R"
13031 msgstr "変更を却下(R)|R"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13034 msgid "Promote Section|P"
13035 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13038 msgid "Demote Section|D"
13039 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13042 msgid "Move Section Down|w"
13043 msgstr "節を下に移動(W)|W"
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13046 msgid "Select Section|S"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13050 msgid "Wrap by Preview|P"
13051 msgstr "プレビュー時折り返し(P)|P"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13055 msgid "Open Target...|O"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13067 msgid "New from Template...|m"
13068 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13071 msgid "Open Recent|t"
13072 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13083 msgid "Revert to Saved|R"
13084 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13087 msgid "New Window|W"
13088 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13091 msgid "Close Window|d"
13092 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13095 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13096 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13100 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13101 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13104 msgid "Use Locking Property|L"
13105 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13112 msgid "Paste Special"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13120 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13121 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13124 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13125 msgstr "検索・置換(詳細)..."
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13132 msgid "Rows & Columns|C"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13136 msgid "Increase List Depth|I"
13137 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13140 msgid "Decrease List Depth|D"
13141 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13144 msgid "Dissolve Inset"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13148 msgid "TeX Code Settings...|C"
13149 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13152 msgid "Float Settings...|a"
13153 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13156 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13157 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13160 msgid "Note Settings...|N"
13161 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13164 msgid "Phantom Settings...|h"
13165 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13168 msgid "Branch Settings...|B"
13169 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13172 msgid "Box Settings...|x"
13173 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13176 msgid "Index Entry Settings...|y"
13177 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13180 msgid "Index Settings...|x"
13181 msgstr "索引の設定(X)...|X"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13184 msgid "Info Settings...|n"
13185 msgstr "情報の設定(X)...|X"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13188 msgid "Listings Settings...|g"
13189 msgstr "リスト設定(G)...|G"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13192 msgid "Table Settings...|a"
13193 msgstr "表の設定(A)...|A"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13196 msgid "Plain Text|T"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13200 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13201 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13204 msgid "Selection|S"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13208 msgid "Selection, Join Lines|i"
13209 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13212 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13213 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13216 msgid "Paste as PDF"
13217 msgstr "PDFとして貼り付け"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13220 msgid "Paste as PNG"
13221 msgstr "PNGとして貼り付け"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13224 msgid "Paste as JPEG"
13225 msgstr "JPEGとして貼り付け"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13228 msgid "Dissolve Text Style"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13232 msgid "Customized...|C"
13233 msgstr "任意設定(C)...|C"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13236 msgid "Capitalize|a"
13237 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13240 msgid "Uppercase|U"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13244 msgid "Lowercase|L"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13257 msgid "Bottom Line|B"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13273 msgid "Copy Column|p"
13274 msgstr "列をコピー(P)|P"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13277 msgid "Macro Definition"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13281 msgid "Text Style|T"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13285 msgid "Add Line Above|A"
13286 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13289 msgid "Delete Line Above|D"
13290 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13293 msgid "Delete Line Below|e"
13294 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13297 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13298 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13301 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13302 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13305 msgid "Math Normal Font|N"
13306 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13309 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13310 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13313 msgid "Math Formal Script Family|o"
13314 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13317 msgid "Math Fraktur Family|F"
13318 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13321 msgid "Math Roman Family|R"
13322 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13325 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13326 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13329 msgid "Math Bold Series|B"
13330 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13333 msgid "Text Normal Font|T"
13334 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13345 msgid "Mathematica|a"
13346 msgstr "Mathematica|a"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13349 msgid "Maple, Simplify|S"
13350 msgstr "Maple, Simplify|S"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13353 msgid "Maple, Factor|F"
13354 msgstr "Maple, Factor|F"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13357 msgid "Maple, Evalm|E"
13358 msgstr "Maple, Evalm|E"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13361 msgid "Maple, Evalf|v"
13362 msgstr "Maple, Evalf|v"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13365 msgid "Open All Insets|O"
13366 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13369 msgid "Close All Insets|C"
13370 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13373 msgid "Unfold Math Macro|n"
13374 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13377 msgid "Fold Math Macro|d"
13378 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13381 msgid "View Source|S"
13382 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13385 msgid "View Messages|g"
13386 msgstr "メッセージを表示(G)|G"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13389 msgid "View Master Document|M"
13390 msgstr "親文書を表示(M)|M"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13393 msgid "Update Master Document|a"
13394 msgstr "親文書を更新(A)|A"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13397 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13398 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13401 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13402 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13405 msgid "Close Current View|w"
13406 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13409 msgid "Fullscreen|l"
13410 msgstr "全画面表示(L)|L"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13414 msgstr "ツールバー(B)|B"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13417 msgid "Special Character|p"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13421 msgid "Formatting|o"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13425 msgid "List / TOC|i"
13426 msgstr "一覧/目次(I)|I"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13437 msgid "Custom Insets"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13445 msgid "Box[[Menu]]"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13449 msgid "Cross-Reference...|R"
13450 msgstr "相互参照(R)...|R"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13453 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13454 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13465 msgid "Hyperlink...|k"
13466 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13469 msgid "Short Title|S"
13470 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13477 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13482 msgstr "プレビュー(W)|W"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13485 msgid "Ordinary Quote|Q"
13486 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13489 msgid "Single Quote|S"
13490 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13493 msgid "Phonetic Symbols|P"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13497 msgid "Protected Space|P"
13498 msgstr "保護された空白(P)|P"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13502 msgid "Horizontal Line...|L"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13506 msgid "Vertical Space...|V"
13507 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13510 msgid "Hyphenation Point|H"
13511 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13514 msgid "Numbered Formula|N"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13518 msgid "Figure Wrap Float|F"
13519 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13522 msgid "Table Wrap Float|T"
13523 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13526 msgid "External Material...|M"
13527 msgstr "外部素材(M)...|M"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13530 msgid "Child Document...|d"
13531 msgstr "子文書(D)...|D"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13538 msgid "Insert New Branch...|I"
13539 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13542 msgid "Horizontal Phantom"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13546 msgid "Vertical Phantom"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13550 msgid "Change Tracking|C"
13551 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13554 msgid "Start Appendix Here|A"
13555 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13558 msgid "Save in Bundled Format|F"
13559 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13562 msgid "Compressed|m"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13566 msgid "Accept Change|A"
13567 msgstr "変更を承認(A)|A"
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13570 msgid "Accept All Changes|c"
13571 msgstr "全変更を承認(C)|C"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13574 msgid "Reject All Changes|e"
13575 msgstr "全変更を却下(E)|E"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13578 msgid "Next Change|C"
13579 msgstr "次の変更点(C)|C"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13582 msgid "Next Cross-Reference|R"
13583 msgstr "次の相互参照(R)|R"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13586 msgid "Clear Bookmarks|C"
13587 msgstr "しおり消去(C)|C"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13590 msgid "Navigate Back|B"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13594 msgid "Thesaurus...|T"
13595 msgstr "類語辞典(T)...|T"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13598 msgid "Statistics...|a"
13599 msgstr "統計(A)...|A"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13602 msgid "TeX Information|I"
13603 msgstr "TeX情報(I)|I"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13606 msgid "Compare...|C"
13607 msgstr "比較(C)...|C"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13610 msgid "Additional Features|F"
13611 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13614 msgid "Embedded Objects|O"
13615 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13618 msgid "Shortcuts|S"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13622 msgid "LyX Functions|y"
13623 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13626 msgid "Specific Manuals|p"
13627 msgstr "用途別説明書(P)|P"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13630 msgid "Linguistics Manual|L"
13631 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13634 msgid "Braille Manual|B"
13635 msgstr "点字用説明書(B)|B"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13638 msgid "XY-pic Manual|X"
13639 msgstr "XY-pic説明書|X"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13642 msgid "Multicolumn Manual|M"
13643 msgstr "段組説明書(M)|M"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13646 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13650 msgid "New document"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13654 msgid "Open document"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13658 msgid "Save document"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13662 msgid "Print document"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13666 msgid "Check spelling"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13678 msgid "Find and replace"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13682 msgid "Find and replace (advanced)"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13686 msgid "Navigate back"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13690 msgid "Toggle emphasis"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13694 msgid "Toggle noun"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13702 msgid "Insert math"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13706 msgid "Insert graphics"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13710 msgid "Insert table"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13714 msgid "Toggle outline"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13718 msgid "Toggle math toolbar"
13719 msgstr "数式ツールバーを入切"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13722 msgid "Toggle table toolbar"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13726 msgid "View/Update"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13738 msgid "View master document"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13742 msgid "Update master document"
13743 msgstr "親文書を更新してください"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13746 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13747 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13750 msgid "View other formats"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13754 msgid "Update other formats"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13762 msgid "Numbered list"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13766 msgid "Itemized list"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13770 msgid "Increase depth"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13774 msgid "Decrease depth"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13778 msgid "Insert figure float"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13782 msgid "Insert table float"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13786 msgid "Insert label"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13790 msgid "Insert cross-reference"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13794 msgid "Insert citation"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13798 msgid "Insert index entry"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13802 msgid "Insert nomenclature entry"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13806 msgid "Insert footnote"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13810 msgid "Insert margin note"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13814 msgid "Insert note"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13822 msgid "Insert hyperlink"
13823 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13826 msgid "Insert TeX code"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13830 msgid "Insert math macro"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13834 msgid "Include file"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13842 msgid "Paragraph settings"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13858 msgid "Delete column"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13862 msgid "Set top line"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13866 msgid "Set bottom line"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13870 msgid "Set left line"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13874 msgid "Set right line"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13878 msgid "Set border lines"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13882 msgid "Set all lines"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13886 msgid "Unset all lines"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13894 msgid "Align center"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13898 msgid "Align right"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13902 msgid "Align on decimal"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13910 msgid "Align middle"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13914 msgid "Align bottom"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13918 msgid "Rotate cell"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13922 msgid "Rotate table"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13926 msgid "Set multi-column"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13930 msgid "Set multi-row"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13938 msgid "Set display mode"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13946 msgid "Superscript"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13950 msgid "Insert square root"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13954 msgid "Insert root"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13958 msgid "Insert standard fraction"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13966 msgid "Insert integral"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13970 msgid "Insert product"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13986 msgid "Insert delimiters"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13990 msgid "Insert matrix"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13994 msgid "Insert cases environment"
13995 msgstr "Cases環境を挿入"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13998 msgid "Toggle math panels"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14002 msgid "Math Macros"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14006 msgid "Remove last argument"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14010 msgid "Append argument"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14014 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14015 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14018 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14019 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14022 msgid "Remove optional argument"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14026 msgid "Insert optional argument"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14030 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14031 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14034 msgid "Append argument eating from the right"
14035 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14038 msgid "Append optional argument eating from the right"
14039 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14042 msgid "Command Buffer"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14046 msgid "Review[[Toolbar]]"
14047 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14050 msgid "Track changes"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14054 msgid "Show changes in output"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14058 msgid "Next change"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14062 msgid "Accept change inside selection"
14063 msgstr "選択範囲の変更を承認"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14066 msgid "Reject change inside selection"
14067 msgstr "選択範囲の変更を却下"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14070 msgid "Merge changes"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14074 msgid "Accept all changes"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14078 msgid "Reject all changes"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14086 msgid "View Other Formats"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14090 msgid "Update Other Formats"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14094 msgid "Version Control"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14102 msgid "Check-out for edit"
14103 msgstr "チェックアウトして編集"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14106 msgid "Check-in changes"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14110 msgid "View revision log"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14114 msgid "Revert changes"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14118 msgid "Compare with older revision"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14122 msgid "Compare with last revision"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14126 msgid "Insert Version Info"
14127 msgstr "バージョン情報を挿入"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14130 msgid "Use SVN file locking property"
14131 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14134 msgid "Update local directory from repository"
14135 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14138 msgid "Math Panels"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14142 msgid "Math spacings"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14163 msgid "Frame decorations"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14167 msgid "Big operators"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14171 msgid "Miscellaneous"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14192 msgid "AMS relations"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14196 msgid "AMS negative relations"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14204 msgid "AMS operators"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14208 msgid "AMS miscellaneous"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14348 msgid "Thin space\t\\,"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14352 msgid "Medium space\t\\:"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14356 msgid "Thick space\t\\;"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14360 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14361 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14364 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14365 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14368 msgid "Negative space\t\\!"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14372 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14373 msgstr "埋め草\t\\phantom"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14376 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14377 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14380 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14381 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14388 msgid "Square root\t\\sqrt"
14389 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14392 msgid "Other root\t\\root"
14393 msgstr "その他のルート\t\\root"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14396 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14397 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14400 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14401 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14404 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14405 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14408 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14409 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14412 msgid "Standard\t\\frac"
14413 msgstr "標準\t\\frac"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14416 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14417 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14420 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14421 msgstr "単位(km)\t\\unit"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14424 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14425 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14428 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14429 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14432 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14433 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14436 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14437 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14440 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14441 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14444 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14445 msgstr "連分数\t\\cfrac"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14448 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14449 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14452 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14453 msgstr "連分数(右)\t\\cfrac"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14456 msgid "Binomial\t\\binom"
14457 msgstr "二項係数\t\\binom"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14460 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14461 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14464 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14465 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14468 msgid "Roman\t\\mathrm"
14469 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14472 msgid "Bold\t\\mathbf"
14473 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14476 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14477 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14480 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14481 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14484 msgid "Italic\t\\mathit"
14485 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14488 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14489 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14492 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14493 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14496 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14497 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14500 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14501 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14504 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14505 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14508 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14509 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14528 msgid "Frame Decorations"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14596 msgid "overleftarrow"
14597 msgstr "overleftarrow"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14600 msgid "overrightarrow"
14601 msgstr "overrightarrow"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14604 msgid "overleftrightarrow"
14605 msgstr "overleftrightarrow"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14617 msgstr "underbrace"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14620 msgid "underleftarrow"
14621 msgstr "underleftarrow"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14624 msgid "underrightarrow"
14625 msgstr "underrightarrow"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14628 msgid "underleftrightarrow"
14629 msgstr "underleftrightarrow"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14641 msgstr "rightarrow"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14652 msgid "updownarrow"
14653 msgstr "updownarrow"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14656 msgid "leftrightarrow"
14657 msgstr "leftrightarrow"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14665 msgstr "Rightarrow"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14676 msgid "Updownarrow"
14677 msgstr "Updownarrow"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14680 msgid "Leftrightarrow"
14681 msgstr "Leftrightarrow"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14684 msgid "Longleftrightarrow"
14685 msgstr "Longleftrightarrow"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14688 msgid "Longleftarrow"
14689 msgstr "Longleftarrow"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14692 msgid "Longrightarrow"
14693 msgstr "Longrightarrow"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14696 msgid "longleftrightarrow"
14697 msgstr "longleftrightarrow"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14700 msgid "longleftarrow"
14701 msgstr "longleftarrow"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14704 msgid "longrightarrow"
14705 msgstr "longrightarrow"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14708 msgid "leftharpoondown"
14709 msgstr "leftharpoondown"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14712 msgid "rightharpoondown"
14713 msgstr "rightharpoondown"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14721 msgstr "longmapsto"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14732 msgid "leftharpoonup"
14733 msgstr "leftharpoonup"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14736 msgid "rightharpoonup"
14737 msgstr "rightharpoonup"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14740 msgid "hookleftarrow"
14741 msgstr "hookleftarrow"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14744 msgid "hookrightarrow"
14745 msgstr "hookrightarrow"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14756 msgid "rightleftharpoons"
14757 msgstr "rightleftharpoons"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14784 msgid "bigtriangleup"
14785 msgstr "bigtriangleup"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14800 msgid "bigtriangledown"
14801 msgstr "bigtriangledown"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14816 msgid "triangleright"
14817 msgstr "triangleright"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14832 msgid "triangleleft"
14833 msgstr "triangleleft"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14981 msgstr "sqsubseteq"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14985 msgstr "sqsupseteq"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15041 msgstr "varepsilon"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15280 msgid "diamondsuit"
15281 msgstr "diamondsuit"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15296 msgid "textrm \\AA"
15297 msgstr "textrm \\AA"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15301 msgstr "textrm \\O"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15304 msgid "mathcircumflex"
15305 msgstr "mathcircumflex"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15356 msgid "Big Operators"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15416 msgid "ointctrclockwiseop"
15417 msgstr "ointctrclockwiseop"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15420 msgid "ointctrclockwise"
15421 msgstr "ointctrclockwise"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15424 msgid "ointclockwiseop"
15425 msgstr "ointclockwiseop"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15428 msgid "ointclockwise"
15429 msgstr "ointclockwise"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15460 msgid "landupintop"
15461 msgstr "landupintop"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15464 msgid "landdownint"
15465 msgstr "landdownint"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15468 msgid "landdownintop"
15469 msgstr "landdownintop"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15520 msgid "AMS Miscellaneous"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15564 msgid "vartriangle"
15565 msgstr "vartriangle"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15568 msgid "triangledown"
15569 msgstr "triangledown"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15584 msgid "measuredangle"
15585 msgstr "measuredangle"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15613 msgstr "varnothing"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15620 msgid "blacktriangle"
15621 msgstr "blacktriangle"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15624 msgid "blacktriangledown"
15625 msgstr "blacktriangledown"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15628 msgid "blacksquare"
15629 msgstr "blacksquare"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15632 msgid "blacklozenge"
15633 msgstr "blacklozenge"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15640 msgid "sphericalangle"
15641 msgstr "sphericalangle"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15645 msgstr "complement"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15664 msgid "dashleftarrow"
15665 msgstr "dashleftarrow"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15668 msgid "dashrightarrow"
15669 msgstr "dashrightarrow"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15672 msgid "leftleftarrows"
15673 msgstr "leftleftarrows"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15676 msgid "leftrightarrows"
15677 msgstr "leftrightarrows"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15680 msgid "rightrightarrows"
15681 msgstr "rightrightarrows"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15684 msgid "rightleftarrows"
15685 msgstr "rightleftarrows"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15689 msgstr "Lleftarrow"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15692 msgid "Rrightarrow"
15693 msgstr "Rrightarrow"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15696 msgid "twoheadleftarrow"
15697 msgstr "twoheadleftarrow"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15700 msgid "twoheadrightarrow"
15701 msgstr "twoheadrightarrow"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15704 msgid "leftarrowtail"
15705 msgstr "leftarrowtail"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15708 msgid "rightarrowtail"
15709 msgstr "rightarrowtail"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15712 msgid "looparrowleft"
15713 msgstr "looparrowleft"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15716 msgid "looparrowright"
15717 msgstr "looparrowright"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15720 msgid "curvearrowleft"
15721 msgstr "curvearrowleft"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15724 msgid "curvearrowright"
15725 msgstr "curvearrowright"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15728 msgid "circlearrowleft"
15729 msgstr "circlearrowleft"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15732 msgid "circlearrowright"
15733 msgstr "circlearrowright"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15745 msgstr "upuparrows"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15748 msgid "downdownarrows"
15749 msgstr "downdownarrows"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15752 msgid "upharpoonleft"
15753 msgstr "upharpoonleft"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15756 msgid "upharpoonright"
15757 msgstr "upharpoonright"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15760 msgid "downharpoonleft"
15761 msgstr "downharpoonleft"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15764 msgid "downharpoonright"
15765 msgstr "downharpoonright"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15768 msgid "leftrightharpoons"
15769 msgstr "leftrightharpoons"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15772 msgid "rightsquigarrow"
15773 msgstr "rightsquigarrow"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15776 msgid "leftrightsquigarrow"
15777 msgstr "leftrightsquigarrow"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15781 msgstr "nleftarrow"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15784 msgid "nrightarrow"
15785 msgstr "nrightarrow"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15788 msgid "nleftrightarrow"
15789 msgstr "nleftrightarrow"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15793 msgstr "nLeftarrow"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15796 msgid "nRightarrow"
15797 msgstr "nRightarrow"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15800 msgid "nLeftrightarrow"
15801 msgstr "nLeftrightarrow"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15808 msgid "AMS Relations"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15828 msgid "eqslantless"
15829 msgstr "eqslantless"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15833 msgstr "eqslantgtr"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15845 msgstr "lessapprox"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15893 msgstr "lesseqqgtr"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15897 msgstr "gtreqqless"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15912 msgid "thickapprox"
15913 msgstr "thickapprox"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15948 msgid "preccurlyeq"
15949 msgstr "preccurlyeq"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15952 msgid "succcurlyeq"
15953 msgstr "succcurlyeq"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15956 msgid "curlyeqprec"
15957 msgstr "curlyeqprec"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15960 msgid "curlyeqsucc"
15961 msgstr "curlyeqsucc"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15973 msgstr "precapprox"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15977 msgstr "succapprox"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15980 msgid "vartriangleleft"
15981 msgstr "vartriangleleft"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15984 msgid "vartriangleright"
15985 msgstr "vartriangleright"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15988 msgid "trianglelefteq"
15989 msgstr "trianglelefteq"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15992 msgid "trianglerighteq"
15993 msgstr "trianglerighteq"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16008 msgid "risingdotseq"
16009 msgstr "risingdotseq"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16012 msgid "fallingdotseq"
16013 msgstr "fallingdotseq"
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16032 msgid "shortparallel"
16033 msgstr "shortparallel"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16037 msgstr "smallsmile"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16041 msgstr "smallfrown"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16044 msgid "blacktriangleleft"
16045 msgstr "blacktriangleleft"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16048 msgid "blacktriangleright"
16049 msgstr "blacktriangleright"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16060 msgid "backepsilon"
16061 msgstr "backepsilon"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16076 msgid "AMS Negative Relations"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16176 msgid "precnapprox"
16177 msgstr "precnapprox"
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16180 msgid "succnapprox"
16181 msgstr "succnapprox"
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16193 msgstr "subsetneqq"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16197 msgstr "supsetneqq"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16209 msgstr "nsupseteqq"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16224 msgid "varsubsetneq"
16225 msgstr "varsubsetneq"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16228 msgid "varsupsetneq"
16229 msgstr "varsupsetneq"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16232 msgid "varsubsetneqq"
16233 msgstr "varsubsetneqq"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16236 msgid "varsupsetneqq"
16237 msgstr "varsupsetneqq"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16240 msgid "ntriangleleft"
16241 msgstr "ntriangleleft"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16244 msgid "ntriangleright"
16245 msgstr "ntriangleright"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16248 msgid "ntrianglelefteq"
16249 msgstr "ntrianglelefteq"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16252 msgid "ntrianglerighteq"
16253 msgstr "ntrianglerighteq"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16276 msgid "nshortparallel"
16277 msgstr "nshortparallel"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16280 msgid "AMS Operators"
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16288 msgid "smallsetminus"
16289 msgstr "smallsetminus"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16308 msgid "doublebarwedge"
16309 msgstr "doublebarwedge"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16328 msgid "divideontimes"
16329 msgstr "divideontimes"
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16340 msgid "leftthreetimes"
16341 msgstr "leftthreetimes"
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16344 msgid "rightthreetimes"
16345 msgstr "rightthreetimes"
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16349 msgstr "curlywedge"
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16356 msgid "circleddash"
16357 msgstr "circleddash"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16361 msgstr "circledast"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16364 msgid "circledcirc"
16365 msgstr "circledcirc"
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16375 #: lib/external_templates:37
16376 msgid "RasterImage"
16379 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16380 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16381 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16383 #: lib/external_templates:45
16384 msgid "A bitmap file.\n"
16385 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
16387 #: lib/external_templates:109
16391 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16392 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16393 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16395 #: lib/external_templates:112
16396 msgid "An Xfig figure.\n"
16397 msgstr "Xfigの図です。\n"
16399 #: lib/external_templates:162
16400 msgid "ChessDiagram"
16403 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16404 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16405 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16407 #: lib/external_templates:165
16409 "A chess position diagram.\n"
16410 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16411 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16412 "the position that you want to display.\n"
16413 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16414 "and remember to type in a relative path\n"
16415 "to the LyX document location.\n"
16416 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16417 "to enable general editing of the board.\n"
16418 "You might also check out the\n"
16419 "'Options->Test legality' option, and\n"
16420 "remember to middle and right click to\n"
16421 "insert new material in the board.\n"
16422 "In order for this to work, you have to\n"
16423 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16424 "that TeX will find it, and you will need\n"
16425 "to install the skak package from CTAN.\n"
16428 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
16429 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
16430 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
16431 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
16432 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
16433 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
16434 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
16435 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
16436 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
16437 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
16438 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
16439 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
16440 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
16443 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16444 msgid "Lilypond typeset music"
16445 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
16447 #: lib/external_templates:215
16449 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16450 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16451 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16452 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16454 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
16455 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
16456 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
16457 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
16459 #: lib/external_templates:261
16463 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16464 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16465 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16467 #: lib/external_templates:264
16469 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16470 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16471 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16473 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16474 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16475 "* pages=- (to include all pages)\n"
16476 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16477 "for further options and details.\n"
16479 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
16480 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
16481 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
16483 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
16484 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
16485 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
16486 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
16489 #: lib/external_templates:304
16492 "Read 'info date' for more information.\n"
16495 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
16497 #: lib/external_templates:333
16501 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16502 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16503 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16505 #: lib/external_templates:336
16506 msgid "Dia diagram.\n"
16507 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
16509 #: lib/configure.py:444
16513 #: lib/configure.py:447
16517 #: lib/configure.py:450
16521 #: lib/configure.py:453
16525 #: lib/configure.py:456
16529 #: lib/configure.py:459
16533 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16537 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16541 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16546 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16550 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16554 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16559 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16563 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16567 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16571 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16575 #: lib/configure.py:497
16576 msgid "Plain text (chess output)"
16579 #: lib/configure.py:498
16580 msgid "Plain text (image)"
16583 #: lib/configure.py:499
16584 msgid "Plain text (Xfig output)"
16585 msgstr "平文(Xfig出力)"
16587 #: lib/configure.py:500
16588 msgid "date (output)"
16591 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16595 #: lib/configure.py:501
16599 #: lib/configure.py:502
16600 msgid "Docbook (XML)"
16601 msgstr "Docbook (XML)"
16603 #: lib/configure.py:503
16604 msgid "Graphviz Dot"
16605 msgstr "Graphviz Dot"
16607 #: lib/configure.py:504
16608 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16609 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16611 #: lib/configure.py:505
16615 #: lib/configure.py:505
16619 #: lib/configure.py:506
16623 #: lib/configure.py:507
16624 msgid "LilyPond music"
16625 msgstr "LilyPond音楽"
16627 #: lib/configure.py:508
16628 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16631 #: lib/configure.py:509
16632 msgid "LaTeX (plain)"
16633 msgstr "LaTeX (plain)"
16635 #: lib/configure.py:509
16636 msgid "LaTeX (plain)|L"
16637 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16639 #: lib/configure.py:510
16640 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16641 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16643 #: lib/configure.py:511
16644 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16645 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16647 #: lib/configure.py:512
16651 #: lib/configure.py:512
16652 msgid "Plain text|a"
16655 #: lib/configure.py:513
16656 msgid "Plain text (pstotext)"
16657 msgstr "平文(pstotext)"
16659 #: lib/configure.py:514
16660 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16661 msgstr "平文(ps2ascii)"
16663 #: lib/configure.py:515
16664 msgid "Plain text (catdvi)"
16665 msgstr "平文(catdvi)"
16667 #: lib/configure.py:516
16668 msgid "Plain Text, Join Lines"
16669 msgstr "平文(行を連結して)"
16671 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16675 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16679 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16683 #: lib/configure.py:533
16687 #: lib/configure.py:534
16689 msgstr "Postscript"
16691 #: lib/configure.py:534
16692 msgid "Postscript|t"
16693 msgstr "Postscript|t"
16695 #: lib/configure.py:538
16696 msgid "PDF (ps2pdf)"
16697 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16699 #: lib/configure.py:538
16700 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16701 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16703 #: lib/configure.py:539
16704 msgid "PDF (pdflatex)"
16705 msgstr "PDF (pdflatex)"
16707 #: lib/configure.py:539
16708 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16709 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16711 #: lib/configure.py:540
16712 msgid "PDF (dvipdfm)"
16713 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16715 #: lib/configure.py:540
16716 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16717 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16719 #: lib/configure.py:541
16720 msgid "PDF (XeTeX)"
16721 msgstr "PDF (XeTeX)"
16723 #: lib/configure.py:541
16724 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16725 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16727 #: lib/configure.py:544
16731 #: lib/configure.py:544
16735 #: lib/configure.py:547
16739 #: lib/configure.py:550
16743 #: lib/configure.py:553
16747 #: lib/configure.py:556
16748 msgid "OpenDocument"
16749 msgstr "OpenDocument"
16751 #: lib/configure.py:557
16752 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16753 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16755 #: lib/configure.py:560
16756 msgid "Rich Text Format"
16759 #: lib/configure.py:561
16763 #: lib/configure.py:561
16767 #: lib/configure.py:564
16768 msgid "date command"
16771 #: lib/configure.py:565
16772 msgid "Table (CSV)"
16775 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1024
16776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1025 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16780 #: lib/configure.py:568
16784 #: lib/configure.py:569
16788 #: lib/configure.py:570
16792 #: lib/configure.py:571
16796 #: lib/configure.py:572
16797 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16798 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16800 #: lib/configure.py:573
16801 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16802 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16804 #: lib/configure.py:574
16805 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16806 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16808 #: lib/configure.py:575
16809 msgid "LyX Preview"
16812 #: lib/configure.py:576
16814 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16815 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16817 #: lib/configure.py:577
16818 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16819 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
16821 #: lib/configure.py:578
16825 #: lib/configure.py:579
16829 #: lib/configure.py:580
16833 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16834 msgid "Windows Metafile"
16835 msgstr "Windowsメタファイル"
16837 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16838 msgid "Enhanced Metafile"
16841 #: lib/configure.py:583
16842 msgid "HTML (MS Word)"
16843 msgstr "HTML (MS Word)"
16845 #: lib/configure.py:655
16847 msgstr "LyxBlogger"
16849 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
16851 msgid "%1$s and %2$s"
16852 msgstr "%1$sおよび%2$s"
16854 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16856 msgid "%1$s et al."
16857 msgstr "%1$s et al."
16859 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16860 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16864 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16868 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16869 msgid "Add to bibliography only."
16870 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16872 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16876 #: src/Buffer.cpp:138
16879 "Could not print the document %1$s.\n"
16880 "Check that your printer is set up correctly."
16882 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16883 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16885 #: src/Buffer.cpp:141
16886 msgid "Print document failed"
16887 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16889 #: src/Buffer.cpp:319
16890 msgid "Disk Error: "
16893 #: src/Buffer.cpp:320
16896 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16898 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16901 #: src/Buffer.cpp:402
16902 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16903 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16905 #: src/Buffer.cpp:404
16906 msgid "Attempting to close changed document!"
16907 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16909 #: src/Buffer.cpp:412
16910 msgid "Could not remove temporary directory"
16911 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16913 #: src/Buffer.cpp:413
16915 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16916 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16918 #: src/Buffer.cpp:723
16919 msgid "Unknown document class"
16920 msgstr "不明な文書クラスです"
16922 #: src/Buffer.cpp:724
16924 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16925 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16927 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
16929 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16930 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16932 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:759
16933 msgid "Document header error"
16936 #: src/Buffer.cpp:738
16937 msgid "\\begin_header is missing"
16938 msgstr "\\begin_headerがありません"
16940 #: src/Buffer.cpp:758
16941 msgid "\\begin_document is missing"
16942 msgstr "\\begin_documentがありません"
16944 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1409
16945 #: src/BufferView.cpp:1415
16946 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16947 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16949 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1410
16951 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16952 "xcolor/ulem are installed.\n"
16953 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16956 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16958 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16959 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16961 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1416
16963 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16964 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16965 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16968 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16969 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16970 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16971 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16973 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:985
16974 msgid "Document format failure"
16975 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16977 #: src/Buffer.cpp:896
16979 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16980 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16982 #: src/Buffer.cpp:933
16983 msgid "Conversion failed"
16986 #: src/Buffer.cpp:934
16989 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16990 "it could not be created."
16992 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16995 #: src/Buffer.cpp:943
16996 msgid "Conversion script not found"
16997 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16999 #: src/Buffer.cpp:944
17002 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17003 "could not be found."
17005 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
17008 #: src/Buffer.cpp:964 src/Buffer.cpp:970
17009 msgid "Conversion script failed"
17010 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
17012 #: src/Buffer.cpp:965
17015 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17018 "%1$s は旧版のLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
17020 #: src/Buffer.cpp:971
17023 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17026 "%1$s は新版のLyXファイルであるため,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗しまし"
17029 #: src/Buffer.cpp:986
17031 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17032 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
17034 #: src/Buffer.cpp:1003
17037 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17038 "overwrite this file?"
17040 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
17043 #: src/Buffer.cpp:1005
17044 msgid "Overwrite modified file?"
17045 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
17047 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:50
17048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
17049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
17053 #: src/Buffer.cpp:1030
17054 msgid "Backup failure"
17057 #: src/Buffer.cpp:1031
17060 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17061 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17063 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
17064 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
17066 #: src/Buffer.cpp:1057
17068 msgid "Saving document %1$s..."
17069 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
17071 #: src/Buffer.cpp:1072
17072 msgid " could not write file!"
17073 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
17075 #: src/Buffer.cpp:1080
17079 #: src/Buffer.cpp:1095
17081 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17082 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
17084 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1118 src/Buffer.cpp:1132
17086 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17087 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
17089 #: src/Buffer.cpp:1108
17090 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17091 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
17093 #: src/Buffer.cpp:1122
17094 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17095 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
17097 #: src/Buffer.cpp:1136
17098 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17099 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
17101 #: src/Buffer.cpp:1220
17102 msgid "Iconv software exception Detected"
17103 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
17105 #: src/Buffer.cpp:1220
17108 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17111 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
17114 #: src/Buffer.cpp:1242
17116 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17118 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
17121 #: src/Buffer.cpp:1245
17123 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17124 "chosen encoding.\n"
17125 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17127 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
17129 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
17131 #: src/Buffer.cpp:1252
17132 msgid "iconv conversion failed"
17133 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
17135 #: src/Buffer.cpp:1257
17136 msgid "conversion failed"
17139 #: src/Buffer.cpp:1354
17140 msgid "Uncodable character in file path"
17141 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
17143 #: src/Buffer.cpp:1355
17146 "The path of your document\n"
17148 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17149 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17150 "This will likely result in incomplete output.\n"
17152 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17153 "or change the file path name."
17157 "現在のエンコーディング(%2$s)で表すことの\n"
17158 "できないグリフが含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17161 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17162 "ファイルパス名を変更してください。"
17164 #: src/Buffer.cpp:1639
17165 msgid "Running chktex..."
17166 msgstr "chktexを実行しています..."
17168 #: src/Buffer.cpp:1653
17169 msgid "chktex failure"
17172 #: src/Buffer.cpp:1654
17173 msgid "Could not run chktex successfully."
17174 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
17176 #: src/Buffer.cpp:1887
17178 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17179 msgstr "%1$s書式に書き出す方法を知りません"
17181 #: src/Buffer.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948
17183 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17184 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが起こりました"
17186 #: src/Buffer.cpp:2041
17188 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17189 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
17191 #: src/Buffer.cpp:2071
17193 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17194 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
17196 #: src/Buffer.cpp:2131
17198 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17199 msgstr "「%1$s」を解析できません"
17201 #: src/Buffer.cpp:2138
17203 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17204 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
17206 #: src/Buffer.cpp:2148
17207 msgid "Error exporting to DVI."
17208 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
17210 #: src/Buffer.cpp:2210 src/Exporter.cpp:45
17213 "The file %1$s already exists.\n"
17215 "Do you want to overwrite that file?"
17217 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
17221 #: src/Buffer.cpp:2213 src/Exporter.cpp:48
17222 msgid "Overwrite file?"
17223 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
17225 #: src/Buffer.cpp:2230
17226 msgid "Error running external commands."
17227 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
17229 #: src/Buffer.cpp:3028
17230 msgid "Preview source code"
17231 msgstr "ソースコードをプレビューする"
17233 #: src/Buffer.cpp:3042
17235 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17236 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
17238 #: src/Buffer.cpp:3046
17240 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17241 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
17243 #: src/Buffer.cpp:3154
17245 msgid "Auto-saving %1$s"
17246 msgstr "%1$sを自動保存しています"
17248 #: src/Buffer.cpp:3208
17249 msgid "Autosave failed!"
17250 msgstr "自動保存に失敗しました!"
17252 #: src/Buffer.cpp:3266
17253 msgid "Autosaving current document..."
17254 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
17256 #: src/Buffer.cpp:3365
17257 msgid "Couldn't export file"
17258 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
17260 #: src/Buffer.cpp:3366
17262 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17263 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
17265 #: src/Buffer.cpp:3426
17266 msgid "File name error"
17269 #: src/Buffer.cpp:3427
17270 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17271 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
17273 #: src/Buffer.cpp:3503
17274 msgid "Document export cancelled."
17275 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
17277 #: src/Buffer.cpp:3513
17279 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17280 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
17282 #: src/Buffer.cpp:3519
17284 msgid "Document exported as %1$s"
17285 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
17287 #: src/Buffer.cpp:3598
17290 "The specified document\n"
17292 "could not be read."
17298 #: src/Buffer.cpp:3600
17299 msgid "Could not read document"
17300 msgstr "文書を読むことができませんでした"
17302 #: src/Buffer.cpp:3610
17305 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17307 "Recover emergency save?"
17309 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
17311 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
17313 #: src/Buffer.cpp:3613
17314 msgid "Load emergency save?"
17315 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17317 #: src/Buffer.cpp:3614
17321 #: src/Buffer.cpp:3614
17322 msgid "&Load Original"
17323 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
17325 #: src/Buffer.cpp:3624
17326 msgid "Document was successfully recovered."
17327 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
17329 #: src/Buffer.cpp:3626
17330 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17331 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
17333 #: src/Buffer.cpp:3627
17336 "Remove emergency file now?\n"
17339 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
17342 #: src/Buffer.cpp:3630 src/Buffer.cpp:3640
17343 msgid "Delete emergency file?"
17344 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
17346 #: src/Buffer.cpp:3631 src/Buffer.cpp:3642
17350 #: src/Buffer.cpp:3634
17351 msgid "Emergency file deleted"
17352 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
17354 #: src/Buffer.cpp:3635
17355 msgid "Do not forget to save your file now!"
17356 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
17358 #: src/Buffer.cpp:3641
17359 msgid "Remove emergency file now?"
17360 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
17362 #: src/Buffer.cpp:3656
17365 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17367 "Load the backup instead?"
17369 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
17371 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
17373 #: src/Buffer.cpp:3659
17374 msgid "Load backup?"
17375 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
17377 #: src/Buffer.cpp:3660
17378 msgid "&Load backup"
17379 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
17381 #: src/Buffer.cpp:3660
17382 msgid "Load &original"
17383 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
17385 #: src/Buffer.cpp:3955 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17386 msgid "Senseless!!! "
17387 msgstr "意味を成しません!!! "
17389 #: src/Buffer.cpp:4078
17391 msgid "Document %1$s reloaded."
17392 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
17394 #: src/Buffer.cpp:4080
17396 msgid "Could not reload document %1$s."
17397 msgstr "文書%1$sの再読み込みに失敗しました。"
17399 #: src/Buffer.cpp:4115
17400 msgid "Included File Invalid"
17401 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
17403 #: src/Buffer.cpp:4116
17406 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17408 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17410 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
17412 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
17414 #: src/BufferParams.cpp:564
17417 "The selected document class\n"
17419 "requires external files that are not available.\n"
17420 "The document class can still be used, but the\n"
17421 "document cannot be compiled until the following\n"
17422 "prerequisites are installed:\n"
17424 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17425 "more information."
17429 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
17430 "この文書クラスを使用することはできますが、LyXは、\n"
17433 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
17434 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節を\n"
17437 #: src/BufferParams.cpp:573
17438 msgid "Document class not available"
17439 msgstr "文書クラスが利用不能です"
17441 #: src/BufferParams.cpp:1968
17444 "The layout file:\n"
17446 "could not be found. A default textclass with default\n"
17447 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17452 "既定レイアウトの既定テキストクラスを使用します。\n"
17453 "LyXは、このままでは正しい出力することができません。"
17455 #: src/BufferParams.cpp:1974
17456 msgid "Document class not found"
17457 msgstr "文書クラスが見つかりません"
17459 #: src/BufferParams.cpp:1981
17462 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17464 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17465 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17468 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
17470 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
17471 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
17474 #: src/BufferParams.cpp:1987 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17475 msgid "Could not load class"
17476 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
17478 #: src/BufferParams.cpp:2021
17479 msgid "Error reading internal layout information"
17480 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
17482 #: src/BufferParams.cpp:2022 src/TextClass.cpp:1311
17486 #: src/BufferView.cpp:182
17487 msgid "No more insets"
17488 msgstr "差込枠はもうありません"
17490 #: src/BufferView.cpp:720
17491 msgid "Save bookmark"
17494 #: src/BufferView.cpp:929
17495 msgid "Converting document to new document class..."
17496 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
17498 #: src/BufferView.cpp:972
17499 msgid "Document is read-only"
17502 #: src/BufferView.cpp:981
17503 msgid "This portion of the document is deleted."
17504 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
17506 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17508 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17509 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
17511 #: src/BufferView.cpp:1307
17512 msgid "No further undo information"
17513 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
17515 #: src/BufferView.cpp:1317
17516 msgid "No further redo information"
17517 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
17519 #: src/BufferView.cpp:1504 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17520 msgid "String not found!"
17521 msgstr "文字列が見つかりません!"
17523 #: src/BufferView.cpp:1541
17527 #: src/BufferView.cpp:1547
17531 #: src/BufferView.cpp:1554
17532 msgid "Mark removed"
17535 #: src/BufferView.cpp:1557
17539 #: src/BufferView.cpp:1612
17540 msgid "Statistics for the selection:"
17543 #: src/BufferView.cpp:1614
17544 msgid "Statistics for the document:"
17547 #: src/BufferView.cpp:1617
17552 #: src/BufferView.cpp:1619
17556 #: src/BufferView.cpp:1622
17558 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17559 msgstr "%1$d字(空白含む)"
17561 #: src/BufferView.cpp:1625
17562 msgid "One character (including blanks)"
17565 #: src/BufferView.cpp:1628
17567 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17568 msgstr "%1$d字(空白除く)"
17570 #: src/BufferView.cpp:1631
17571 msgid "One character (excluding blanks)"
17574 #: src/BufferView.cpp:1633
17578 #: src/BufferView.cpp:1763
17581 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17582 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
17584 #: src/BufferView.cpp:1765
17586 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17587 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
17589 #: src/BufferView.cpp:1773
17590 msgid "Branch name"
17593 #: src/BufferView.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17594 msgid "Branch already exists"
17595 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
17597 #: src/BufferView.cpp:2499
17599 msgid "Inserting document %1$s..."
17600 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
17602 #: src/BufferView.cpp:2510
17604 msgid "Document %1$s inserted."
17605 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
17607 #: src/BufferView.cpp:2512
17609 msgid "Could not insert document %1$s"
17610 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
17612 #: src/BufferView.cpp:2778
17615 "Could not read the specified document\n"
17617 "due to the error: %2$s"
17619 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
17623 #: src/BufferView.cpp:2780
17624 msgid "Could not read file"
17625 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
17627 #: src/BufferView.cpp:2787
17631 " is not readable."
17636 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
17637 msgid "Could not open file"
17638 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
17640 #: src/BufferView.cpp:2795
17641 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17642 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
17644 #: src/BufferView.cpp:2796
17646 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17647 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17648 "If this does not give the correct result\n"
17649 "then please change the encoding of the file\n"
17650 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17652 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
17653 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
17654 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
17655 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
17657 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17658 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:296
17659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17660 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17661 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17662 msgid "LyX Warning: "
17665 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17667 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17668 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17669 msgid "uncodable character"
17670 msgstr "コード化できない文字"
17672 #: src/Changes.cpp:379
17673 msgid "Uncodable character in author name"
17674 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
17676 #: src/Changes.cpp:380
17679 "The author name '%1$s',\n"
17680 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17681 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17682 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17684 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17685 "or change the spelling of the author name."
17687 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
17688 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
17689 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
17692 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
17695 #: src/Chktex.cpp:63
17697 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17698 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
17700 #: src/Chktex.cpp:65
17701 msgid "ChkTeX warning id # "
17702 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
17704 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
17705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
17709 #: src/Color.cpp:160
17713 #: src/Color.cpp:161
17717 #: src/Color.cpp:162
17721 #: src/Color.cpp:163
17725 #: src/Color.cpp:164
17729 #: src/Color.cpp:165
17733 #: src/Color.cpp:166
17737 #: src/Color.cpp:167
17741 #: src/Color.cpp:168
17745 #: src/Color.cpp:169
17749 #: src/Color.cpp:170
17753 #: src/Color.cpp:171
17757 #: src/Color.cpp:172
17758 msgid "selected text"
17761 #: src/Color.cpp:174
17765 #: src/Color.cpp:175
17766 msgid "inline completion"
17769 #: src/Color.cpp:177
17770 msgid "non-unique inline completion"
17773 #: src/Color.cpp:179
17774 msgid "previewed snippet"
17777 #: src/Color.cpp:180
17781 #: src/Color.cpp:181
17782 msgid "note background"
17785 #: src/Color.cpp:182
17786 msgid "comment label"
17789 #: src/Color.cpp:183
17790 msgid "comment background"
17793 #: src/Color.cpp:184
17794 msgid "greyedout inset label"
17795 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
17797 #: src/Color.cpp:185
17798 msgid "greyedout inset text"
17801 #: src/Color.cpp:186
17802 msgid "greyedout inset background"
17803 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
17805 #: src/Color.cpp:187
17806 msgid "phantom inset text"
17809 #: src/Color.cpp:188
17813 #: src/Color.cpp:189
17814 msgid "listings background"
17817 #: src/Color.cpp:190
17818 msgid "branch label"
17821 #: src/Color.cpp:191
17822 msgid "footnote label"
17825 #: src/Color.cpp:192
17826 msgid "index label"
17829 #: src/Color.cpp:193
17830 msgid "margin note label"
17833 #: src/Color.cpp:194
17837 #: src/Color.cpp:195
17841 #: src/Color.cpp:196
17845 #: src/Color.cpp:197
17849 #: src/Color.cpp:198
17850 msgid "command inset"
17853 #: src/Color.cpp:199
17854 msgid "command inset background"
17855 msgstr "コマンド差込枠の背景"
17857 #: src/Color.cpp:200
17858 msgid "command inset frame"
17861 #: src/Color.cpp:201
17862 msgid "special character"
17865 #: src/Color.cpp:202
17869 #: src/Color.cpp:203
17870 msgid "math background"
17873 #: src/Color.cpp:204
17874 msgid "graphics background"
17877 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17878 msgid "math macro background"
17881 #: src/Color.cpp:206
17885 #: src/Color.cpp:207
17886 msgid "math corners"
17889 #: src/Color.cpp:208
17893 #: src/Color.cpp:210
17894 msgid "math macro hovered background"
17895 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
17897 #: src/Color.cpp:211
17898 msgid "math macro label"
17901 #: src/Color.cpp:212
17902 msgid "math macro frame"
17905 #: src/Color.cpp:213
17906 msgid "math macro blended out"
17907 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
17909 #: src/Color.cpp:214
17910 msgid "math macro old parameter"
17911 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
17913 #: src/Color.cpp:215
17914 msgid "math macro new parameter"
17915 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
17917 #: src/Color.cpp:216
17918 msgid "collapsable inset text"
17919 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17921 #: src/Color.cpp:217
17922 msgid "collapsable inset frame"
17925 #: src/Color.cpp:218
17926 msgid "inset background"
17929 #: src/Color.cpp:219
17930 msgid "inset frame"
17933 #: src/Color.cpp:220
17934 msgid "LaTeX error"
17937 #: src/Color.cpp:221
17938 msgid "end-of-line marker"
17941 #: src/Color.cpp:222
17942 msgid "appendix marker"
17945 #: src/Color.cpp:223
17949 #: src/Color.cpp:224
17950 msgid "deleted text"
17953 #: src/Color.cpp:225
17957 #: src/Color.cpp:226
17958 msgid "changed text 1st author"
17959 msgstr "変更された文章:第1著者"
17961 #: src/Color.cpp:227
17962 msgid "changed text 2nd author"
17963 msgstr "変更された文章:第2著者"
17965 #: src/Color.cpp:228
17966 msgid "changed text 3rd author"
17967 msgstr "変更された文章:第3著者"
17969 #: src/Color.cpp:229
17970 msgid "changed text 4th author"
17971 msgstr "変更された文章:第4著者"
17973 #: src/Color.cpp:230
17974 msgid "changed text 5th author"
17975 msgstr "変更された文章:第5著者"
17977 #: src/Color.cpp:231
17978 msgid "deleted text modifier"
17979 msgstr "削除された文章の修飾子"
17981 #: src/Color.cpp:232
17982 msgid "added space markers"
17985 #: src/Color.cpp:233
17989 #: src/Color.cpp:234
17990 msgid "table on/off line"
17991 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17993 #: src/Color.cpp:236
17994 msgid "bottom area"
17997 #: src/Color.cpp:237
18001 #: src/Color.cpp:238
18002 msgid "page break / line break"
18005 #: src/Color.cpp:239
18006 msgid "frame of button"
18009 #: src/Color.cpp:240
18010 msgid "button background"
18013 #: src/Color.cpp:241
18014 msgid "button background under focus"
18015 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
18017 #: src/Color.cpp:242
18018 msgid "paragraph marker"
18021 #: src/Color.cpp:243
18022 msgid "preview frame"
18025 #: src/Color.cpp:244
18029 #: src/Color.cpp:245
18030 msgid "regexp frame"
18033 #: src/Color.cpp:246
18037 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18038 #: src/Converter.cpp:536
18039 msgid "Cannot convert file"
18040 msgstr "ファイルを変換することができません"
18042 #: src/Converter.cpp:317
18045 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18046 "Define a converter in the preferences."
18048 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
18051 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18052 msgid "Executing command: "
18053 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
18055 #: src/Converter.cpp:465
18056 msgid "Build errors"
18059 #: src/Converter.cpp:466
18060 msgid "There were errors during the build process."
18061 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
18063 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18064 #: src/Format.cpp:419
18066 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18067 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
18069 #: src/Converter.cpp:494
18071 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18072 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
18074 #: src/Converter.cpp:538
18076 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18077 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
18079 #: src/Converter.cpp:539
18081 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18082 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
18084 #: src/Converter.cpp:595
18085 msgid "Running LaTeX..."
18086 msgstr "LaTeXを実行中です..."
18088 #: src/Converter.cpp:613
18091 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18094 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
18097 #: src/Converter.cpp:616
18098 msgid "LaTeX failed"
18099 msgstr "LaTeXが失敗しました"
18101 #: src/Converter.cpp:618
18102 msgid "Output is empty"
18105 #: src/Converter.cpp:619
18106 msgid "An empty output file was generated."
18107 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
18109 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18112 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18113 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18115 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
18116 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
18118 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18119 msgid "Unknown branch"
18122 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18126 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18129 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18132 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
18133 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
18135 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18136 msgid "Undefined flex inset"
18139 #: src/Exporter.cpp:50
18141 msgstr "ファイルを維持(&K)"
18143 #: src/Exporter.cpp:51
18144 msgid "Overwrite &all"
18147 #: src/Exporter.cpp:51
18148 msgid "&Cancel export"
18149 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
18151 #: src/Exporter.cpp:96
18152 msgid "Couldn't copy file"
18153 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
18155 #: src/Exporter.cpp:97
18157 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18158 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
18160 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18166 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18172 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18182 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18187 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18191 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18195 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18199 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18203 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18211 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18215 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18223 #: src/Font.cpp:160
18225 msgid "Emphasis %1$s, "
18228 #: src/Font.cpp:163
18230 msgid "Underline %1$s, "
18233 #: src/Font.cpp:166
18235 msgid "Strikeout %1$s, "
18238 #: src/Font.cpp:169
18240 msgid "Double underline %1$s, "
18241 msgstr "二重下線%1$s, "
18243 #: src/Font.cpp:172
18245 msgid "Wavy underline %1$s, "
18248 #: src/Font.cpp:175
18250 msgid "Noun %1$s, "
18253 #: src/Font.cpp:189
18255 msgid "Language: %1$s, "
18258 #: src/Font.cpp:192
18260 msgid " Number %1$s"
18263 #: src/Format.cpp:276
18265 msgid "Cannot view URL"
18266 msgstr "ファイルを読むことができません"
18268 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18269 msgid "Cannot view file"
18270 msgstr "ファイルを読むことができません"
18272 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
18274 msgid "File does not exist: %1$s"
18275 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
18277 #: src/Format.cpp:302
18279 msgid "No information for viewing %1$s"
18280 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
18282 #: src/Format.cpp:312
18284 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18285 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
18287 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18288 #: src/Format.cpp:418
18289 msgid "Cannot edit file"
18290 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
18292 #: src/Format.cpp:372
18293 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18294 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
18296 #: src/Format.cpp:385
18298 msgid "No information for editing %1$s"
18299 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
18301 #: src/Format.cpp:396
18303 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18304 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
18306 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18307 msgid "Could not find bind file"
18308 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
18310 #: src/KeyMap.cpp:222
18313 "Unable to find the bind file\n"
18315 "Please check your installation."
18319 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
18321 #: src/KeyMap.cpp:229
18322 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18323 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
18325 #: src/KeyMap.cpp:230
18327 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18328 "Please check your installation."
18330 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
18331 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
18333 #: src/KeyMap.cpp:237
18336 "Unable to find the bind file\n"
18338 "Falling back to default."
18341 "を見つけることができませんでした。\n"
18344 #: src/KeySequence.cpp:166
18348 #: src/LaTeX.cpp:57
18350 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18351 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
18353 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18354 msgid "Running Index Processor."
18355 msgstr "索引処理器を実行しています。"
18357 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18358 msgid "Running BibTeX."
18359 msgstr "BibTeXを実行しています。"
18361 #: src/LaTeX.cpp:440
18362 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18363 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
18366 msgid "Could not read configuration file"
18367 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
18372 "Error while reading the configuration file\n"
18374 "Please check your installation."
18377 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18378 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18381 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18382 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
18390 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18391 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
18394 msgid "Cannot remove temporary directory"
18395 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
18399 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18400 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
18403 msgid "Unable to remove temporary directory"
18404 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
18408 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18409 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
18412 msgid "No textclass is found"
18413 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
18417 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18418 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18419 "using only the defaults, or continue."
18421 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。通常の"
18422 "再初期設定を行うか,既定値のみを使って再初期設定を行うか,あるいはそのまま続"
18426 msgid "&Reconfigure"
18430 msgid "&Use Defaults"
18431 msgstr "既定値を使用する(&U)"
18439 "SIGHUP signal caught!\n"
18442 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
18447 "SIGFPE signal caught!\n"
18450 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
18455 "SIGSEGV signal caught!\n"
18456 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18457 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18458 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18461 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
18462 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
18464 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
18470 msgid "LyX crashed!"
18471 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
18473 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
18478 msgid "Could not create temporary directory"
18479 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
18484 "Could not create a temporary directory in\n"
18486 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18488 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
18489 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
18490 "であることを確認して,再度実行してください。"
18493 msgid "Missing user LyX directory"
18494 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
18499 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18500 "It is needed to keep your own configuration."
18502 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
18503 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
18506 msgid "&Create directory"
18507 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
18511 msgstr "LyX を終了(&E)"
18514 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18515 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
18519 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18520 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
18523 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18524 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
18526 #: src/LyX.cpp:1004
18527 msgid "List of supported debug flags:"
18528 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
18530 #: src/LyX.cpp:1008
18532 msgid "Setting debug level to %1$s"
18533 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
18535 #: src/LyX.cpp:1019
18537 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18538 "Command line switches (case sensitive):\n"
18539 "\t-help summarize LyX usage\n"
18540 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18541 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18542 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18543 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18544 " select the features to debug.\n"
18545 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18546 "\t-x [--execute] command\n"
18547 " where command is a lyx command.\n"
18548 "\t-e [--export] fmt\n"
18549 " where fmt is the export format of choice.\n"
18550 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18551 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18552 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18553 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18554 " where fmt is the import format of choice\n"
18555 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18556 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18557 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18558 " specifying whether all files, main file only, or no "
18560 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18562 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18564 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18565 "\t-version summarize version and build info\n"
18566 "Check the LyX man page for more details."
18568 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
18569 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
18570 "\t-help LyXの用法の要約\n"
18571 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
18572 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
18573 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
18574 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
18575 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
18576 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
18577 "\t-x [--execute] command\n"
18578 " commandはlyxコマンドです。\n"
18579 "\t-e [--export] fmt\n"
18580 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
18581 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
18582 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
18583 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
18585 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18586 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
18587 " 読み込むファイルと指定します。\n"
18588 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18589 " what は「all」「main」ないし「none」の値を取り得ます。\n"
18590 " それぞれ、書き出しバッチ中、全ファイルを上書きするか、\n"
18591 " 主幹ファイルのみ上書きするか、上書きしないかを示します。\n"
18592 " その他の指定をすると「all」と同じ扱いになりますが、推奨され"
18594 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
18595 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
18596 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
18598 #: src/LyX.cpp:1066 src/support/Package.cpp:538
18599 msgid "No system directory"
18600 msgstr "システムディレクトリがありません"
18602 #: src/LyX.cpp:1067
18603 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18604 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18606 #: src/LyX.cpp:1078
18607 msgid "No user directory"
18608 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
18610 #: src/LyX.cpp:1079
18611 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18612 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
18614 #: src/LyX.cpp:1090
18615 msgid "Incomplete command"
18618 #: src/LyX.cpp:1091
18619 msgid "Missing command string after --execute switch"
18620 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
18622 #: src/LyX.cpp:1102
18623 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18624 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18626 #: src/LyX.cpp:1115
18627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18628 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
18630 #: src/LyX.cpp:1120
18631 msgid "Missing filename for --import"
18632 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
18634 #: src/LyXRC.cpp:2999
18636 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18639 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
18642 #: src/LyXRC.cpp:3004
18644 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18646 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
18648 #: src/LyXRC.cpp:3008
18650 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18651 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18652 "specified, an internal routine is used."
18654 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
18655 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
18656 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
18658 #: src/LyXRC.cpp:3016
18660 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18661 "automatically by what you type."
18663 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
18666 #: src/LyXRC.cpp:3020
18668 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18671 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
18674 #: src/LyXRC.cpp:3024
18676 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18677 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
18679 #: src/LyXRC.cpp:3031
18681 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18682 "the backup file in the same directory as the original file."
18684 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
18685 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
18687 #: src/LyXRC.cpp:3035
18689 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18690 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18692 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
18693 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
18695 #: src/LyXRC.cpp:3039
18696 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18698 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
18700 #: src/LyXRC.cpp:3043
18702 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18703 "its global and local bind/ directories."
18705 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18706 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
18708 #: src/LyXRC.cpp:3047
18709 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18711 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
18713 #: src/LyXRC.cpp:3051
18715 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18716 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18718 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
18719 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
18721 #: src/LyXRC.cpp:3061
18723 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18724 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18726 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
18727 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
18729 #: src/LyXRC.cpp:3065
18731 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18732 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18733 "the top of the screen"
18735 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
18736 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
18738 #: src/LyXRC.cpp:3069
18739 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3073
18743 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18744 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
18746 #: src/LyXRC.cpp:3077
18748 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18751 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
18753 #: src/LyXRC.cpp:3082
18756 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18757 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18759 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
18760 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
18762 #: src/LyXRC.cpp:3086
18764 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18765 "look in its global and local commands/ directories."
18767 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
18768 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
18770 #: src/LyXRC.cpp:3090
18771 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18772 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
18774 #: src/LyXRC.cpp:3094
18775 msgid "New documents will be assigned this language."
18776 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
18778 #: src/LyXRC.cpp:3098
18779 msgid "Specify the default paper size."
18780 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
18782 #: src/LyXRC.cpp:3102
18784 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18785 "shown after the change has been made.)"
18787 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
18788 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
18790 #: src/LyXRC.cpp:3106
18791 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18792 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
18794 #: src/LyXRC.cpp:3110
18796 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18797 "LyX was started from."
18799 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
18801 #: src/LyXRC.cpp:3115
18802 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18803 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
18805 #: src/LyXRC.cpp:3119
18807 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18808 "value selects the directory LyX was started from."
18810 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
18813 #: src/LyXRC.cpp:3123
18815 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18816 "recommended for non-English languages."
18818 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
18821 #: src/LyXRC.cpp:3130
18823 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18824 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18825 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18827 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
18828 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
18829 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
18831 #: src/LyXRC.cpp:3134
18832 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18833 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
18835 #: src/LyXRC.cpp:3138
18837 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18838 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18840 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
18841 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
18843 #: src/LyXRC.cpp:3147
18845 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18846 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18848 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
18849 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
18852 #: src/LyXRC.cpp:3151
18854 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18856 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18858 #: src/LyXRC.cpp:3155
18860 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18861 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
18863 #: src/LyXRC.cpp:3159
18865 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18866 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18867 "name of the second language."
18869 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
18870 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
18872 #: src/LyXRC.cpp:3163
18873 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18874 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
18876 #: src/LyXRC.cpp:3167
18877 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18878 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
18880 #: src/LyXRC.cpp:3171
18882 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18885 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
18888 #: src/LyXRC.cpp:3175
18890 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18891 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18893 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
18894 "\"\\usepackage{omega}\"。"
18896 #: src/LyXRC.cpp:3179
18898 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18899 "document is the default language."
18901 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
18904 #: src/LyXRC.cpp:3183
18905 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18907 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
18909 #: src/LyXRC.cpp:3187
18910 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18912 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
18915 #: src/LyXRC.cpp:3191
18916 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18918 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
18921 #: src/LyXRC.cpp:3195
18923 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18926 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
18929 #: src/LyXRC.cpp:3199
18930 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18931 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
18933 #: src/LyXRC.cpp:3204
18934 msgid "The completion popup delay."
18935 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
18937 #: src/LyXRC.cpp:3208
18938 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18939 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
18941 #: src/LyXRC.cpp:3212
18942 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18943 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
18945 #: src/LyXRC.cpp:3216
18947 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18948 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
18950 #: src/LyXRC.cpp:3220
18952 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18955 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
18957 #: src/LyXRC.cpp:3224
18958 msgid "The inline completion delay."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3228
18962 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18963 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18965 #: src/LyXRC.cpp:3232
18966 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18967 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18969 #: src/LyXRC.cpp:3236
18970 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18971 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18973 #: src/LyXRC.cpp:3240
18974 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18975 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
18977 #: src/LyXRC.cpp:3244
18979 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18981 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18983 #: src/LyXRC.cpp:3249
18985 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18986 "variable. Use the OS native format."
18988 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18991 #: src/LyXRC.cpp:3255
18992 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18993 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18995 #: src/LyXRC.cpp:3259
18996 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18998 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
19001 #: src/LyXRC.cpp:3263
19002 msgid "Scale the preview size to suit."
19003 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
19005 #: src/LyXRC.cpp:3267
19006 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19007 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
19009 #: src/LyXRC.cpp:3271
19010 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19011 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
19013 #: src/LyXRC.cpp:3275
19015 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19016 "environment variable PRINTER."
19018 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
19021 #: src/LyXRC.cpp:3279
19022 msgid "The option to print only even pages."
19023 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
19025 #: src/LyXRC.cpp:3283
19027 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19028 "the filename of the DVI file to be printed."
19030 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
19031 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
19033 #: src/LyXRC.cpp:3287
19034 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19035 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
19037 #: src/LyXRC.cpp:3291
19038 msgid "The option to print out in landscape."
19039 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
19041 #: src/LyXRC.cpp:3295
19042 msgid "The option to print only odd pages."
19043 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
19045 #: src/LyXRC.cpp:3299
19046 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19047 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
19049 #: src/LyXRC.cpp:3303
19050 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19051 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
19053 #: src/LyXRC.cpp:3307
19054 msgid "The option to specify paper type."
19055 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
19057 #: src/LyXRC.cpp:3311
19058 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19059 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
19061 #: src/LyXRC.cpp:3315
19063 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19064 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19067 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
19068 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
19071 #: src/LyXRC.cpp:3319
19073 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19074 "prepended along with the printer name after the spool command."
19076 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
19079 #: src/LyXRC.cpp:3323
19080 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19081 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
19083 #: src/LyXRC.cpp:3327
19084 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19085 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
19087 #: src/LyXRC.cpp:3331
19089 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19092 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
19095 #: src/LyXRC.cpp:3335
19096 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19097 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
19099 #: src/LyXRC.cpp:3343
19101 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19103 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
19106 #: src/LyXRC.cpp:3347
19108 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19109 "wrong, override the setting here."
19111 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
19112 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
19114 #: src/LyXRC.cpp:3353
19115 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19116 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
19118 #: src/LyXRC.cpp:3362
19120 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19121 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19122 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19124 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
19125 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
19126 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
19127 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
19129 #: src/LyXRC.cpp:3366
19130 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19131 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
19133 #: src/LyXRC.cpp:3371
19136 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19137 "roughly the same size as on paper."
19139 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
19142 #: src/LyXRC.cpp:3375
19143 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19145 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
19148 #: src/LyXRC.cpp:3379
19150 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19151 "\".out\". Only for advanced users."
19153 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
19156 #: src/LyXRC.cpp:3386
19157 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19158 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
19160 #: src/LyXRC.cpp:3390
19162 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19163 "when you quit LyX."
19165 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
19168 #: src/LyXRC.cpp:3394
19169 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19170 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
19172 #: src/LyXRC.cpp:3398
19174 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19175 "value selects the directory LyX was started from."
19177 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
19180 #: src/LyXRC.cpp:3408
19182 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19183 "will look in its global and local ui/ directories."
19185 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
19186 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
19188 #: src/LyXRC.cpp:3421
19190 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19192 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
19194 #: src/LyXRC.cpp:3425
19195 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19196 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
19198 #: src/LyXRC.cpp:3429
19200 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19202 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
19205 #: src/LyXRC.cpp:3436
19206 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19208 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
19211 #: src/LyXVC.cpp:85
19213 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19214 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
19216 #: src/LyXVC.cpp:87
19217 msgid "Retrieve from version control?"
19218 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
19220 #: src/LyXVC.cpp:88
19224 #: src/LyXVC.cpp:114
19225 msgid "Document not saved"
19226 msgstr "文書は保存されませんでした"
19228 #: src/LyXVC.cpp:115
19229 msgid "You must save the document before it can be registered."
19230 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
19232 #: src/LyXVC.cpp:147
19233 msgid "LyX VC: Initial description"
19234 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
19236 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19237 msgid "(no initial description)"
19238 msgstr "(初期説明文がありません)"
19240 #: src/LyXVC.cpp:163
19241 msgid "(no log message)"
19242 msgstr "(ログメッセージがありません)"
19244 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
19245 msgid "LyX VC: Log Message"
19246 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
19248 #: src/LyXVC.cpp:212
19251 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19254 "Do you want to revert to the older version?"
19256 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
19261 #: src/LyXVC.cpp:215
19262 msgid "Revert to stored version of document?"
19263 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
19265 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
19269 #: src/Paragraph.cpp:1906
19270 msgid "Senseless with this layout!"
19271 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
19273 #: src/Paragraph.cpp:1968
19274 msgid "Alignment not permitted"
19277 #: src/Paragraph.cpp:1969
19279 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19280 "Setting to default."
19282 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
19285 #: src/Paragraph.cpp:3000
19286 msgid "Memory problem"
19289 #: src/Paragraph.cpp:3000
19290 msgid "Paragraph not properly initialized"
19291 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
19293 #: src/Text.cpp:383
19294 msgid "Unknown Inset"
19297 #: src/Text.cpp:464
19298 msgid "Change tracking error"
19299 msgstr "変更追跡機能のエラー"
19301 #: src/Text.cpp:465
19303 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19304 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
19306 #: src/Text.cpp:476
19307 msgid "Unknown token"
19310 #: src/Text.cpp:940
19312 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19315 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
19317 #: src/Text.cpp:948
19318 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19320 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
19323 #: src/Text.cpp:1768
19324 msgid "[Change Tracking] "
19327 #: src/Text.cpp:1774
19331 #: src/Text.cpp:1778
19335 #: src/Text.cpp:1788
19338 msgstr "フォント: %1$s"
19340 #: src/Text.cpp:1793
19342 msgid ", Depth: %1$d"
19343 msgstr ", 階層: %1$d"
19345 #: src/Text.cpp:1799
19346 msgid ", Spacing: "
19349 #: src/Text.cpp:1805 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19353 #: src/Text.cpp:1811
19357 #: src/Text.cpp:1820
19361 #: src/Text.cpp:1821
19362 msgid ", Paragraph: "
19365 #: src/Text.cpp:1822
19369 #: src/Text.cpp:1823
19370 msgid ", Position: "
19373 #: src/Text.cpp:1829
19377 #: src/Text.cpp:1831
19378 msgid ", Boundary: "
19381 #: src/Text2.cpp:386
19382 msgid "No font change defined."
19383 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
19385 #: src/Text2.cpp:426
19386 msgid "Nothing to index!"
19387 msgstr "索引にするものがありません!"
19389 #: src/Text2.cpp:428
19390 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19391 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
19393 #: src/Text3.cpp:193
19394 msgid "Math editor mode"
19397 #: src/Text3.cpp:195
19398 msgid "No valid math formula"
19399 msgstr "有効な数式ではありません"
19401 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19402 msgid "Already in regular expression mode"
19403 msgstr "既に正規表現モードです"
19405 #: src/Text3.cpp:216
19406 msgid "Regexp editor mode"
19407 msgstr "正規表現エディタモード"
19409 #: src/Text3.cpp:1242
19413 #: src/Text3.cpp:1243
19417 #: src/Text3.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
19418 msgid "Missing argument"
19421 #: src/Text3.cpp:1851 src/Text3.cpp:1863
19422 msgid "Character set"
19423 msgstr "文字が調整されました"
19425 #: src/Text3.cpp:2070 src/Text3.cpp:2081
19426 msgid "Paragraph layout set"
19427 msgstr "段落を割り付けました。"
19429 #: src/TextClass.cpp:155
19430 msgid "Plain Layout"
19433 #: src/TextClass.cpp:731
19434 msgid "Missing File"
19435 msgstr "ファイルがありません"
19437 #: src/TextClass.cpp:732
19438 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19439 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
19441 #: src/TextClass.cpp:735
19442 msgid "Corrupt File"
19445 #: src/TextClass.cpp:736
19446 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19448 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
19450 #: src/TextClass.cpp:1293
19453 "The module %1$s has been requested by\n"
19454 "this document but has not been found in the list of\n"
19455 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19456 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19458 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
19459 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
19460 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
19461 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
19463 #: src/TextClass.cpp:1297
19464 msgid "Module not available"
19465 msgstr "モジュールが利用不能です"
19467 #: src/TextClass.cpp:1302
19470 "The module %1$s requires a package that is\n"
19471 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19472 "may not be possible.\n"
19474 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
19475 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
19478 #: src/TextClass.cpp:1305
19479 msgid "Package not available"
19480 msgstr "パッケージが利用不能です"
19482 #: src/TextClass.cpp:1310
19484 msgid "Error reading module %1$s\n"
19485 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
19487 #: src/TextClass.cpp:1380
19489 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19490 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19491 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19493 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19494 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19495 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19497 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:686 src/VCBackend.cpp:755
19498 #: src/VCBackend.cpp:761 src/VCBackend.cpp:782
19499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
19500 msgid "Revision control error."
19503 #: src/VCBackend.cpp:61
19506 "Some problem occured while running the command:\n"
19509 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
19512 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:629 src/VCBackend.cpp:675
19513 #: src/VCBackend.cpp:772 src/VCBackend.cpp:809 src/VCBackend.cpp:865
19514 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1078
19515 msgid "Error: Could not generate logfile."
19516 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
19518 #: src/VCBackend.cpp:687
19520 "Error when committing to repository.\n"
19521 "You have to manually resolve the problem.\n"
19522 "LyX will reopen the document after you press OK."
19524 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
19525 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
19526 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
19528 #: src/VCBackend.cpp:756
19530 "Error while acquiring write lock.\n"
19531 "Another user is most probably editing\n"
19532 "the current document now!\n"
19533 "Also check the access to the repository."
19535 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
19536 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
19538 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
19540 #: src/VCBackend.cpp:762
19542 "Error while releasing write lock.\n"
19543 "Check the access to the repository."
19545 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
19546 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
19548 #: src/VCBackend.cpp:783
19551 "Error when updating from repository.\n"
19552 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19555 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19557 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
19558 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
19561 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
19563 #: src/VCBackend.cpp:819
19566 "There were detected changes in the working directory:\n"
19569 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19575 "変更があったことを検出しました。\n"
19577 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
19582 #: src/VCBackend.cpp:824 src/VCBackend.cpp:828
19583 msgid "Changes detected"
19584 msgstr "変更が検出されました"
19586 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
19587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19591 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
19592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19596 #: src/VCBackend.cpp:825
19597 msgid "View &Log ..."
19598 msgstr "ログを表示(&L)..."
19600 #: src/VCBackend.cpp:891
19601 msgid "VCN File Locking"
19602 msgstr "VCNファイルロック"
19604 #: src/VCBackend.cpp:892
19605 msgid "Locking property unset."
19606 msgstr "ロック特性を解除しました。"
19608 #: src/VCBackend.cpp:892 src/VCBackend.cpp:896
19609 msgid "Locking property set."
19610 msgstr "ロック特性を設定しました。"
19612 #: src/VCBackend.cpp:893
19613 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19614 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
19616 #: src/VSpace.cpp:468
19617 msgid "Default skip"
19620 #: src/VSpace.cpp:471
19624 #: src/VSpace.cpp:474
19625 msgid "Medium skip"
19628 #: src/VSpace.cpp:477
19632 #: src/VSpace.cpp:480
19633 msgid "Vertical fill"
19636 #: src/VSpace.cpp:487
19640 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19643 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19644 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19646 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
19647 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
19649 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19650 msgid "Reload saved document?"
19651 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
19653 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
19657 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19658 msgid "&Keep Changes"
19661 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19663 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19664 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
19666 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19667 msgid "File not readable!"
19668 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
19670 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19673 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19675 "Do you want to create a new document?"
19677 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
19681 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19682 msgid "Create new document?"
19683 msgstr "新規文書を作成しますか?"
19685 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19689 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19692 "The specified document template\n"
19694 "could not be read."
19699 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19700 msgid "Could not read template"
19701 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
19703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19704 msgid "Standard[[Bullets]]"
19707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19723 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19727 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19728 msgid "Directories"
19731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19732 msgid "file[[scope]]"
19733 msgstr "ファイル[[scope]]"
19735 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19736 msgid "master document[[scope]]"
19737 msgstr "親文書[[scope]]"
19739 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19740 msgid "open files[[scope]]"
19741 msgstr "ファイルを開く[[scope]]"
19743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19744 msgid "manuals[[scope]]"
19745 msgstr "取扱説明書[[scope]]"
19747 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19750 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19751 "Continue searching from the beginning?"
19753 "前方検索を行っていて、%1$sの末尾に到達しました。\n"
19756 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19759 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19760 "Continue searching from the end?"
19762 "後方検索を行っていて、%1$sの先頭部に到達しました。\n"
19765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19766 msgid "Wrap search?"
19767 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
19769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19770 msgid "Nothing to search"
19771 msgstr "検索対象がありません"
19773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19774 msgid "No open document(s) in which to search"
19775 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
19777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
19778 msgid "Advanced Find and Replace"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19782 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19783 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19786 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19787 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19790 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19791 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19796 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19797 "1995--%1$s LyX Team"
19799 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19800 "1995--%1$s LyX Teamです。"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19804 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19805 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19806 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19807 "any later version."
19809 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
19810 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
19811 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19815 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19816 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19817 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19818 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19819 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19820 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19821 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19823 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
19824 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
19826 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
19827 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
19828 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
19829 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19832 msgid "not released yet"
19833 msgstr "まだリリースされていません"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19838 "LyX Version %1$s\n"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19845 msgid "Library directory: "
19846 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
19848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19849 msgid "User directory: "
19850 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
19852 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19853 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19854 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
19865 msgid "Preferences"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19869 msgid "Reconfigure"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19877 msgid "Nothing to do"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19881 msgid "Unknown action"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19885 msgid "Command not handled"
19886 msgstr "コマンドを取り扱えません"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19889 msgid "Command disabled"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1195
19893 msgid "Running configure..."
19894 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19897 msgid "Reloading configuration..."
19898 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
19901 msgid "System reconfiguration failed"
19902 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1213
19906 "The system reconfiguration has failed.\n"
19907 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19908 "Please reconfigure again if needed."
19911 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
19912 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
19915 msgid "System reconfigured"
19916 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
19920 "The system has been reconfigured.\n"
19921 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19922 "updated document class specifications."
19924 "システムの再初期設定を行いました。\n"
19925 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
19926 "LyXを再起動する必要があります。"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1274
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1353
19934 msgid "Opening help file %1$s..."
19935 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
19938 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19939 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
19943 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19945 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
19950 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19951 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
19954 msgid "Unable to save document defaults"
19955 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1770
19958 msgid "Unknown function."
19961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
19962 msgid "The current document was closed."
19963 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2180
19967 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19968 "documents and exit.\n"
19972 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
19978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
19979 msgid "Software exception Detected"
19980 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
19984 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19985 "unsaved documents and exit."
19987 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2346
19992 msgid "Could not find UI definition file"
19993 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19998 "Error while reading the included file\n"
20000 "Please check your installation."
20004 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2341
20007 msgid "Could not find default UI file"
20008 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2342
20012 "LyX could not find the default UI file!\n"
20013 "Please check your installation."
20015 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
20016 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2347
20021 "Error while reading the configuration file\n"
20023 "Falling back to default.\n"
20024 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20025 "check which User Interface file you are using."
20028 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
20030 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
20031 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20034 msgid "BibTeX Bibliography"
20035 msgstr "BibTeX 参考文献"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20038 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
20043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
20044 msgid "Documents|#o#O"
20045 msgstr "文書(O)|#o#O"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20048 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20049 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20052 msgid "Select a BibTeX database to add"
20053 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20056 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20057 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20060 msgid "Select a BibTeX style"
20061 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20068 msgid "Simple rectangular frame"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20072 msgid "Oval frame, thin"
20073 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20076 msgid "Oval frame, thick"
20077 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20080 msgid "Drop shadow"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20084 msgid "Shaded background"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20088 msgid "Double rectangular frame"
20089 msgstr "二重線の長方形の箱型"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20100 msgid "Total Height"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20108 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20110 msgstr "makeboxコマンド"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20116 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20121 msgid "Filename Suffix"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
20127 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20128 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20129 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20133 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20136 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20137 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20138 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20143 msgid "Enter new branch name"
20144 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20149 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20150 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20152 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
20153 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20159 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20160 msgid "Renaming failed"
20161 msgstr "名称変更に失敗しました"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20164 msgid "The branch could not be renamed."
20165 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20168 msgid "Merge Changes"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20180 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20182 msgid "Change made at %1$s\n"
20183 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20211 msgid "Double underbar"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20215 msgid "Wavy underbar"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20266 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20267 msgid "LinkBack PDF"
20268 msgstr "LinkBack PDF"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20274 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20278 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20284 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20285 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
20288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952
20289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
20290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20295 msgid "Overwrite external file?"
20296 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20300 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20301 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20304 msgid "List of previous commands"
20305 msgstr "以前のコマンドの一覧"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20308 msgid "Next command"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20312 msgid "Compare LyX files"
20313 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20316 msgid "Select document"
20317 msgstr "文書を選択してください"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
20321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20322 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20323 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20332 msgid "Error while comparing documents."
20333 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20344 msgid "Aborting process..."
20345 msgstr "プロセスを終了させています..."
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20348 msgid "differences"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20353 msgid "Compare different revisions"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20357 msgid "big[[delimiter size]]"
20358 msgstr "big[[delimiter size]]"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20361 msgid "Big[[delimiter size]]"
20362 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20365 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20366 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20369 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20370 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20373 msgid "Math Delimiter"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20386 msgid "Computer Modern Roman"
20387 msgstr "Computer Modern Roman"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20390 msgid "Latin Modern Roman"
20391 msgstr "Latin Modern Roman"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20394 msgid "AE (Almost European)"
20395 msgstr "AE (Almost European)"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20398 msgid "Times Roman"
20399 msgstr "Times Roman"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20406 msgid "Bitstream Charter"
20407 msgstr "Bitstream Charter"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20410 msgid "New Century Schoolbook"
20411 msgstr "New Century Schoolbook"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20423 msgstr "Bera Serif"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20426 msgid "Concrete Roman"
20427 msgstr "Concrete Roman"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20430 msgid "Zapf Chancery"
20431 msgstr "Zapf Chancery"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20434 msgid "Computer Modern Sans"
20435 msgstr "Computer Modern Sans"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20438 msgid "Latin Modern Sans"
20439 msgstr "Latin Modern Sans"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20446 msgid "Avant Garde"
20447 msgstr "Avant Garde"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20458 msgid "Computer Modern Typewriter"
20459 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20462 msgid "Latin Modern Typewriter"
20463 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20478 msgid "CM Typewriter Light"
20479 msgstr "CM Typewriter Light"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20486 msgid "Module not found!"
20487 msgstr "モジュールが見つかりません!"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20490 msgid "Layout is valid!"
20491 msgstr "レイアウトは有効です!"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20494 msgid "Layout is invalid!"
20495 msgstr "レイアウトは無効です!"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20498 msgid "Document Settings"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20503 msgid "Child Document"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20507 msgid "Include to Output"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20523 msgid "None (no fontenc)"
20524 msgstr "なし(fontencなし)"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20532 msgstr "プレーン(plain)"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20536 msgstr "設定(headings)"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20540 msgstr "装飾的(fancy)"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20639 msgid "Language Default (no inputenc)"
20640 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20671 msgid "Appears in TOC"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20675 msgid "Author-year"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20684 msgid "Unavailable: %1$s"
20685 msgstr "利用不能: %1$s"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20689 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20691 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20697 msgid "Document Class"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20704 msgid "Child Documents"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20712 msgid "Local Layout"
20713 msgstr "ローカルのレイアウト"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20716 msgid "Text Layout"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20720 msgid "Page Margins"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20728 msgid "Numbering & TOC"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20736 msgid "PDF Properties"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20740 msgid "Math Options"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20744 msgid "Float Placement"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20756 msgid "LaTeX Preamble"
20757 msgstr "LaTeXプリアンブル"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
20762 msgid " (not installed)"
20763 msgstr "(インストールされていません)"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20766 msgid "Layouts|#o#O"
20767 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20770 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20771 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20775 msgid "Local layout file"
20776 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20780 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20781 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20782 "document may not work with this layout if you do not\n"
20783 "keep the layout file in the document directory."
20785 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
20786 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
20787 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
20788 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
20791 msgid "&Set Layout"
20792 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20795 msgid "Unable to read local layout file."
20796 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
20799 msgid "Select master document"
20800 msgstr "親文書を選択してください"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20803 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20804 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20808 msgid "Unapplied changes"
20809 msgstr "適用されていない変更"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20814 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20815 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20817 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
20818 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20827 msgid "Unable to set document class."
20828 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1903
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20837 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20838 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
20842 msgid "%1$s (unavailable)"
20843 msgstr "%1$s (利用不能)"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
20846 msgid "Module provided by document class."
20847 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2003
20851 msgid "Package(s) required: %1$s."
20852 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
20860 msgid "Module required: %1$s."
20861 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
20865 msgid "Modules excluded: %1$s."
20866 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
20869 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20870 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20873 msgid "[No options predefined]"
20874 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
20877 msgid "Can't set layout!"
20878 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3118
20882 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20883 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
20890 msgid "Assigned master does not include this file"
20891 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
20896 "You must include this file in the document\n"
20897 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20900 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
20901 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
20902 "インクルードしなくてはなりません。"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
20905 msgid "Could not load master"
20906 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
20911 "The master document '%1$s'\n"
20912 "could not be loaded."
20917 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20921 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20925 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20929 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20931 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20932 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20939 msgid "Bottom left"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20943 msgid "Baseline left"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20951 msgid "Bottom center"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20955 msgid "Baseline center"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20963 msgid "Bottom right"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20967 msgid "Baseline right"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20971 msgid "External Material"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20979 msgid "Select external file"
20980 msgstr "外部ファイルを選択する"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20983 msgid "automatically"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20991 msgid "Dissolve previous group?"
20992 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20997 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20998 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20999 "because this graphic was its only member.\n"
21000 "How do you want to proceed?"
21002 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
21003 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
21004 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21009 msgid "Stick with group '%1$s'"
21010 msgstr "「%1$s」グループに残る"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21014 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21015 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21020 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21021 "the group will be dissolved,\n"
21022 "because this graphic was its only member.\n"
21023 "How do you want to proceed?"
21025 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
21026 "このグループは、本画像が唯一の\n"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21032 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21033 msgstr "「%1$s」グループから外す"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21036 msgid "Enter unique group name:"
21037 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21040 msgid "Group already defined!"
21041 msgstr "グループは既に定義されています!"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21045 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21046 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21061 msgid "Select graphics file"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21065 msgid "Clipart|#C#c"
21066 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21074 msgid "Medium Space"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21078 msgid "Thick Space"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21083 msgid "Negative Thin Space"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21087 msgid "Negative Medium Space"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21091 msgid "Negative Thick Space"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21095 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21096 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21099 msgid "Quad (1 em)"
21100 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21103 msgid "Double Quad (2 em)"
21104 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21107 msgid "Interword Space"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21111 msgid "Horizontal Fill"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21116 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21117 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21118 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21121 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
21122 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21128 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21132 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21134 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21138 msgid "Select document to include"
21139 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21142 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21143 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21146 msgid "Index Entry Settings"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21150 msgid "Label Color"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21154 msgid "Cannot remove standard index"
21155 msgstr "標準索引は削除することができません"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21158 msgid "The default index cannot be removed."
21159 msgstr "既定の索引は削除することができません"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21162 msgid "Enter new index name"
21163 msgstr "新規索引名を入力してください"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21166 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21168 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21179 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21203 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21211 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21215 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21219 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21223 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21227 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21232 msgid "No language"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21236 msgid "Program Listing Settings"
21237 msgstr "プログラムリストの設定"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21252 msgid "Literate Programming Build Log"
21253 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21256 msgid "lyx2lyx Error Log"
21257 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21260 msgid "Version Control Log"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21264 msgid "Log file not found."
21265 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21268 msgid "No literate programming build log file found."
21269 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21272 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21273 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21276 msgid "No version control log file found."
21277 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21280 msgid "Math Matrix"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21284 msgid "Nomenclature"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21288 msgid "Note Settings"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21292 msgid "Paragraph Settings"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21297 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21298 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21300 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21301 "the items is used."
21303 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
21304 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
21306 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
21307 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21310 msgid "Phantom Settings"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21314 msgid "System files|#S#s"
21315 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21318 msgid "User files|#U#u"
21319 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21322 msgid "Look & Feel"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21326 msgid "Language Settings"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21330 msgid "File Handling"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21334 msgid "Keyboard/Mouse"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:581
21338 msgid "Input Completion"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
21347 msgid "Screen Fonts"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
21355 msgid "Select directory for example files"
21356 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1341
21359 msgid "Select a document templates directory"
21360 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1350
21363 msgid "Select a temporary directory"
21364 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1359
21367 msgid "Select a backups directory"
21368 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1368
21371 msgid "Select a document directory"
21372 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1377
21375 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21376 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1386
21379 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21380 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21383 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21384 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21388 msgid "Spellchecker"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1800
21412 msgid "File Formats"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21416 msgid "Format in use"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
21421 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21422 "converter. Please remove the converter first."
21424 "書式が変換子によって使用されている場合、書式の短縮名を変更することは できませ"
21425 "ん。変換子を先に削除してください。"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21428 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21430 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
21434 msgid "LyX needs to be restarted!"
21435 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21439 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21441 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21448 msgid "User Interface"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21468 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21469 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
21472 msgid "Mathematical Symbols"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
21476 msgid "Document and Window"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
21480 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21481 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
21484 msgid "System and Miscellaneous"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2966
21493 msgid "Failed to create shortcut"
21494 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
21497 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21498 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21501 msgid "Invalid or empty key sequence"
21502 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
21507 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21509 "You need to remove that binding before creating a new one."
21511 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
21513 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21516 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21517 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
21524 msgid "Choose bind file"
21525 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
21528 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21529 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
21532 msgid "Choose UI file"
21533 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
21536 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21537 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
21540 msgid "Choose keyboard map"
21541 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
21544 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21545 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21548 msgid "Print Document"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21552 msgid "Print to file"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21556 msgid "PostScript files (*.ps)"
21557 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21560 msgid "Nomenclature settings"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21564 msgid "Longest label width"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21568 msgid "Index Settings"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21572 msgid "<All indexes>"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21576 msgid "Progress/Debug Messages"
21577 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21580 msgid "Debug Level"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21587 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21588 msgid "Cross-reference"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21599 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21600 msgid "Jump to label"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21604 msgid "<No prefix>"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21608 msgid "Find and Replace"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21612 msgid "Send Document to Command"
21613 msgstr "文書をコマンドに送る"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21619 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21620 msgid "Error -> Cannot load file!"
21621 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21625 msgid "%1$d words checked."
21626 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21629 msgid "One word checked."
21630 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21633 msgid "Spelling check completed"
21634 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21637 msgid "Basic Latin"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21641 msgid "Latin-1 Supplement"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21645 msgid "Latin Extended-A"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21649 msgid "Latin Extended-B"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21653 msgid "IPA Extensions"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21657 msgid "Spacing Modifier Letters"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21661 msgid "Combining Diacritical Marks"
21662 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21674 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21686 msgstr "グジャラーティー文字"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21721 msgid "Hangul Jamo"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21725 msgid "Phonetic Extensions"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21729 msgid "Latin Extended Additional"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21733 msgid "Greek Extended"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21737 msgid "General Punctuation"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21741 msgid "Superscripts and Subscripts"
21742 msgstr "上付きおよび下付き文字"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21745 msgid "Currency Symbols"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21749 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21750 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21753 msgid "Letterlike Symbols"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21757 msgid "Number Forms"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21761 msgid "Mathematical Operators"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21765 msgid "Miscellaneous Technical"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21769 msgid "Control Pictures"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21773 msgid "Optical Character Recognition"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21777 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21781 msgid "Box Drawing"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21785 msgid "Block Elements"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21789 msgid "Geometric Shapes"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21793 msgid "Miscellaneous Symbols"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21801 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21805 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21806 msgstr "日中韓記号及び句読点"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21821 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21826 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21829 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21833 msgid "CJK Compatibility"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21837 msgid "CJK Unified Ideographs"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21841 msgid "Hangul Syllables"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21845 msgid "High Surrogates"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21849 msgid "Private Use High Surrogates"
21850 msgstr "私用上位サロゲート領域"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21853 msgid "Low Surrogates"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21857 msgid "Private Use Area"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21861 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21865 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21866 msgstr "アルファベット表示形"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21869 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21873 msgid "Combining Half Marks"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21877 msgid "CJK Compatibility Forms"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21881 msgid "Small Form Variants"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21885 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21886 msgstr "\tアラビア表示形B"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21889 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21897 msgid "Linear B Syllabary"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21901 msgid "Linear B Ideograms"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21905 msgid "Aegean Numbers"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21909 msgid "Ancient Greek Numbers"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21925 msgid "Old Persian"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21941 msgid "Cypriot Syllabary"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21946 msgstr "カローシュティー文字"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21949 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21950 msgstr "ビザンティン音楽記号"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21953 msgid "Musical Symbols"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21957 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21961 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21965 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21969 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21970 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21973 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21981 msgid "Variation Selectors Supplement"
21982 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21985 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21989 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21993 msgid "Character: "
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21997 msgid "Code Point: "
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22004 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22005 msgid "Insert Table"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22009 msgid "TeX Information"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22013 msgid "No thesaurus available for this language!"
22014 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22020 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22024 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22028 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22030 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22031 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22038 msgid "unknown version"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22042 msgid "Small-sized icons"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22046 msgid "Normal-sized icons"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22050 msgid "Big-sized icons"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22058 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22059 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを終了できませんでした。"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
22062 msgid "Welcome to LyX!"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
22066 msgid "Automatic save failed!"
22067 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
22070 msgid "Automatic save done."
22071 msgstr "自動保存が終了しました。"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
22074 msgid "Command not allowed without any document open"
22075 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
22079 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22080 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
22083 msgid "Select template file"
22084 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22087 msgid "Templates|#T#t"
22088 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
22091 msgid "Document not loaded."
22092 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22095 msgid "Select document to open"
22096 msgstr "開く文書を選んでください"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
22100 msgid "Examples|#E#e"
22101 msgstr "用例(E)|#E#e"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22104 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22105 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
22108 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22109 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22112 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22113 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
22116 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22117 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22120 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22122 msgid "Invalid filename"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22128 "The directory in the given path\n"
22132 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
22138 msgid "Opening document %1$s..."
22139 msgstr "文書%1$sを開いています..."
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
22143 msgid "Document %1$s opened."
22144 msgstr "文書%1$sを開きました。"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22147 msgid "Version control detected."
22148 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1831
22152 msgid "Could not open document %1$s"
22153 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22156 msgid "Couldn't import file"
22157 msgstr "ファイルを読み込みできません"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22161 msgid "No information for importing the format %1$s."
22162 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
22166 msgid "Select %1$s file to import"
22167 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22172 "The document %1$s already exists.\n"
22174 "Do you want to overwrite that document?"
22176 "文書%1$sは既に存在します。\n"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22181 msgid "Overwrite document?"
22182 msgstr "文書を上書きしますか?"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22186 msgid "Importing %1$s..."
22187 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22194 msgid "file not imported!"
22195 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22202 msgid "Select LyX document to insert"
22203 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
22206 msgid "Absolute filename expected."
22207 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22210 msgid "Select file to insert"
22211 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22214 msgid "All Files (*)"
22215 msgstr "全てのファイル (*)"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22218 msgid "Choose a filename to save document as"
22219 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
22228 "The document %1$s could not be saved.\n"
22230 "Do you want to rename the document and try again?"
22232 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
22234 "文書をリネームして再試行しますか?"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
22237 msgid "Rename and save?"
22238 msgstr "リネームして保存しますか?"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22245 msgid "Close document "
22248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22249 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22250 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
22255 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22257 "Do you want to save the document?"
22259 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22264 msgid "Save new document?"
22265 msgstr "新規文書を保存しますか?"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22270 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22272 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22274 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
22276 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22279 msgid "Save changed document?"
22280 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22289 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22291 "Do you want to save the document?"
22293 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22302 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22306 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
22307 "カルに加えた変更は全て失われます。"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
22310 msgid "Reload externally changed document?"
22311 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22314 msgid "Error when setting the locking property."
22315 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22318 msgid "Directory is not accessible."
22319 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
22323 msgid "Opening child document %1$s..."
22324 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22328 msgid "Successful compilation to format: %1$s"
22329 msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22333 msgid "Error compiling format: %1$s"
22334 msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
22338 msgid "Successful export to format: %1$s"
22339 msgstr "書式 %1$s への書き出しに成功しました"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
22343 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22344 msgstr "書式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2855
22348 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22349 msgstr "書式 %1$s のプレビューに成功"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
22353 msgid "Error previewing format: %1$s"
22354 msgstr "書式 %1$s のプレビューに失敗"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
22357 msgid "Exporting ..."
22358 msgstr "書き出しています..."
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
22361 msgid "Previewing ..."
22362 msgstr "プレビューを準備しています..."
22364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
22365 msgid "Document not loaded"
22366 msgstr "文書は読み込まれていません"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
22371 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22372 "version of the document %1$s?"
22374 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
22378 msgid "Revert to saved document?"
22379 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
22382 msgid "Saving all documents..."
22383 msgstr "全ての文書を保存中です..."
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
22386 msgid "All documents saved."
22387 msgstr "全ての文書は保存されました。"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
22391 msgid "%1$s unknown command!"
22392 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330
22395 msgid "Please, preview the document first."
22396 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3345
22399 msgid "Couldn't proceed."
22400 msgstr "続けることができませんでした。"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22403 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22404 msgid "LaTeX Source"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22408 msgid "DocBook Source"
22409 msgstr "DocBookソース"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22412 msgid "Literate Source"
22413 msgstr "Literateソース"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1261
22416 msgid " (version control, locking)"
22417 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22420 msgid " (version control)"
22421 msgstr " (バージョン管理)"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1266
22425 msgstr " (変更されました)"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1270
22428 msgid " (read only)"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1425
22435 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1860
22439 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1862
22443 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22444 msgid "Wrap Float Settings"
22445 msgstr "折返しフロートの設定"
22447 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22448 msgid "Click to detach"
22449 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
22451 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22453 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22455 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
22458 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22459 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22460 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
22462 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22468 msgstr "グループがありません"
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22471 msgid "More Spelling Suggestions"
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22476 msgid "Add to personal dictionary|n"
22477 msgstr "個人用辞書に追加(C)|C"
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22480 msgid "Ignore all|I"
22481 msgstr "全て無視(&I)|I"
22483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22484 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22485 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
22487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22492 msgid "More Languages ...|M"
22493 msgstr "他の言語(M)...|M"
22495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22500 msgid "<No Documents Open>"
22501 msgstr "<文書が開かれていません>"
22503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22504 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22505 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
22507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22508 msgid "View (Other Formats)|F"
22509 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
22511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22512 msgid "Update (Other Formats)|p"
22513 msgstr "更新(他の書式)(P)|P"
22515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22517 msgid "View [%1$s]|V"
22518 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
22520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22522 msgid "Update [%1$s]|U"
22523 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
22525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22526 msgid "No Custom Insets Defined!"
22527 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
22529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22530 msgid "<No Document Open>"
22531 msgstr "<文書が開かれていません>"
22533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22534 msgid "Master Document"
22537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22538 msgid "Open Navigator..."
22539 msgstr "ナビゲーターを開く..."
22541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22542 msgid "Other Lists"
22545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22546 msgid "<Empty Table of Contents>"
22549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22550 msgid "Other Toolbars"
22553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22554 msgid "No Branches Set for Document!"
22555 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
22557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22558 msgid "Index Entry|d"
22561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
22562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22563 msgid "Index Entry"
22566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22567 msgid "No Citation in Scope!"
22568 msgstr "範囲内に引用がありません!"
22570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22571 msgid "No Action Defined!"
22572 msgstr "動作が定義されていません!"
22574 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22576 msgid "Export %1$s"
22579 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22581 msgid "Import %1$s"
22584 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22586 msgid "Update %1$s"
22589 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22594 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22598 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22600 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22603 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
22606 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22607 msgid "Could not update TeX information"
22608 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
22610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22612 msgid "The script `%1$s' failed."
22613 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
22615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22620 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22621 msgid "Table of Contents"
22624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22625 msgid "List of Graphics"
22628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22629 msgid "List of Equations"
22632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22633 msgid "List of Footnotes"
22636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22637 msgid "List of Listings"
22638 msgstr "プログラムリスト一覧"
22640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22641 msgid "List of Indexes"
22644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22645 msgid "List of Marginal notes"
22648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22649 msgid "List of Notes"
22652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22653 msgid "List of Citations"
22656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22657 msgid "Labels and References"
22660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22661 msgid "List of Branches"
22664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22665 msgid "List of Changes"
22668 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
22669 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22672 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22675 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22678 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:293
22679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
22680 msgid "Problematic filename for DVI"
22683 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
22684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
22687 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22688 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22690 "以下のファイル名は書き出したフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能性"
22693 #: src/insets/Inset.cpp:88
22694 msgid "Bibliography Entry"
22697 #: src/insets/Inset.cpp:91
22701 #: src/insets/Inset.cpp:111
22702 msgid "Horizontal Space"
22705 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22706 msgid "Vertical Space"
22709 #: src/insets/Inset.cpp:157
22710 msgid "Horizontal Math Space"
22713 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22714 msgid "Keys must be unique!"
22715 msgstr "キーは重複してはなりません!"
22717 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22720 "The key %1$s already exists,\n"
22721 "it will be changed to %2$s."
22723 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
22726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22729 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22730 "If you proceed, all of them will be opened."
22732 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
22733 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
22735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22736 msgid "Open Databases?"
22737 msgstr "データベースを開きますか?"
22739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
22743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
22744 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22745 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
22747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
22751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
22752 msgid "Style File:"
22755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
22759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
22760 msgid "included in TOC"
22763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:315 src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22764 msgid "Export Warning!"
22765 msgstr "書き出しに関する警告!"
22767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:316
22769 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22770 "BibTeX will be unable to find them."
22772 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22773 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
22775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:366
22777 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22778 "BibTeX will be unable to find it."
22780 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
22781 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
22783 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22784 msgid "simple frame"
22787 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22791 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22792 msgid "simple frame, page breaks"
22795 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22799 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22800 msgid "oval, thick"
22803 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22804 msgid "drop shadow"
22807 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22808 msgid "shaded background"
22811 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22812 msgid "double frame"
22815 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22817 msgid "%1$s (%2$s)"
22818 msgstr "%1$s (%2$s)"
22820 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22822 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22823 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22835 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22836 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22843 msgid "Branch (child only): "
22844 msgstr "派生枝(従属分のみ): "
22846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22847 msgid "Branch (undefined): "
22848 msgstr "派生枝(未定義): "
22850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22858 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22863 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
22864 msgid "No bibliography defined!"
22865 msgstr "参考文献が定義されていません!"
22867 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
22868 msgid "No citations selected!"
22869 msgstr "引用が選択されていません!"
22871 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
22875 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22876 msgid "LaTeX Command: "
22877 msgstr "LaTeXコマンド: "
22879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22880 msgid "InsetCommand Error: "
22881 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
22883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22884 msgid "Incompatible command name."
22885 msgstr "非互換なコマンド名。"
22887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22888 msgid "InsetCommandParams Error: "
22889 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
22891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22892 msgid "InsetCommandParams: "
22893 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
22895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22896 msgid "Unknown parameter name: "
22897 msgstr "不明なパラメーター名: "
22899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22900 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22901 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
22903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
22904 msgid "Uncodable characters"
22905 msgstr "コード化できない文字"
22907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
22910 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22911 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22914 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
22915 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
22918 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22920 msgid "External template %1$s is not installed"
22921 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
22923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22929 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22930 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
22932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22936 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22941 msgid " (sideways)"
22944 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
22945 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22946 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
22948 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
22950 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22951 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
22953 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
22955 msgid "List of %1$s"
22958 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
22965 "Could not copy the file\n"
22967 "into the temporary directory."
22971 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
22973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22975 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22976 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
22978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22980 msgid "Graphics file: %1$s"
22981 msgstr "画像ファイル: %1$s"
22983 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22987 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22992 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22994 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22995 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
22997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22998 msgid "Verbatim Input"
22999 msgstr "Verbatim Input"
23001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23002 msgid "Verbatim Input*"
23003 msgstr "Verbatim Input*"
23005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23006 msgid "Include (excluded)"
23007 msgstr "Include (除外)"
23009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23011 msgid "Recursive input"
23014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23017 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23019 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
23022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23025 "Included file `%1$s'\n"
23026 "has textclass `%2$s'\n"
23027 "while parent file has textclass `%3$s'."
23029 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
23030 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
23031 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
23033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23034 msgid "Different textclasses"
23035 msgstr "違うテキストクラスです"
23037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23040 "Included file `%1$s'\n"
23041 "uses module `%2$s'\n"
23042 "which is not used in parent file."
23044 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
23046 "モジュール「%2$s」を使っています。"
23048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23049 msgid "Module not found"
23050 msgstr "モジュールが見つかりません"
23052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23053 msgid "Unsupported Inclusion"
23054 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
23056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23059 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23060 "Offending file:\n"
23063 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
23064 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
23067 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23068 msgid "Index sorting failed"
23069 msgstr "索引の整序に失敗しました"
23071 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23074 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23075 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23076 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23077 "explained in the User Guide."
23079 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
23080 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
23081 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
23082 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
23084 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23085 msgid "unknown type!"
23088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23089 msgid "Unknown index type!"
23092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23093 msgid "All indices"
23096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23102 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23103 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
23105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23106 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23107 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
23109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23123 msgid "No version control"
23126 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23128 msgid "[[%1$s unknown]]"
23129 msgstr "[[%1$s がわかりません]]"
23131 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23132 msgid "Label names must be unique!"
23133 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
23135 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23138 "The label %1$s already exists,\n"
23139 "it will be changed to %2$s."
23141 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
23144 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23145 msgid "DUPLICATE: "
23148 #: src/insets/InsetLine.cpp:63
23150 msgid "Horizontal line"
23153 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23154 msgid "no more lstline delimiters available"
23155 msgstr "lstline区分記号は以上です"
23157 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23158 msgid "Running out of delimiters"
23159 msgstr "区分記号を使いきりました"
23161 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23163 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23164 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23165 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23166 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23167 "must investigate!"
23169 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
23171 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
23173 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
23174 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
23177 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23178 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23179 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
23181 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23184 "The following characters in one of the program listings are\n"
23185 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23188 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23194 msgid "A value is expected."
23195 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
23197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23203 msgid "Unbalanced braces!"
23204 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
23206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23207 msgid "Please specify true or false."
23208 msgstr "真か偽かを指定してください。"
23210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23211 msgid "Only true or false is allowed."
23212 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
23214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23215 msgid "Please specify an integer value."
23216 msgstr "整数を指定してください。"
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23219 msgid "An integer is expected."
23220 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
23222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23223 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23224 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
23226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23227 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23228 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
23230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23232 msgid "Please specify one of %1$s."
23233 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
23235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23237 msgid "Try one of %1$s."
23238 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
23240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23242 msgid "I guess you mean %1$s."
23243 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
23245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23247 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23248 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
23250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23252 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23253 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23257 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23258 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23262 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23265 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
23268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23270 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23271 "right, bottom left and top left corner."
23273 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
23276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23277 msgid "Enter something like \\color{white}"
23278 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
23280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23281 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23282 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
23284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23285 msgid "auto, last or a number"
23286 msgstr "auto,lastあるいは数字"
23288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23290 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23291 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23292 "defining a listing inset)"
23294 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
23295 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
23298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23300 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23301 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23304 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
23305 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23309 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23310 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
23312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23314 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23315 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23319 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23320 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
23322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23324 msgid "Parameter %1$s: "
23325 msgstr "パラメーター%1$s:"
23327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23329 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23330 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23334 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23335 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
23337 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23341 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23345 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23346 msgid "Clear Double Page"
23349 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23353 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23354 msgid "Nomenclature Symbol: "
23357 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23358 msgid "Description: "
23361 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23365 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23366 msgid "Note[[InsetNote]]"
23367 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
23369 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23373 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23377 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23381 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23385 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23389 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23393 #: src/insets/InsetRef.cpp:146
23397 #: src/insets/InsetRef.cpp:217
23401 #: src/insets/InsetRef.cpp:243 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23405 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23409 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23413 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23414 msgid "Page Number"
23417 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23421 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23422 msgid "Textual Page Number"
23425 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23429 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23430 msgid "Standard+Textual Page"
23433 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23437 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
23442 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
23447 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
23448 msgid "Reference to Name"
23451 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
23455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23456 msgid "Protected Space"
23459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23464 msgid "Double Quad Space"
23467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23476 msgid "Protected Horizontal Fill"
23477 msgstr "保護された水平フィル"
23479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23480 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23481 msgstr "水平フィル(ドット)"
23483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23484 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23485 msgstr "水平フィル(ルール)"
23487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23488 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23489 msgstr "水平フィル(左矢印)"
23491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23492 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23493 msgstr "水平フィル(右矢印)"
23495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23496 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23497 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
23499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23500 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23501 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
23503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23505 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23506 msgstr "水平スペース(%1$s)"
23508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23510 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23511 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
23513 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23514 msgid "Unknown TOC type"
23517 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23518 msgid "Selection size should match clipboard content."
23519 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
23521 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23525 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23535 msgstr "読み込み中です..."
23537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23538 msgid "Converting to loadable format..."
23539 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
23541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23542 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23543 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
23545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23546 msgid "Scaling etc..."
23547 msgstr "スケーリング等..."
23549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23550 msgid "Ready to display"
23553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23554 msgid "No file found!"
23555 msgstr "ファイルが見つかりません!"
23557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23558 msgid "Error converting to loadable format"
23559 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
23561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23562 msgid "Error loading file into memory"
23563 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
23565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23566 msgid "Error generating the pixmap"
23567 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
23569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23573 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23574 msgid "Preview loading"
23575 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
23577 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23578 msgid "Preview ready"
23579 msgstr "プレビューの準備ができました"
23581 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23582 msgid "Preview failed"
23583 msgstr "プレビューに失敗しました"
23585 #: src/lengthcommon.cpp:37
23586 msgid "cc[[unit of measure]]"
23589 #: src/lengthcommon.cpp:37
23593 #: src/lengthcommon.cpp:37
23597 #: src/lengthcommon.cpp:38
23601 #: src/lengthcommon.cpp:38
23602 msgid "mu[[unit of measure]]"
23603 msgstr "mu[[unit of measure]]"
23605 #: src/lengthcommon.cpp:38
23609 #: src/lengthcommon.cpp:39
23613 #: src/lengthcommon.cpp:39
23617 #: src/lengthcommon.cpp:39
23618 msgid "Text Width %"
23621 #: src/lengthcommon.cpp:40
23622 msgid "Column Width %"
23625 #: src/lengthcommon.cpp:40
23626 msgid "Page Width %"
23629 #: src/lengthcommon.cpp:40
23630 msgid "Line Width %"
23633 #: src/lengthcommon.cpp:41
23634 msgid "Text Height %"
23637 #: src/lengthcommon.cpp:41
23638 msgid "Page Height %"
23641 #: src/lyxfind.cpp:138
23642 msgid "Search error"
23645 #: src/lyxfind.cpp:138
23646 msgid "Search string is empty"
23649 #: src/lyxfind.cpp:366
23651 msgid "String found."
23652 msgstr "文字列が見つかりません!"
23654 #: src/lyxfind.cpp:368
23655 msgid "String has been replaced."
23656 msgstr "文字列が置換されました。"
23658 #: src/lyxfind.cpp:371
23660 msgid "%1$d strings have been replaced."
23661 msgstr "個の文字列が置換されました。"
23663 #: src/lyxfind.cpp:1233
23664 msgid "Search text is empty!"
23667 #: src/lyxfind.cpp:1247
23668 msgid "Invalid regular expression!"
23669 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
23671 #: src/lyxfind.cpp:1252
23672 msgid "Match not found!"
23673 msgstr "一致するものが見つかりません!"
23675 #: src/lyxfind.cpp:1256
23676 msgid "Match found!"
23677 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
23679 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
23680 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23682 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23683 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
23685 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23687 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23688 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
23690 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23692 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23693 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
23695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23696 msgid "Cursor not in table"
23697 msgstr "カーソルが表中にありません"
23699 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23700 msgid "Only one row"
23703 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23704 msgid "Only one column"
23707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23708 msgid "No hline to delete"
23709 msgstr "削除する vline はありません"
23711 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23712 msgid "No vline to delete"
23713 msgstr "削除する vline はありません"
23715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23717 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23718 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
23720 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23724 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23728 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23730 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23731 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
23733 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23735 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23736 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
23738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23740 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23741 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
23743 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23744 msgid "create new math text environment ($...$)"
23745 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
23747 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23748 msgid "entered math text mode (textrm)"
23749 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
23751 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23752 msgid "Regular expression editor mode"
23753 msgstr "正規表現エディタモード"
23755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23756 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23757 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
23759 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23760 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23761 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
23763 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23764 msgid "Standard[[mathref]]"
23767 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23771 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23772 msgid "FormatRef: "
23775 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23779 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23783 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23787 #: src/output.cpp:37
23790 "Could not open the specified document\n"
23796 #: src/output_plaintext.cpp:136
23800 #: src/output_plaintext.cpp:148
23801 msgid "References: "
23804 #: src/support/Package.cpp:419
23805 msgid "LyX binary not found"
23806 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
23808 #: src/support/Package.cpp:420
23811 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23813 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
23815 #: src/support/Package.cpp:539
23818 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23820 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23821 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23824 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
23825 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
23826 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
23829 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
23830 msgid "File not found"
23831 msgstr "ファイルが見つかりません"
23833 #: src/support/Package.cpp:621
23836 "Invalid %1$s switch.\n"
23837 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23839 "%1$s スイッチは無効です。\n"
23840 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23842 #: src/support/Package.cpp:648
23845 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23846 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23848 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23849 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23851 #: src/support/Package.cpp:672
23854 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23855 "%2$s is not a directory."
23857 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23858 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
23860 #: src/support/Package.cpp:674
23861 msgid "Directory not found"
23862 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
23864 #: src/support/debug.cpp:40
23865 msgid "No debugging messages"
23866 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
23868 #: src/support/debug.cpp:41
23869 msgid "General information"
23872 #: src/support/debug.cpp:42
23873 msgid "Program initialisation"
23876 #: src/support/debug.cpp:43
23877 msgid "Keyboard events handling"
23878 msgstr "キーボードイベント処理"
23880 #: src/support/debug.cpp:44
23881 msgid "GUI handling"
23884 #: src/support/debug.cpp:45
23885 msgid "Lyxlex grammar parser"
23886 msgstr "Lyxlex文法解析器"
23888 #: src/support/debug.cpp:46
23889 msgid "Configuration files reading"
23892 #: src/support/debug.cpp:47
23893 msgid "Custom keyboard definition"
23894 msgstr "個人用のキーボード定義"
23896 #: src/support/debug.cpp:48
23897 msgid "LaTeX generation/execution"
23898 msgstr "LaTeX生成・実行"
23900 #: src/support/debug.cpp:49
23901 msgid "Math editor"
23904 #: src/support/debug.cpp:50
23905 msgid "Font handling"
23908 #: src/support/debug.cpp:51
23909 msgid "Textclass files reading"
23910 msgstr "textclassファイル読込"
23912 #: src/support/debug.cpp:52
23913 msgid "Version control"
23916 #: src/support/debug.cpp:53
23917 msgid "External control interface"
23918 msgstr "外部制御インタフェース"
23920 #: src/support/debug.cpp:54
23921 msgid "Undo/Redo mechanism"
23922 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
23924 #: src/support/debug.cpp:55
23925 msgid "User commands"
23928 #: src/support/debug.cpp:56
23929 msgid "The LyX Lexer"
23932 #: src/support/debug.cpp:57
23933 msgid "Dependency information"
23936 #: src/support/debug.cpp:58
23940 #: src/support/debug.cpp:59
23941 msgid "Files used by LyX"
23942 msgstr "LyX が使用するファイル"
23944 #: src/support/debug.cpp:60
23945 msgid "Workarea events"
23946 msgstr "ワークエリア・イベント"
23948 #: src/support/debug.cpp:61
23949 msgid "Insettext/tabular messages"
23950 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
23952 #: src/support/debug.cpp:62
23953 msgid "Graphics conversion and loading"
23956 #: src/support/debug.cpp:63
23957 msgid "Change tracking"
23960 #: src/support/debug.cpp:64
23961 msgid "External template/inset messages"
23962 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
23964 #: src/support/debug.cpp:65
23965 msgid "RowPainter profiling"
23966 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
23968 #: src/support/debug.cpp:66
23969 msgid "Scrolling debugging"
23972 #: src/support/debug.cpp:67
23973 msgid "Math macros"
23976 #: src/support/debug.cpp:68
23980 #: src/support/debug.cpp:69
23981 msgid "Locale/Internationalisation"
23984 #: src/support/debug.cpp:70
23985 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23986 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
23988 #: src/support/debug.cpp:71
23989 msgid "Find and replace mechanism"
23992 #: src/support/debug.cpp:72
23993 msgid "Developers' general debug messages"
23994 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
23996 #: src/support/debug.cpp:73
23997 msgid "All debugging messages"
23998 msgstr "全デバッグメッセージ"
24000 #: src/support/debug.cpp:152
24002 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24003 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
24005 #: src/support/filetools.cpp:271
24006 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24009 #: src/support/os_win32.cpp:444
24010 msgid "System file not found"
24011 msgstr "システムファイルが見つかりません"
24013 #: src/support/os_win32.cpp:445
24015 "Unable to load shfolder.dll\n"
24018 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
24021 #: src/support/os_win32.cpp:450
24022 msgid "System function not found"
24023 msgstr "システム関数が見つかりません"
24025 #: src/support/os_win32.cpp:451
24027 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24028 "Don't know how to proceed. Sorry."
24030 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
24031 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
24033 #: src/support/userinfo.cpp:45
24034 msgid "Unknown user"
24039 #~ msgstr "高さ(&H):"
24041 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24042 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
24044 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24045 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
24047 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24048 #~ msgstr "文字様式:警告"
24050 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24051 #~ msgstr "文字様式:構造"
24053 #~ msgid "Element:Firstname"
24056 #~ msgid "Element:Fname"
24059 #~ msgid "Element:Filename"
24060 #~ msgstr "要素:ファイル名"
24062 #~ msgid "Element:Citation-number"
24063 #~ msgstr "要素:引用番号"
24065 #~ msgid "Element:Issue-number"
24068 #~ msgid "Element:Issue-day"
24071 #~ msgid "Element:Issue-months"
24074 #~ msgid "Element:SS-Title"
24075 #~ msgstr "要素:SSタイトル"
24077 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24078 #~ msgstr "要素:CCCコード"
24080 #~ msgid "Element:Postcode"
24081 #~ msgstr "要素:郵便番号"
24083 #~ msgid "Element:Directory"
24084 #~ msgstr "要素:ディレクトリ"
24086 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24087 #~ msgstr "要素:キーコンボ"
24089 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24090 #~ msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
24092 #~ msgid "Element:GuiButton"
24093 #~ msgstr "要素:GUIボタン"
24095 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24096 #~ msgstr "要素:メニュー選択"
24098 #~ msgid "CharStyle"
24101 #~ msgid "Custom:Endnote"
24102 #~ msgstr "任意設定:巻末注"
24104 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24105 #~ msgstr "文字様式:イニシャル"
24107 #~ msgid "Custom:Glosse"
24108 #~ msgstr "任意設定:語句注解"
24110 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24111 #~ msgstr "任意設定:三行語句注解"
24113 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24114 #~ msgstr "文字様式:名詞"
24116 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24117 #~ msgstr "文字様式:強調"
24119 #~ msgid "CharStyle:Code"
24120 #~ msgstr "文字様式:コード"
24122 #~ msgid "FrmtRef: "
24123 #~ msgstr "FrmtRef: "
24125 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24126 #~ msgstr " マクロ: %1$s: "
24129 #~ msgid "Glossary term"
24132 #~ msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
24133 #~ msgstr "前置句(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
24135 #~ msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
24136 #~ msgstr "PDF用にSyncTeX・DVI用にsrcltx"
24138 #~ msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
24139 #~ msgstr "出力同期(前方/後方検索に使用)"
24141 #~ msgid "Screen &DPI:"
24142 #~ msgstr "画面&DPI:"
24147 #~ msgid "Middle|d"
24148 #~ msgstr "中央(D)|D"
24150 #~ msgid "caption frame"
24151 #~ msgstr "キャプションの縁"
24153 #~ msgid "top/bottom line"
24156 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24157 #~ msgstr "本文参照+<参照ページ>"
24162 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24163 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
24165 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24166 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
24168 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24169 #~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
24171 #~ msgid "Publisher ID"
24175 #~ msgstr "オプション引数"
24177 #~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
24178 #~ msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
24180 #~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
24181 #~ msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
24183 #~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
24184 #~ msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
24186 #~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
24187 #~ msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
24189 #~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
24190 #~ msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
24192 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24193 #~ msgstr "LyX検索ダイアログ"
24195 #~ msgid "Current file and all included files"
24196 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
24198 #~ msgid "All open buffers"
24199 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
24201 #~ msgid "Find LyX...|X"
24202 #~ msgstr "LyX検索...|X"
24204 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
24205 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
24208 #~ msgstr "ダミー(&D)"
24210 #~ msgid "The Enter key works, too"
24211 #~ msgstr "Enterキーも機能"
24213 #~ msgid "The delete key works, too"
24214 #~ msgstr "削除キーも機能"
24220 #~ msgstr "検索(&I):"
24227 #~ msgid "Find LyX Text"
24228 #~ msgstr "次候補(&N)"
24231 #~ msgid "&Replace with..."
24232 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
24243 #~ msgid "&Keep case"
24244 #~ msgstr "左右対称(&K)"
24247 #~ msgid "Close this panel"
24248 #~ msgstr "このダイアログを閉じます"
24251 #~ msgid "&Find..."
24252 #~ msgstr "検索対象(&F):"
24255 #~ msgid "Match..."
24259 #~ msgid "Current &Paragraph"
24260 #~ msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
24263 #~ msgid "Document in current file"
24264 #~ msgstr "文書フォーマットに失敗"
24266 #~ msgid "Merge cells"
24269 #~ msgid "TheoremTemplate"
24272 #~ msgid "Theorem #:"
24275 #~ msgid "Lemma #:"
24278 #~ msgid "Corollary #:"
24281 #~ msgid "Proposition #:"
24284 #~ msgid "Conjecture #:"
24287 #~ msgid "Criterion #:"
24293 #~ msgid "Axiom #:"
24296 #~ msgid "Definition #:"
24299 #~ msgid "Example #:"
24302 #~ msgid "Condition #:"
24305 #~ msgid "Problem #:"
24308 #~ msgid "Exercise #:"
24311 #~ msgid "Remark #:"
24314 #~ msgid "Claim #:"
24320 #~ msgid "Notation #:"
24326 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24327 #~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
24329 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24330 #~ msgstr "単語間の空白(W)|W"
24332 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24333 #~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
24339 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24340 #~ "%1$s.layout,\n"
24341 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24342 #~ "class or style file required by it is not\n"
24343 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24344 #~ "for more information.\n"
24346 #~ "この文書が要求しているレイアウトファイル\n"
24348 #~ "が利用可能になっていません。この文書が要求\n"
24349 #~ "しているLaTeXクラスかスタイルファイルが利\n"
24350 #~ "用できないためと思われます。詳細は「カスタ\n"
24351 #~ "マイズ」ヘルプファイルをご覧ください。\n"
24353 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24354 #~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
24356 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24357 #~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
24359 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24360 #~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
24362 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24363 #~ msgstr "参考文献の設定"
24365 #~ msgid "Box Settings"
24366 #~ msgstr "ボックスの設定"
24368 #~ msgid "Branch Settings"
24372 #~ msgid "(cancelling)"
24373 #~ msgstr "Handling"
24375 #~ msgid "TeX Code Settings"
24376 #~ msgstr "TeX コードの設定"
24378 #~ msgid "Float Settings"
24379 #~ msgstr "フロートの設定"
24381 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24382 #~ msgstr "水平方向の空白の設定"
24384 #~ msgid "Thin space"
24387 #~ msgid "Medium space"
24390 #~ msgid "Thick space"
24393 #~ msgid "Negative thin space"
24396 #~ msgid "Negative medium space"
24399 #~ msgid "Negative thick space"
24402 #~ msgid "Inter-word space"
24405 #~ msgid "Date format"
24409 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24412 #~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
24415 #~ msgid "Table Settings"
24418 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24419 #~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
24421 #~ msgid "Unknown buffer info"
24422 #~ msgstr "未知のバッファ情報"
24424 #~ msgid "QQuad Space"
24428 #~ msgid "Match found and replaced !"
24431 #~ msgid "Anschrift:"
24432 #~ msgstr "Anschrift:"
24434 #~ msgid "Briefkopf:"
24435 #~ msgstr "Briefkopf:"
24437 #~ msgid "Absender:"
24438 #~ msgstr "Absender:"
24441 #~ msgstr "Zusatz:"
24443 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24444 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24446 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24447 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24449 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24450 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24452 #~ msgid "Unterschrift:"
24453 #~ msgstr "Unterschrift:"
24455 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24456 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24458 #~ msgid "Vorwahl:"
24459 #~ msgstr "Vorwahl:"
24461 #~ msgid "Telefon:"
24462 #~ msgstr "Telefon:"
24470 #~ msgid "Betreff:"
24471 #~ msgstr "Betreff:"
24474 #~ msgstr "Anrede:"
24479 #~ msgid "Anlage(n):"
24480 #~ msgstr "Anlage(n):"
24482 #~ msgid "Verteiler:"
24483 #~ msgstr "Verteiler:"
24489 #~ msgstr "Strasse"
24491 #~ msgid "Strasse:"
24492 #~ msgstr "Strasse:"
24500 #~ msgid "RetourAdresse:"
24501 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24503 #~ msgid "MeinZeichen:"
24504 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24506 #~ msgid "IhrZeichen:"
24507 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24509 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24510 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24524 #~ msgid "Adresse:"
24525 #~ msgstr "Adresse:"
24527 #~ msgid "Anlagen:"
24528 #~ msgstr "Anlagen:"
24530 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24531 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
24533 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24534 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
24540 #~ msgid "Regular Expression"
24541 #~ msgstr "正規表現(&X)"
24544 #~ msgid "View Output|V"
24545 #~ msgstr "表示(V)|V"
24548 #~ msgid "Update Output|U"
24552 #~ msgid "Advanced Search"
24556 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24557 #~ msgstr "置換文字列(&W):"
24560 #~ msgid "Find &Prev"
24561 #~ msgstr "次候補(&N)"
24564 #~ msgid "Replace P&rev"
24565 #~ msgstr "全て置換(&A)"
24568 #~ msgid "Current buffer only"
24576 #~ msgid "Document"
24580 #~ msgid "Open buffers"
24584 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24585 #~ msgstr "文字様式:電子メール"
24587 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24588 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
24594 #~ msgid "No file open!"
24595 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
24597 #~ msgid "Jump to the label"
24600 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24601 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
24604 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24605 #~ msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
24608 #~ msgid "Master Settings"
24611 #~ msgid "Column Width"
24614 #~ msgid "Listing settings"
24618 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24619 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24621 #~ msgid "Insert|n"
24622 #~ msgstr "挿入(N)|N"
24624 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24625 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
24628 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24630 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
24636 #~ msgid "Opened inset"
24637 #~ msgstr "展開された差込枠です"
24639 #~ msgid "Opened Box Inset"
24640 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
24642 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24643 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
24645 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24646 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
24648 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24649 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
24651 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24652 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
24654 #~ msgid "Opened Float Inset"
24655 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
24657 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24658 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
24660 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24661 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
24663 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24664 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
24666 #~ msgid "Opened Note Inset"
24667 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
24669 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24670 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
24673 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24674 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
24676 #~ msgid "Opened table"
24679 #~ msgid "Opened Text Inset"
24680 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
24682 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24683 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
24685 #~ msgid "&Default language:"
24686 #~ msgstr "既定言語(&D):"
24688 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24689 #~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
24691 #~ msgid "&BibTeX command:"
24692 #~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
24694 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24695 #~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
24697 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24698 #~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
24700 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24701 #~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
24703 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24704 #~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
24706 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24707 #~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
24709 #~ msgid "Use input encod&ing"
24710 #~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
24712 #~ msgid "LangHeader"
24715 #~ msgid "Language Header:"
24718 #~ msgid "Language:"
24721 #~ msgid "LastLanguage"
24722 #~ msgstr "言語(最終行)"
24724 #~ msgid "Last Language:"
24725 #~ msgstr "言語(最終行):"
24727 #~ msgid "LangFooter"
24733 #~ msgid "End of CV"
24736 #~ msgid "Computer"
24737 #~ msgstr "コンピューター"
24739 #~ msgid "Computer:"
24740 #~ msgstr "コンピューター:"
24742 #~ msgid "EmptySection"
24745 #~ msgid "Empty Section"
24748 #~ msgid "CloseSection"
24751 #~ msgid "Close Section"
24754 #~ msgid "View DVI"
24757 #~ msgid "Update DVI"
24760 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24761 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
24763 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24764 #~ msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
24766 #~ msgid "View PostScript"
24767 #~ msgstr "PostScriptを表示"
24769 #~ msgid "Update PostScript"
24770 #~ msgstr "PostScriptを更新"
24772 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24773 #~ msgstr "横線なし\t\\atop"
24775 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24776 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
24778 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24779 #~ msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
24782 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24783 #~ "You may not have the right languages installed."
24785 #~ "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
24786 #~ "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
24789 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24790 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24792 #~ "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
24793 #~ "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
24796 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24799 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
24802 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24803 #~ msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
24806 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24807 #~ "encoding `%2$s'."
24809 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
24813 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24814 #~ "encoding `%2$s'."
24816 #~ "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
24820 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24821 #~ msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
24823 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24824 #~ msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
24827 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24828 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24829 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24831 #~ "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。ア"
24832 #~ "クセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
24833 #~ "全ての辞書で動くとは限りません。"
24835 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24836 #~ msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
24839 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24843 #~ "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
24850 #~ msgid "pspell (library)"
24851 #~ msgstr "pspell (library)"
24853 #~ msgid "aspell (library)"
24854 #~ msgstr "aspell (library)"
24859 #~ msgid "*.ispell"
24860 #~ msgstr "*.ispell"
24862 #~ msgid "Spellchecker error"
24863 #~ msgstr "スペルチェッカーのエラー"
24866 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24867 #~ "Maybe it has been killed."
24869 #~ "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
24870 #~ "手動でkillされたのかも知れません。"
24872 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24873 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
24875 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24876 #~ msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
24878 #~ msgid "No Table of contents"
24879 #~ msgstr "目次がありません"
24881 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24882 #~ msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"